Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,055
...
2
00:00:15,260 --> 00:00:19,720
Une femme parle en arabe.
3
00:00:37,220 --> 00:00:38,073
- Nadia ?
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,436
- Tiens, Guillaume.
5
00:00:41,620 --> 00:00:44,601
- Qui t'appelais ?
- On m'a dit que t'étais un espion.
6
00:00:45,519 --> 00:00:47,817
On m'a dit que tu recrutais
des gens à Damas.
7
00:00:47,999 --> 00:00:50,331
Des pauvres gens
qui vont se faire arrêter.
8
00:00:51,919 --> 00:00:52,579
- Allô, Henri ?
9
00:00:52,759 --> 00:00:54,693
- Tu voulais me recruter,
moi aussi ?
10
00:00:54,879 --> 00:00:56,813
- Je me suis fait piéger.
Je suis grillé.
11
00:00:57,039 --> 00:00:58,541
Appelle les bureaux de Syrie.
12
00:00:58,679 --> 00:00:59,657
Fermez les réseaux.
13
00:00:59,879 --> 00:01:01,461
Qu'ils ferment, maintenant!
14
00:01:06,919 --> 00:01:09,661
- Il faut que je parte.
- En pleine nuit?
15
00:01:09,839 --> 00:01:12,820
- Je préfère,
je commence tôt demain.
16
00:01:27,799 --> 00:01:31,975
Ruissellement de l'eau
dans la douche
17
00:01:43,359 --> 00:01:45,339
- T'as pas vu
"L'Empire des sens"?
18
00:01:45,959 --> 00:01:46,858
- Non.
19
00:02:03,079 --> 00:02:03,773
- Une pute ?
20
00:02:05,199 --> 00:02:07,577
- Une femme qui s'est engueulée
avec son mec ?
21
00:02:07,799 --> 00:02:09,733
- Qui a un avion à prendre ?
22
00:02:10,359 --> 00:02:12,179
- Elle n'a pas de bagages.
23
00:02:12,719 --> 00:02:14,062
- Elle avait pas l'air énervé.
24
00:02:14,959 --> 00:02:16,575
- Elle avait pas l'air
d'une pute.
25
00:02:27,079 --> 00:02:28,376
- Bonjour.
26
00:02:29,279 --> 00:02:30,974
C'est vos mouchards.
27
00:02:31,559 --> 00:02:33,573
Je rentre.
On se retrouve à la boîte.
28
00:02:33,759 --> 00:02:35,853
Vous inquiétez pas,
je passe par le sas.
29
00:02:40,439 --> 00:02:43,852
Musique douce
30
00:03:44,039 --> 00:03:46,656
- Admettons que les Algériens
détiennent Cyclone.
31
00:03:46,839 --> 00:03:49,092
Il a bu, il s'est dénoncé,
il s'est trahi
32
00:03:49,279 --> 00:03:51,498
ou un objet sur lui l'a trahi.
Bref.
33
00:03:51,959 --> 00:03:55,293
Il passe du commissariat
à une cellule du contre-espionnage.
34
00:03:57,039 --> 00:03:59,622
Les Algériens ont devant eux
quelqu'un de ivre,
35
00:03:59,799 --> 00:04:02,382
qui leur affirme travailler
pour la DGSE.
36
00:04:03,759 --> 00:04:06,581
Quelques heures plus tard,
Cyclone a dégrisé.
37
00:04:06,799 --> 00:04:08,221
Il se calme.
38
00:04:08,479 --> 00:04:10,379
Et là, deux possibilités.
39
00:04:10,959 --> 00:04:14,099
Soit il continue de se dénoncer,
soit il s'arrête.
40
00:04:14,279 --> 00:04:17,852
S'il continue, c'est
une catastrophe, il donnera tout.
41
00:04:18,679 --> 00:04:21,853
Où en est leur mise en sommeil?
- On en a prévenus 3.
42
00:04:22,039 --> 00:04:24,815
On a contacté le 4e
qui s'est pas encore manifesté.
43
00:04:25,759 --> 00:04:27,011
- Bien.
44
00:04:27,839 --> 00:04:29,421
Donc, il donne les sources.
45
00:04:29,599 --> 00:04:33,854
Et toutes les opérations auxquelles
il a eu accès avant son départ.
46
00:04:34,079 --> 00:04:36,332
Il a passé combien de temps
à la DGSE ?
47
00:04:36,559 --> 00:04:38,857
- 16 mois.
- 16 mois.
48
00:04:39,759 --> 00:04:42,342
16 mois d'accès
à des données confidentielles.
49
00:04:42,519 --> 00:04:45,136
Il donne les protocoles,
les méthodes.
50
00:04:45,799 --> 00:04:46,937
Pourquoi il ferait ça ?
51
00:04:47,799 --> 00:04:49,619
C'est la question
qu'on doit se poser.
52
00:04:50,399 --> 00:04:51,981
Où se situe notre faute ?
53
00:04:52,919 --> 00:04:56,378
Pendant le recrutement,
la veille, l'entraînement?
54
00:04:56,559 --> 00:04:58,653
A quel moment
on a laissé passer ça ?
55
00:04:59,359 --> 00:05:00,656
Un traître.
56
00:05:03,839 --> 00:05:04,852
2e possibilité.
57
00:05:08,519 --> 00:05:12,661
Il est sobre, il se rétracte. Il a
dit ça pour faire l'intéressent.
58
00:05:13,079 --> 00:05:15,059
Là, les Algériens
sont sceptiques.
59
00:05:16,559 --> 00:05:19,972
Ils veulent pas passer à côté
d'un gros poisson. Enquête.
60
00:05:20,639 --> 00:05:22,573
C'est là que la légende
entre en jeu.
61
00:05:23,759 --> 00:05:26,342
Ils enquêtent sur son travail.
