All language subtitles for Los.Perros.(2017).1080p.WebRip.x264-BulIT.AMARELO+NEGRITO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,990 --> 00:00:54,957 CACHORROS 2 00:01:11,884 --> 00:01:13,718 - Olá. - Olá, Mariana. 3 00:01:13,719 --> 00:01:15,235 Como vai, Willy? 4 00:01:15,236 --> 00:01:16,536 Olá. 5 00:01:16,537 --> 00:01:18,024 Não vou poder ir. 6 00:01:18,849 --> 00:01:21,168 Devia ter me contado essa história. 7 00:01:21,169 --> 00:01:24,617 - Me pegou de surpresa. - Mas são coisas do passado! 8 00:01:24,618 --> 00:01:26,906 Sim, mas isso vai ter consequências. 9 00:01:26,907 --> 00:01:28,807 - Olá. - Como vai? 10 00:01:29,843 --> 00:01:32,435 - Então, não veio à reunião? - Não me avisaram. 11 00:01:32,923 --> 00:01:36,266 - Você se aborrece rápido. - Mentira, você é que pensa. 12 00:01:36,267 --> 00:01:39,111 Você é que não deve gostar de estar aí com os velhos. 13 00:01:39,112 --> 00:01:42,063 - Me avise para a próxima. - Farei isso. 14 00:01:42,064 --> 00:01:44,382 - Até mais. Nos vemos depois. - Tchau! 15 00:01:44,383 --> 00:01:47,738 E realmente não se preocupa com essa história. 16 00:01:47,739 --> 00:01:49,268 Está tudo combinado. 17 00:01:55,344 --> 00:01:56,976 Esta multa está paga. 18 00:01:56,977 --> 00:01:59,388 Precisamos da assinatura do resto dos acionistas. 19 00:01:59,389 --> 00:02:01,242 Por que não me avisou da reunião, pai? 20 00:02:01,959 --> 00:02:05,820 Você mesma me pediu para não vir a todas as reuniões. 21 00:02:05,821 --> 00:02:07,159 Quando estivesse viajando. 22 00:02:07,160 --> 00:02:09,751 Quero ajudar, ainda mais se vão vender a Florestal. 23 00:02:09,752 --> 00:02:13,258 Preciso que você leia a ata e a assine. 24 00:02:13,259 --> 00:02:15,226 Não, não vou assinar. Não concordo. 25 00:02:15,227 --> 00:02:17,558 Vocês não podem vendê-la. 26 00:02:17,559 --> 00:02:19,842 Você disse que nunca ia vendê-la. 27 00:02:20,212 --> 00:02:22,970 - Bom, mudei de ideia. - Como assim? 28 00:02:25,090 --> 00:02:28,323 Vamos vendê-la porque este é um bom momento para vender. 29 00:02:28,324 --> 00:02:29,624 É isso. 30 00:02:52,731 --> 00:02:55,265 Como você está, querido? 31 00:02:55,266 --> 00:02:56,915 Como você está? 32 00:03:09,242 --> 00:03:11,172 Ele não gosta de ficar lá fora. 33 00:03:15,422 --> 00:03:16,722 Netuno! 34 00:03:25,812 --> 00:03:28,972 Vem cá. Vem cá. 35 00:03:41,892 --> 00:03:43,247 Pedro? 36 00:03:46,731 --> 00:03:48,302 Pedro, é você? 37 00:03:50,406 --> 00:03:51,811 Olá. 38 00:03:51,812 --> 00:03:54,197 Por que não me respondeu? Você me assustou. 39 00:03:54,198 --> 00:03:56,418 Por favor, quem mais poderia ser? 40 00:03:56,419 --> 00:03:57,719 Sei lá. 41 00:03:59,358 --> 00:04:01,960 Mimi, por que o cachorro está em cima da minha cama? 42 00:04:01,961 --> 00:04:04,166 Qual o problema? Ele está impecável. 43 00:04:04,167 --> 00:04:05,879 - Tire-o daqui. - Fala "oi, papai". 44 00:04:05,880 --> 00:04:07,880 - Por favor, tire-o daqui! - "Oi, papai". 45 00:04:07,881 --> 00:04:10,181 - Netuno, para o chão! - "Não, papai". 46 00:04:59,083 --> 00:05:00,971 Está ótima. É de ontem? 47 00:05:00,972 --> 00:05:02,757 Não. Fiz hoje, mas de manhã. 48 00:05:02,758 --> 00:05:04,596 É uma boa combinação. 49 00:05:06,326 --> 00:05:08,117 - É a última vez! - O que houve? 50 00:05:08,118 --> 00:05:10,386 É a última vez que devolvo o seu cachorro. 51 00:05:10,718 --> 00:05:12,921 É a terceira vez que o pego na minha casa. 52 00:05:12,922 --> 00:05:15,196 - Desculpa. - Por que ele não está preso? 53 00:05:15,197 --> 00:05:16,768 Eu não o prendo. 54 00:05:16,769 --> 00:05:20,395 - Os cães deviam ficar presos. - Eu não prendo o meu! 55 00:05:20,396 --> 00:05:23,989 Precisa prender o seu cachorro! Tenho crianças em casa. 56 00:05:23,990 --> 00:05:27,551 - Da próxima vez... - O Netuno é muito meigo. 57 00:05:27,552 --> 00:05:29,514 - Não se afaste! - Está me machucando. 58 00:05:29,515 --> 00:05:32,305 Da próxima vez, dou um tiro no seu cachorro. 59 00:05:32,306 --> 00:05:33,683 Lembre-se da marca Glock. 60 00:05:33,684 --> 00:05:35,404 - Não é uma maquiagem. - O que foi? 61 00:05:35,405 --> 00:05:39,906 - É como fazemos as coisas aqui. - Sabe onde vou enfiar ela? 62 00:05:39,907 --> 00:05:41,759 Sai da minha casa, ordinário de merda! 63 00:05:41,760 --> 00:05:44,393 - Ele estava na minha casa! - Fora daqui! 64 00:05:49,936 --> 00:05:52,349 - Onde está o Netuno? - Está aqui. 65 00:07:14,910 --> 00:07:16,510 Chegou cedo! 66 00:07:17,230 --> 00:07:19,342 - Como vai? - Bem. 67 00:07:19,343 --> 00:07:20,987 O Husar continua machucado? 68 00:07:21,709 --> 00:07:24,526 E essas suas botas? Acha que isto é um shopping? 69 00:07:25,237 --> 00:07:26,537 Não. 70 00:07:26,538 --> 00:07:29,090 Anda, hoje você vai montar assim. Ponha isto. 71 00:07:30,656 --> 00:07:33,276 Aqui está o seu cavalo. À sua espera. 72 00:07:34,775 --> 00:07:36,307 Este é um bom cavalo. 73 00:07:36,800 --> 00:07:38,725 - Pronta? - Estou. 74 00:07:42,044 --> 00:07:43,841 Abaixe os calcanhares. 75 00:07:44,646 --> 00:07:47,606 Aperte bem os músculos aqui. 76 00:07:48,298 --> 00:07:50,806 Não está respirando. 77 00:07:50,807 --> 00:07:53,978 Respire aqui devagarinho e solte. 78 00:07:53,979 --> 00:07:55,621 Profundamente. 79 00:07:58,860 --> 00:08:01,989 Antonia, faça este cavalo andar. 80 00:08:01,990 --> 00:08:04,986 - Você veio! - Vá com a sua amiga. 81 00:08:09,231 --> 00:08:11,163 Não ria de mim, covardona! 82 00:08:11,472 --> 00:08:14,136 - Deixem de papo furado! - Ela está zoando, professor. 83 00:08:14,137 --> 00:08:15,736 Parem com isso! 84 00:08:16,078 --> 00:08:18,179 Está rindo de quê? 85 00:08:20,012 --> 00:08:22,005 Antonia, abaixe as mãos. 86 00:08:59,946 --> 00:09:01,246 Socorro! 87 00:09:01,771 --> 00:09:04,016 Vai buscar alguma coisa para parar o fogo! 88 00:09:05,137 --> 00:09:06,437 Depressa! 89 00:09:10,667 --> 00:09:12,139 Depressa com isso! 90 00:09:17,323 --> 00:09:20,352 - Você está louco! Vem cá! - Mexam-se, por favor. 91 00:09:22,656 --> 00:09:24,921 Não há nada para ver aqui. Fora daqui! 92 00:09:34,094 --> 00:09:36,193 - Hora do incêndio? - 17h. 93 00:09:36,194 --> 00:09:38,539 Foi às 17h. Cinco da tarde. 94 00:09:39,167 --> 00:09:41,026 Origem do incêndio? 95 00:09:44,426 --> 00:09:45,778 Desconhecida. 96 00:09:46,598 --> 00:09:48,622 Ninguém viu nada. 97 00:09:49,467 --> 00:09:51,884 - Recebeu alguma ameaça? - Não, nenhuma. 98 00:09:51,885 --> 00:09:54,749 Quer que eu o leve para casa? 99 00:09:54,750 --> 00:09:56,205 Não, muito obrigado. 100 00:09:59,358 --> 00:10:03,091 Olha só esse imbecil. 101 00:10:17,020 --> 00:10:19,135 Lá no final, vire à esquerda. 102 00:10:28,289 --> 00:10:30,696 Aqui. A minha casa é essa. 103 00:10:30,697 --> 00:10:32,276 - Essa? - Sim, aqui. 104 00:10:33,762 --> 00:10:36,351 É aqui. Obrigado. 105 00:10:37,305 --> 00:10:38,617 Muito obrigado. 106 00:10:47,440 --> 00:10:48,740 Desculpe. 107 00:10:49,253 --> 00:10:51,556 Tudo bem. É onde guardo toda a minha música. 108 00:10:51,557 --> 00:10:54,302 - Estava vendo seus discos. - Gostou de algum? 109 00:10:54,303 --> 00:10:55,875 - Gostei. - Qual? 110 00:10:56,328 --> 00:10:58,426 Camilo Sesto. Posso colocar? 111 00:10:58,427 --> 00:11:00,038 É claro que sim. 112 00:11:00,039 --> 00:11:01,339 Obrigada. 113 00:11:05,251 --> 00:11:08,991 Minha mãe costumava cantar todas as canções dele no banho. 114 00:11:08,992 --> 00:11:10,356 Era tão engraçado! 115 00:11:10,705 --> 00:11:12,005 Mel ou açúcar? 116 00:11:12,773 --> 00:11:14,448 - Mel. - Uma ou duas? 117 00:11:14,449 --> 00:11:15,749 Duas. 118 00:11:16,393 --> 00:11:19,007 - Gosta de coisas doces. - Gosto. 119 00:11:29,514 --> 00:11:35,481 Quero te dizer, amor, Não significa nada 120 00:11:37,313 --> 00:11:40,407 As palavras sinceras Que têm valor 121 00:11:40,408 --> 00:11:43,101 São as que saem da alma 122 00:11:43,102 --> 00:11:44,896 - Como você é romântica! - Como? 123 00:11:44,897 --> 00:11:49,066 - Como você é romântica! - Sim, mas fique calado! 