Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,990 --> 00:00:54,957
CACHORROS
2
00:01:11,884 --> 00:01:13,718
- Olá.
- Olá, Mariana.
3
00:01:13,719 --> 00:01:15,235
Como vai, Willy?
4
00:01:15,236 --> 00:01:16,536
Olá.
5
00:01:16,537 --> 00:01:18,024
Não vou poder ir.
6
00:01:18,849 --> 00:01:21,168
Devia ter me contado
essa história.
7
00:01:21,169 --> 00:01:24,617
- Me pegou de surpresa.
- Mas são coisas do passado!
8
00:01:24,618 --> 00:01:26,906
Sim, mas isso
vai ter consequências.
9
00:01:26,907 --> 00:01:28,807
- Olá.
- Como vai?
10
00:01:29,843 --> 00:01:32,435
- Então, não veio à reunião?
- Não me avisaram.
11
00:01:32,923 --> 00:01:36,266
- Você se aborrece rápido.
- Mentira, você é que pensa.
12
00:01:36,267 --> 00:01:39,111
Você é que não deve gostar
de estar aí com os velhos.
13
00:01:39,112 --> 00:01:42,063
- Me avise para a próxima.
- Farei isso.
14
00:01:42,064 --> 00:01:44,382
- Até mais. Nos vemos depois.
- Tchau!
15
00:01:44,383 --> 00:01:47,738
E realmente não se preocupa
com essa história.
16
00:01:47,739 --> 00:01:49,268
Está tudo combinado.
17
00:01:55,344 --> 00:01:56,976
Esta multa está paga.
18
00:01:56,977 --> 00:01:59,388
Precisamos da assinatura
do resto dos acionistas.
19
00:01:59,389 --> 00:02:01,242
Por que não me avisou
da reunião, pai?
20
00:02:01,959 --> 00:02:05,820
Você mesma me pediu para não vir
a todas as reuniões.
21
00:02:05,821 --> 00:02:07,159
Quando estivesse viajando.
22
00:02:07,160 --> 00:02:09,751
Quero ajudar, ainda mais
se vão vender a Florestal.
23
00:02:09,752 --> 00:02:13,258
Preciso que você leia a ata
e a assine.
24
00:02:13,259 --> 00:02:15,226
Não, não vou assinar.
Não concordo.
25
00:02:15,227 --> 00:02:17,558
Vocês não podem vendê-la.
26
00:02:17,559 --> 00:02:19,842
Você disse que nunca
ia vendê-la.
27
00:02:20,212 --> 00:02:22,970
- Bom, mudei de ideia.
- Como assim?
28
00:02:25,090 --> 00:02:28,323
Vamos vendê-la porque este é
um bom momento para vender.
29
00:02:28,324 --> 00:02:29,624
É isso.
30
00:02:52,731 --> 00:02:55,265
Como você está, querido?
31
00:02:55,266 --> 00:02:56,915
Como você está?
32
00:03:09,242 --> 00:03:11,172
Ele não gosta
de ficar lá fora.
33
00:03:15,422 --> 00:03:16,722
Netuno!
34
00:03:25,812 --> 00:03:28,972
Vem cá. Vem cá.
35
00:03:41,892 --> 00:03:43,247
Pedro?
36
00:03:46,731 --> 00:03:48,302
Pedro, é você?
37
00:03:50,406 --> 00:03:51,811
Olá.
38
00:03:51,812 --> 00:03:54,197
Por que não me respondeu?
Você me assustou.
39
00:03:54,198 --> 00:03:56,418
Por favor,
quem mais poderia ser?
40
00:03:56,419 --> 00:03:57,719
Sei lá.
41
00:03:59,358 --> 00:04:01,960
Mimi, por que o cachorro
está em cima da minha cama?
42
00:04:01,961 --> 00:04:04,166
Qual o problema?
Ele está impecável.
43
00:04:04,167 --> 00:04:05,879
- Tire-o daqui.
- Fala "oi, papai".
44
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
- Por favor, tire-o daqui!
- "Oi, papai".
45
00:04:07,881 --> 00:04:10,181
- Netuno, para o chão!
- "Não, papai".
46
00:04:59,083 --> 00:05:00,971
Está ótima. É de ontem?
47
00:05:00,972 --> 00:05:02,757
Não. Fiz hoje, mas de manhã.
48
00:05:02,758 --> 00:05:04,596
É uma boa combinação.
49
00:05:06,326 --> 00:05:08,117
- É a última vez!
- O que houve?
50
00:05:08,118 --> 00:05:10,386
É a última vez
que devolvo o seu cachorro.
51
00:05:10,718 --> 00:05:12,921
É a terceira vez
que o pego na minha casa.
52
00:05:12,922 --> 00:05:15,196
- Desculpa.
- Por que ele não está preso?
53
00:05:15,197 --> 00:05:16,768
Eu não o prendo.
54
00:05:16,769 --> 00:05:20,395
- Os cães deviam ficar presos.
- Eu não prendo o meu!
55
00:05:20,396 --> 00:05:23,989
Precisa prender o seu cachorro!
Tenho crianças em casa.
56
00:05:23,990 --> 00:05:27,551
- Da próxima vez...
- O Netuno é muito meigo.
57
00:05:27,552 --> 00:05:29,514
- Não se afaste!
- Está me machucando.
58
00:05:29,515 --> 00:05:32,305
Da próxima vez,
dou um tiro no seu cachorro.
59
00:05:32,306 --> 00:05:33,683
Lembre-se da marca Glock.
60
00:05:33,684 --> 00:05:35,404
- Não é uma maquiagem.
- O que foi?
61
00:05:35,405 --> 00:05:39,906
- É como fazemos as coisas aqui.
- Sabe onde vou enfiar ela?
62
00:05:39,907 --> 00:05:41,759
Sai da minha casa,
ordinário de merda!
63
00:05:41,760 --> 00:05:44,393
- Ele estava na minha casa!
- Fora daqui!
64
00:05:49,936 --> 00:05:52,349
- Onde está o Netuno?
- Está aqui.
65
00:07:14,910 --> 00:07:16,510
Chegou cedo!
66
00:07:17,230 --> 00:07:19,342
- Como vai?
- Bem.
67
00:07:19,343 --> 00:07:20,987
O Husar continua machucado?
68
00:07:21,709 --> 00:07:24,526
E essas suas botas?
Acha que isto é um shopping?
69
00:07:25,237 --> 00:07:26,537
Não.
70
00:07:26,538 --> 00:07:29,090
Anda, hoje você vai montar
assim. Ponha isto.
71
00:07:30,656 --> 00:07:33,276
Aqui está o seu cavalo.
À sua espera.
72
00:07:34,775 --> 00:07:36,307
Este é um bom cavalo.
73
00:07:36,800 --> 00:07:38,725
- Pronta?
- Estou.
74
00:07:42,044 --> 00:07:43,841
Abaixe os calcanhares.
75
00:07:44,646 --> 00:07:47,606
Aperte bem os músculos aqui.
76
00:07:48,298 --> 00:07:50,806
Não está respirando.
77
00:07:50,807 --> 00:07:53,978
Respire aqui devagarinho
e solte.
78
00:07:53,979 --> 00:07:55,621
Profundamente.
79
00:07:58,860 --> 00:08:01,989
Antonia,
faça este cavalo andar.
80
00:08:01,990 --> 00:08:04,986
- Você veio!
- Vá com a sua amiga.
81
00:08:09,231 --> 00:08:11,163
Não ria de mim, covardona!
82
00:08:11,472 --> 00:08:14,136
- Deixem de papo furado!
- Ela está zoando, professor.
83
00:08:14,137 --> 00:08:15,736
Parem com isso!
84
00:08:16,078 --> 00:08:18,179
Está rindo de quê?
85
00:08:20,012 --> 00:08:22,005
Antonia, abaixe as mãos.
86
00:08:59,946 --> 00:09:01,246
Socorro!
87
00:09:01,771 --> 00:09:04,016
Vai buscar alguma coisa
para parar o fogo!
88
00:09:05,137 --> 00:09:06,437
Depressa!
89
00:09:10,667 --> 00:09:12,139
Depressa com isso!
90
00:09:17,323 --> 00:09:20,352
- Você está louco! Vem cá!
- Mexam-se, por favor.
91
00:09:22,656 --> 00:09:24,921
Não há nada para ver aqui.
Fora daqui!
92
00:09:34,094 --> 00:09:36,193
- Hora do incêndio?
- 17h.
93
00:09:36,194 --> 00:09:38,539
Foi às 17h. Cinco da tarde.
94
00:09:39,167 --> 00:09:41,026
Origem do incêndio?
95
00:09:44,426 --> 00:09:45,778
Desconhecida.
96
00:09:46,598 --> 00:09:48,622
Ninguém viu nada.
97
00:09:49,467 --> 00:09:51,884
- Recebeu alguma ameaça?
- Não, nenhuma.
98
00:09:51,885 --> 00:09:54,749
Quer que eu o leve
para casa?
99
00:09:54,750 --> 00:09:56,205
Não, muito obrigado.
100
00:09:59,358 --> 00:10:03,091
Olha só esse imbecil.
101
00:10:17,020 --> 00:10:19,135
Lá no final,
vire à esquerda.
102
00:10:28,289 --> 00:10:30,696
Aqui. A minha casa é essa.
103
00:10:30,697 --> 00:10:32,276
- Essa?
- Sim, aqui.
104
00:10:33,762 --> 00:10:36,351
É aqui. Obrigado.
105
00:10:37,305 --> 00:10:38,617
Muito obrigado.
106
00:10:47,440 --> 00:10:48,740
Desculpe.
107
00:10:49,253 --> 00:10:51,556
Tudo bem. É onde guardo
toda a minha música.
108
00:10:51,557 --> 00:10:54,302
- Estava vendo seus discos.
- Gostou de algum?
109
00:10:54,303 --> 00:10:55,875
- Gostei.
- Qual?
110
00:10:56,328 --> 00:10:58,426
Camilo Sesto.
Posso colocar?
111
00:10:58,427 --> 00:11:00,038
É claro que sim.
112
00:11:00,039 --> 00:11:01,339
Obrigada.
113
00:11:05,251 --> 00:11:08,991
Minha mãe costumava cantar
todas as canções dele no banho.
114
00:11:08,992 --> 00:11:10,356
Era tão engraçado!
115
00:11:10,705 --> 00:11:12,005
Mel ou açúcar?
116
00:11:12,773 --> 00:11:14,448
- Mel.
- Uma ou duas?
117
00:11:14,449 --> 00:11:15,749
Duas.
118
00:11:16,393 --> 00:11:19,007
- Gosta de coisas doces.
- Gosto.
119
00:11:29,514 --> 00:11:35,481
Quero te dizer, amor,Não significa nada
120
00:11:37,313 --> 00:11:40,407
As palavras sincerasQue têm valor
121
00:11:40,408 --> 00:11:43,101
São as que saem da alma
122
00:11:43,102 --> 00:11:44,896
- Como você é romântica!