- On est nickel.
62
00:05:26,519 --> 00:05:28,339
C'est une boîte
de conseil financier,
63
00:05:28,519 --> 00:05:30,339
vrais bureaux
et vraie activité
64
00:05:30,559 --> 00:05:32,300
avec de vrais clients.
65
00:05:32,479 --> 00:05:34,299
- Et chez lui ?
- C'est chez lui.
66
00:05:34,479 --> 00:05:36,140
Vous êtes bien placé
pour le savoir.
67
00:05:36,319 --> 00:05:38,139
En entrant,
on trouve que sa légende.
68
00:05:38,359 --> 00:05:39,133
Il a une vraie vie.
69
00:05:39,599 --> 00:05:40,691
- D'accord.
70
00:05:40,879 --> 00:05:43,132
C'est là
qu'il faut faire attention.
71
00:05:43,359 --> 00:05:44,702
Faut pas que ce soit nous,
72
00:05:44,879 --> 00:05:48,053
à travers notre agitation
qui éveillions les soupçons.
73
00:05:48,479 --> 00:05:52,575
Nos gens en place à l'ambassade
font comme s'il n'y avait rien.
74
00:05:52,759 --> 00:05:56,138
Quelque action suspecte confirmera
qu'on a perdu un agent.
75
00:05:56,359 --> 00:05:57,212
Ils savent?
76
00:05:57,439 --> 00:05:58,019
- Oui.
77
00:05:58,199 --> 00:05:59,735
- Qu'ils fassent
comme s'ils savaient pas.
78
00:05:59,959 --> 00:06:01,097
- OK.
79
00:06:01,759 --> 00:06:04,774
- Je voudrais qu'on étudie
la possibilité de l'enlèvement.
80
00:06:04,919 --> 00:06:06,899
Son portable est au commissariat,
81
00:06:07,119 --> 00:06:08,735
mais personne l'a vu sortir.
82
00:06:08,959 --> 00:06:10,495
- Mais, vous croyez que...
83
00:06:10,679 --> 00:06:14,297
- Je crois rien, mais je veux
qu'on étudie la possibilité.
84
00:06:15,199 --> 00:06:17,054
Je voudrais
qu'on vérifie les cas
85
00:06:17,279 --> 00:06:18,257
d'enlèvement à Alger.
86
00:06:18,439 --> 00:06:21,295
Si ça s'est déjà passé,
on peut pas l'ignorer.
87
00:06:21,519 --> 00:06:22,577
D'accord ?
88
00:06:25,239 --> 00:06:26,297
- Je résume.
89
00:06:26,479 --> 00:06:28,379
Il vous a semés 2 fois,
a cassé 2 mouchards,
90
00:06:28,559 --> 00:06:31,221
il a dormi à l'hôtel
et il s'est pas caché.
91
00:06:31,399 --> 00:06:34,619
- Oui, et il avait pas l'air
embêté qu'on l'ait localisé.
92
00:06:34,839 --> 00:06:36,375
- Il était seul à l'hôtel?
93
00:06:36,599 --> 00:06:37,612
- Ca, on sait pas.
94
00:06:37,839 --> 00:06:39,694
Il y a beaucoup de va-et-vient.
95
00:06:39,919 --> 00:06:41,421
Ca fait bar, aussi.
96
00:06:41,599 --> 00:06:44,660
Si vous voulez qu'on fouille plus,
y a pas de problème.
97
00:06:44,879 --> 00:06:47,098
Mais ça devient
de la surveillance.
98
00:06:48,439 --> 00:06:49,941
On doit vérifier
que personne
99
00:06:50,119 --> 00:06:53,180
n'a repéré le bonhomme.
Pour aller plus loin, faut le dire.
100
00:06:53,879 --> 00:06:56,177
Je peux vous dire
avec qui il baise,
101
00:06:56,359 --> 00:06:58,942
combien de coups il tire,
si la fille a ses règles,
102
00:06:59,159 --> 00:07:02,094
si elle se fait enculer ou
si elle met un doigt dans le cul.
103
00:07:02,279 --> 00:07:03,861
Pas de problème, on sait faire.
104
00:07:04,399 --> 00:07:05,218
- OK, OK.
105
00:07:05,439 --> 00:07:07,294
Ben... Je vous dirai ça.
106
00:07:13,199 --> 00:07:15,372
- Bonjour, j'ai rendez-vous
avec M. Duflot.
107
00:07:22,239 --> 00:07:24,014
Musique intrigante
108
00:07:24,239 --> 00:07:25,411
Merci.
109
00:08:04,079 --> 00:08:07,333
- Docteur Balmès ?
Bonjour, posez votre badge.
110
00:08:10,479 --> 00:08:12,573
Bonjour.
Je suis Rim Belghiti.
111
00:08:12,759 --> 00:08:14,534
Je suis la secrétaire
de M. Duflot.
112
00:08:14,759 --> 00:08:15,851
Venez.
113
00:08:16,679 --> 00:08:19,011
Ca s'est bien passé à l'entrée ?
- Oui.
114
00:08:19,199 --> 00:08:21,736
Je me sens toute nue
sans ma tablette...
115
00:08:21,959 --> 00:08:25,941
- On peut pas entrer avec un
ordinateur. Vous savez pourquoi ?
116
00:08:26,159 --> 00:08:29,333
- Non.
- On peut les activer à distance.
117
00:08:29,559 --> 00:08:30,811
- Ah, d'accord.
118
00:08:30,999 --> 00:08:33,616
- On s'habitue à être toute nue,
vous allez voir.
119
00:08:44,039 --> 00:08:47,816
Musique intrigante
120
00:08:49,199 --> 00:08:50,974
Peu de gens prennent
cet ascenseur.
121
00:08:51,199 --> 00:08:52,701
C'est l'unique moyen d'accès.