124 00:11:49,067 --> 00:11:51,387 - Por quê? - Porque me torturam em casa. 125 00:11:51,388 --> 00:11:52,688 Quem? 126 00:11:52,689 --> 00:11:54,846 Meu marido diz que eu gosto de música brega. 127 00:11:54,847 --> 00:11:56,750 Que simpático o seu marido... 128 00:11:58,935 --> 00:12:02,442 Um amor como o meu Não pode afundar 129 00:12:02,443 --> 00:12:05,412 Como uma pedra no rio 130 00:12:09,367 --> 00:12:12,231 - Você é esse da foto? - Claro. 131 00:12:12,672 --> 00:12:15,800 Isso foi no Uruguai. Fiquei em primeiro lugar. 132 00:12:15,801 --> 00:12:17,396 Grande salto! 133 00:12:18,761 --> 00:12:20,080 Ficou com medo? 134 00:12:20,618 --> 00:12:22,095 Não, nada. 135 00:12:22,096 --> 00:12:24,268 Nunca tive medo. 136 00:12:25,223 --> 00:12:26,923 Sempre fez equitação? 137 00:12:26,924 --> 00:12:30,455 Sim. Meu avô montou a cavalo, meu pai também. 138 00:12:30,456 --> 00:12:32,661 Aos 3 anos, me puseram em cima de uma égua. 139 00:12:33,093 --> 00:12:38,309 Com sonhos dolorosos 140 00:12:38,310 --> 00:12:39,619 Você sabe... 141 00:12:39,620 --> 00:12:44,263 Preciso saber 142 00:12:45,398 --> 00:12:49,856 Se você quer ser O meu amor... 143 00:12:49,857 --> 00:12:51,476 Não estou falando para você. 144 00:12:51,477 --> 00:12:53,708 Então, sempre viveu aqui? 145 00:12:54,766 --> 00:12:56,066 Trinta anos. 146 00:12:56,803 --> 00:12:58,910 E, mesmo assim, ainda estou pagando a casa. 147 00:12:58,911 --> 00:13:00,717 E o que aconteceu com a sua mulher? 148 00:13:01,427 --> 00:13:03,094 - Se foi. - Assim, só isso? 149 00:13:03,095 --> 00:13:04,425 Sim. Só isso. 150 00:13:04,780 --> 00:13:07,920 - Pobrezinho! - Não, nada disso! 151 00:13:07,921 --> 00:13:09,531 Estou muito bem assim. 152 00:13:16,306 --> 00:13:19,848 Se você quer ser O meu amor 153 00:13:31,335 --> 00:13:36,678 Sempre me atraiçoa a razão E me domina o coração 154 00:13:38,168 --> 00:13:41,405 Não sei lutar contra o amor 155 00:13:42,739 --> 00:13:48,298 Sempre vou me apaixonar Por quem por mim não se apaixona 156 00:13:49,289 --> 00:13:52,853 E é por isso Que a minha alma chora 157 00:13:54,618 --> 00:13:56,485 Isso é hipocrisia. 158 00:13:56,486 --> 00:13:58,686 Os tchacos foram proibidos em Bruxelas 159 00:13:58,687 --> 00:14:00,941 porque são armas fáceis de esconder. 160 00:14:00,942 --> 00:14:04,574 Olá. Conheçam o meu professor de equitação. 161 00:14:06,677 --> 00:14:08,957 Que bom que vieram! Este é o Pedro. 162 00:14:08,958 --> 00:14:10,973 Pedro, este é meu professor de equitação. 163 00:14:10,974 --> 00:14:14,441 O meu pai, Amal, Jules. Todos são simpáticos. 164 00:14:14,972 --> 00:14:16,939 Há quanto tempo, coronel... 165 00:14:19,024 --> 00:14:20,523 Já se conhecem? 166 00:14:20,524 --> 00:14:24,106 Naquele tempo, eu ainda tinha cabelo. 167 00:14:24,107 --> 00:14:26,461 Eu era igual ao Marlon Brando, não é verdade? 168 00:14:27,241 --> 00:14:29,330 A vida passa! 169 00:14:29,331 --> 00:14:31,669 Você parece bem. 170 00:14:31,670 --> 00:14:33,471 - Obrigado. - Tudo em ordem? 171 00:14:34,576 --> 00:14:38,971 Sim, com os meus cavalos. Se é disso que estamos falando. 172 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 Dois para o papai, pois é aniversário dele. 173 00:14:43,001 --> 00:14:45,126 - O que está fazendo? - Colares de flores 174 00:14:45,127 --> 00:14:46,801 para ficarmos todos felizes. 175 00:14:46,802 --> 00:14:48,509 Vamos ficar incríveis nas fotos. 176 00:14:48,510 --> 00:14:49,810 Obrigado... 177 00:14:50,294 --> 00:14:52,576 Quando você mete alguma coisa na cabeça... 178 00:14:53,353 --> 00:14:55,360 Imagino que ela faça com você o que quer. 179 00:14:55,361 --> 00:14:56,662 Sua filha é um doce. 180 00:14:56,663 --> 00:14:59,579 Você pode calar a boca daquele cachorro? 181 00:14:59,580 --> 00:15:01,492 - Prendeu ele de novo? - O que queria? 182 00:15:01,493 --> 00:15:03,093 O que te aborrece? 183 00:15:03,094 --> 00:15:05,460 Ele estava correndo de um lado para o outro. 184 00:15:05,461 --> 00:15:08,331 - Viu as calças do Osvaldo? - Não tem que prender ele. 185 00:15:08,332 --> 00:15:10,465 - Mostre suas calças! - Ele gosta de cães! 186 00:15:10,466 --> 00:15:12,332 - Eu também gosto. - Não, não gosta! 187 00:15:12,333 --> 00:15:14,403 - Eu gosto, sim. - Aí vem o bolo! 188 00:15:14,404 --> 00:15:15,764 - Rosita! - Olha o bolo! 189 00:15:15,765 --> 00:15:18,170 Rosita, vem cá. Esperem um pouco. 190 00:15:18,171 --> 00:15:19,648 Cuidado com as velas. 191 00:15:19,649 --> 00:15:22,036 - Já estou indo. - Vamos soprar as velinhas. 192 00:15:22,617 --> 00:15:26,528 A ideia era fazer uma festa. 193 00:15:27,787 --> 00:15:29,387 Bom... 194 00:15:29,966 --> 00:15:34,125 Eu estava me sentindo como se estivesse no Taiti! 195 00:15:34,126 --> 00:15:36,541 Aqui está! Com cachorro e tudo. Muito bem! 196 00:15:36,542 --> 00:15:38,140 Vamos cantar os "Parabéns", 197 00:15:38,141 --> 00:15:40,916 com grinalda feliz e com o cãozinho feliz, 198 00:15:40,917 --> 00:15:42,407 ao meu paizinho do coração. 199 00:15:42,408 --> 00:15:45,442 Vamos contar até três. Um, dois, três. 200 00:15:45,443 --> 00:15:49,509 Parabéns para você 201 00:15:49,510 --> 00:15:53,543 Nesta data querida 202 00:15:57,837 --> 00:15:59,279 Muito aborrecido? 203 00:15:59,280 --> 00:16:00,613 Não. 204 00:16:01,922 --> 00:16:03,553 Mas você veio sozinho para cá. 205 00:16:04,228 --> 00:16:06,918 Sim, eu gosto de estar sozinho. Estou bem aqui. 206 00:16:07,555 --> 00:16:09,182 Tem certeza? 207 00:16:17,330 --> 00:16:18,846 Vou trazer o bolo. 208 00:16:39,391 --> 00:16:41,762 Este café está horrível. Onde o arranjou? 209 00:16:42,443 --> 00:16:43,824 Acho que é igual. 210 00:16:45,225 --> 00:16:46,525 Não é o mesmo. 211 00:16:47,494 --> 00:16:48,794 É o mesmo. 212 00:16:50,899 --> 00:16:52,861 Quem o comprou? A Rosa no supermercado? 213 00:16:58,035 --> 00:17:02,249 Por favor, antes de convidar estranhos para minha casa, 214 00:17:02,250 --> 00:17:03,899 pelo menos me peça antes. 215 00:17:05,105 --> 00:17:06,828 É o meu professor de equitação. 216 00:17:08,489 --> 00:17:10,394 Ele é um militar, Mimi. 217 00:17:10,395 --> 00:17:12,640 Um militar? 218 00:17:13,744 --> 00:17:16,416 A família dele é de militares. Qual é o problema? 219 00:17:19,894 --> 00:17:22,481 Você não vê? Esse é o seu problema. 220 00:17:23,053 --> 00:17:25,633 Não ver qual é o problema. Você não vê nada. 221 00:17:26,268 --> 00:17:28,898 Você parecia feliz ontem à noite. 222 00:17:41,451 --> 00:17:43,553 A piscina precisa de um pouco de cloro. 223 00:17:57,609 --> 00:17:58,909 Boa. 224 00:17:59,702 --> 00:18:01,002 Boa. 225 00:18:15,103 --> 00:18:16,969 Muito bem. 226 00:18:20,933 --> 00:18:22,929 Trote. Vamos. 227 00:18:40,365 --> 00:18:42,102 Mãos para baixo. 228 00:18:45,121 --> 00:18:46,986 Respire calmamente. 229 00:18:49,155 --> 00:18:51,022 Muito bem. 230 00:19:01,437 --> 00:19:02,737 Muito bem. 231 00:19:31,502 --> 00:19:34,384 - Anto, olá! - Olá, Antonia. 232 00:19:34,385 --> 00:19:36,312 - Como vai? - Bem, obrigado. 233 00:19:36,313 --> 00:19:38,185 Coronel, podemos conversar? 234 00:19:40,119 --> 00:19:41,643 E o oficial Castillo? 235 00:19:41,644 --> 00:19:44,302 Trocaram-no de unidade. Eu trato dos casos novos. 236 00:19:44,724 --> 00:19:47,603 Tome, Mariana. Leve o seu cavalo. 237 00:19:47,604 --> 00:19:50,199 Antonia, leve este ao picadeiro e me espere lá. 238 00:19:50,200 --> 00:19:52,313 - Onde está o meu chicote? - Está ali. 239 00:19:54,887 --> 00:19:56,254 -Oi. -Estou ouvindo. 240 00:19:56,255 --> 00:19:58,017 Veio por causa do incêndio no carro? 241 00:19:58,018 --> 00:20:00,906 Não, o coronel foi acusado. 242 00:20:00,907 --> 00:20:03,375 - Acusado de quê? - Várias coisas. 