- Como?
123
00:11:44,897 --> 00:11:49,066
- Como você é romântica!
- Sim, mas fique calado!
124
00:11:49,067 --> 00:11:51,387
- Por quê?
- Porque me torturam em casa.
125
00:11:51,388 --> 00:11:52,688
Quem?
126
00:11:52,689 --> 00:11:54,846
Meu marido diz
que eu gosto de música brega.
127
00:11:54,847 --> 00:11:56,750
Que simpático
o seu marido...
128
00:11:58,935 --> 00:12:02,442
Um amor como o meuNão pode afundar
129
00:12:02,443 --> 00:12:05,412
Como uma pedra no rio
130
00:12:09,367 --> 00:12:12,231
- Você é esse da foto?
- Claro.
131
00:12:12,672 --> 00:12:15,800
Isso foi no Uruguai.
Fiquei em primeiro lugar.
132
00:12:15,801 --> 00:12:17,396
Grande salto!
133
00:12:18,761 --> 00:12:20,080
Ficou com medo?
134
00:12:20,618 --> 00:12:22,095
Não, nada.
135
00:12:22,096 --> 00:12:24,268
Nunca tive medo.
136
00:12:25,223 --> 00:12:26,923
Sempre fez equitação?
137
00:12:26,924 --> 00:12:30,455
Sim. Meu avô montou a cavalo,
meu pai também.
138
00:12:30,456 --> 00:12:32,661
Aos 3 anos, me puseram
em cima de uma égua.
139
00:12:33,093 --> 00:12:38,309
Com sonhos dolorosos
140
00:12:38,310 --> 00:12:39,619
Você sabe...
141
00:12:39,620 --> 00:12:44,263
Preciso saber
142
00:12:45,398 --> 00:12:49,856
Se você quer serO meu amor...
143
00:12:49,857 --> 00:12:51,476
Não estou falando para você.
144
00:12:51,477 --> 00:12:53,708
Então, sempre viveu aqui?
145
00:12:54,766 --> 00:12:56,066
Trinta anos.
146
00:12:56,803 --> 00:12:58,910
E, mesmo assim,
ainda estou pagando a casa.
147
00:12:58,911 --> 00:13:00,717
E o que aconteceu
com a sua mulher?
148
00:13:01,427 --> 00:13:03,094
- Se foi.
- Assim, só isso?
149
00:13:03,095 --> 00:13:04,425
Sim. Só isso.
150
00:13:04,780 --> 00:13:07,920
- Pobrezinho!
- Não, nada disso!
151
00:13:07,921 --> 00:13:09,531
Estou muito bem assim.
152
00:13:16,306 --> 00:13:19,848
Se você quer serO meu amor
153
00:13:31,335 --> 00:13:36,678
Sempre me atraiçoa a razãoE me domina o coração
154
00:13:38,168 --> 00:13:41,405
Não sei lutar contra o amor
155
00:13:42,739 --> 00:13:48,298
Sempre vou me apaixonarPor quem por mim não se apaixona
156
00:13:49,289 --> 00:13:52,853
E é por issoQue a minha alma chora
157
00:13:54,618 --> 00:13:56,485
Isso é hipocrisia.
158
00:13:56,486 --> 00:13:58,686
Os tchacos
foram proibidos em Bruxelas
159
00:13:58,687 --> 00:14:00,941
porque são armas fáceis
de esconder.
160
00:14:00,942 --> 00:14:04,574
Olá. Conheçam o meu professor
de equitação.
161
00:14:06,677 --> 00:14:08,957
Que bom que vieram!
Este é o Pedro.
162
00:14:08,958 --> 00:14:10,973
Pedro, este é meu professor
de equitação.
163
00:14:10,974 --> 00:14:14,441
O meu pai, Amal, Jules.
Todos são simpáticos.
164
00:14:14,972 --> 00:14:16,939
Há quanto tempo, coronel...
165
00:14:19,024 --> 00:14:20,523
Já se conhecem?
166
00:14:20,524 --> 00:14:24,106
Naquele tempo,
eu ainda tinha cabelo.
167
00:14:24,107 --> 00:14:26,461
Eu era igual ao Marlon Brando,
não é verdade?
168
00:14:27,241 --> 00:14:29,330
A vida passa!
169
00:14:29,331 --> 00:14:31,669
Você parece bem.
170
00:14:31,670 --> 00:14:33,471
- Obrigado.
- Tudo em ordem?
171
00:14:34,576 --> 00:14:38,971
Sim, com os meus cavalos.
Se é disso que estamos falando.
172
00:14:40,800 --> 00:14:43,000
Dois para o papai,
pois é aniversário dele.
173
00:14:43,001 --> 00:14:45,126
- O que está fazendo?
- Colares de flores
174
00:14:45,127 --> 00:14:46,801
para ficarmos todos felizes.
175
00:14:46,802 --> 00:14:48,509
Vamos ficar incríveis
nas fotos.
176
00:14:48,510 --> 00:14:49,810
Obrigado...
177
00:14:50,294 --> 00:14:52,576
Quando você mete
alguma coisa na cabeça...
178
00:14:53,353 --> 00:14:55,360
Imagino que ela faça com você
o que quer.
179
00:14:55,361 --> 00:14:56,662
Sua filha é um doce.
180
00:14:56,663 --> 00:14:59,579
Você pode calar a boca
daquele cachorro?
181
00:14:59,580 --> 00:15:01,492
- Prendeu ele de novo?
- O que queria?
182
00:15:01,493 --> 00:15:03,093
O que te aborrece?
183
00:15:03,094 --> 00:15:05,460
Ele estava correndo
de um lado para o outro.
184
00:15:05,461 --> 00:15:08,331
- Viu as calças do Osvaldo?
- Não tem que prender ele.
185
00:15:08,332 --> 00:15:10,465
- Mostre suas calças!
- Ele gosta de cães!
186
00:15:10,466 --> 00:15:12,332
- Eu também gosto.
- Não, não gosta!
187
00:15:12,333 --> 00:15:14,403
- Eu gosto, sim.
- Aí vem o bolo!
188
00:15:14,404 --> 00:15:15,764
- Rosita!
- Olha o bolo!
189
00:15:15,765 --> 00:15:18,170
Rosita, vem cá.
Esperem um pouco.
190
00:15:18,171 --> 00:15:19,648
Cuidado com as velas.
191
00:15:19,649 --> 00:15:22,036
- Já estou indo.
- Vamos soprar as velinhas.
192
00:15:22,617 --> 00:15:26,528
A ideia era fazer uma festa.
193
00:15:27,787 --> 00:15:29,387
Bom...
194
00:15:29,966 --> 00:15:34,125
Eu estava me sentindo
como se estivesse no Taiti!
195
00:15:34,126 --> 00:15:36,541
Aqui está! Com cachorro e tudo.
Muito bem!
196
00:15:36,542 --> 00:15:38,140
Vamos cantar os "Parabéns",
197
00:15:38,141 --> 00:15:40,916
com grinalda feliz
e com o cãozinho feliz,
198
00:15:40,917 --> 00:15:42,407
ao meu paizinho do coração.
199
00:15:42,408 --> 00:15:45,442
Vamos contar até três.
Um, dois, três.
200
00:15:45,443 --> 00:15:49,509
Parabéns para você
201
00:15:49,510 --> 00:15:53,543
Nesta data querida
202
00:15:57,837 --> 00:15:59,279
Muito aborrecido?
203
00:15:59,280 --> 00:16:00,613
Não.
204
00:16:01,922 --> 00:16:03,553
Mas você veio sozinho
para cá.
205
00:16:04,228 --> 00:16:06,918
Sim, eu gosto de estar sozinho.
Estou bem aqui.
206
00:16:07,555 --> 00:16:09,182
Tem certeza?
207
00:16:17,330 --> 00:16:18,846
Vou trazer o bolo.
208
00:16:39,391 --> 00:16:41,762
Este café está horrível.
Onde o arranjou?
209
00:16:42,443 --> 00:16:43,824
Acho que é igual.
210
00:16:45,225 --> 00:16:46,525
Não é o mesmo.
211
00:16:47,494 --> 00:16:48,794
É o mesmo.
212
00:16:50,899 --> 00:16:52,861
Quem o comprou?
A Rosa no supermercado?
213
00:16:58,035 --> 00:17:02,249
Por favor, antes de convidar
estranhos para minha casa,
214
00:17:02,250 --> 00:17:03,899
pelo menos me peça antes.
215
00:17:05,105 --> 00:17:06,828
É o meu professor
de equitação.
216
00:17:08,489 --> 00:17:10,394
Ele é um militar, Mimi.
217
00:17:10,395 --> 00:17:12,640
Um militar?
218
00:17:13,744 --> 00:17:16,416
A família dele é de militares.
Qual é o problema?
219
00:17:19,894 --> 00:17:22,481
Você não vê?
Esse é o seu problema.
220
00:17:23,053 --> 00:17:25,633
Não ver qual é o problema.
Você não vê nada.
221
00:17:26,268 --> 00:17:28,898
Você parecia feliz
ontem à noite.
222
00:17:41,451 --> 00:17:43,553
A piscina precisa
de um pouco de cloro.
223
00:17:57,609 --> 00:17:58,909
Boa.
224
00:17:59,702 --> 00:18:01,002
Boa.
225
00:18:15,103 --> 00:18:16,969
Muito bem.
226
00:18:20,933 --> 00:18:22,929
Trote. Vamos.
227
00:18:40,365 --> 00:18:42,102
Mãos para baixo.
228
00:18:45,121 --> 00:18:46,986
Respire calmamente.
229
00:18:49,155 --> 00:18:51,022
Muito bem.
230
00:19:01,437 --> 00:19:02,737
Muito bem.
231
00:19:31,502 --> 00:19:34,384
- Anto, olá!
- Olá, Antonia.
232
00:19:34,385 --> 00:19:36,312
- Como vai?
- Bem, obrigado.
233
00:19:36,313 --> 00:19:38,185
Coronel, podemos conversar?
234
00:19:40,119 --> 00:19:41,643
E o oficial Castillo?
235
00:19:41,644 --> 00:19:44,302
Trocaram-no de unidade.
Eu trato dos casos novos.
236
00:19:44,724 --> 00:19:47,603
Tome, Mariana.
Leve o seu cavalo.
237
00:19:47,604 --> 00:19:50,199
Antonia, leve este ao picadeiro
e me espere lá.
238
00:19:50,200 --> 00:19:52,313
- Onde está o meu chicote?
- Está ali.
239
00:19:54,887 --> 00:19:56,254
-Oi.
-Estou ouvindo.
240
00:19:56,255 --> 00:19:58,017
Veio por causa
do incêndio no carro?
241
00:19:58,018 --> 00:20:00,906
Não, o coronel foi acusado.
242
00:20:00,907 --> 00:20:03,375
- Acusado de quê?
- Várias coisas.
243
00:20:04,190 --> 00:20:07,126
Não o visitou na prisão militar
quando ele esteve lá?