122
00:08:52,879 --> 00:08:55,541
Si on vous demande
dans quel service vous travaillez,
123
00:08:55,759 --> 00:08:57,375
pas la peine de le dire.
124
00:08:57,599 --> 00:08:58,293
Tenez.
125
00:08:59,119 --> 00:09:00,291
Allez-y.
126
00:09:00,879 --> 00:09:02,017
BiP
127
00:09:11,199 --> 00:09:14,851
Voilà, le service des clandestins.
Le bureau des légendes.
128
00:09:22,079 --> 00:09:23,251
Voilà votre bureau.
129
00:09:24,599 --> 00:09:28,376
Avant, les veilleurs
qui travaillaient 24 h sur 24
130
00:09:28,559 --> 00:09:32,462
s'y reposaient, mais on l'a
transformé en bureau pour vous.
131
00:09:34,199 --> 00:09:35,974
Le soir,
détruisez vos documents
132
00:09:36,199 --> 00:09:38,372
dans la choucrouteuse ou alors...
133
00:09:38,559 --> 00:09:42,097
vous les rangez dans cette armoire
protégée par un code.
134
00:09:43,639 --> 00:09:45,733
Rien ne doit traîner
dans la poubelle.
135
00:09:46,519 --> 00:09:49,534
La maintenance et le ménage
n'ont pas le droit d'entrer.
136
00:09:49,759 --> 00:09:51,454
Vous nettoyez votre bureau.
137
00:09:52,079 --> 00:09:53,331
Tous les numéros sont là.
138
00:09:53,519 --> 00:09:56,420
Porte, armoire, téléphone.
- D'accord.
139
00:09:58,039 --> 00:09:59,052
- Ah!
140
00:09:59,399 --> 00:10:00,252
Une dernière chose.
141
00:10:00,959 --> 00:10:02,461
Vous ne dites rien à personne.
142
00:10:02,719 --> 00:10:04,414
Personne n'a à vous interroger.
143
00:10:04,599 --> 00:10:07,375
Si quelqu'un pose une question,
il ne sait pas.
144
00:10:07,559 --> 00:10:09,812
C'est qu'il n'a pas
le droit d'en connaître.
145
00:10:09,999 --> 00:10:12,900
C'est comme ça qu'on dit.
Le droit d'en connaître ou non.
146
00:10:13,119 --> 00:10:14,541
- Comme le secret professionnel.
147
00:10:14,759 --> 00:10:16,011
- Non, le secret-défense.
148
00:10:18,799 --> 00:10:20,460
- Tu dors à l'hôtel, il paraît?
149
00:10:20,679 --> 00:10:21,817
- Oui.
- Seul?
150
00:10:22,839 --> 00:10:23,817
- Pourquoi ?
151
00:10:24,039 --> 00:10:25,256
- Tu peux me le dire.
152
00:10:25,439 --> 00:10:28,056
- Ca dépend. C'est de la curiosité
ou autre chose ?
153
00:10:28,239 --> 00:10:31,220
Si j'étais l'objet d'une enquête,
tu serais le 1er
154
00:10:31,439 --> 00:10:32,816
à savoir si je dors seul.
155
00:10:33,039 --> 00:10:35,417
Suis-je l'objet
d'une enquête interne ?
156
00:10:35,599 --> 00:10:38,739
- Pas encore, mais c'est étrange
que tu tentes de les semer.
157
00:10:39,199 --> 00:10:41,452
- Non, je les entraîne.
158
00:10:41,639 --> 00:10:43,255
Ils m'ont trouvé,
à ce que je sache.
159
00:10:43,439 --> 00:10:45,180
- Tu les as pas aidés.
160
00:10:45,399 --> 00:10:47,299
- Manquerait plus que ça.
161
00:10:48,879 --> 00:10:50,654
- J'ai connu des histoires
comme ça.
162
00:10:50,799 --> 00:10:51,777
Hein ?
163
00:10:51,959 --> 00:10:54,496
Des clandestins
qui abandonnent pas leur légende.
164
00:10:55,039 --> 00:10:57,451
En général parce qu'ils ont
une vie de patachon.
165
00:10:57,679 --> 00:11:02,059
Celui qui était au Kazakhstan avait
une villa, il voulait pas rentrer.
166
00:11:02,239 --> 00:11:04,492
L'Afghan a fait
un an de dépression.
167
00:11:04,719 --> 00:11:06,255
Si ça t'arrive, faut le dire.
168
00:11:06,519 --> 00:11:08,453
J'ai pas besoin de ça
en ce moment.
169
00:11:08,679 --> 00:11:10,659
J'ai besoin de toi
pour trouver Cyclone.
170
00:11:10,879 --> 00:11:12,051
Pas de coup tordu
maintenant.
171
00:11:12,759 --> 00:11:14,534
- D'accord, j'attendrai.
172
00:11:15,799 --> 00:11:17,654
- Je suis sérieux.
173
00:11:18,959 --> 00:11:20,051
T'as du mal?
174
00:11:22,519 --> 00:11:24,055
- Non, non, ça va.
175
00:11:24,759 --> 00:11:26,534
J'ai besoin de temps
pour m'acclimater.
176
00:11:27,479 --> 00:11:29,334
Le divorce, ma fille...
177
00:11:29,559 --> 00:11:30,811
Non, non, ça va.
178
00:11:31,239 --> 00:11:34,413
On va trouver Cyclone,
je vais m'occuper de la formation,
179
00:11:34,639 --> 00:11:35,777
tu peux compter sur moi.
180
00:11:36,759 --> 00:11:39,171
Laisse moi pépé et mémé
sur le dos, si tu veux,
181
00:11:39,439 --> 00:11:40,975
ça les entraînera.
182
00:11:41,639 --> 00:11:42,811
On frappe.