243 00:20:04,190 --> 00:20:07,126 Não o visitou na prisão militar quando ele esteve lá? 244 00:20:07,127 --> 00:20:10,395 - Não, eu não sabia. - Nicolas teve que substituí-lo. 245 00:20:10,396 --> 00:20:12,196 Eu pensei que ele estava doente. 246 00:20:12,197 --> 00:20:15,763 Não, tinham prendido ele. Pensei que você soubesse. 247 00:20:25,767 --> 00:20:27,067 Vem. 248 00:20:49,808 --> 00:20:51,108 Não saem do lugar. 249 00:20:51,109 --> 00:20:52,822 - Como é? - Eles não saem do lugar. 250 00:20:59,506 --> 00:21:02,685 Eu estava pensando em usar apenas a psicologia. 251 00:21:02,686 --> 00:21:05,198 - Precisa de um chicote. - Pode ser. 252 00:21:05,199 --> 00:21:07,031 Você veio por causa do incêndio? 253 00:21:07,032 --> 00:21:08,723 - Incêndio? - O carro do coronel 254 00:21:08,724 --> 00:21:10,678 queimou há pouco. Não soube? 255 00:21:10,679 --> 00:21:12,865 Sim, eu soube, mas não vim por isso. 256 00:21:12,866 --> 00:21:14,166 Muito obrigado. 257 00:21:14,469 --> 00:21:16,434 É verdade que o coronel esteve preso? 258 00:21:17,736 --> 00:21:20,268 - Há quanto tempo o conhece? - Pouco. 259 00:21:21,533 --> 00:21:24,239 O coronel foi processado por causa de direitos humanos. 260 00:21:25,685 --> 00:21:28,804 - Está aguardando julgamento. - Ele foi acusado de quê? 261 00:21:29,589 --> 00:21:32,248 Neste país desapareceram milhares de pessoas, sabia? 262 00:21:32,249 --> 00:21:35,254 Era uma pergunta sincera. Não seja tão irônico! 263 00:21:35,255 --> 00:21:37,455 Bom, o caso é confidencial. Muito obrigado. 264 00:21:37,456 --> 00:21:40,923 E podemos conversar outra hora? Não sei. Outro dia? 265 00:21:41,726 --> 00:21:43,305 Por favor? 266 00:21:43,306 --> 00:21:44,606 Sim. 267 00:21:49,378 --> 00:21:51,186 Javier Rojas. E você? 268 00:21:51,932 --> 00:21:54,354 Mariana Blanco. Pode pesquisar no Google. 269 00:21:55,984 --> 00:21:57,889 Agora já sabe. Chicote! 270 00:21:58,349 --> 00:22:00,012 - Obrigado, Mariana. - De nada. 271 00:22:24,896 --> 00:22:26,508 Ei, Mariana! Me ouviu? 272 00:22:26,509 --> 00:22:28,663 Não sei, parece que foi processado. 273 00:22:28,664 --> 00:22:31,352 - Sim, mas por quê? - Não sei. Não faço ideia. 274 00:22:32,678 --> 00:22:35,745 Parece que vão ter que mudar de professor, não? 275 00:22:35,746 --> 00:22:37,853 - Por quê? - Como assim? 276 00:22:37,854 --> 00:22:40,016 Não percebe a gravidade da situação? 277 00:22:43,877 --> 00:22:47,157 E desde quando o "parzinho" liga para direitos humanos? 278 00:22:47,158 --> 00:22:48,525 O que quer dizer? 279 00:22:49,047 --> 00:22:51,947 Bom, tirando quando ouço você falar mal dos Kirchners, 280 00:22:51,948 --> 00:22:54,603 você e sua família nunca falam de direitos humanos. 281 00:22:54,604 --> 00:22:56,270 Nem do seu país nem do meu. 282 00:22:56,271 --> 00:22:58,648 Não, perdão! Não ligo para os direitos humanos! 283 00:22:58,649 --> 00:23:02,530 Não sei, a única coisa que ouço é sobre o botox das senhoras, 284 00:23:02,531 --> 00:23:04,238 das bolsas delas, que são ladras... 285 00:23:04,239 --> 00:23:05,539 Coisas assim. 286 00:23:05,540 --> 00:23:07,743 Você quer me dizer mais alguma coisa? 287 00:23:07,744 --> 00:23:10,254 - Não, era só isso. - Só isso? 288 00:23:12,232 --> 00:23:14,950 Alguém incendiou o carro, não é? 289 00:23:14,951 --> 00:23:16,308 Alguém? 290 00:23:16,309 --> 00:23:18,742 Não, com certeza pegou fogo sozinho! 291 00:23:18,743 --> 00:23:20,103 Combustão espontânea! 292 00:23:20,477 --> 00:23:21,777 Pode ser. 293 00:23:22,503 --> 00:23:26,446 Mariana, será que seu cérebro ficou no 2º andar do shopping? 294 00:23:26,447 --> 00:23:27,840 E o seu? 295 00:23:27,841 --> 00:23:30,473 Você esqueceu seu sistema empático, não foi? 296 00:23:36,416 --> 00:23:39,815 - Sua brincadeira custou caro. - Ela está descontrolada. 297 00:23:39,816 --> 00:23:43,095 Desordem hormonal. É tanta injeção... 298 00:23:43,096 --> 00:23:46,643 Você tem que dar uma dura nela. Precisa ter pulso firme, sempre. 299 00:23:46,644 --> 00:23:48,176 Senão está ferrado. 300 00:23:48,177 --> 00:23:49,581 - É a sua vez. - Já vou. 301 00:24:11,931 --> 00:24:13,932 Esta casa que está ali em ruínas... 302 00:24:13,933 --> 00:24:17,537 Um sujeito com muito dinheiro a construiu para sua amante. 303 00:24:17,538 --> 00:24:19,317 No dia da inauguração, 304 00:24:19,318 --> 00:24:21,917 ela descobriu que ele tinha outra e ateou fogo. 305 00:24:22,528 --> 00:24:25,592 - Onde você ouviu essa história? - É verdade! 306 00:24:25,593 --> 00:24:27,859 - É, eu também já a ouvi. - Viu só? 307 00:24:27,860 --> 00:24:29,163 Como vai, Mariana? 308 00:24:29,164 --> 00:24:31,630 Eu? Melhor do que a gente desta casa. 309 00:24:31,631 --> 00:24:34,769 - Quando acabam os comprimidos? - Esta terça. 310 00:24:34,770 --> 00:24:38,967 Cinco dias depois da sua menstruação, 311 00:24:39,299 --> 00:24:40,954 começamos com as injeções. 312 00:24:46,326 --> 00:24:50,105 O Pedro me contou que você estava tendo aulas de equitação. 313 00:24:51,229 --> 00:24:52,791 Não há nenhum problema com isso 314 00:24:52,792 --> 00:24:54,930 até o dia da transferência do embrião. 315 00:24:54,931 --> 00:24:58,289 Nesse momento, acho que devia suspendê-las. 316 00:24:58,290 --> 00:24:59,590 Eu te disse. 317 00:25:00,973 --> 00:25:03,555 Além disso, não devia fumar. 318 00:25:03,556 --> 00:25:05,182 E devia reduzir o álcool 319 00:25:05,183 --> 00:25:07,340 a uma taça de vinho de vez em quando. 320 00:25:07,726 --> 00:25:09,613 De qualquer maneira, eu não fumo. 321 00:25:36,191 --> 00:25:37,491 Olá. 322 00:25:37,850 --> 00:25:39,919 - Posso ajudá-la? - Pode. 323 00:25:45,238 --> 00:25:47,428 Estou procurando de Javier Rojas. 324 00:25:47,873 --> 00:25:49,190 Tem hora marcada com ele? 325 00:25:49,899 --> 00:25:51,199 Não. 326 00:25:51,522 --> 00:25:53,016 Como se chama? 327 00:25:53,017 --> 00:25:54,560 Mariana Blanco. 328 00:25:55,084 --> 00:25:56,384 Espere. 329 00:25:59,181 --> 00:26:00,481 Entre. 330 00:26:01,442 --> 00:26:03,092 Mariana Blanco está te procurando. 331 00:26:06,858 --> 00:26:08,763 - Olá. - Olá. 332 00:26:09,131 --> 00:26:10,786 - Entre. - Obrigada. 333 00:26:14,051 --> 00:26:15,501 Seu escritório é bonito. 334 00:26:20,320 --> 00:26:21,882 Estou curiosa. 335 00:26:21,883 --> 00:26:23,183 Com o quê? 336 00:26:23,981 --> 00:26:26,060 Quero saber do que acusam o coronel. 337 00:26:26,773 --> 00:26:28,996 Pergunte a ele. Ou você está com medo? 338 00:26:29,361 --> 00:26:30,698 Por que eu teria medo? 339 00:26:31,306 --> 00:26:33,258 Porque este país está cheio de monstros. 340 00:26:36,263 --> 00:26:38,494 - Você achou engraçado? - Não! 341 00:26:39,074 --> 00:26:42,358 É que eu rio quando fico nervosa. 342 00:26:44,375 --> 00:26:46,690 Se eu contasse os detalhes dos crimes, 343 00:26:46,691 --> 00:26:49,004 - garanto que você não ia rir. - Não... 344 00:26:50,770 --> 00:26:52,647 Cinco segundos. 345 00:26:55,808 --> 00:26:57,663 Tudo bem. Já passou. 346 00:27:01,819 --> 00:27:04,771 Seu pai é Francisco Blanco, dono da Florestal Blanco, não é? 347 00:27:07,719 --> 00:27:09,019 Perdão. 348 00:27:10,198 --> 00:27:13,061 - Andou me investigando? - É o meu trabalho. 349 00:27:15,023 --> 00:27:16,323 E? 350 00:27:17,456 --> 00:27:18,821 Sou perigosa? 351 00:27:19,343 --> 00:27:20,662 Ainda não tenho certeza. 352 00:27:23,701 --> 00:27:25,161 Ele está sendo acusado de quê? 353 00:27:26,255 --> 00:27:29,751 Isso é confidencial. Já te disse, pergunte a ele. 354 00:27:29,752 --> 00:27:31,485 Isso não tem graça. 355 00:27:32,017 --> 00:27:33,982 Não, desculpe. Não se pode fumar aqui. 356 00:27:34,915 --> 00:27:36,215 Três tragadas? 357 00:27:36,216 --> 00:27:39,407 Vou soprar para fora da janela. Por favor? 358 00:27:39,408 --> 00:27:41,808 - Que insistente! - Muito. 