244
00:20:07,127 --> 00:20:10,395
- Não, eu não sabia.
- Nicolas teve que substituí-lo.
245
00:20:10,396 --> 00:20:12,196
Eu pensei que ele
estava doente.
246
00:20:12,197 --> 00:20:15,763
Não, tinham prendido ele.
Pensei que você soubesse.
247
00:20:25,767 --> 00:20:27,067
Vem.
248
00:20:49,808 --> 00:20:51,108
Não saem do lugar.
249
00:20:51,109 --> 00:20:52,822
- Como é?
- Eles não saem do lugar.
250
00:20:59,506 --> 00:21:02,685
Eu estava pensando em usar
apenas a psicologia.
251
00:21:02,686 --> 00:21:05,198
- Precisa de um chicote.
- Pode ser.
252
00:21:05,199 --> 00:21:07,031
Você veio
por causa do incêndio?
253
00:21:07,032 --> 00:21:08,723
- Incêndio?
- O carro do coronel
254
00:21:08,724 --> 00:21:10,678
queimou há pouco.
Não soube?
255
00:21:10,679 --> 00:21:12,865
Sim, eu soube,
mas não vim por isso.
256
00:21:12,866 --> 00:21:14,166
Muito obrigado.
257
00:21:14,469 --> 00:21:16,434
É verdade que o coronel
esteve preso?
258
00:21:17,736 --> 00:21:20,268
- Há quanto tempo o conhece?
- Pouco.
259
00:21:21,533 --> 00:21:24,239
O coronel foi processado
por causa de direitos humanos.
260
00:21:25,685 --> 00:21:28,804
- Está aguardando julgamento.
- Ele foi acusado de quê?
261
00:21:29,589 --> 00:21:32,248
Neste país desapareceram
milhares de pessoas, sabia?
262
00:21:32,249 --> 00:21:35,254
Era uma pergunta sincera.
Não seja tão irônico!
263
00:21:35,255 --> 00:21:37,455
Bom, o caso é confidencial.
Muito obrigado.
264
00:21:37,456 --> 00:21:40,923
E podemos conversar outra hora?
Não sei. Outro dia?
265
00:21:41,726 --> 00:21:43,305
Por favor?
266
00:21:43,306 --> 00:21:44,606
Sim.
267
00:21:49,378 --> 00:21:51,186
Javier Rojas. E você?
268
00:21:51,932 --> 00:21:54,354
Mariana Blanco.
Pode pesquisar no Google.
269
00:21:55,984 --> 00:21:57,889
Agora já sabe. Chicote!
270
00:21:58,349 --> 00:22:00,012
- Obrigado, Mariana.
- De nada.
271
00:22:24,896 --> 00:22:26,508
Ei, Mariana! Me ouviu?
272
00:22:26,509 --> 00:22:28,663
Não sei,
parece que foi processado.
273
00:22:28,664 --> 00:22:31,352
- Sim, mas por quê?
- Não sei. Não faço ideia.
274
00:22:32,678 --> 00:22:35,745
Parece que vão ter
que mudar de professor, não?
275
00:22:35,746 --> 00:22:37,853
- Por quê?
- Como assim?
276
00:22:37,854 --> 00:22:40,016
Não percebe a gravidade
da situação?
277
00:22:43,877 --> 00:22:47,157
E desde quando o "parzinho"
liga para direitos humanos?
278
00:22:47,158 --> 00:22:48,525
O que quer dizer?
279
00:22:49,047 --> 00:22:51,947
Bom, tirando quando ouço você
falar mal dos Kirchners,
280
00:22:51,948 --> 00:22:54,603
você e sua família
nunca falam de direitos humanos.
281
00:22:54,604 --> 00:22:56,270
Nem do seu país nem do meu.
282
00:22:56,271 --> 00:22:58,648
Não, perdão! Não ligo
para os direitos humanos!
283
00:22:58,649 --> 00:23:02,530
Não sei, a única coisa que ouço
é sobre o botox das senhoras,
284
00:23:02,531 --> 00:23:04,238
das bolsas delas,
que são ladras...
285
00:23:04,239 --> 00:23:05,539
Coisas assim.
286
00:23:05,540 --> 00:23:07,743
Você quer me dizer
mais alguma coisa?
287
00:23:07,744 --> 00:23:10,254
- Não, era só isso.
- Só isso?
288
00:23:12,232 --> 00:23:14,950
Alguém incendiou o carro,
não é?
289
00:23:14,951 --> 00:23:16,308
Alguém?
290
00:23:16,309 --> 00:23:18,742
Não, com certeza
pegou fogo sozinho!
291
00:23:18,743 --> 00:23:20,103
Combustão espontânea!
292
00:23:20,477 --> 00:23:21,777
Pode ser.
293
00:23:22,503 --> 00:23:26,446
Mariana, será que seu cérebro
ficou no 2º andar do shopping?
294
00:23:26,447 --> 00:23:27,840
E o seu?
295
00:23:27,841 --> 00:23:30,473
Você esqueceu
seu sistema empático, não foi?
296
00:23:36,416 --> 00:23:39,815
- Sua brincadeira custou caro.
- Ela está descontrolada.
297
00:23:39,816 --> 00:23:43,095
Desordem hormonal.
É tanta injeção...
298
00:23:43,096 --> 00:23:46,643
Você tem que dar uma dura nela.
Precisa ter pulso firme, sempre.
299
00:23:46,644 --> 00:23:48,176
Senão está ferrado.
300
00:23:48,177 --> 00:23:49,581
- É a sua vez.
- Já vou.
301
00:24:11,931 --> 00:24:13,932
Esta casa que está ali
em ruínas...
302
00:24:13,933 --> 00:24:17,537
Um sujeito com muito dinheiro
a construiu para sua amante.
303
00:24:17,538 --> 00:24:19,317
No dia da inauguração,
304
00:24:19,318 --> 00:24:21,917
ela descobriu que ele
tinha outra e ateou fogo.
305
00:24:22,528 --> 00:24:25,592
- Onde você ouviu essa história?
- É verdade!
306
00:24:25,593 --> 00:24:27,859
- É, eu também já a ouvi.
- Viu só?
307
00:24:27,860 --> 00:24:29,163
Como vai, Mariana?
308
00:24:29,164 --> 00:24:31,630
Eu? Melhor do que a gente
desta casa.
309
00:24:31,631 --> 00:24:34,769
- Quando acabam os comprimidos?
- Esta terça.
310
00:24:34,770 --> 00:24:38,967
Cinco dias
depois da sua menstruação,
311
00:24:39,299 --> 00:24:40,954
começamos com as injeções.
312
00:24:46,326 --> 00:24:50,105
O Pedro me contou que você
estava tendo aulas de equitação.
313
00:24:51,229 --> 00:24:52,791
Não há nenhum problema
com isso
314
00:24:52,792 --> 00:24:54,930
até o dia da transferência
do embrião.
315
00:24:54,931 --> 00:24:58,289
Nesse momento,
acho que devia suspendê-las.
316
00:24:58,290 --> 00:24:59,590
Eu te disse.
317
00:25:00,973 --> 00:25:03,555
Além disso, não devia fumar.
318
00:25:03,556 --> 00:25:05,182
E devia reduzir o álcool
319
00:25:05,183 --> 00:25:07,340
a uma taça de vinho
de vez em quando.
320
00:25:07,726 --> 00:25:09,613
De qualquer maneira,
eu não fumo.
321
00:25:36,191 --> 00:25:37,491
Olá.
322
00:25:37,850 --> 00:25:39,919
- Posso ajudá-la?
- Pode.
323
00:25:45,238 --> 00:25:47,428
Estou procurando
de Javier Rojas.
324
00:25:47,873 --> 00:25:49,190
Tem hora marcada com ele?
325
00:25:49,899 --> 00:25:51,199
Não.
326
00:25:51,522 --> 00:25:53,016
Como se chama?
327
00:25:53,017 --> 00:25:54,560
Mariana Blanco.
328
00:25:55,084 --> 00:25:56,384
Espere.
329
00:25:59,181 --> 00:26:00,481
Entre.
330
00:26:01,442 --> 00:26:03,092
Mariana Blanco
está te procurando.
331
00:26:06,858 --> 00:26:08,763
- Olá.
- Olá.
332
00:26:09,131 --> 00:26:10,786
- Entre.
- Obrigada.
333
00:26:14,051 --> 00:26:15,501
Seu escritório é bonito.
334
00:26:20,320 --> 00:26:21,882
Estou curiosa.
335
00:26:21,883 --> 00:26:23,183
Com o quê?
336
00:26:23,981 --> 00:26:26,060
Quero saber
do que acusam o coronel.
337
00:26:26,773 --> 00:26:28,996
Pergunte a ele.
Ou você está com medo?
338
00:26:29,361 --> 00:26:30,698
Por que eu teria medo?
339
00:26:31,306 --> 00:26:33,258
Porque este país
está cheio de monstros.
340
00:26:36,263 --> 00:26:38,494
- Você achou engraçado?
- Não!
341
00:26:39,074 --> 00:26:42,358
É que eu rio
quando fico nervosa.
342
00:26:44,375 --> 00:26:46,690
Se eu contasse
os detalhes dos crimes,
343
00:26:46,691 --> 00:26:49,004
- garanto que você não ia rir.
- Não...
344
00:26:50,770 --> 00:26:52,647
Cinco segundos.
345
00:26:55,808 --> 00:26:57,663
Tudo bem. Já passou.
346
00:27:01,819 --> 00:27:04,771
Seu pai é Francisco Blanco,
dono da Florestal Blanco, não é?
347
00:27:07,719 --> 00:27:09,019
Perdão.
348
00:27:10,198 --> 00:27:13,061
- Andou me investigando?
- É o meu trabalho.
349
00:27:15,023 --> 00:27:16,323
E?
350
00:27:17,456 --> 00:27:18,821
Sou perigosa?
351
00:27:19,343 --> 00:27:20,662
Ainda não tenho certeza.
352
00:27:23,701 --> 00:27:25,161
Ele está sendo acusado
de quê?
353
00:27:26,255 --> 00:27:29,751
Isso é confidencial.
Já te disse, pergunte a ele.
354
00:27:29,752 --> 00:27:31,485
Isso não tem graça.
355
00:27:32,017 --> 00:27:33,982
Não, desculpe.
Não se pode fumar aqui.
356
00:27:34,915 --> 00:27:36,215
Três tragadas?
357
00:27:36,216 --> 00:27:39,407
Vou soprar para fora da janela.
Por favor?
358
00:27:39,408 --> 00:27:41,808
- Que insistente!
- Muito.
359
00:27:54,530 --> 00:27:57,887
É bem difícil falar com alguém
que não pode falar de nada.
360
00:27:58,594 --> 00:27:59,894
A conversa não avança.
361
00:28:00,553 --> 00:28:02,986
Então você não faz ideia
de quem é seu professor?
362
00:28:06,260 --> 00:28:07,560
Não.