183
00:11:43,399 --> 00:11:44,252
- M. Duflot.
184
00:11:44,759 --> 00:11:45,658
Y a la psy.
185
00:11:45,799 --> 00:11:47,415
Il rit.
186
00:11:47,639 --> 00:11:48,492
- Justement...
187
00:11:50,359 --> 00:11:52,179
Bonjour, docteur.
- Bonjour.
188
00:11:52,439 --> 00:11:53,736
- Voici Guillaume Debailly,
189
00:11:53,919 --> 00:11:56,138
notre nouveau directeur adjoint.
- Bonjour.
190
00:11:56,319 --> 00:11:59,812
Guillaume, le docteur Balmès,
qui va s'occuper de nous tous.
191
00:12:00,759 --> 00:12:04,093
Depuis l'affaire Cyclone,
on va tous très mal.
192
00:12:04,239 --> 00:12:05,536
Enfin, surtout lui.
193
00:12:06,199 --> 00:12:07,098
Bien.
194
00:12:07,319 --> 00:12:10,016
Vous ferez connaissance plus tard.
J'ai besoin de vous.
195
00:12:10,239 --> 00:12:12,537
- D'accord.
- Ouvrez grand vos oreilles,
196
00:12:12,719 --> 00:12:14,813
pas de questions,
si on vous dit de faire,
197
00:12:14,999 --> 00:12:17,900
vous faites sans demander pourquoi.
Si on vous le dit pas...
198
00:12:18,079 --> 00:12:20,138
- Je n'ai pas le droit
d'en connaître.
199
00:12:20,439 --> 00:12:21,338
- Exactement.
200
00:12:21,519 --> 00:12:24,056
C'est le cloisonnement.
C'est essentiel.
201
00:12:24,279 --> 00:12:25,531
Vous ne savez pas tout,
202
00:12:25,799 --> 00:12:27,654
donc vous pouvez pas tout dire.
203
00:12:27,839 --> 00:12:32,254
Si je vous demande ce que ma
cravate révèle de ma personnalité,
204
00:12:33,159 --> 00:12:35,617
vous ne demandez pas pourquoi,
vous répondez.
205
00:12:35,839 --> 00:12:36,533
- Oui.
206
00:12:40,639 --> 00:12:41,891
Ah!
207
00:12:45,119 --> 00:12:46,541
Vous voulez avoir l'air sympa.
208
00:12:47,519 --> 00:12:48,816
- Facile.
209
00:12:49,039 --> 00:12:51,781
- C'est votre signature,
210
00:12:51,959 --> 00:12:54,894
votre cravate, c'est vous.
Votre côté rebelle, un peu.
211
00:12:55,759 --> 00:12:57,181
- C'est tout ?
212
00:12:57,799 --> 00:12:59,619
C'est un peu court.
213
00:13:00,359 --> 00:13:01,337
- Elle est ridicule.
214
00:13:01,519 --> 00:13:04,739
- A la bonne heure!
La vérité, c'est le plus important.
215
00:13:04,959 --> 00:13:08,259
Si vous ne savez pas,
vous le dites.
216
00:13:08,439 --> 00:13:10,897
C'est comme ça
que vous gagnerez ma confiance.
217
00:13:11,159 --> 00:13:12,502
- D'accord.
218
00:13:13,479 --> 00:13:14,696
- Après vous.
219
00:13:15,319 --> 00:13:17,902
- Tu peux pas imaginer,
il m'énervait!
220
00:13:18,119 --> 00:13:20,372
Je ne supportais plus
son ricanement hautain,
221
00:13:20,519 --> 00:13:22,851
qui d'habitude, me plaît.
222
00:13:23,039 --> 00:13:25,258
La cortisone, c'est génial,
pour travailler.
223
00:13:25,479 --> 00:13:27,459
Mais tu t'engueules
avec tout le monde.
224
00:13:28,759 --> 00:13:29,578
Enfin bref.
225
00:13:34,999 --> 00:13:35,818
Cava?
226
00:13:36,959 --> 00:13:38,017
- Non.
227
00:13:38,239 --> 00:13:39,331
- Qu'est-ce que t'as?
228
00:13:39,559 --> 00:13:40,902
- Je m'en vais.
229
00:13:41,159 --> 00:13:42,251
- Où?
230
00:13:42,519 --> 00:13:44,453
- D'ici, je quitte la boîte.
231
00:13:45,079 --> 00:13:46,376
- C'est-à-dire ?
232
00:13:47,119 --> 00:13:49,178
- Je quitte la DGSE aujourd'hui.
233
00:13:49,759 --> 00:13:51,614
- Quoi? Mais pourquoi?
234
00:13:52,319 --> 00:13:54,333
- On m'a proposé
une mission longue.
235
00:13:54,519 --> 00:13:56,533
Je l'ai dit à mon copain.
Il l'a mal pris.
236
00:13:57,839 --> 00:13:59,216
Très mal.
237
00:13:59,959 --> 00:14:00,858
Donc voilà.
238
00:14:01,199 --> 00:14:03,258
Si je peux pas travailler,
ça sert à rien.
239
00:14:03,479 --> 00:14:04,696
- Il peut pas t'empêcher...
240
00:14:05,159 --> 00:14:07,093
- Il m'empêche pas, ça le démolit.
241
00:14:09,439 --> 00:14:12,261
De me savoir loin, longtemps,
dans un endroit chaud.
242
00:14:12,479 --> 00:14:15,335
J'ai vu
que ça le détruisait.
243
00:14:15,519 --> 00:14:16,941
- Il va se faire à l'idée.
- Non.
244
00:14:18,239 --> 00:14:20,981
Non, je sais que non.
Je vais le perdre.
245
00:14:21,999 --> 00:14:23,216
- Waouh !