359 00:27:54,530 --> 00:27:57,887 É bem difícil falar com alguém que não pode falar de nada. 360 00:27:58,594 --> 00:27:59,894 A conversa não avança. 361 00:28:00,553 --> 00:28:02,986 Então você não faz ideia de quem é seu professor? 362 00:28:06,260 --> 00:28:07,560 Não. 363 00:28:11,017 --> 00:28:12,429 Quer almoçar comigo? 364 00:28:13,743 --> 00:28:15,614 Não posso, estou ocupado. 365 00:28:18,947 --> 00:28:20,406 Como você é chato... 366 00:28:22,260 --> 00:28:23,560 Muito chato. 367 00:29:36,766 --> 00:29:41,399 É um idiota! Como é que pode não me entregar os planos? 368 00:29:43,280 --> 00:29:44,580 Amanhã? 369 00:29:45,074 --> 00:29:47,008 Mas é claro que é amanhã! 370 00:29:47,009 --> 00:29:49,009 Santiago, não vou chamar o cliente 371 00:29:49,010 --> 00:29:51,510 para dizer a ele que não tenho os planos 372 00:29:51,511 --> 00:29:54,296 porque o idiota que você contratou não pôde fazê-los! 373 00:30:30,730 --> 00:30:32,030 O que é isso? 374 00:30:33,173 --> 00:30:35,276 Uma mina terrestre. 375 00:30:36,013 --> 00:30:37,584 Isso é uma piada? 376 00:30:37,585 --> 00:30:40,810 Não. Foi um amigo meu de Cabul que me trouxe. 377 00:30:40,811 --> 00:30:42,563 Seus amigos são todos idiotas, pai. 378 00:30:42,564 --> 00:30:45,037 Não dê tanta importância! 379 00:30:45,038 --> 00:30:47,302 São coisas que compram por 15 dólares. 380 00:30:47,303 --> 00:30:50,271 Para trazer uma mina terrestre tem que ser doente da cabeça. 381 00:30:52,588 --> 00:30:56,980 Tenho que ir correndo, porque tenho uma reunião. 382 00:30:57,324 --> 00:30:58,746 Te vejo em casa? 383 00:30:58,747 --> 00:31:01,109 E obrigado por tudo, Pancho. 384 00:31:05,543 --> 00:31:09,123 E o que se passa com você? Você está com uma cara... 385 00:31:10,070 --> 00:31:11,644 Você conhecia o coronel. 386 00:31:14,727 --> 00:31:16,137 De onde o conhecia? 387 00:31:19,274 --> 00:31:20,888 Da vida, eu suponho. 388 00:31:20,889 --> 00:31:24,010 Com esta idade, conhece-se muita gente. 389 00:31:24,011 --> 00:31:26,130 É um país pequeno. 390 00:31:26,701 --> 00:31:28,220 De onde o conhece? 391 00:31:30,832 --> 00:31:34,031 Já disse, de muito tempo atrás. 392 00:31:35,002 --> 00:31:36,862 Ele é uma grande pessoa. 393 00:31:36,863 --> 00:31:41,722 Para mim é muito difícil pedir 394 00:31:41,723 --> 00:31:44,556 que você pare com as aulas de equitação 395 00:31:44,557 --> 00:31:45,957 a partir de agora. 396 00:31:46,816 --> 00:31:49,540 Não quero receber mais ordens hoje. 397 00:31:49,541 --> 00:31:51,745 Busquei o açúcar, trouxe, servi. 398 00:31:51,746 --> 00:31:53,046 Chega de ordens! 399 00:31:53,047 --> 00:31:58,193 Por favor, deve estar esgotada com tanto trabalho! 400 00:31:58,194 --> 00:32:00,571 Realmente extraordinário! 401 00:32:01,802 --> 00:32:04,520 - Descanse! - Sim, estou descansando aqui. 402 00:32:05,004 --> 00:32:07,836 - Você bateu a cabeça? - Não, mas vou bater na sua. 403 00:32:07,837 --> 00:32:10,237 Vou bater na sua cabeça com a mina terrestre 404 00:32:10,238 --> 00:32:12,013 se continuar me dando ordens. 405 00:32:12,014 --> 00:32:14,877 Eu não sinto cócegas. 406 00:32:14,878 --> 00:32:18,069 - Não, eu não sinto cócegas! - Sente, sim, pai. 407 00:32:23,493 --> 00:32:24,793 Bom dia. 408 00:32:25,247 --> 00:32:27,547 - Está atrasada. - Peguei muito trânsito. 409 00:32:27,937 --> 00:32:29,549 Devia ter saído mais cedo. 410 00:32:29,550 --> 00:32:31,194 Como está, Patito? 411 00:32:37,947 --> 00:32:40,422 - O que foi? - Eu que pergunto. 412 00:32:40,423 --> 00:32:43,041 O que deu em você para subir por esse lado do cavalo? 413 00:32:43,582 --> 00:32:46,438 Sobe-se sempre pelo lado esquerdo. Sempre! 414 00:32:46,912 --> 00:32:49,607 Assim não vai se esquecer nunca mais. 415 00:32:50,298 --> 00:32:51,598 Suba. 416 00:32:55,744 --> 00:32:57,968 - E as suas luvas? - Esqueci. 417 00:32:58,304 --> 00:33:00,554 - Difícil esquecer as luvas. - Mas me esqueci. 418 00:33:00,555 --> 00:33:01,855 Ande. 419 00:33:04,293 --> 00:33:06,023 Abaixe calmamente os tornozelos. 420 00:33:06,655 --> 00:33:08,404 Abaixe os tornozelos. 421 00:33:08,817 --> 00:33:10,119 Direitinha. 422 00:33:10,120 --> 00:33:12,795 Lembre-se de pôr a coluna um pouco mais para trás. 423 00:33:12,796 --> 00:33:14,323 Isso. 424 00:33:14,324 --> 00:33:16,763 Não, não, não! 425 00:33:16,764 --> 00:33:18,918 Ande primeiro. 426 00:33:20,057 --> 00:33:21,852 Eu já disse, abaixe os calcanhares! 427 00:33:30,992 --> 00:33:33,259 Ainda chateada com a palmada? 428 00:33:34,145 --> 00:33:35,907 Não seja rancorosa. 429 00:33:40,933 --> 00:33:43,402 Você era da Diretoria de Inteligência Nacional? 430 00:33:43,403 --> 00:33:46,554 - Por que não me contou? - Não há nada para contar. 431 00:33:47,900 --> 00:33:51,153 Mas trabalhou para eles ou não? Estou perguntando. 432 00:33:53,306 --> 00:33:55,663 Milhares de pessoas trabalharam na Inteligência. 433 00:33:58,457 --> 00:34:00,185 Mas você foi acusado. 434 00:34:00,186 --> 00:34:02,842 Sim, fui acusado. Estou aguardando julgamento. 435 00:34:05,245 --> 00:34:06,545 O que você fez? 436 00:34:07,641 --> 00:34:08,941 Qual é a acusação? 437 00:34:11,054 --> 00:34:13,879 Eu só cuidava do serviço de guarda-costas, nada mais. 438 00:34:14,913 --> 00:34:17,063 Como gosto de você, vou lhe dizer uma coisa: 439 00:34:17,760 --> 00:34:20,984 não sujei minhas mãos de sangue, se é isso que te preocupa. 440 00:35:12,356 --> 00:35:14,491 É para cá que você traz outras mulheres? 441 00:35:14,947 --> 00:35:16,510 Não saio com mulheres como você. 442 00:35:17,592 --> 00:35:19,353 Também não saio com policiais. 443 00:35:20,086 --> 00:35:22,487 - Como você é engraçada! - Acha mesmo? 444 00:35:23,715 --> 00:35:25,997 -Já falou com seu professor? -Falei. 445 00:35:26,345 --> 00:35:27,645 E? 446 00:35:33,601 --> 00:35:36,806 Ele disse que só estava a cargo do serviço de guarda-costas. 447 00:35:37,725 --> 00:35:39,984 - É verdade? - Sim, é verdade. 448 00:35:42,175 --> 00:35:43,475 Olha. 449 00:35:44,812 --> 00:35:49,116 Militantes de esquerda desapareceram entre 1973 e 1976. 450 00:35:50,186 --> 00:35:52,616 A unidade do seu coronel operava no mesmo lugar 451 00:35:52,617 --> 00:35:54,843 onde essas pessoas desapareceram. 452 00:35:56,601 --> 00:35:58,357 Está dizendo que ele é um criminoso? 453 00:35:58,358 --> 00:35:59,791 Não. 454 00:35:59,792 --> 00:36:02,601 Estou dizendo que seu coronel deve saber onde elas estão. 455 00:36:04,467 --> 00:36:06,334 - Você gosta dele? - De quem? 456 00:36:06,711 --> 00:36:08,187 Do coronel. 457 00:36:08,188 --> 00:36:09,629 É um bom professor. 458 00:36:10,606 --> 00:36:14,006 Uma boa pessoa. Simples, sensível. 459 00:36:14,007 --> 00:36:15,307 Sensível. 460 00:36:16,058 --> 00:36:17,958 - Não gosta dele nem um pouco? - Não. 461 00:36:20,342 --> 00:36:23,291 Gente como seu pai pagava a ele para fazer o trabalho sujo. 462 00:36:23,292 --> 00:36:25,322 Por que está falando do meu pai? 463 00:36:25,323 --> 00:36:28,208 - Sei muita coisa sobre ele. - Por que se intromete? 464 00:36:28,209 --> 00:36:29,615 Você sabe quem ele é ou não? 465 00:36:32,006 --> 00:36:35,436 Sei que o meu pai estaria feliz aqui, ouvindo tango. 466 00:36:41,848 --> 00:36:43,469 Duas tequilas, por favor. 467 00:36:45,065 --> 00:36:46,365 Com limão. 468 00:36:54,214 --> 00:36:55,514 Olha, querida. 469 00:36:56,097 --> 00:36:58,081 O problema aqui não é o tango. 470 00:36:58,082 --> 00:37:00,883 O problema é que neste país há muitos cúmplices passivos. 471 00:37:13,382 --> 00:37:16,787 Você é um ressentido social. Esse é o seu problema. 472 00:37:23,793 --> 00:37:26,118 Me conte, do que você gosta no seu coronel? 473 00:37:28,362 --> 00:37:31,417 Porque presumo que você já saiba que ele vai acabar na prisão. 474 00:37:31,910 --> 00:37:33,614 Devíamos beber mais uma, não? 475 00:37:36,450 --> 00:37:39,130 - Traga mais duas, por favor! - Vá buscá-las. 476 00:37:41,026 --> 00:37:42,921 - Gosta mesmo de dar ordens. - E você? 477 00:37:46,341 --> 00:37:48,301 - Gosta ou não? - Às vezes. 