363
00:28:11,017 --> 00:28:12,429
Quer almoçar comigo?
364
00:28:13,743 --> 00:28:15,614
Não posso, estou ocupado.
365
00:28:18,947 --> 00:28:20,406
Como você é chato...
366
00:28:22,260 --> 00:28:23,560
Muito chato.
367
00:29:36,766 --> 00:29:41,399
É um idiota! Como é que pode
não me entregar os planos?
368
00:29:43,280 --> 00:29:44,580
Amanhã?
369
00:29:45,074 --> 00:29:47,008
Mas é claro que é amanhã!
370
00:29:47,009 --> 00:29:49,009
Santiago,
não vou chamar o cliente
371
00:29:49,010 --> 00:29:51,510
para dizer a ele
que não tenho os planos
372
00:29:51,511 --> 00:29:54,296
porque o idiota que você
contratou não pôde fazê-los!
373
00:30:30,730 --> 00:30:32,030
O que é isso?
374
00:30:33,173 --> 00:30:35,276
Uma mina terrestre.
375
00:30:36,013 --> 00:30:37,584
Isso é uma piada?
376
00:30:37,585 --> 00:30:40,810
Não. Foi um amigo meu de Cabul
que me trouxe.
377
00:30:40,811 --> 00:30:42,563
Seus amigos
são todos idiotas, pai.
378
00:30:42,564 --> 00:30:45,037
Não dê tanta importância!
379
00:30:45,038 --> 00:30:47,302
São coisas que compram
por 15 dólares.
380
00:30:47,303 --> 00:30:50,271
Para trazer uma mina terrestre
tem que ser doente da cabeça.
381
00:30:52,588 --> 00:30:56,980
Tenho que ir correndo,
porque tenho uma reunião.
382
00:30:57,324 --> 00:30:58,746
Te vejo em casa?
383
00:30:58,747 --> 00:31:01,109
E obrigado por tudo, Pancho.
384
00:31:05,543 --> 00:31:09,123
E o que se passa com você?
Você está com uma cara...
385
00:31:10,070 --> 00:31:11,644
Você conhecia o coronel.
386
00:31:14,727 --> 00:31:16,137
De onde o conhecia?
387
00:31:19,274 --> 00:31:20,888
Da vida, eu suponho.
388
00:31:20,889 --> 00:31:24,010
Com esta idade,
conhece-se muita gente.
389
00:31:24,011 --> 00:31:26,130
É um país pequeno.
390
00:31:26,701 --> 00:31:28,220
De onde o conhece?
391
00:31:30,832 --> 00:31:34,031
Já disse,
de muito tempo atrás.
392
00:31:35,002 --> 00:31:36,862
Ele é uma grande pessoa.
393
00:31:36,863 --> 00:31:41,722
Para mim
é muito difícil pedir
394
00:31:41,723 --> 00:31:44,556
que você pare
com as aulas de equitação
395
00:31:44,557 --> 00:31:45,957
a partir de agora.
396
00:31:46,816 --> 00:31:49,540
Não quero receber
mais ordens hoje.
397
00:31:49,541 --> 00:31:51,745
Busquei o açúcar,
trouxe, servi.
398
00:31:51,746 --> 00:31:53,046
Chega de ordens!
399
00:31:53,047 --> 00:31:58,193
Por favor, deve estar esgotada
com tanto trabalho!
400
00:31:58,194 --> 00:32:00,571
Realmente extraordinário!
401
00:32:01,802 --> 00:32:04,520
- Descanse!
- Sim, estou descansando aqui.
402
00:32:05,004 --> 00:32:07,836
- Você bateu a cabeça?
- Não, mas vou bater na sua.
403
00:32:07,837 --> 00:32:10,237
Vou bater na sua cabeça
com a mina terrestre
404
00:32:10,238 --> 00:32:12,013
se continuar
me dando ordens.
405
00:32:12,014 --> 00:32:14,877
Eu não sinto cócegas.
406
00:32:14,878 --> 00:32:18,069
- Não, eu não sinto cócegas!
- Sente, sim, pai.
407
00:32:23,493 --> 00:32:24,793
Bom dia.
408
00:32:25,247 --> 00:32:27,547
- Está atrasada.
- Peguei muito trânsito.
409
00:32:27,937 --> 00:32:29,549
Devia ter saído mais cedo.
410
00:32:29,550 --> 00:32:31,194
Como está, Patito?
411
00:32:37,947 --> 00:32:40,422
- O que foi?
- Eu que pergunto.
412
00:32:40,423 --> 00:32:43,041
O que deu em você para subir
por esse lado do cavalo?
413
00:32:43,582 --> 00:32:46,438
Sobe-se sempre
pelo lado esquerdo. Sempre!
414
00:32:46,912 --> 00:32:49,607
Assim não vai se esquecer
nunca mais.
415
00:32:50,298 --> 00:32:51,598
Suba.
416
00:32:55,744 --> 00:32:57,968
- E as suas luvas?
- Esqueci.
417
00:32:58,304 --> 00:33:00,554
- Difícil esquecer as luvas.
- Mas me esqueci.
418
00:33:00,555 --> 00:33:01,855
Ande.
419
00:33:04,293 --> 00:33:06,023
Abaixe calmamente
os tornozelos.
420
00:33:06,655 --> 00:33:08,404
Abaixe os tornozelos.
421
00:33:08,817 --> 00:33:10,119
Direitinha.
422
00:33:10,120 --> 00:33:12,795
Lembre-se de pôr a coluna
um pouco mais para trás.
423
00:33:12,796 --> 00:33:14,323
Isso.
424
00:33:14,324 --> 00:33:16,763
Não, não, não!
425
00:33:16,764 --> 00:33:18,918
Ande primeiro.
426
00:33:20,057 --> 00:33:21,852
Eu já disse,
abaixe os calcanhares!
427
00:33:30,992 --> 00:33:33,259
Ainda chateada
com a palmada?
428
00:33:34,145 --> 00:33:35,907
Não seja rancorosa.
429
00:33:40,933 --> 00:33:43,402
Você era da Diretoria
de Inteligência Nacional?
430
00:33:43,403 --> 00:33:46,554
- Por que não me contou?
- Não há nada para contar.
431
00:33:47,900 --> 00:33:51,153
Mas trabalhou para eles ou não?
Estou perguntando.
432
00:33:53,306 --> 00:33:55,663
Milhares de pessoas trabalharam
na Inteligência.
433
00:33:58,457 --> 00:34:00,185
Mas você foi acusado.
434
00:34:00,186 --> 00:34:02,842
Sim, fui acusado.
Estou aguardando julgamento.
435
00:34:05,245 --> 00:34:06,545
O que você fez?
436
00:34:07,641 --> 00:34:08,941
Qual é a acusação?
437
00:34:11,054 --> 00:34:13,879
Eu só cuidava do serviço
de guarda-costas, nada mais.
438
00:34:14,913 --> 00:34:17,063
Como gosto de você,
vou lhe dizer uma coisa:
439
00:34:17,760 --> 00:34:20,984
não sujei minhas mãos de sangue,
se é isso que te preocupa.
440
00:35:12,356 --> 00:35:14,491
É para cá que você traz
outras mulheres?
441
00:35:14,947 --> 00:35:16,510
Não saio com mulheres
como você.
442
00:35:17,592 --> 00:35:19,353
Também não saio
com policiais.
443
00:35:20,086 --> 00:35:22,487
- Como você é engraçada!
- Acha mesmo?
444
00:35:23,715 --> 00:35:25,997
-Já falou com seu professor?
-Falei.
445
00:35:26,345 --> 00:35:27,645
E?
446
00:35:33,601 --> 00:35:36,806
Ele disse que só estava a cargo
do serviço de guarda-costas.
447
00:35:37,725 --> 00:35:39,984
- É verdade?
- Sim, é verdade.
448
00:35:42,175 --> 00:35:43,475
Olha.
449
00:35:44,812 --> 00:35:49,116
Militantes de esquerda
desapareceram entre 1973 e 1976.
450
00:35:50,186 --> 00:35:52,616
A unidade do seu coronel
operava no mesmo lugar
451
00:35:52,617 --> 00:35:54,843
onde essas pessoas
desapareceram.
452
00:35:56,601 --> 00:35:58,357
Está dizendo que ele
é um criminoso?
453
00:35:58,358 --> 00:35:59,791
Não.
454
00:35:59,792 --> 00:36:02,601
Estou dizendo que seu coronel
deve saber onde elas estão.
455
00:36:04,467 --> 00:36:06,334
- Você gosta dele?
- De quem?
456
00:36:06,711 --> 00:36:08,187
Do coronel.
457
00:36:08,188 --> 00:36:09,629
É um bom professor.
458
00:36:10,606 --> 00:36:14,006
Uma boa pessoa.
Simples, sensível.
459
00:36:14,007 --> 00:36:15,307
Sensível.
460
00:36:16,058 --> 00:36:17,958
- Não gosta dele nem um pouco?
- Não.
461
00:36:20,342 --> 00:36:23,291
Gente como seu pai pagava a ele
para fazer o trabalho sujo.
462
00:36:23,292 --> 00:36:25,322
Por que está falando
do meu pai?
463
00:36:25,323 --> 00:36:28,208
- Sei muita coisa sobre ele.
- Por que se intromete?
464
00:36:28,209 --> 00:36:29,615
Você sabe quem ele é ou não?
465
00:36:32,006 --> 00:36:35,436
Sei que o meu pai estaria feliz
aqui, ouvindo tango.
466
00:36:41,848 --> 00:36:43,469
Duas tequilas, por favor.
467
00:36:45,065 --> 00:36:46,365
Com limão.
468
00:36:54,214 --> 00:36:55,514
Olha, querida.
469
00:36:56,097 --> 00:36:58,081
O problema aqui
não é o tango.
470
00:36:58,082 --> 00:37:00,883
O problema é que neste país
há muitos cúmplices passivos.
471
00:37:13,382 --> 00:37:16,787
Você é um ressentido social.
Esse é o seu problema.
472
00:37:23,793 --> 00:37:26,118
Me conte, do que você gosta
no seu coronel?
473
00:37:28,362 --> 00:37:31,417
Porque presumo que você já saiba
que ele vai acabar na prisão.
474
00:37:31,910 --> 00:37:33,614
Devíamos beber
mais uma, não?
475
00:37:36,450 --> 00:37:39,130
- Traga mais duas, por favor!
- Vá buscá-las.
476
00:37:41,026 --> 00:37:42,921
- Gosta mesmo de dar ordens.
- E você?
477
00:37:46,341 --> 00:37:48,301
- Gosta ou não?
- Às vezes.
478
00:37:48,302 --> 00:37:49,602
Nota-se.
479
00:37:50,704 --> 00:37:52,634
- Gosta de tango?
- Não.
480
00:37:53,518 --> 00:37:55,141
Eu gosto de música piegas.
481
00:37:56,209 --> 00:37:59,559
- As que ouve com sua empregada?