246
00:14:23,639 --> 00:14:25,255
Et tu vas faire quoi?
247
00:14:25,919 --> 00:14:29,571
- Travailler dans une société
d'ingénierie de la construction.
248
00:15:05,999 --> 00:15:09,811
Musique intrigante
249
00:15:12,239 --> 00:15:14,776
*- Me mettre en sommeil,
ça veut dire quoi?
250
00:15:16,399 --> 00:15:18,254
*- Ca veut dire
que vous arrêtez tout.
251
00:15:18,439 --> 00:15:21,181
Vous ne livrez plus rien.
On ne communique plus.
252
00:15:21,399 --> 00:15:24,972
Nous reprendrons contact.
On n'existe plus.
253
00:15:25,799 --> 00:15:27,221
*- Mais pourquoi?
254
00:15:28,239 --> 00:15:31,573
*- C'est une mesure de prudence.
*- De prudence ?
255
00:15:32,559 --> 00:15:33,333
Je suis grillé ?
256
00:15:33,879 --> 00:15:35,335
*- Non, pas du tout.
257
00:15:35,559 --> 00:15:36,811
*- Pourquoi on arrête ?
258
00:15:38,439 --> 00:15:39,895
Vous voulez pas me le dire ?
259
00:15:40,119 --> 00:15:41,814
Y a un gros problème,
c'est sûr.
260
00:15:42,039 --> 00:15:43,052
*- Y a aucun problème.
261
00:15:43,279 --> 00:15:45,020
On applique le protocole...
262
00:15:45,199 --> 00:15:47,691
- Cyclone, notre clandestin
en Algérie, a disparu.
263
00:15:47,919 --> 00:15:51,856
Par mesure de sécurité, ses sources
ont été mises en sommeil.
264
00:15:52,319 --> 00:15:53,093
- Merci.
265
00:15:55,479 --> 00:15:58,699
*- M. Jacques,
mes collègues sont des militaires.
266
00:15:58,879 --> 00:16:03,453
On les appelle les scorpions.
A la moindre alerte, ils vous tuent.
267
00:16:04,679 --> 00:16:06,898
*- Personne
ne va vous assassiner.
268
00:16:08,079 --> 00:16:10,059
*- Je demande à être exfiltré.
269
00:16:10,999 --> 00:16:13,696
Sinon,
je m'exfiltrerai moi-même.
270
00:16:19,119 --> 00:16:21,702
- Docteur, dites-nous
à quel point il est paniqué.
271
00:16:21,919 --> 00:16:24,820
Si vous pensez qu'il l'est,
on l'exfiltre.
272
00:16:24,999 --> 00:16:29,698
On trouve un prétexte crédible
pour le faire sortir d'Algérie
273
00:16:30,039 --> 00:16:32,212
et ça nous coûte
les yeux de la tête,
274
00:16:32,959 --> 00:16:35,053
si vous pensez
qu'il n'est pas si paniqué,
275
00:16:35,239 --> 00:16:38,061
on lui dit de rentrer
et de penser à autre chose.
276
00:16:39,319 --> 00:16:42,380
Si vous vous trompez,
il risque d'être exécuté.
277
00:16:43,079 --> 00:16:44,422
Donc ?
278
00:16:44,599 --> 00:16:47,421
A quel point est-il,
à votre avis, paniqué ?
279
00:16:54,639 --> 00:16:55,856
Alors ?
280
00:16:58,999 --> 00:17:01,297
- Imaginez qu'on vous fasse
une radio des poumons
281
00:17:01,479 --> 00:17:04,779
et qu'on vous dise d'arrêter
de manger de la viande.
282
00:17:05,679 --> 00:17:07,261
- Quel est le rapport?
283
00:17:07,479 --> 00:17:10,972
- C'est ce que vous demandez:
"Quel est le rapport?"
284
00:17:11,159 --> 00:17:15,778
Imaginez qu'on vous réponde :
"Je préfère ne rien vous dire."
285
00:17:16,599 --> 00:17:20,172
Comment vous réagissez ?
Vous paniquez ou pas ?
286
00:17:20,399 --> 00:17:22,219
- OK, on l'exfiltre.
287
00:17:49,479 --> 00:17:50,492
- Bonjour.
288
00:17:50,719 --> 00:17:51,971
- Bonjour.
289
00:17:52,199 --> 00:17:54,896
Vous voulez du thé ?
- Oui, merci.
290
00:18:06,839 --> 00:18:08,659
Merci.
- Alors, ces adieux ?
291
00:18:09,119 --> 00:18:10,371
- Ca va.
292
00:18:10,559 --> 00:18:12,891
- Je dois vous demander
votre portable.
293
00:18:18,119 --> 00:18:20,053
Vous avez amené votre passeport?
294
00:18:32,719 --> 00:18:36,622
Comme vous avez un tampon israélien,
vous le déclarerez perdu.
295
00:18:36,799 --> 00:18:38,142
Vous en ferez faire
un nouveau.
296
00:18:46,359 --> 00:18:49,579
Vous avez séjourné en Israël ?
- Oui, il y a un an.
297
00:18:50,079 --> 00:18:51,057
- Qu'y faisiez-vous ?
298
00:18:51,239 --> 00:18:53,822
- J'ai accompagné un ami
dans un kibboutz.
299
00:18:54,039 --> 00:18:54,858
- Où ça?
300
00:18:55,039 --> 00:18:57,781
- Près du mont Carmel,
dans la région de Haifa.
301
00:19:10,759 --> 00:19:13,820
- Faut virer tout ça.
Votre ami...
302
00:19:13,999 --> 00:19:17,060
C'était votre petit ami ?
C'est ce que vous avez déclaré.
303
00:19:17,279 --> 00:19:19,737
- Ben oui... On a fini
par sortir ensemble.
304
00:19:19,919 --> 00:19:22,775
- Dans le kibboutz ?