478 00:37:48,302 --> 00:37:49,602 Nota-se. 479 00:37:50,704 --> 00:37:52,634 - Gosta de tango? - Não. 480 00:37:53,518 --> 00:37:55,141 Eu gosto de música piegas. 481 00:37:56,209 --> 00:37:59,559 - As que ouve com sua empregada? - Sim. Cantamos juntas. 482 00:38:02,353 --> 00:38:03,678 E você, tem empregada? 483 00:38:04,837 --> 00:38:06,619 - Não. - Não acredito. 484 00:38:07,746 --> 00:38:11,614 - Duas vezes por semana? Uma? - Não. 485 00:38:11,615 --> 00:38:13,623 - Quem cuida das suas coisas? - Eu mesmo. 486 00:38:13,624 --> 00:38:15,264 Mentiroso. É a sua mãe. 487 00:38:15,807 --> 00:38:18,474 Ela cozinha para você? Prepara sopinha? 488 00:38:18,475 --> 00:38:20,842 - Sou autossuficiente. - Não acredito. 489 00:38:20,843 --> 00:38:23,200 A sua namorada? Esposa? 490 00:38:23,201 --> 00:38:25,716 -Quem faz as coisas para você? -Quer me interrogar? 491 00:38:26,066 --> 00:38:27,706 Tenho um detector de mentiras. 492 00:38:28,453 --> 00:38:30,509 Quem faz as coisas para você? Responda. 493 00:38:31,434 --> 00:38:32,785 A sua mulher? 494 00:38:33,304 --> 00:38:34,671 Ou o seu marido? 495 00:38:37,375 --> 00:38:39,034 Você é um mentiroso. 496 00:38:44,976 --> 00:38:46,492 Consegue dirigir? 497 00:38:47,916 --> 00:38:50,236 A não ser que você queira me levar presa. 498 00:38:50,237 --> 00:38:52,203 Pôr algemas em mim... 499 00:38:52,204 --> 00:38:54,638 Policial fetichista! 500 00:40:02,216 --> 00:40:03,516 Fica bem! 501 00:40:48,689 --> 00:40:49,989 Mimi, o que foi? 502 00:40:52,786 --> 00:40:55,689 - Levante-se. Minha irmã chegou. - Que chato! 503 00:40:55,690 --> 00:40:58,610 Já viu as horas, Mimi! Vamos lá! 504 00:40:59,539 --> 00:41:01,370 - Quer beber algo? - Um cafezinho. 505 00:41:01,371 --> 00:41:02,671 - Café? - Sim. 506 00:41:02,672 --> 00:41:03,972 E você, Mimi? 507 00:41:03,973 --> 00:41:05,638 Faz um para ela. Assim ela acorda. 508 00:41:05,639 --> 00:41:07,476 Vou preparar o café. Levante-se! 509 00:41:08,190 --> 00:41:10,500 - Rosa! - Aconteceu alguma coisa? 510 00:41:12,009 --> 00:41:13,740 - Não. - Rosa! 511 00:41:46,475 --> 00:41:48,020 Não sabia onde encontrá-lo. 512 00:41:48,021 --> 00:41:51,225 Não seja mentiroso. Sabia, sim. 513 00:41:51,226 --> 00:41:53,622 Caso contrário, não andaria atrás do coronel. 514 00:41:53,623 --> 00:41:56,500 Mas ouça, quero ir direto ao assunto. 515 00:41:56,501 --> 00:41:57,801 Pode falar. 516 00:41:57,802 --> 00:42:01,100 Meu coronel, asseguro que ele não disse absolutamente nada! 517 00:42:01,101 --> 00:42:05,021 - Aquele cigano o está acusando. - Não, não me arranje problema. 518 00:42:05,022 --> 00:42:10,256 Estou farto dos policiais. Eles vêm quase todos os dias. 519 00:42:10,257 --> 00:42:11,857 Mas, por favor, perceba! 520 00:42:11,858 --> 00:42:15,588 - Sempre tive estima por você. - Então prove! 521 00:42:16,050 --> 00:42:20,326 E digo mais. Você foi como um pai... 522 00:42:20,327 --> 00:42:22,727 - Olá. - O que faz aqui? 523 00:42:22,728 --> 00:42:24,330 Estou com dor de cabeça. 524 00:42:27,517 --> 00:42:29,487 Estamos ferrados. 525 00:42:29,488 --> 00:42:33,451 Não tenho nada a ver com o que você está me acusando. 526 00:42:33,864 --> 00:42:36,330 Meu coronel, por favor. Escute. 527 00:42:36,331 --> 00:42:38,195 Quero que a situação fique clara. 528 00:42:58,785 --> 00:43:00,238 Quem era o seu amigo? 529 00:43:02,886 --> 00:43:04,186 Ninguém. 530 00:43:08,788 --> 00:43:11,288 Falei com o policial que te procurava no outro dia. 531 00:43:13,301 --> 00:43:14,958 - Falou? - Falei. 532 00:43:20,002 --> 00:43:23,672 Ele me disse que, no quartel onde você trabalhava, 533 00:43:23,673 --> 00:43:25,418 muita gente desapareceu. 534 00:43:27,440 --> 00:43:28,838 É verdade? 535 00:43:32,647 --> 00:43:34,910 Eu já disse que não tenho nada a ver com isso. 536 00:43:39,536 --> 00:43:40,935 E os mortos? 537 00:43:44,714 --> 00:43:46,231 Você estava lá, não? 538 00:43:50,688 --> 00:43:52,081 Por que você não colabora? 539 00:43:53,593 --> 00:43:55,559 Escute! Estou falando com você. 540 00:43:56,943 --> 00:43:58,809 Porque não sou traidor. 541 00:43:58,810 --> 00:44:02,070 Ele me disse que, se você colaborar, 542 00:44:02,071 --> 00:44:04,850 o juiz pode ajudar você. 543 00:44:06,567 --> 00:44:08,551 E assim a justiça pode ser feita. 544 00:44:09,957 --> 00:44:11,354 Que justiça? 545 00:44:11,355 --> 00:44:13,163 Sim, a justiça. 546 00:44:14,104 --> 00:44:16,040 De que justiça está falando? 547 00:44:17,080 --> 00:44:18,764 Não me arrependo de nada. 548 00:44:19,341 --> 00:44:21,487 Não tenho que pedir perdão a ninguém. 549 00:44:22,247 --> 00:44:24,636 Pergunte ao seu pai se ele se arrepende de algo. 550 00:44:24,637 --> 00:44:27,537 - O que o meu pai tem a ver? - Vá para casa. 551 00:44:27,538 --> 00:44:30,600 - Não me dê ordens! - Vista-se e vá para casa. 552 00:45:25,213 --> 00:45:26,513 Olá! 553 00:45:26,514 --> 00:45:28,459 - Olá! - Olá! 554 00:45:28,879 --> 00:45:31,578 Eu sou Mariana Blanco. Nos falamos de tarde. 555 00:45:31,579 --> 00:45:33,124 Sim. 556 00:45:33,125 --> 00:45:34,671 Eu vim te convencer. 557 00:45:37,038 --> 00:45:39,228 - Para expor na sua galeria? - Isso! 558 00:45:39,916 --> 00:45:43,894 E qual seria o acordo, digamos? 559 00:45:44,972 --> 00:45:47,747 - Bom... - Sabe por quê? 560 00:45:48,223 --> 00:45:50,355 Sei que a sua sócia não gosta de mim. 561 00:45:50,356 --> 00:45:53,166 Mas eu não sou a minha sócia. Eu estou aqui. 562 00:45:53,167 --> 00:45:55,475 - Sim, eu sei. - E gosto muito do seu trabalho. 563 00:45:55,795 --> 00:45:57,439 - Sei. - É muito bom. 564 00:45:57,440 --> 00:45:59,642 Deixe-me pensar nisso. 565 00:46:00,458 --> 00:46:03,791 Me faça uma proposta. Mas isso é sério mesmo? 566 00:46:03,792 --> 00:46:07,279 É tão sério que quero sair daqui com algo seu! 567 00:46:07,280 --> 00:46:08,610 - Jura? - Sim. 568 00:48:03,758 --> 00:48:05,734 Não quero nenhuma injeção hoje. 569 00:48:06,986 --> 00:48:10,555 Preciso te dar todas as doses, senão o tratamento não funciona. 570 00:48:10,556 --> 00:48:11,856 Não importa. 571 00:48:13,011 --> 00:48:16,430 Se parar o tratamento, tem que começar tudo de novo. 572 00:48:16,431 --> 00:48:17,731 Não importa. 573 00:48:18,237 --> 00:48:19,863 Preciso falar com o doutor. 574 00:48:22,191 --> 00:48:24,336 Não posso parar sem pedir ao doutor. 575 00:48:24,337 --> 00:48:27,063 Eu não quero mesmo tomar. Desculpa. 576 00:48:27,690 --> 00:48:29,857 Eu me responsabilizo por isso. 577 00:48:30,811 --> 00:48:32,469 Vai falar com o doutor então? 578 00:49:14,218 --> 00:49:16,651 Uma manta para se sentar. 579 00:49:17,916 --> 00:49:19,348 Sente-se. 580 00:49:20,939 --> 00:49:22,398 E outra. 581 00:49:27,174 --> 00:49:30,153 Aqui é para colocarmos as coisas. 582 00:49:31,064 --> 00:49:32,824 Só as coisas boas. 583 00:49:33,608 --> 00:49:35,032 Droga... 584 00:49:35,944 --> 00:49:39,121 - O que foi? - Tinha um saca-rolhas aqui. 585 00:49:40,291 --> 00:49:41,709 Não sei onde o deixei. 586 00:49:48,210 --> 00:49:49,510 Pegue. 587 00:49:52,970 --> 00:49:55,580 - Tinha um na sua bolsa? - Tinha. 588 00:49:59,088 --> 00:50:00,616 Que bonito este lugar... 589 00:50:01,127 --> 00:50:02,732 É lindo. 590 00:50:03,881 --> 00:50:08,142 Quando quero estar sozinho ou estou cansado, venho para cá. 591 00:50:08,505 --> 00:50:09,805 Eu gosto muito. 592 00:50:16,192 --> 00:50:18,284 - O que foi? - Nada. 593 00:50:18,285 --> 00:50:19,818 Por que não atende? 594 00:50:20,384 --> 00:50:21,718 Não quero. 595 00:50:21,719 --> 00:50:23,419 Teimosa! 596 00:50:29,487 --> 00:50:33,820 Que maldade anda fazendo por aí para te perseguirem tanto? 597 00:50:34,597 --> 00:50:35,997 Olha quem fala! 598 00:50:36,572 --> 00:50:38,161 Insolente! 