- Sim. Cantamos juntas.
482
00:38:02,353 --> 00:38:03,678
E você, tem empregada?
483
00:38:04,837 --> 00:38:06,619
- Não.
- Não acredito.
484
00:38:07,746 --> 00:38:11,614
- Duas vezes por semana? Uma?
- Não.
485
00:38:11,615 --> 00:38:13,623
- Quem cuida das suas coisas?
- Eu mesmo.
486
00:38:13,624 --> 00:38:15,264
Mentiroso. É a sua mãe.
487
00:38:15,807 --> 00:38:18,474
Ela cozinha para você?
Prepara sopinha?
488
00:38:18,475 --> 00:38:20,842
- Sou autossuficiente.
- Não acredito.
489
00:38:20,843 --> 00:38:23,200
A sua namorada? Esposa?
490
00:38:23,201 --> 00:38:25,716
-Quem faz as coisas para você?
-Quer me interrogar?
491
00:38:26,066 --> 00:38:27,706
Tenho um detector
de mentiras.
492
00:38:28,453 --> 00:38:30,509
Quem faz as coisas para você?
Responda.
493
00:38:31,434 --> 00:38:32,785
A sua mulher?
494
00:38:33,304 --> 00:38:34,671
Ou o seu marido?
495
00:38:37,375 --> 00:38:39,034
Você é um mentiroso.
496
00:38:44,976 --> 00:38:46,492
Consegue dirigir?
497
00:38:47,916 --> 00:38:50,236
A não ser que você
queira me levar presa.
498
00:38:50,237 --> 00:38:52,203
Pôr algemas em mim...
499
00:38:52,204 --> 00:38:54,638
Policial fetichista!
500
00:40:02,216 --> 00:40:03,516
Fica bem!
501
00:40:48,689 --> 00:40:49,989
Mimi, o que foi?
502
00:40:52,786 --> 00:40:55,689
- Levante-se. Minha irmã chegou.
- Que chato!
503
00:40:55,690 --> 00:40:58,610
Já viu as horas, Mimi!
Vamos lá!
504
00:40:59,539 --> 00:41:01,370
- Quer beber algo?
- Um cafezinho.
505
00:41:01,371 --> 00:41:02,671
- Café?
- Sim.
506
00:41:02,672 --> 00:41:03,972
E você, Mimi?
507
00:41:03,973 --> 00:41:05,638
Faz um para ela.
Assim ela acorda.
508
00:41:05,639 --> 00:41:07,476
Vou preparar o café.
Levante-se!
509
00:41:08,190 --> 00:41:10,500
- Rosa!
- Aconteceu alguma coisa?
510
00:41:12,009 --> 00:41:13,740
- Não.
- Rosa!
511
00:41:46,475 --> 00:41:48,020
Não sabia onde encontrá-lo.
512
00:41:48,021 --> 00:41:51,225
Não seja mentiroso.
Sabia, sim.
513
00:41:51,226 --> 00:41:53,622
Caso contrário,
não andaria atrás do coronel.
514
00:41:53,623 --> 00:41:56,500
Mas ouça, quero ir
direto ao assunto.
515
00:41:56,501 --> 00:41:57,801
Pode falar.
516
00:41:57,802 --> 00:42:01,100
Meu coronel, asseguro que ele
não disse absolutamente nada!
517
00:42:01,101 --> 00:42:05,021
- Aquele cigano o está acusando.
- Não, não me arranje problema.
518
00:42:05,022 --> 00:42:10,256
Estou farto dos policiais.
Eles vêm quase todos os dias.
519
00:42:10,257 --> 00:42:11,857
Mas, por favor, perceba!
520
00:42:11,858 --> 00:42:15,588
- Sempre tive estima por você.
- Então prove!
521
00:42:16,050 --> 00:42:20,326
E digo mais.
Você foi como um pai...
522
00:42:20,327 --> 00:42:22,727
- Olá.
- O que faz aqui?
523
00:42:22,728 --> 00:42:24,330
Estou com dor de cabeça.
524
00:42:27,517 --> 00:42:29,487
Estamos ferrados.
525
00:42:29,488 --> 00:42:33,451
Não tenho nada a ver
com o que você está me acusando.
526
00:42:33,864 --> 00:42:36,330
Meu coronel, por favor.
Escute.
527
00:42:36,331 --> 00:42:38,195
Quero que a situação
fique clara.
528
00:42:58,785 --> 00:43:00,238
Quem era o seu amigo?
529
00:43:02,886 --> 00:43:04,186
Ninguém.
530
00:43:08,788 --> 00:43:11,288
Falei com o policial
que te procurava no outro dia.
531
00:43:13,301 --> 00:43:14,958
- Falou?
- Falei.
532
00:43:20,002 --> 00:43:23,672
Ele me disse que,
no quartel onde você trabalhava,
533
00:43:23,673 --> 00:43:25,418
muita gente desapareceu.
534
00:43:27,440 --> 00:43:28,838
É verdade?
535
00:43:32,647 --> 00:43:34,910
Eu já disse que não tenho
nada a ver com isso.
536
00:43:39,536 --> 00:43:40,935
E os mortos?
537
00:43:44,714 --> 00:43:46,231
Você estava lá, não?
538
00:43:50,688 --> 00:43:52,081
Por que você não colabora?
539
00:43:53,593 --> 00:43:55,559
Escute!
Estou falando com você.
540
00:43:56,943 --> 00:43:58,809
Porque não sou traidor.
541
00:43:58,810 --> 00:44:02,070
Ele me disse que,
se você colaborar,
542
00:44:02,071 --> 00:44:04,850
o juiz pode ajudar você.
543
00:44:06,567 --> 00:44:08,551
E assim a justiça
pode ser feita.
544
00:44:09,957 --> 00:44:11,354
Que justiça?
545
00:44:11,355 --> 00:44:13,163
Sim, a justiça.
546
00:44:14,104 --> 00:44:16,040
De que justiça está falando?
547
00:44:17,080 --> 00:44:18,764
Não me arrependo de nada.
548
00:44:19,341 --> 00:44:21,487
Não tenho que pedir perdão
a ninguém.
549
00:44:22,247 --> 00:44:24,636
Pergunte ao seu pai
se ele se arrepende de algo.
550
00:44:24,637 --> 00:44:27,537
- O que o meu pai tem a ver?
- Vá para casa.
551
00:44:27,538 --> 00:44:30,600
- Não me dê ordens!
- Vista-se e vá para casa.
552
00:45:25,213 --> 00:45:26,513
Olá!
553
00:45:26,514 --> 00:45:28,459
- Olá!
- Olá!
554
00:45:28,879 --> 00:45:31,578
Eu sou Mariana Blanco.
Nos falamos de tarde.
555
00:45:31,579 --> 00:45:33,124
Sim.
556
00:45:33,125 --> 00:45:34,671
Eu vim te convencer.
557
00:45:37,038 --> 00:45:39,228
- Para expor na sua galeria?
- Isso!
558
00:45:39,916 --> 00:45:43,894
E qual seria o acordo,
digamos?
559
00:45:44,972 --> 00:45:47,747
- Bom...
- Sabe por quê?
560
00:45:48,223 --> 00:45:50,355
Sei que a sua sócia
não gosta de mim.
561
00:45:50,356 --> 00:45:53,166
Mas eu não sou a minha sócia.
Eu estou aqui.
562
00:45:53,167 --> 00:45:55,475
- Sim, eu sei.
- E gosto muito do seu trabalho.
563
00:45:55,795 --> 00:45:57,439
- Sei.
- É muito bom.
564
00:45:57,440 --> 00:45:59,642
Deixe-me pensar nisso.
565
00:46:00,458 --> 00:46:03,791
Me faça uma proposta.
Mas isso é sério mesmo?
566
00:46:03,792 --> 00:46:07,279
É tão sério que quero sair daqui
com algo seu!
567
00:46:07,280 --> 00:46:08,610
- Jura?
- Sim.
568
00:48:03,758 --> 00:48:05,734
Não quero
nenhuma injeção hoje.
569
00:48:06,986 --> 00:48:10,555
Preciso te dar todas as doses,
senão o tratamento não funciona.
570
00:48:10,556 --> 00:48:11,856
Não importa.
571
00:48:13,011 --> 00:48:16,430
Se parar o tratamento,
tem que começar tudo de novo.
572
00:48:16,431 --> 00:48:17,731
Não importa.
573
00:48:18,237 --> 00:48:19,863
Preciso falar com o doutor.
574
00:48:22,191 --> 00:48:24,336
Não posso parar
sem pedir ao doutor.
575
00:48:24,337 --> 00:48:27,063
Eu não quero mesmo tomar.
Desculpa.
576
00:48:27,690 --> 00:48:29,857
Eu me responsabilizo
por isso.
577
00:48:30,811 --> 00:48:32,469
Vai falar
com o doutor então?
578
00:49:14,218 --> 00:49:16,651
Uma manta para se sentar.
579
00:49:17,916 --> 00:49:19,348
Sente-se.
580
00:49:20,939 --> 00:49:22,398
E outra.
581
00:49:27,174 --> 00:49:30,153
Aqui é para colocarmos
as coisas.
582
00:49:31,064 --> 00:49:32,824
Só as coisas boas.
583
00:49:33,608 --> 00:49:35,032
Droga...
584
00:49:35,944 --> 00:49:39,121
- O que foi?
- Tinha um saca-rolhas aqui.
585
00:49:40,291 --> 00:49:41,709
Não sei onde o deixei.
586
00:49:48,210 --> 00:49:49,510
Pegue.
587
00:49:52,970 --> 00:49:55,580
- Tinha um na sua bolsa?
- Tinha.
588
00:49:59,088 --> 00:50:00,616
Que bonito este lugar...
589
00:50:01,127 --> 00:50:02,732
É lindo.
590
00:50:03,881 --> 00:50:08,142
Quando quero estar sozinho
ou estou cansado, venho para cá.
591
00:50:08,505 --> 00:50:09,805
Eu gosto muito.
592
00:50:16,192 --> 00:50:18,284
- O que foi?
- Nada.
593
00:50:18,285 --> 00:50:19,818
Por que não atende?
594
00:50:20,384 --> 00:50:21,718
Não quero.
595
00:50:21,719 --> 00:50:23,419
Teimosa!
596
00:50:29,487 --> 00:50:33,820
Que maldade anda fazendo por aí
para te perseguirem tanto?
597
00:50:34,597 --> 00:50:35,997
Olha quem fala!
598
00:50:36,572 --> 00:50:38,161
Insolente!
599
00:50:39,063 --> 00:50:42,008
- Saúde!
- Saúde!
600
00:50:59,525 --> 00:51:01,959
Cavalgando, quanto tempo
demora até Mendoza?
601
00:51:01,960 --> 00:51:03,327
Não sei.
602
00:51:03,951 --> 00:51:05,325
Quanto tempo demoramos?
603
00:51:08,178 --> 00:51:10,508
Uns dez dias.