- Oui, mais ça n'a pas duré.
305
00:19:22,959 --> 00:19:25,132
- Son nom ?
- Svizigal.
306
00:19:29,599 --> 00:19:31,055
- Svizigal.
307
00:19:31,279 --> 00:19:33,213
Il vient de se marier
dans le 12e
308
00:19:33,439 --> 00:19:35,259
à une certaine Keren Mor.
309
00:19:36,199 --> 00:19:37,815
- Qu'allez-vous faire ?
310
00:19:38,039 --> 00:19:39,655
- On va faire le ménage.
311
00:19:39,879 --> 00:19:43,861
Musique intrigante
312
00:20:18,959 --> 00:20:20,256
- Bonjour.
- Bonjour.
313
00:20:20,479 --> 00:20:22,334
- Vous me suivez ?
- Oui.
314
00:20:22,839 --> 00:20:27,379
- Vous avez rencontré Marie-Jeanne,
qui sera votre référent.
315
00:20:27,559 --> 00:20:28,936
Vous êtes
entre de bonnes mains.
316
00:20:29,359 --> 00:20:31,100
Elle a été mon référent.
317
00:20:31,279 --> 00:20:33,293
Vous vous sentez comment?
- Impatiente.
318
00:20:33,519 --> 00:20:34,338
- Impatiente de ?
319
00:20:34,999 --> 00:20:37,013
- De commencer.
- Commencer quoi?
320
00:20:38,319 --> 00:20:40,856
- Ma mission.
- Et elle commence quand ?
321
00:20:41,559 --> 00:20:42,458
- Je sais pas.
322
00:20:42,639 --> 00:20:45,336
- Elle commence maintenant.
- Maintenant?
323
00:20:45,519 --> 00:20:49,695
- Vous allez partir à Téhéran pour
repérer des ingénieurs nucléaires.
324
00:20:50,279 --> 00:20:52,941
Votre formation va vous permettre
d'en approcher.
325
00:20:53,439 --> 00:20:54,782
Vous ferez comment?
326
00:20:54,919 --> 00:20:56,216
- Pour?
327
00:20:56,479 --> 00:20:58,299
- Pour trouver un job en Iran.
328
00:20:59,639 --> 00:21:01,221
- Je pensais
que vous me le diriez.
329
00:21:01,399 --> 00:21:03,299
- Faites-vous engager
par cet homme.
330
00:21:03,519 --> 00:21:05,499
Reza Mortazavi.
331
00:21:07,039 --> 00:21:10,100
C'est le directeur
du programme d'échange
332
00:21:10,359 --> 00:21:12,293
dans le domaine
des risques sismiques.
333
00:21:12,839 --> 00:21:15,934
Tous les 2 ans, il repart
avec un ingénieur français.
334
00:21:17,039 --> 00:21:18,575
Il est à Paris depuis un mois,
335
00:21:18,799 --> 00:21:20,699
à l'institut physique du Globe.
336
00:21:21,479 --> 00:21:23,379
Vous allez vous y faire engager.
337
00:21:23,559 --> 00:21:25,937
Puis vous faire repérer
par ce Reza Mortazavi.
338
00:21:26,399 --> 00:21:30,097
Et vous allez convaincre que
vous êtes la meilleure pour partir.
339
00:21:30,319 --> 00:21:33,778
Vous arriverez avec un officiel
iranien. Y a pas mieux.
340
00:21:34,879 --> 00:21:37,541
- Comment j'entre
à l'institut physique du Globe ?
341
00:21:37,759 --> 00:21:39,215
- Vous vous débrouillez.
342
00:21:42,199 --> 00:21:43,781
- Et si j'y arrive pas ?
343
00:21:45,759 --> 00:21:48,376
- A chaque fois,
vous aurez la même réponse :
344
00:21:49,599 --> 00:21:52,375
"Si vous n'êtes pas capable,
rentrez et on s'oublie."
345
00:21:55,399 --> 00:21:57,174
- Vous avez fait quoi,
pour partir ?
346
00:21:57,359 --> 00:22:00,374
- J'ai passé l'agrég pour entrer
au lycée français à Damas.
347
00:22:01,039 --> 00:22:03,371
Et j'ai dû apprendre l'arabe
en un an.
348
00:22:12,959 --> 00:22:14,131
- Colonel...
349
00:22:16,399 --> 00:22:19,733
- La direction des opérations
m'a appelé. Ils sont furieux.
350
00:22:19,919 --> 00:22:21,660
Vous avez parlé
à un de leurs agents ?
351
00:22:23,599 --> 00:22:26,455
Vous pensiez qu'évoquer Félisse
avec votre beau-frère
352
00:22:27,279 --> 00:22:28,974
ne ferait pas de bruit?
353
00:22:30,559 --> 00:22:32,015
Vous vouliez savoir quoi?
354
00:22:32,199 --> 00:22:35,134
- Vérifier qu'il était dessus.
- Pourquoi ?
355
00:22:35,799 --> 00:22:38,734
Vous vous inquiétez pour lui ?
- Non.
356
00:22:38,919 --> 00:22:42,457
- Je ne peux rien vous dire.
Mais je peux dire une chose :
357
00:22:42,999 --> 00:22:44,819
elle vaut de l'or pour la D.O.
358
00:22:46,359 --> 00:22:50,580
Ils étaient fous que votre Cyclone
puisse la compromettre.
359
00:22:52,079 --> 00:22:55,652
Ils refusent catégoriquement
de l'annuler. catégoriquement.
360
00:22:56,719 --> 00:23:00,212
On doit se démerder
pour que Cyclone ne la balance pas.
361
00:23:00,519 --> 00:23:02,260
Vous allez me faire plaisir.
362
00:23:02,519 --> 00:23:04,180
Vous n'allez pas en rajouter.