599 00:50:39,063 --> 00:50:42,008 - Saúde! - Saúde! 600 00:50:59,525 --> 00:51:01,959 Cavalgando, quanto tempo demora até Mendoza? 601 00:51:01,960 --> 00:51:03,327 Não sei. 602 00:51:03,951 --> 00:51:05,325 Quanto tempo demoramos? 603 00:51:08,178 --> 00:51:10,508 Uns dez dias. 604 00:51:13,598 --> 00:51:14,916 Não é tanto assim... 605 00:51:16,605 --> 00:51:17,975 Em que está pensando? 606 00:51:18,563 --> 00:51:19,961 Eu que pergunto. 607 00:51:23,824 --> 00:51:27,536 O que faríamos lá? Abriríamos uma pizzaria? 608 00:51:28,137 --> 00:51:29,527 Uma sorveteria? 609 00:51:30,188 --> 00:51:31,836 Gosto mais de sorvete. 610 00:51:34,929 --> 00:51:36,588 Como você é gulosa! 611 00:51:43,785 --> 00:51:45,087 Tudo bem aí? 612 00:52:12,817 --> 00:52:14,117 Onde você estava? 613 00:52:17,223 --> 00:52:20,044 - Mimi, não me escutou? - Está doendo. 614 00:52:25,355 --> 00:52:27,861 Não sei o que passou pela sua cabeça. 615 00:52:27,862 --> 00:52:29,236 Não faço ideia. 616 00:52:29,624 --> 00:52:30,934 Em que está pensando? 617 00:52:30,935 --> 00:52:32,921 Que pode parar o tratamento assim, 618 00:52:32,922 --> 00:52:34,811 sem me dar nenhuma explicação? 619 00:52:34,812 --> 00:52:38,073 Você não atende o celular. Vá embora! 620 00:52:38,074 --> 00:52:40,102 Faz ideia de quanto isso me custa? 621 00:52:42,059 --> 00:52:44,257 Não sei se quero continuar o tratamento. 622 00:52:50,457 --> 00:52:52,260 - Como assim? - Isso mesmo. 623 00:53:06,804 --> 00:53:08,732 Mas era o que nós dois mais queríamos. 624 00:53:09,311 --> 00:53:11,938 Não é só um projeto meu. É nosso. 625 00:53:14,681 --> 00:53:15,981 Sim, eu sei. 626 00:53:18,230 --> 00:53:19,891 Mas não sei se quero continuar. 627 00:53:25,415 --> 00:53:27,317 Você tem 42 anos. 628 00:53:29,604 --> 00:53:31,060 Não tem muito mais tempo. 629 00:54:11,465 --> 00:54:12,765 Vamos, vamos. 630 00:54:19,223 --> 00:54:20,523 Vamos. 631 00:54:21,735 --> 00:54:23,150 Vamos. 632 00:54:23,151 --> 00:54:25,518 Vamos, vamos! Ponha o cavalo a trote. 633 00:54:25,519 --> 00:54:27,900 Mantenha distância, Mariana! 634 00:54:27,901 --> 00:54:29,951 Um cavalo, pelo menos! 635 00:54:33,729 --> 00:54:35,029 Vamos. 636 00:54:38,459 --> 00:54:40,899 Devagarinho, lindo... 637 00:54:41,387 --> 00:54:43,240 Calma. Cuidado! 638 00:54:43,879 --> 00:54:45,206 Tudo bem, Tomás? 639 00:54:46,908 --> 00:54:48,797 Isso, disfrute o cavalo. 640 00:54:52,669 --> 00:54:54,702 Fique aí, não se mexa! 641 00:54:55,862 --> 00:54:57,162 Patito! 642 00:55:07,610 --> 00:55:09,374 Posso saber o que aconteceu? 643 00:55:09,375 --> 00:55:12,634 O cavalo se assustou, e, infelizmente, ela caiu. 644 00:55:12,635 --> 00:55:14,668 E você não estava lá para ajudá-la? 645 00:55:14,669 --> 00:55:17,028 São os riscos da equitação, Pedro. 646 00:55:17,029 --> 00:55:18,735 Por isso ela não vai praticar mais. 647 00:55:19,579 --> 00:55:21,860 - Mimi, dói muito? - Não. 648 00:55:21,861 --> 00:55:25,328 - O que foi? Não puseram gesso? - Não foi preciso. Não é grave. 649 00:55:25,329 --> 00:55:26,982 Ela deve repousar por duas semanas 650 00:55:26,983 --> 00:55:28,342 e tomar anti-inflamatórios. 651 00:55:28,343 --> 00:55:30,710 Mas pelo menos deram uma receita? 652 00:55:30,711 --> 00:55:32,078 Está aqui a receita. 653 00:55:34,565 --> 00:55:36,103 - Obrigado. - De nada. 654 00:56:01,187 --> 00:56:03,226 Mariana, levante o pijama. 655 00:56:11,454 --> 00:56:13,021 E não pare o tratamento. 656 00:56:13,022 --> 00:56:16,166 Não vai voltar a acontecer, já falamos com a Mimi. 657 00:56:16,167 --> 00:56:18,267 Bom, estou dizendo a ela. A você! 658 00:56:18,268 --> 00:56:19,568 Prometo. 659 00:56:21,165 --> 00:56:22,899 E os gêmeos do Martin? 660 00:56:22,900 --> 00:56:25,933 Extraordinário. Dois meninos no tempo certo. 661 00:56:25,934 --> 00:56:28,427 E eles, felizes, nem sabem o que lhes espera! 662 00:56:28,428 --> 00:56:30,904 Não, agora é que complica! 663 00:56:30,905 --> 00:56:33,787 Bom, mas eles têm ajuda. A mãe, a sogra... 664 00:56:33,788 --> 00:56:35,735 Sim, é um momento maravilhoso. 665 00:56:53,911 --> 00:56:55,211 Papai! 666 00:56:57,331 --> 00:57:00,470 Eu trouxe as trufas de que você tanto gosta! 667 00:57:01,631 --> 00:57:03,189 Olá, paizinho! 668 00:57:03,190 --> 00:57:04,623 Meu lindo! 669 00:57:04,624 --> 00:57:08,683 Me diga, você está querendo ficar paralítica? 670 00:57:08,684 --> 00:57:10,242 Não. 671 00:57:10,243 --> 00:57:11,961 Já pensou se você quebra a coluna? 672 00:57:11,962 --> 00:57:13,454 Nem quero pensar. 673 00:57:14,685 --> 00:57:17,589 Tem gente que só aprende levando tombos na vida. 674 00:57:24,699 --> 00:57:26,054 Obrigada, Rosita. 675 00:57:26,055 --> 00:57:29,696 Senhor Francisco, vai querer café ou almoço? 676 00:57:29,697 --> 00:57:31,875 Um cafezinho, sim, Rosita! 677 00:57:31,876 --> 00:57:35,772 Não vou demorar muito. Só vim ver a doente. 678 00:57:35,773 --> 00:57:37,939 Não estou doente. Só tive um acidente. 679 00:57:37,940 --> 00:57:39,243 É a mesma coisa, não? 680 00:57:39,244 --> 00:57:41,872 Além disso, preciso que você assine uns papéis. 681 00:57:42,194 --> 00:57:43,877 Precisa ser agora, pai? 682 00:57:44,604 --> 00:57:46,209 Preciso disso agora. 683 00:57:46,210 --> 00:57:48,137 Deixa aí, e eu leio depois com calma. 684 00:57:48,138 --> 00:57:53,005 Não, não. Preciso levá-los para o escritório agora mesmo. 685 00:57:53,006 --> 00:57:55,316 Não precisa ler. 686 00:57:55,317 --> 00:57:58,305 Faça uma rubrica aqui e assine a página no final. 687 00:57:58,306 --> 00:57:59,640 Não, eu vou ler. 688 00:58:00,268 --> 00:58:01,949 - Tudo? - Sim, tudo. 689 00:58:06,346 --> 00:58:08,417 Se você me ouvisse uma vez na vida, 690 00:58:08,418 --> 00:58:10,014 as coisas seriam bem diferentes. 691 00:58:10,393 --> 00:58:12,752 Você tem problema na cabeça, como a sua mãe. 692 00:58:12,753 --> 00:58:14,966 - Que feio falar assim da mamãe! - Por quê? 693 00:58:14,967 --> 00:58:16,334 Porque é feio. 694 00:58:16,335 --> 00:58:20,002 Deve ser muito normal abandonar a família! 695 00:58:20,003 --> 00:58:21,337 Papai... 696 00:58:21,338 --> 00:58:22,871 Ela era esquisita. 697 00:58:22,872 --> 00:58:28,728 Às vezes ela gostava de falar com o mundo todo, menos comigo. 698 00:58:28,729 --> 00:58:31,369 Ela falava com o motorista, com o empregado... 699 00:58:31,370 --> 00:58:33,665 Pai, pare! Estou com dor de cabeça. 700 00:58:33,666 --> 00:58:36,079 Não consigo me concentrar para ler. 701 00:58:36,080 --> 00:58:38,835 - Não posso assinar agora. - Mas não precisa ler! 702 00:58:39,716 --> 00:58:42,950 - Assina e pronto! - Preciso descansar! 703 00:58:42,951 --> 00:58:44,787 Deixe os papéis aí. Eu assino depois. 704 00:58:44,788 --> 00:58:47,449 Mimi, fazer uma rubrica não dói! 705 00:58:47,450 --> 00:58:49,750 Eu sei que... Escute aqui! 706 00:58:49,751 --> 00:58:52,804 Há um momento em que é preciso fazer o que deve ser feito. 707 00:58:52,805 --> 00:58:56,126 A vida não é só shopping o dia inteiro. 708 00:58:56,127 --> 00:58:59,950 Papai, não vou assinar agora. Preciso descansar. Por favor! 709 00:59:00,682 --> 00:59:02,953 Preciso disso agora! 710 00:59:02,954 --> 00:59:04,890 Olha, está aqui o seu papel. 711 00:59:04,891 --> 00:59:07,438 E, se quiser, leve o chocolate. Toma. 712 00:59:07,439 --> 00:59:08,890 - Você ficou doida! - Fiquei. 713 00:59:08,891 --> 00:59:10,191 Não! 714 00:59:11,392 --> 00:59:14,375 Estes papéis são importantes! 715 00:59:14,376 --> 00:59:16,680 - Você está louca! - Estou. 716 00:59:25,510 --> 00:59:28,685 - Não quer mesmo um chazinho? - Não, estou com pressa. 717 00:59:29,153 --> 00:59:30,453 Seu pai me perguntou 718 00:59:30,454 --> 00:59:33,064 se ele precisa ir ao tabelião ou se você vai assinar? 719 00:59:33,065 --> 00:59:36,033 Ele que vá. Quem é que gosta de ir ao tabelião? 