604
00:51:13,598 --> 00:51:14,916
Não é tanto assim...
605
00:51:16,605 --> 00:51:17,975
Em que está pensando?
606
00:51:18,563 --> 00:51:19,961
Eu que pergunto.
607
00:51:23,824 --> 00:51:27,536
O que faríamos lá?
Abriríamos uma pizzaria?
608
00:51:28,137 --> 00:51:29,527
Uma sorveteria?
609
00:51:30,188 --> 00:51:31,836
Gosto mais de sorvete.
610
00:51:34,929 --> 00:51:36,588
Como você é gulosa!
611
00:51:43,785 --> 00:51:45,087
Tudo bem aí?
612
00:52:12,817 --> 00:52:14,117
Onde você estava?
613
00:52:17,223 --> 00:52:20,044
- Mimi, não me escutou?
- Está doendo.
614
00:52:25,355 --> 00:52:27,861
Não sei o que passou
pela sua cabeça.
615
00:52:27,862 --> 00:52:29,236
Não faço ideia.
616
00:52:29,624 --> 00:52:30,934
Em que está pensando?
617
00:52:30,935 --> 00:52:32,921
Que pode parar
o tratamento assim,
618
00:52:32,922 --> 00:52:34,811
sem me dar
nenhuma explicação?
619
00:52:34,812 --> 00:52:38,073
Você não atende o celular.
Vá embora!
620
00:52:38,074 --> 00:52:40,102
Faz ideia de quanto isso
me custa?
621
00:52:42,059 --> 00:52:44,257
Não sei se quero continuar
o tratamento.
622
00:52:50,457 --> 00:52:52,260
- Como assim?
- Isso mesmo.
623
00:53:06,804 --> 00:53:08,732
Mas era o que nós dois
mais queríamos.
624
00:53:09,311 --> 00:53:11,938
Não é só um projeto meu.
É nosso.
625
00:53:14,681 --> 00:53:15,981
Sim, eu sei.
626
00:53:18,230 --> 00:53:19,891
Mas não sei
se quero continuar.
627
00:53:25,415 --> 00:53:27,317
Você tem 42 anos.
628
00:53:29,604 --> 00:53:31,060
Não tem muito mais tempo.
629
00:54:11,465 --> 00:54:12,765
Vamos, vamos.
630
00:54:19,223 --> 00:54:20,523
Vamos.
631
00:54:21,735 --> 00:54:23,150
Vamos.
632
00:54:23,151 --> 00:54:25,518
Vamos, vamos!
Ponha o cavalo a trote.
633
00:54:25,519 --> 00:54:27,900
Mantenha distância, Mariana!
634
00:54:27,901 --> 00:54:29,951
Um cavalo, pelo menos!
635
00:54:33,729 --> 00:54:35,029
Vamos.
636
00:54:38,459 --> 00:54:40,899
Devagarinho, lindo...
637
00:54:41,387 --> 00:54:43,240
Calma. Cuidado!
638
00:54:43,879 --> 00:54:45,206
Tudo bem, Tomás?
639
00:54:46,908 --> 00:54:48,797
Isso, disfrute o cavalo.
640
00:54:52,669 --> 00:54:54,702
Fique aí, não se mexa!
641
00:54:55,862 --> 00:54:57,162
Patito!
642
00:55:07,610 --> 00:55:09,374
Posso saber o que aconteceu?
643
00:55:09,375 --> 00:55:12,634
O cavalo se assustou,
e, infelizmente, ela caiu.
644
00:55:12,635 --> 00:55:14,668
E você não estava lá
para ajudá-la?
645
00:55:14,669 --> 00:55:17,028
São os riscos da equitação,
Pedro.
646
00:55:17,029 --> 00:55:18,735
Por isso
ela não vai praticar mais.
647
00:55:19,579 --> 00:55:21,860
- Mimi, dói muito?
- Não.
648
00:55:21,861 --> 00:55:25,328
- O que foi? Não puseram gesso?
- Não foi preciso. Não é grave.
649
00:55:25,329 --> 00:55:26,982
Ela deve repousar
por duas semanas
650
00:55:26,983 --> 00:55:28,342
e tomar anti-inflamatórios.
651
00:55:28,343 --> 00:55:30,710
Mas pelo menos
deram uma receita?
652
00:55:30,711 --> 00:55:32,078
Está aqui a receita.
653
00:55:34,565 --> 00:55:36,103
- Obrigado.
- De nada.
654
00:56:01,187 --> 00:56:03,226
Mariana, levante o pijama.
655
00:56:11,454 --> 00:56:13,021
E não pare o tratamento.
656
00:56:13,022 --> 00:56:16,166
Não vai voltar a acontecer,
já falamos com a Mimi.
657
00:56:16,167 --> 00:56:18,267
Bom, estou dizendo a ela.
A você!
658
00:56:18,268 --> 00:56:19,568
Prometo.
659
00:56:21,165 --> 00:56:22,899
E os gêmeos do Martin?
660
00:56:22,900 --> 00:56:25,933
Extraordinário.
Dois meninos no tempo certo.
661
00:56:25,934 --> 00:56:28,427
E eles, felizes,
nem sabem o que lhes espera!
662
00:56:28,428 --> 00:56:30,904
Não, agora é que complica!
663
00:56:30,905 --> 00:56:33,787
Bom, mas eles têm ajuda.
A mãe, a sogra...
664
00:56:33,788 --> 00:56:35,735
Sim, é um momento
maravilhoso.
665
00:56:53,911 --> 00:56:55,211
Papai!
666
00:56:57,331 --> 00:57:00,470
Eu trouxe as trufas
de que você tanto gosta!
667
00:57:01,631 --> 00:57:03,189
Olá, paizinho!
668
00:57:03,190 --> 00:57:04,623
Meu lindo!
669
00:57:04,624 --> 00:57:08,683
Me diga, você está querendo
ficar paralítica?
670
00:57:08,684 --> 00:57:10,242
Não.
671
00:57:10,243 --> 00:57:11,961
Já pensou se você
quebra a coluna?
672
00:57:11,962 --> 00:57:13,454
Nem quero pensar.
673
00:57:14,685 --> 00:57:17,589
Tem gente que só aprende
levando tombos na vida.
674
00:57:24,699 --> 00:57:26,054
Obrigada, Rosita.
675
00:57:26,055 --> 00:57:29,696
Senhor Francisco,
vai querer café ou almoço?
676
00:57:29,697 --> 00:57:31,875
Um cafezinho, sim, Rosita!
677
00:57:31,876 --> 00:57:35,772
Não vou demorar muito.
Só vim ver a doente.
678
00:57:35,773 --> 00:57:37,939
Não estou doente.
Só tive um acidente.
679
00:57:37,940 --> 00:57:39,243
É a mesma coisa, não?
680
00:57:39,244 --> 00:57:41,872
Além disso, preciso que você
assine uns papéis.
681
00:57:42,194 --> 00:57:43,877
Precisa ser agora, pai?
682
00:57:44,604 --> 00:57:46,209
Preciso disso agora.
683
00:57:46,210 --> 00:57:48,137
Deixa aí, e eu leio depois
com calma.
684
00:57:48,138 --> 00:57:53,005
Não, não. Preciso levá-los
para o escritório agora mesmo.
685
00:57:53,006 --> 00:57:55,316
Não precisa ler.
686
00:57:55,317 --> 00:57:58,305
Faça uma rubrica aqui
e assine a página no final.
687
00:57:58,306 --> 00:57:59,640
Não, eu vou ler.
688
00:58:00,268 --> 00:58:01,949
- Tudo?
- Sim, tudo.
689
00:58:06,346 --> 00:58:08,417
Se você me ouvisse
uma vez na vida,
690
00:58:08,418 --> 00:58:10,014
as coisas seriam
bem diferentes.
691
00:58:10,393 --> 00:58:12,752
Você tem problema na cabeça,
como a sua mãe.
692
00:58:12,753 --> 00:58:14,966
- Que feio falar assim da mamãe!
- Por quê?
693
00:58:14,967 --> 00:58:16,334
Porque é feio.
694
00:58:16,335 --> 00:58:20,002
Deve ser muito normal
abandonar a família!
695
00:58:20,003 --> 00:58:21,337
Papai...
696
00:58:21,338 --> 00:58:22,871
Ela era esquisita.
697
00:58:22,872 --> 00:58:28,728
Às vezes ela gostava de falar
com o mundo todo, menos comigo.
698
00:58:28,729 --> 00:58:31,369
Ela falava com o motorista,
com o empregado...
699
00:58:31,370 --> 00:58:33,665
Pai, pare!
Estou com dor de cabeça.
700
00:58:33,666 --> 00:58:36,079
Não consigo me concentrar
para ler.
701
00:58:36,080 --> 00:58:38,835
- Não posso assinar agora.
- Mas não precisa ler!
702
00:58:39,716 --> 00:58:42,950
- Assina e pronto!
- Preciso descansar!
703
00:58:42,951 --> 00:58:44,787
Deixe os papéis aí.
Eu assino depois.
704
00:58:44,788 --> 00:58:47,449
Mimi, fazer uma rubrica
não dói!
705
00:58:47,450 --> 00:58:49,750
Eu sei que... Escute aqui!
706
00:58:49,751 --> 00:58:52,804
Há um momento em que é preciso
fazer o que deve ser feito.
707
00:58:52,805 --> 00:58:56,126
A vida não é só shopping
o dia inteiro.
708
00:58:56,127 --> 00:58:59,950
Papai, não vou assinar agora.
Preciso descansar. Por favor!
709
00:59:00,682 --> 00:59:02,953
Preciso disso agora!
710
00:59:02,954 --> 00:59:04,890
Olha, está aqui o seu papel.
711
00:59:04,891 --> 00:59:07,438
E, se quiser,
leve o chocolate. Toma.
712
00:59:07,439 --> 00:59:08,890
- Você ficou doida!
- Fiquei.
713
00:59:08,891 --> 00:59:10,191
Não!
714
00:59:11,392 --> 00:59:14,375
Estes papéis
são importantes!
715
00:59:14,376 --> 00:59:16,680
- Você está louca!
- Estou.
716
00:59:25,510 --> 00:59:28,685
- Não quer mesmo um chazinho?
- Não, estou com pressa.
717
00:59:29,153 --> 00:59:30,453
Seu pai me perguntou
718
00:59:30,454 --> 00:59:33,064
se ele precisa ir ao tabelião
ou se você vai assinar?
719
00:59:33,065 --> 00:59:36,033
Ele que vá. Quem é que gosta
de ir ao tabelião?
720
00:59:37,812 --> 00:59:39,728
Bom, não as incomodo mais.
721
00:59:42,686 --> 00:59:45,018
- Tchau. Passar bem.
- Até mais.
722
00:59:47,666 --> 00:59:49,766
O Sebastián
tem pânico do seu pai.
723
00:59:49,767 --> 00:59:51,858
Todo mundo
tem medo do meu pai.
724
00:59:53,124 --> 00:59:54,424
Pobrezinho...