363
00:23:04,359 --> 00:23:05,781
D'ailleurs,
vous ne pourrez pas.
364
00:23:05,959 --> 00:23:08,212
A partir de maintenant,
c'est le black-out
365
00:23:08,439 --> 00:23:10,533
sur les communications
avec Félisse.
366
00:23:12,079 --> 00:23:14,821
Les familles de nos agents
peuvent vous remercier.
367
00:23:17,159 --> 00:23:20,732
Musique intrigante
368
00:23:23,119 --> 00:23:24,701
- Votre Cyclone...
369
00:23:29,159 --> 00:23:31,981
- Pour communiquer avec lui,
on passe par mail.
370
00:23:32,159 --> 00:23:34,742
On lui a créé une société
de chasseur de têtes,
371
00:23:34,959 --> 00:23:36,461
il envoie des mails.
372
00:23:37,079 --> 00:23:39,218
- Il n'y a pas un risque
qu'on les lise ?
373
00:23:39,439 --> 00:23:42,500
- Si quelqu'un vérifie
sa messagerie, il est grillé.
374
00:23:42,679 --> 00:23:44,898
L'idée, c'est
qu'il le soit jamais.
375
00:23:45,079 --> 00:23:47,741
Il fait rien qui puisse
le compromettre.
376
00:23:47,959 --> 00:23:51,099
Il prend pas de photos,
ne vole pas de documents...
377
00:23:51,279 --> 00:23:54,658
Il travaille comme chasseur
de têtes et envoie des rapports.
378
00:23:56,239 --> 00:23:57,331
- OK.
379
00:24:00,799 --> 00:24:04,576
- C'est le nuage téléphonique
d'Alger, avec tous les portables.
380
00:24:06,439 --> 00:24:09,500
A chaque seconde, des portables
s'allument, s'éteignent.
381
00:24:09,679 --> 00:24:13,934
Le satellite le capte, on se repasse
le film et on étudie les mouvements.
382
00:24:14,159 --> 00:24:17,732
Les mouvements correspondent
au déplacement des masses.
383
00:24:17,959 --> 00:24:19,541
De la banlieue au centre le matin,
384
00:24:19,719 --> 00:24:21,460
et du centre
vers la banlieue le soir.
385
00:24:23,719 --> 00:24:26,541
Ensuite, on peut se concentrer
sur un quartier
386
00:24:26,719 --> 00:24:28,539
et étudier le nuage
dans le détail.
387
00:24:29,239 --> 00:24:31,492
Comme le quartier
où traînent les salafistes.
388
00:24:33,679 --> 00:24:36,421
On a réussi
à reproduire le pattern,
389
00:24:36,599 --> 00:24:41,617
le schéma qui correspond
à l'activité de groupes terroristes
390
00:24:41,799 --> 00:24:44,461
au moment
de tel ou tel événement.
391
00:24:44,679 --> 00:24:48,092
Chaque fois qu'il y a eu
l'exécution d'un traître,
392
00:24:48,319 --> 00:24:49,457
ça ressemble à ça.
393
00:24:58,319 --> 00:25:00,811
Ici, le mouvement
correspondant à un assassinat.
394
00:25:02,519 --> 00:25:06,012
Et sur cet écran, celui
qui correspond à un enlèvement.
395
00:25:09,639 --> 00:25:11,095
Voilà.
396
00:25:15,679 --> 00:25:17,738
Ca, c'est Alger il y a 3 jours.
397
00:25:17,959 --> 00:25:19,700
Le jour où Cyclone a été arrêté.
398
00:25:20,439 --> 00:25:22,214
Ici, donc...
399
00:25:22,399 --> 00:25:24,458
les 2 patterns
qui nous intéressent.
400
00:25:25,439 --> 00:25:28,977
Il me reste qu'à passer le nuage
et retrouver les modèles
401
00:25:29,199 --> 00:25:30,655
qui correspondent.
402
00:25:36,519 --> 00:25:38,738
- Vous m'avez pas dit
pour Debailly ?
403
00:25:39,199 --> 00:25:40,781
On reste sur lui ou non ?
404
00:25:43,839 --> 00:25:45,261
- Je veux savoir où il dort.
405
00:25:45,599 --> 00:25:48,091
- D'accord.
Il sait qu'on sait ou pas ?
406
00:25:48,599 --> 00:25:52,058
- J'aimerais qu'il sache pas,
mais pas sûr que vous y arriviez.
407
00:25:56,199 --> 00:25:59,419
Musique douce
408
00:26:47,759 --> 00:26:49,136
- C'est quel mouchard ?
409
00:26:50,359 --> 00:26:52,498
Il est à pied ?
- C'est pas un mouchard.
410
00:26:52,679 --> 00:26:56,411
C'est le GPS de son téléphone.
Tant qu'il est allumé, c'est bon.
411
00:27:09,679 --> 00:27:11,181
- Il est peut-être
dans le métro ?
412
00:27:27,519 --> 00:27:30,500
- Ceux qui se battent
contre Bachar aujourd'hui,
413
00:27:31,199 --> 00:27:34,533
me mettraient dans la terre,
laisseraient dépasser ma tête
414
00:27:35,439 --> 00:27:38,022
et inciteraient
les passants à me lapider.
415
00:27:38,999 --> 00:27:42,537
Je m'étais dit
que c'était bien que tu sois parti.
416
00:27:42,719 --> 00:27:44,858
Maintenant,
ce ne serait plus possible.
417
00:27:45,639 --> 00:27:46,982
C'est trop dangereux.
418
00:27:49,959 --> 00:27:53,975
Je me demandais vraiment
pourquoi tu restais.
419
00:27:54,159 --> 00:27:57,333
Tu commençais à être mal vu
avec ton club littéraire.