720 00:59:37,812 --> 00:59:39,728 Bom, não as incomodo mais. 721 00:59:42,686 --> 00:59:45,018 - Tchau. Passar bem. - Até mais. 722 00:59:47,666 --> 00:59:49,766 O Sebastián tem pânico do seu pai. 723 00:59:49,767 --> 00:59:51,858 Todo mundo tem medo do meu pai. 724 00:59:53,124 --> 00:59:54,424 Pobrezinho... 725 00:59:55,203 --> 00:59:57,258 Às vezes gostaria que ele estivesse morto. 726 00:59:58,095 --> 00:59:59,738 Como consegue falar isso? 727 01:00:00,593 --> 01:00:04,182 Não sei. Eu simplesmente falo o que me passa pela cabeça. 728 01:00:04,650 --> 01:00:06,260 Depois me passa outra coisa. 729 01:00:13,619 --> 01:00:15,752 Não! 730 01:00:16,811 --> 01:00:18,323 Sério? 731 01:00:19,771 --> 01:00:22,389 - Lindeza. - Que incrível! 732 01:00:24,069 --> 01:00:25,369 Obrigada. 733 01:00:26,490 --> 01:00:28,344 Quem gostou do quadro? 734 01:00:28,345 --> 01:00:30,173 Nunca imaginei! 735 01:00:30,794 --> 01:00:32,427 Já viu como é bonito? 736 01:00:32,428 --> 01:00:34,284 Não acredito! 737 01:00:35,179 --> 01:00:36,879 Que beleza! 738 01:00:38,085 --> 01:00:39,594 De quem é? 739 01:00:39,595 --> 01:00:40,895 Lorca. 740 01:00:43,240 --> 01:00:45,658 - E? - Adorei! 741 01:01:00,738 --> 01:01:02,038 O que vai fazer? 742 01:01:07,483 --> 01:01:09,194 Me desfazer do azar, ora! 743 01:01:10,313 --> 01:01:11,716 Patito! 744 01:01:14,631 --> 01:01:16,710 Não posso subir no cavalo. 745 01:01:16,711 --> 01:01:18,011 Por que não? 746 01:01:18,843 --> 01:01:21,769 -Não posso mexer esta perna. -E a outra? 747 01:01:23,064 --> 01:01:25,226 Viu como ele fica contente quando a vê? 748 01:01:27,329 --> 01:01:29,361 Vamos. Vá. Eu vou ajudá-la. 749 01:01:29,981 --> 01:01:31,281 Vamos. 750 01:01:31,988 --> 01:01:33,288 Isso. 751 01:01:40,837 --> 01:01:42,170 Tem certeza? 752 01:01:42,171 --> 01:01:43,837 Certeza absoluta. 753 01:01:46,015 --> 01:01:49,225 Ponha a perninha boa ali. 754 01:01:49,543 --> 01:01:50,943 Isso. 755 01:01:51,508 --> 01:01:53,129 Me dê o joelho. 756 01:01:53,130 --> 01:01:54,430 Isso. 757 01:01:54,431 --> 01:01:56,587 Calma. Devagarinho, devagarinho. 758 01:01:56,588 --> 01:01:59,190 Devagarinho. Isso. 759 01:02:01,901 --> 01:02:03,201 Tudo bem aí? 760 01:02:26,966 --> 01:02:28,800 Não sabe cozinhar então? 761 01:02:28,801 --> 01:02:31,661 Não. Sei torrar o pão e passar manteiga. 762 01:02:31,662 --> 01:02:33,902 Isso não é cozinhar. Como você é mimada! 763 01:02:37,008 --> 01:02:39,198 - Olá. - Olá. 764 01:02:40,250 --> 01:02:43,190 - Como vai? - Bem, obrigado. Boa noite. 765 01:02:43,191 --> 01:02:45,027 Eu não sabia que teríamos visita. 766 01:02:45,028 --> 01:02:46,793 O professor veio me tirar da cama. 767 01:02:50,096 --> 01:02:52,146 Tem sopa. 768 01:02:52,758 --> 01:02:54,058 Vou me servir. 769 01:02:57,389 --> 01:02:59,190 - A Rosa já foi? - Já. 770 01:03:01,790 --> 01:03:04,640 - Ela saiu mais cedo. - Sim, eu dei permissão a ela. 771 01:03:06,259 --> 01:03:08,022 Não sei por que a pagamos. 772 01:03:08,023 --> 01:03:09,448 Ela ia ao dentista. 773 01:03:42,978 --> 01:03:44,835 Bom, vamos acabar logo com isso. 774 01:03:45,928 --> 01:03:48,563 Coronel, vou ser totalmente franco com o senhor. 775 01:03:49,762 --> 01:03:51,572 Não gosto nada do seu passado. 776 01:03:52,175 --> 01:03:54,168 Vocês deviam estar todos presos. 777 01:03:55,557 --> 01:03:57,235 Não se preocupe. Vamos para lá. 778 01:03:58,912 --> 01:04:01,505 A família do meu marido também é cheia de militares. 779 01:04:03,067 --> 01:04:04,471 Mas argentinos. 780 01:04:05,947 --> 01:04:07,668 Militares argentinos. 781 01:04:10,063 --> 01:04:11,603 Algum deles está preso? 782 01:04:13,283 --> 01:04:14,824 Sim. 783 01:04:14,825 --> 01:04:16,252 Por acaso, estão todos. 784 01:04:17,605 --> 01:04:19,303 Em prisões comuns. 785 01:04:22,447 --> 01:04:23,864 Está contente, Mariana? 786 01:04:25,181 --> 01:04:27,113 Gostou do número? 787 01:04:32,422 --> 01:04:34,953 Vai dormir, sua covarde de merda! 788 01:04:39,173 --> 01:04:40,473 Não quero. 789 01:04:41,060 --> 01:04:43,746 Vai. Agora mesmo. 790 01:05:01,273 --> 01:05:03,921 Não quero voltar a ver você nunca mais na minha casa. 791 01:05:05,468 --> 01:05:06,809 Sua casa? 792 01:05:07,959 --> 01:05:10,656 Imagino que seja um presente do seu sogro, não? 793 01:06:14,142 --> 01:06:15,715 Agora está calminho. 794 01:06:17,571 --> 01:06:19,754 Vai. Josefina, vem. 795 01:06:27,208 --> 01:06:29,839 Vamos, meninos. Trotando! 796 01:06:30,289 --> 01:06:31,589 Vamos. 797 01:06:33,906 --> 01:06:36,073 Todos trotando. Vamos, vamos! 798 01:06:38,849 --> 01:06:40,719 Patito, corta a água! 799 01:06:40,720 --> 01:06:43,054 Bateu com força no cavalo. Quase assustei. 800 01:06:43,055 --> 01:06:45,355 Eu não estava batendo, estava educando. 801 01:06:45,970 --> 01:06:47,344 Me dá água? 802 01:06:48,255 --> 01:06:49,885 Ainda sai um pouco. 803 01:06:50,678 --> 01:06:53,477 Esse cavalo já derrubou duas vezes uma moça. 804 01:06:53,934 --> 01:06:56,854 Os cavalos gostam de pôr à prova quem os conduz. 805 01:06:57,197 --> 01:06:58,910 Por isso é preciso educá-los. 806 01:06:58,911 --> 01:07:00,375 A que horas venho amanhã? 807 01:07:00,376 --> 01:07:02,640 Não muito cedo. Preciso ir ao advogado. 808 01:07:02,641 --> 01:07:04,656 - Aconteceu algo? - O que pode acontecer? 809 01:07:04,657 --> 01:07:05,982 Isso pode durar anos. 810 01:07:16,721 --> 01:07:18,021 Chegamos. 811 01:07:22,658 --> 01:07:24,029 O que foi? 812 01:07:24,030 --> 01:07:25,330 Assassino! 813 01:07:28,815 --> 01:07:30,315 Abre a porta! 814 01:07:31,252 --> 01:07:33,321 Filhos da puta! Me deixem em paz! 815 01:07:33,322 --> 01:07:35,789 Assassino! Assassino! 816 01:07:39,838 --> 01:07:41,138 Cuidado! 817 01:07:51,303 --> 01:07:53,270 Filho da mãe! 818 01:08:00,605 --> 01:08:04,714 Alerta, vizinhos! 819 01:08:04,715 --> 01:08:08,817 Perto da casa de vocês mora um assassino! 820 01:08:10,122 --> 01:08:13,279 É uma pena essa gente cheia de ódio... 821 01:08:15,811 --> 01:08:17,111 Vítimas? 822 01:08:17,769 --> 01:08:19,582 Eles são as vítimas? 823 01:08:21,276 --> 01:08:23,845 Como se nós não tivéssemos os nossos mortos. 824 01:08:38,571 --> 01:08:40,293 Maldito assassino! 825 01:08:40,294 --> 01:08:42,582 Bastardo de merda! 826 01:08:42,583 --> 01:08:45,623 Militar genocida, vamos te entregar! 827 01:08:45,624 --> 01:08:46,924 Assassino! 828 01:11:36,150 --> 01:11:37,736 Obrigada por ter vindo. 829 01:11:38,538 --> 01:11:40,868 Os meninos ficaram muito tristes. 830 01:11:42,343 --> 01:11:44,170 Rezo todos os dias por vocês. 831 01:11:44,871 --> 01:11:46,718 Mesmo que você não creia em Deus, 832 01:11:46,719 --> 01:11:48,124 Ele crê em você. 833 01:11:48,125 --> 01:11:49,425 Você vai ver. 834 01:12:15,624 --> 01:12:19,795 - Ave Maria - Ave Maria 835 01:12:19,796 --> 01:12:23,383 - Cheia de graça - Cheia de graça 836 01:12:23,384 --> 01:12:26,925 - O Senhor é convosco - O Senhor é convosco 837 01:12:26,926 --> 01:12:32,360 Bendita sois Vós Entre as mulheres 838 01:12:32,361 --> 01:12:37,022 E bendito é o fruto Em Vosso ventre, Jesus. 839 01:12:37,023 --> 01:12:41,462 - Santa Maria, Mãe de Deus - Santa Maria, Mãe de Deus 840 01:12:41,463 --> 01:12:45,661 - Rogai por nós, pecadores - Rogai por nós, pecadores 841 01:12:45,662 --> 01:12:49,769 - Agora e na hora de nossa morte - Agora e na hora de nossa morte 842 01:12:49,770 --> 01:12:51,585 - Amém. - Amém. 843 01:12:51,586 --> 01:12:53,426 Ave Maria... 844 01:12:54,336 --> 01:12:55,636 Saúde! 845 01:12:56,856 --> 01:12:58,926 E que não acabemos presos! 846 01:12:58,927 --> 01:13:02,251 - E o mesmo digo eu. - Isso é o que todos esperamos. 847 01:13:05,936 --> 01:13:07,236 Saúde! 848 01:13:08,670 --> 01:13:09,970 Você está bem? 849 01:13:10,913 --> 01:13:12,213 Estou. 850 01:13:14,299 --> 01:13:16,318 Disseram que você emprestou o Black Lake. 851 01:13:16,969 --> 01:13:19,396 O cavalo da Joaca estava lesionado. 