725
00:59:55,203 --> 00:59:57,258
Às vezes gostaria
que ele estivesse morto.
726
00:59:58,095 --> 00:59:59,738
Como consegue falar isso?
727
01:00:00,593 --> 01:00:04,182
Não sei. Eu simplesmente falo
o que me passa pela cabeça.
728
01:00:04,650 --> 01:00:06,260
Depois me passa outra coisa.
729
01:00:13,619 --> 01:00:15,752
Não!
730
01:00:16,811 --> 01:00:18,323
Sério?
731
01:00:19,771 --> 01:00:22,389
- Lindeza.
- Que incrível!
732
01:00:24,069 --> 01:00:25,369
Obrigada.
733
01:00:26,490 --> 01:00:28,344
Quem gostou do quadro?
734
01:00:28,345 --> 01:00:30,173
Nunca imaginei!
735
01:00:30,794 --> 01:00:32,427
Já viu como é bonito?
736
01:00:32,428 --> 01:00:34,284
Não acredito!
737
01:00:35,179 --> 01:00:36,879
Que beleza!
738
01:00:38,085 --> 01:00:39,594
De quem é?
739
01:00:39,595 --> 01:00:40,895
Lorca.
740
01:00:43,240 --> 01:00:45,658
- E?
- Adorei!
741
01:01:00,738 --> 01:01:02,038
O que vai fazer?
742
01:01:07,483 --> 01:01:09,194
Me desfazer do azar, ora!
743
01:01:10,313 --> 01:01:11,716
Patito!
744
01:01:14,631 --> 01:01:16,710
Não posso subir no cavalo.
745
01:01:16,711 --> 01:01:18,011
Por que não?
746
01:01:18,843 --> 01:01:21,769
-Não posso mexer esta perna.
-E a outra?
747
01:01:23,064 --> 01:01:25,226
Viu como ele fica contente
quando a vê?
748
01:01:27,329 --> 01:01:29,361
Vamos. Vá. Eu vou ajudá-la.
749
01:01:29,981 --> 01:01:31,281
Vamos.
750
01:01:31,988 --> 01:01:33,288
Isso.
751
01:01:40,837 --> 01:01:42,170
Tem certeza?
752
01:01:42,171 --> 01:01:43,837
Certeza absoluta.
753
01:01:46,015 --> 01:01:49,225
Ponha a perninha boa ali.
754
01:01:49,543 --> 01:01:50,943
Isso.
755
01:01:51,508 --> 01:01:53,129
Me dê o joelho.
756
01:01:53,130 --> 01:01:54,430
Isso.
757
01:01:54,431 --> 01:01:56,587
Calma.
Devagarinho, devagarinho.
758
01:01:56,588 --> 01:01:59,190
Devagarinho. Isso.
759
01:02:01,901 --> 01:02:03,201
Tudo bem aí?
760
01:02:26,966 --> 01:02:28,800
Não sabe cozinhar então?
761
01:02:28,801 --> 01:02:31,661
Não. Sei torrar o pão
e passar manteiga.
762
01:02:31,662 --> 01:02:33,902
Isso não é cozinhar.
Como você é mimada!
763
01:02:37,008 --> 01:02:39,198
- Olá.
- Olá.
764
01:02:40,250 --> 01:02:43,190
- Como vai?
- Bem, obrigado. Boa noite.
765
01:02:43,191 --> 01:02:45,027
Eu não sabia
que teríamos visita.
766
01:02:45,028 --> 01:02:46,793
O professor veio
me tirar da cama.
767
01:02:50,096 --> 01:02:52,146
Tem sopa.
768
01:02:52,758 --> 01:02:54,058
Vou me servir.
769
01:02:57,389 --> 01:02:59,190
- A Rosa já foi?
- Já.
770
01:03:01,790 --> 01:03:04,640
- Ela saiu mais cedo.
- Sim, eu dei permissão a ela.
771
01:03:06,259 --> 01:03:08,022
Não sei por que a pagamos.
772
01:03:08,023 --> 01:03:09,448
Ela ia ao dentista.
773
01:03:42,978 --> 01:03:44,835
Bom, vamos acabar logo
com isso.
774
01:03:45,928 --> 01:03:48,563
Coronel, vou ser
totalmente franco com o senhor.
775
01:03:49,762 --> 01:03:51,572
Não gosto nada
do seu passado.
776
01:03:52,175 --> 01:03:54,168
Vocês deviam estar
todos presos.
777
01:03:55,557 --> 01:03:57,235
Não se preocupe.
Vamos para lá.
778
01:03:58,912 --> 01:04:01,505
A família do meu marido
também é cheia de militares.
779
01:04:03,067 --> 01:04:04,471
Mas argentinos.
780
01:04:05,947 --> 01:04:07,668
Militares argentinos.
781
01:04:10,063 --> 01:04:11,603
Algum deles está preso?
782
01:04:13,283 --> 01:04:14,824
Sim.
783
01:04:14,825 --> 01:04:16,252
Por acaso, estão todos.
784
01:04:17,605 --> 01:04:19,303
Em prisões comuns.
785
01:04:22,447 --> 01:04:23,864
Está contente, Mariana?
786
01:04:25,181 --> 01:04:27,113
Gostou do número?
787
01:04:32,422 --> 01:04:34,953
Vai dormir,
sua covarde de merda!
788
01:04:39,173 --> 01:04:40,473
Não quero.
789
01:04:41,060 --> 01:04:43,746
Vai. Agora mesmo.
790
01:05:01,273 --> 01:05:03,921
Não quero voltar a ver você
nunca mais na minha casa.
791
01:05:05,468 --> 01:05:06,809
Sua casa?
792
01:05:07,959 --> 01:05:10,656
Imagino que seja um presente
do seu sogro, não?
793
01:06:14,142 --> 01:06:15,715
Agora está calminho.
794
01:06:17,571 --> 01:06:19,754
Vai. Josefina, vem.
795
01:06:27,208 --> 01:06:29,839
Vamos, meninos. Trotando!
796
01:06:30,289 --> 01:06:31,589
Vamos.
797
01:06:33,906 --> 01:06:36,073
Todos trotando.
Vamos, vamos!
798
01:06:38,849 --> 01:06:40,719
Patito, corta a água!
799
01:06:40,720 --> 01:06:43,054
Bateu com força no cavalo.
Quase assustei.
800
01:06:43,055 --> 01:06:45,355
Eu não estava batendo,
estava educando.
801
01:06:45,970 --> 01:06:47,344
Me dá água?
802
01:06:48,255 --> 01:06:49,885
Ainda sai um pouco.
803
01:06:50,678 --> 01:06:53,477
Esse cavalo já derrubou
duas vezes uma moça.
804
01:06:53,934 --> 01:06:56,854
Os cavalos gostam
de pôr à prova quem os conduz.
805
01:06:57,197 --> 01:06:58,910
Por isso
é preciso educá-los.
806
01:06:58,911 --> 01:07:00,375
A que horas venho amanhã?
807
01:07:00,376 --> 01:07:02,640
Não muito cedo.
Preciso ir ao advogado.
808
01:07:02,641 --> 01:07:04,656
- Aconteceu algo?
- O que pode acontecer?
809
01:07:04,657 --> 01:07:05,982
Isso pode durar anos.
810
01:07:16,721 --> 01:07:18,021
Chegamos.
811
01:07:22,658 --> 01:07:24,029
O que foi?
812
01:07:24,030 --> 01:07:25,330
Assassino!
813
01:07:28,815 --> 01:07:30,315
Abre a porta!
814
01:07:31,252 --> 01:07:33,321
Filhos da puta!
Me deixem em paz!
815
01:07:33,322 --> 01:07:35,789
Assassino! Assassino!
816
01:07:39,838 --> 01:07:41,138
Cuidado!
817
01:07:51,303 --> 01:07:53,270
Filho da mãe!
818
01:08:00,605 --> 01:08:04,714
Alerta, vizinhos!
819
01:08:04,715 --> 01:08:08,817
Perto da casa de vocêsmora um assassino!
820
01:08:10,122 --> 01:08:13,279
É uma pena
essa gente cheia de ódio...
821
01:08:15,811 --> 01:08:17,111
Vítimas?
822
01:08:17,769 --> 01:08:19,582
Eles são as vítimas?
823
01:08:21,276 --> 01:08:23,845
Como se nós não tivéssemos
os nossos mortos.
824
01:08:38,571 --> 01:08:40,293
Maldito assassino!
825
01:08:40,294 --> 01:08:42,582
Bastardo de merda!
826
01:08:42,583 --> 01:08:45,623
Militar genocida,vamos te entregar!
827
01:08:45,624 --> 01:08:46,924
Assassino!
828
01:11:36,150 --> 01:11:37,736
Obrigada por ter vindo.
829
01:11:38,538 --> 01:11:40,868
Os meninos
ficaram muito tristes.
830
01:11:42,343 --> 01:11:44,170
Rezo todos os dias
por vocês.
831
01:11:44,871 --> 01:11:46,718
Mesmo que você
não creia em Deus,
832
01:11:46,719 --> 01:11:48,124
Ele crê em você.
833
01:11:48,125 --> 01:11:49,425
Você vai ver.
834
01:12:15,624 --> 01:12:19,795
- Ave Maria
- Ave Maria
835
01:12:19,796 --> 01:12:23,383
- Cheia de graça
- Cheia de graça
836
01:12:23,384 --> 01:12:26,925
- O Senhor é convosco
- O Senhor é convosco
837
01:12:26,926 --> 01:12:32,360
Bendita sois Vós
Entre as mulheres
838
01:12:32,361 --> 01:12:37,022
E bendito é o fruto
Em Vosso ventre, Jesus.
839
01:12:37,023 --> 01:12:41,462
- Santa Maria, Mãe de Deus
- Santa Maria, Mãe de Deus
840
01:12:41,463 --> 01:12:45,661
- Rogai por nós, pecadores
- Rogai por nós, pecadores
841
01:12:45,662 --> 01:12:49,769
- Agora e na hora de nossa morte
- Agora e na hora de nossa morte
842
01:12:49,770 --> 01:12:51,585
- Amém.
- Amém.
843
01:12:51,586 --> 01:12:53,426
Ave Maria...
844
01:12:54,336 --> 01:12:55,636
Saúde!
845
01:12:56,856 --> 01:12:58,926
E que não acabemos presos!
846
01:12:58,927 --> 01:13:02,251
- E o mesmo digo eu.
- Isso é o que todos esperamos.
847
01:13:05,936 --> 01:13:07,236
Saúde!
848
01:13:08,670 --> 01:13:09,970
Você está bem?
849
01:13:10,913 --> 01:13:12,213
Estou.
850
01:13:14,299 --> 01:13:16,318
Disseram que você emprestou
o Black Lake.
851
01:13:16,969 --> 01:13:19,396
O cavalo da Joaca
estava lesionado.
852
01:13:20,784 --> 01:13:22,474
Venha sábado
para vê-lo saltar.
853
01:13:22,475 --> 01:13:23,959
Assim você vê o seu cavalo.
854
01:13:28,329 --> 01:13:29,629
Se não me prenderem,
855
01:13:29,630 --> 01:13:32,330
daqui a um ano vou vê-la
saltando como os deuses.
856
01:13:34,491 --> 01:13:35,791
Seria bom.
857
01:13:38,755 --> 01:13:41,328
Patito e eu
estávamos pensando
858
01:13:41,797 --> 01:13:45,422
em arranjar um forno de barro
e vender empanadas aos domingos.
859
01:13:47,445 --> 01:13:49,119
Acha uma boa ideia?
860
01:13:49,828 --> 01:13:51,128
Parece boa.
861
01:13:51,985 --> 01:13:53,376
Eu acho uma boa ideia.
862
01:13:55,451 --> 01:13:57,200
Saúde então!
863
01:13:58,240 --> 01:14:00,589
Com o copo vazio dá azar.
864
01:14:07,414 --> 01:14:08,714
Saúde!
865
01:14:09,649 --> 01:14:11,182
Saúde!
866
01:14:19,887 --> 01:14:21,767
Gosta do seu vinho, não é?
867
01:14:22,482 --> 01:14:23,782
Sou gulosa.
868
01:14:32,840 --> 01:14:35,597
Eu gostaria de ter sido
outra pessoa.
869
01:14:47,560 --> 01:14:49,887
- Eu não sou bom.
- O quê?
870
01:14:58,099 --> 01:14:59,538
Eu não sou bom.
871
01:15:07,802 --> 01:15:09,502
Me deixa...
872
01:15:11,535 --> 01:15:13,256
Me deixa em paz.
873
01:15:14,327 --> 01:15:17,641
Sei do que estou falando.
Acredite.
874
01:15:36,428 --> 01:15:38,162
Saia da frente!
875
01:16:20,625 --> 01:16:22,383
- Olá.
- Olá.
876
01:16:24,249 --> 01:16:25,648
Oi, pai.
877
01:16:26,227 --> 01:16:27,910
- Olá!
- Podemos conversar?
878
01:16:28,674 --> 01:16:31,228
- Pode ser outra hora?
- Não.
879
01:16:32,564 --> 01:16:35,703
- Bom, volto num instante.
- Tudo bem. Estaremos aqui.
880
01:16:38,153 --> 01:16:41,294
-Sua foto saiu no jornal, pai.
-Estou bonito, não?
881
01:16:41,295 --> 01:16:45,493
- Estão o acusando de colaborar.
- Ah, sim! Não tem importância.
882
01:16:45,494 --> 01:16:47,683
Já apresentei queixa
contra o jornal.
883
01:16:48,058 --> 01:16:50,131
- É verdade o que dizem?
- O quê?
884
01:16:50,132 --> 01:16:52,887
- Que emprestou os caminhões.
- É claro que sim.
885
01:16:52,888 --> 01:16:56,064
Se os militares me pedem algo,
acha que eu vou negar?
886
01:16:56,065 --> 01:16:58,765
- Sabia para o que iam usar?
- Claro que não!
887
01:16:58,766 --> 01:17:01,429
Papai, eu te conheço!
Diga a verdade!
888
01:17:01,430 --> 01:17:02,730
Eu já disse...
889
01:17:02,731 --> 01:17:06,808
Desculpe, mas você não pode
falar assim com o seu pai.
890
01:17:06,809 --> 01:17:09,456
Devia ter orgulho por ter
um pai com noção de honra.
891
01:17:09,457 --> 01:17:11,556
- De quê?
- Noção de honra!
892
01:17:11,557 --> 01:17:14,693
Os mais jovens não se lembram
do que tivemos que passar.
893
01:17:15,066 --> 01:17:17,534
Você era muito jovem.
Era um bebê.
894
01:17:19,169 --> 01:17:21,400
Estou com fome.
Vou embora.
895
01:17:25,031 --> 01:17:28,398
Não precisam fazer caso.
Vamos almoçar.
896
01:18:08,812 --> 01:18:11,139
- Aonde vai?
- Ao clube.
897
01:18:11,140 --> 01:18:12,489
Há um concurso.
898
01:18:14,292 --> 01:18:16,915
- Você não me avisou.
- Eu não tinha te visto.
899
01:18:21,828 --> 01:18:23,752
Combinamos de almoçar
com o Eduardo
900
01:18:23,753 --> 01:18:25,120
há mais de um mês, lembra?
901
01:18:25,644 --> 01:18:29,422
O meu professor
foi condenado.
902
01:18:32,160 --> 01:18:35,188
Não sabe que ele contratou
um chef para cozinhar?
903
01:18:35,189 --> 01:18:38,597
Um chef? Diga que estou doente.
Pode ser?
904
01:18:42,634 --> 01:18:44,682
- Não vai mesmo sair?
- Não.
905
01:18:50,017 --> 01:18:51,760
Cumprimentos ao seu coronel.
906
01:19:41,833 --> 01:19:44,349
Você é muito mais forte
do que imagina.
907
01:19:49,166 --> 01:19:51,525
Precisa confiar mais
em si mesma.
908
01:19:55,793 --> 01:19:57,093
O que vai fazer?
909
01:19:59,023 --> 01:20:01,675
Nada. O que posso fazer?
910
01:20:07,195 --> 01:20:08,526
Está com medo?
911
01:20:12,963 --> 01:20:14,503
Não conheço o medo.
912
01:21:03,398 --> 01:21:04,698
Vá!
913
01:21:05,220 --> 01:21:06,620
Vá embora.
914
01:21:09,407 --> 01:21:10,895
E você?
915
01:21:10,896 --> 01:21:12,293
Vou ficar aqui.
916
01:21:13,418 --> 01:21:16,030
- Não, também quero ficar.
- Vá agora. Eu já disse.
917
01:21:32,377 --> 01:21:33,677
Pegue.
918
01:21:35,175 --> 01:21:36,475
O que é isso?
919
01:21:37,775 --> 01:21:39,075
É para você.
920
01:23:44,770 --> 01:23:46,903
Olha quem está aqui!
921
01:23:46,904 --> 01:23:49,083
Alguém muito importante.
922
01:23:49,084 --> 01:23:50,631
O que é isso?
923
01:23:50,632 --> 01:23:52,820
Este é o Saturno.
924
01:23:54,123 --> 01:23:55,456
Um dálmata?
925
01:23:56,273 --> 01:23:59,497
- Posso pegar?
- Pega, pega!
926
01:23:59,498 --> 01:24:02,003
Ai, não. Olha só!
927
01:24:02,004 --> 01:24:04,294
- Olha para ele!
- Que lindo!
928
01:24:05,750 --> 01:24:07,613
Você não foi ao velório.
929
01:24:08,000 --> 01:24:09,966
Não gosto de mortos.
930
01:24:11,153 --> 01:24:13,989
- Como foi tudo?
- E você gostou ou não?
931
01:24:15,826 --> 01:24:19,671
Bom, eu proponho um brinde,
932
01:24:19,672 --> 01:24:23,670
porque ganhamos a causa
contra o jornal por difamação.
933
01:24:23,671 --> 01:24:25,690
Como deve ser!
934
01:24:25,691 --> 01:24:27,426
Graças a você, Osvaldo!
935
01:24:27,427 --> 01:24:30,426
Como poderia não ganhar
com um advogado argentino?
936
01:24:30,427 --> 01:24:31,793
O que esperava?
937
01:24:31,794 --> 01:24:34,405
Ainda mais com uma queixa
escrita com os cotovelos.
938
01:24:35,292 --> 01:24:37,106
Conheço o jornalista, sabia?
939
01:24:37,107 --> 01:24:39,292
Sério? De onde?
940
01:24:39,293 --> 01:24:42,283
- Bom, conheço muita gente.
- Claro.
941
01:24:42,284 --> 01:24:43,967
- Conheço todos.
- Que bom...
942
01:24:46,105 --> 01:24:47,738
Saúde!
943
01:24:47,739 --> 01:24:49,796
- Obrigado!
- Por favor...
944
01:24:49,797 --> 01:24:51,223
Isso está ótimo!
945
01:25:10,604 --> 01:25:12,390
O que está fazendo
aqui sozinha?
946
01:25:47,348 --> 01:25:48,649
O que você vai fazer?
947
01:25:59,635 --> 01:26:01,503
Com isto, você põe seu pai
na cadeia.
948
01:26:03,533 --> 01:26:05,468
Meu pai nunca será preso.
949
01:26:09,504 --> 01:26:11,512
E de quem são
os outros nomes?
950
01:27:08,475 --> 01:27:09,886
Rosita!
951
01:27:10,710 --> 01:27:12,010
Já vou!
952
01:27:13,631 --> 01:27:15,265
- Tudo bem?
- Tudo bem.
953
01:27:15,266 --> 01:27:17,674
- E você?
- Nada de novo.
954
01:27:37,744 --> 01:27:39,044
Aqui.
955
01:27:39,511 --> 01:27:40,811
Aqui.
956
01:27:41,314 --> 01:27:43,837
Pronto. Não tenho mais nada.
957
01:27:43,838 --> 01:27:45,335
E você? Tem algo?
958
01:27:45,913 --> 01:27:48,494
Sim. Acho que sim.
959
01:27:52,876 --> 01:27:54,343
Meu amor!
960
01:27:54,344 --> 01:27:57,264
As crianças, por favor.
Cuidado com o fogo.
961
01:28:15,973 --> 01:28:17,273
Senhor.
962
01:28:18,388 --> 01:28:20,715
- Ao fogo!
- Trouxe a bolsa!
963
01:28:20,716 --> 01:28:22,949
- Deu a bolsa inteira?
- Dei.
964
01:28:23,799 --> 01:28:27,399
Carteira, celular, chaves...
Não preciso de mais nada.
965
01:28:28,459 --> 01:28:29,793
Você ficou doida!
966
01:28:30,742 --> 01:28:33,325
Não, não, não!
Isso, não!
967
01:28:34,302 --> 01:28:36,767
Parem de brincadeira!
Me deem a bolsa!
968
01:28:36,768 --> 01:28:38,540
Mariana,
eles estão com a bolsa!
969
01:28:38,541 --> 01:28:39,874
Parem!
970
01:28:40,640 --> 01:28:42,040
Parem!
971
01:28:56,897 --> 01:28:58,197
Pedro!
972
01:28:59,386 --> 01:29:00,955
- Pedro!
- O quê?
973
01:29:00,956 --> 01:29:04,199
- Ouviu um latido?
- Não ouvi nada.
974
01:30:16,752 --> 01:30:20,752
Legenda: Raquel Pereira
975
01:30:20,753 --> 01:30:24,753
Ajustes e Revisão final:
gustavohdh
976
01:30:24,754 --> 01:30:28,754
LegendasTV
Sempre destacando o que é bom!
977
01:30:28,755 --> 01:30:32,755
www.legendas.tv
97575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.