852 01:13:20,784 --> 01:13:22,474 Venha sábado para vê-lo saltar. 853 01:13:22,475 --> 01:13:23,959 Assim você vê o seu cavalo. 854 01:13:28,329 --> 01:13:29,629 Se não me prenderem, 855 01:13:29,630 --> 01:13:32,330 daqui a um ano vou vê-la saltando como os deuses. 856 01:13:34,491 --> 01:13:35,791 Seria bom. 857 01:13:38,755 --> 01:13:41,328 Patito e eu estávamos pensando 858 01:13:41,797 --> 01:13:45,422 em arranjar um forno de barro e vender empanadas aos domingos. 859 01:13:47,445 --> 01:13:49,119 Acha uma boa ideia? 860 01:13:49,828 --> 01:13:51,128 Parece boa. 861 01:13:51,985 --> 01:13:53,376 Eu acho uma boa ideia. 862 01:13:55,451 --> 01:13:57,200 Saúde então! 863 01:13:58,240 --> 01:14:00,589 Com o copo vazio dá azar. 864 01:14:07,414 --> 01:14:08,714 Saúde! 865 01:14:09,649 --> 01:14:11,182 Saúde! 866 01:14:19,887 --> 01:14:21,767 Gosta do seu vinho, não é? 867 01:14:22,482 --> 01:14:23,782 Sou gulosa. 868 01:14:32,840 --> 01:14:35,597 Eu gostaria de ter sido outra pessoa. 869 01:14:47,560 --> 01:14:49,887 - Eu não sou bom. - O quê? 870 01:14:58,099 --> 01:14:59,538 Eu não sou bom. 871 01:15:07,802 --> 01:15:09,502 Me deixa... 872 01:15:11,535 --> 01:15:13,256 Me deixa em paz. 873 01:15:14,327 --> 01:15:17,641 Sei do que estou falando. Acredite. 874 01:15:36,428 --> 01:15:38,162 Saia da frente! 875 01:16:20,625 --> 01:16:22,383 - Olá. - Olá. 876 01:16:24,249 --> 01:16:25,648 Oi, pai. 877 01:16:26,227 --> 01:16:27,910 - Olá! - Podemos conversar? 878 01:16:28,674 --> 01:16:31,228 - Pode ser outra hora? - Não. 879 01:16:32,564 --> 01:16:35,703 - Bom, volto num instante. - Tudo bem. Estaremos aqui. 880 01:16:38,153 --> 01:16:41,294 -Sua foto saiu no jornal, pai. -Estou bonito, não? 881 01:16:41,295 --> 01:16:45,493 - Estão o acusando de colaborar. - Ah, sim! Não tem importância. 882 01:16:45,494 --> 01:16:47,683 Já apresentei queixa contra o jornal. 883 01:16:48,058 --> 01:16:50,131 - É verdade o que dizem? - O quê? 884 01:16:50,132 --> 01:16:52,887 - Que emprestou os caminhões. - É claro que sim. 885 01:16:52,888 --> 01:16:56,064 Se os militares me pedem algo, acha que eu vou negar? 886 01:16:56,065 --> 01:16:58,765 - Sabia para o que iam usar? - Claro que não! 887 01:16:58,766 --> 01:17:01,429 Papai, eu te conheço! Diga a verdade! 888 01:17:01,430 --> 01:17:02,730 Eu já disse... 889 01:17:02,731 --> 01:17:06,808 Desculpe, mas você não pode falar assim com o seu pai. 890 01:17:06,809 --> 01:17:09,456 Devia ter orgulho por ter um pai com noção de honra. 891 01:17:09,457 --> 01:17:11,556 - De quê? - Noção de honra! 892 01:17:11,557 --> 01:17:14,693 Os mais jovens não se lembram do que tivemos que passar. 893 01:17:15,066 --> 01:17:17,534 Você era muito jovem. Era um bebê. 894 01:17:19,169 --> 01:17:21,400 Estou com fome. Vou embora. 895 01:17:25,031 --> 01:17:28,398 Não precisam fazer caso. Vamos almoçar. 896 01:18:08,812 --> 01:18:11,139 - Aonde vai? - Ao clube. 897 01:18:11,140 --> 01:18:12,489 Há um concurso. 898 01:18:14,292 --> 01:18:16,915 - Você não me avisou. - Eu não tinha te visto. 899 01:18:21,828 --> 01:18:23,752 Combinamos de almoçar com o Eduardo 900 01:18:23,753 --> 01:18:25,120 há mais de um mês, lembra? 901 01:18:25,644 --> 01:18:29,422 O meu professor foi condenado. 902 01:18:32,160 --> 01:18:35,188 Não sabe que ele contratou um chef para cozinhar? 903 01:18:35,189 --> 01:18:38,597 Um chef? Diga que estou doente. Pode ser? 904 01:18:42,634 --> 01:18:44,682 - Não vai mesmo sair? - Não. 905 01:18:50,017 --> 01:18:51,760 Cumprimentos ao seu coronel. 906 01:19:41,833 --> 01:19:44,349 Você é muito mais forte do que imagina. 907 01:19:49,166 --> 01:19:51,525 Precisa confiar mais em si mesma. 908 01:19:55,793 --> 01:19:57,093 O que vai fazer? 909 01:19:59,023 --> 01:20:01,675 Nada. O que posso fazer? 910 01:20:07,195 --> 01:20:08,526 Está com medo? 911 01:20:12,963 --> 01:20:14,503 Não conheço o medo. 912 01:21:03,398 --> 01:21:04,698 Vá! 913 01:21:05,220 --> 01:21:06,620 Vá embora. 914 01:21:09,407 --> 01:21:10,895 E você? 915 01:21:10,896 --> 01:21:12,293 Vou ficar aqui. 916 01:21:13,418 --> 01:21:16,030 - Não, também quero ficar. - Vá agora. Eu já disse. 917 01:21:32,377 --> 01:21:33,677 Pegue. 918 01:21:35,175 --> 01:21:36,475 O que é isso? 919 01:21:37,775 --> 01:21:39,075 É para você. 920 01:23:44,770 --> 01:23:46,903 Olha quem está aqui! 921 01:23:46,904 --> 01:23:49,083 Alguém muito importante. 922 01:23:49,084 --> 01:23:50,631 O que é isso? 923 01:23:50,632 --> 01:23:52,820 Este é o Saturno. 924 01:23:54,123 --> 01:23:55,456 Um dálmata? 925 01:23:56,273 --> 01:23:59,497 - Posso pegar? - Pega, pega! 926 01:23:59,498 --> 01:24:02,003 Ai, não. Olha só! 927 01:24:02,004 --> 01:24:04,294 - Olha para ele! - Que lindo! 928 01:24:05,750 --> 01:24:07,613 Você não foi ao velório. 929 01:24:08,000 --> 01:24:09,966 Não gosto de mortos. 930 01:24:11,153 --> 01:24:13,989 - Como foi tudo? - E você gostou ou não? 931 01:24:15,826 --> 01:24:19,671 Bom, eu proponho um brinde, 932 01:24:19,672 --> 01:24:23,670 porque ganhamos a causa contra o jornal por difamação. 933 01:24:23,671 --> 01:24:25,690 Como deve ser! 934 01:24:25,691 --> 01:24:27,426 Graças a você, Osvaldo! 935 01:24:27,427 --> 01:24:30,426 Como poderia não ganhar com um advogado argentino? 936 01:24:30,427 --> 01:24:31,793 O que esperava? 937 01:24:31,794 --> 01:24:34,405 Ainda mais com uma queixa escrita com os cotovelos. 938 01:24:35,292 --> 01:24:37,106 Conheço o jornalista, sabia? 939 01:24:37,107 --> 01:24:39,292 Sério? De onde? 940 01:24:39,293 --> 01:24:42,283 - Bom, conheço muita gente. - Claro. 941 01:24:42,284 --> 01:24:43,967 - Conheço todos. - Que bom... 942 01:24:46,105 --> 01:24:47,738 Saúde! 943 01:24:47,739 --> 01:24:49,796 - Obrigado! - Por favor... 944 01:24:49,797 --> 01:24:51,223 Isso está ótimo! 945 01:25:10,604 --> 01:25:12,390 O que está fazendo aqui sozinha? 946 01:25:47,348 --> 01:25:48,649 O que você vai fazer? 947 01:25:59,635 --> 01:26:01,503 Com isto, você põe seu pai na cadeia. 948 01:26:03,533 --> 01:26:05,468 Meu pai nunca será preso. 949 01:26:09,504 --> 01:26:11,512 E de quem são os outros nomes? 950 01:27:08,475 --> 01:27:09,886 Rosita! 951 01:27:10,710 --> 01:27:12,010 Já vou! 952 01:27:13,631 --> 01:27:15,265 - Tudo bem? - Tudo bem. 953 01:27:15,266 --> 01:27:17,674 - E você? - Nada de novo. 954 01:27:37,744 --> 01:27:39,044 Aqui. 955 01:27:39,511 --> 01:27:40,811 Aqui. 956 01:27:41,314 --> 01:27:43,837 Pronto. Não tenho mais nada. 957 01:27:43,838 --> 01:27:45,335 E você? Tem algo? 958 01:27:45,913 --> 01:27:48,494 Sim. Acho que sim. 959 01:27:52,876 --> 01:27:54,343 Meu amor! 960 01:27:54,344 --> 01:27:57,264 As crianças, por favor. Cuidado com o fogo. 961 01:28:15,973 --> 01:28:17,273 Senhor. 962 01:28:18,388 --> 01:28:20,715 - Ao fogo! - Trouxe a bolsa! 963 01:28:20,716 --> 01:28:22,949 - Deu a bolsa inteira? - Dei. 964 01:28:23,799 --> 01:28:27,399 Carteira, celular, chaves... Não preciso de mais nada. 965 01:28:28,459 --> 01:28:29,793 Você ficou doida! 966 01:28:30,742 --> 01:28:33,325 Não, não, não! Isso, não! 967 01:28:34,302 --> 01:28:36,767 Parem de brincadeira! Me deem a bolsa! 968 01:28:36,768 --> 01:28:38,540 Mariana, eles estão com a bolsa! 969 01:28:38,541 --> 01:28:39,874 Parem! 970 01:28:40,640 --> 01:28:42,040 Parem! 971 01:28:56,897 --> 01:28:58,197 Pedro! 972 01:28:59,386 --> 01:29:00,955 - Pedro! - O quê? 973 01:29:00,956 --> 01:29:04,199 - Ouviu um latido? - Não ouvi nada. 974 01:30:16,752 --> 01:30:20,752 Legenda: Raquel Pereira 975 01:30:20,753 --> 01:30:24,753 Ajustes e Revisão final: gustavohdh 976 01:30:24,754 --> 01:30:28,754 LegendasTV Sempre destacando o que é bom! 977 01:30:28,755 --> 01:30:32,755 www.legendas.tv 97575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.