420
00:28:01,519 --> 00:28:03,453
Je me disais que c'était pour moi.
421
00:28:04,519 --> 00:28:06,851
Ca n'aurait pas pu
durer longtemps et...
422
00:28:08,079 --> 00:28:10,776
Et ça aurait pu
très mal se finir.
423
00:28:11,519 --> 00:28:14,011
Même ici, à Paris,
faut faire attention.
424
00:28:18,519 --> 00:28:21,500
Un téléphone sonne.
425
00:28:26,079 --> 00:28:28,218
- Allô ?
*- Je peux savoir où tu es ?
426
00:28:30,199 --> 00:28:31,781
- Tu le sais pas ?
427
00:28:32,639 --> 00:28:33,891
*- Descends.
428
00:28:35,599 --> 00:28:37,374
- Qu'y a-t-il ?
429
00:28:38,639 --> 00:28:40,698
- C'est mon éditeur.
430
00:28:42,319 --> 00:28:45,220
Je lui ai dit qu'il me trouverait
ici en cas d'urgence.
431
00:28:45,439 --> 00:28:46,895
Il est possessif.
432
00:28:47,119 --> 00:28:48,974
J'en ai pour 10 minutes.
433
00:28:50,919 --> 00:28:53,092
Musique intrigante
434
00:29:15,119 --> 00:29:16,496
Ca continue, alors ?
435
00:29:16,679 --> 00:29:19,774
- Je veux être rassuré.
- Localisation de mon portable ?
436
00:29:19,959 --> 00:29:22,974
- Tu m'aurais répondu ?
- Je l'ai laissé allumé.
437
00:29:23,199 --> 00:29:24,621
- J'ai pas besoin de ça.
438
00:29:24,799 --> 00:29:26,779
- Quoi, que je baise pas
à la maison ?
439
00:29:26,959 --> 00:29:29,974
- A la réception, ils te
connaissent pas. Ton pseudo ?
440
00:29:30,199 --> 00:29:31,542
- C'est celui
441
00:29:31,719 --> 00:29:35,098
de la femme mariée qui m'attend.
On va lui demander ?
442
00:29:36,399 --> 00:29:39,619
Ca me dérange pas, ça va
la surprendre, mais tant pis.
443
00:29:39,879 --> 00:29:41,620
- On sort, plutôt.
444
00:29:45,519 --> 00:29:48,580
- Tu me fais payer le sentiment
d'insécurité du service ?
445
00:29:48,799 --> 00:29:50,255
T'as peur de quoi?
446
00:29:50,959 --> 00:29:53,815
- Est-ce que tout va bien ?
- Oui !
447
00:29:54,039 --> 00:29:56,133
- C'est tout
ce que je veux savoir.
448
00:29:56,359 --> 00:29:57,815
- Ca va.
449
00:29:59,879 --> 00:30:01,973
- T'as pas le syndrome
du clandestin ?
450
00:30:02,199 --> 00:30:03,496
- C'est quoi ?
451
00:30:03,679 --> 00:30:06,535
- Nous mettre en danger
car on ne veut plus sa vraie vie.
452
00:30:09,839 --> 00:30:13,412
- J'attends qu'on nous dise que
Cyclone est aux mains de terroristes
453
00:30:13,599 --> 00:30:16,091
ou qu'une de ses sources
a été arrêtée
454
00:30:16,279 --> 00:30:19,135
ou qu'une opération
s'est mal passée par sa faute.
455
00:30:19,319 --> 00:30:21,253
Ou alors, il est mort
dans un fossé.
456
00:30:22,119 --> 00:30:25,612
C'est ça, ma vraie vie.
Tu t'attendais à quoi ?
457
00:30:27,679 --> 00:30:28,976
- Je sais pas.
458
00:30:31,319 --> 00:30:32,935
- Moi non plus.
459
00:30:37,999 --> 00:30:39,501
- On reste là ?
460
00:30:41,679 --> 00:30:44,421
- Ca se finit en eau de boudin,
leur histoire.
461
00:30:45,199 --> 00:30:46,496
- Décevant.
462
00:30:53,519 --> 00:30:55,294
- Que voulait ton éditeur ?
463
00:30:56,559 --> 00:30:59,779
- Il croit que j'écris ici.
Ca le rassure.
464
00:30:59,999 --> 00:31:01,421
- T'as dit que t'écrivais ?
465
00:31:01,639 --> 00:31:05,132
Avec une pute ukrainienne ?
- Oui.
466
00:31:05,319 --> 00:31:07,981
- J'ai eu peur.
- C'est pour ça qu'il est parti.
467
00:31:08,199 --> 00:31:09,416
T'inquiète pas.
468
00:31:09,639 --> 00:31:11,573
C'est la ville des amants, ici.
469
00:31:22,759 --> 00:31:26,013
Un téléphone vibre.
470
00:31:29,799 --> 00:31:31,301
- Mon éditeur...
471
00:31:47,359 --> 00:31:48,781
Je dois y aller.
472
00:32:24,959 --> 00:32:28,020
Musique intrigante
473
00:32:28,239 --> 00:32:29,741
- C'est pas possible !
474
00:32:34,239 --> 00:32:35,741
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
475
00:32:35,919 --> 00:32:37,978
- Avec Rémi,
on devait se parler.
476
00:32:38,919 --> 00:32:40,978
Son pseudo Skype n'existe plus.
477
00:32:43,799 --> 00:32:45,494
Non, mais regarde !
478
00:32:48,999 --> 00:32:50,899
Vas-y, essaie.
479
00:33:00,159 --> 00:33:01,376
C'est un bug ?
480
00:33:03,199 --> 00:33:05,657
Si c'est un bug,
tu peux faire quelque chose ?
481
00:33:07,799 --> 00:33:08,777
- Je sais pas.
482
00:33:09,319 --> 00:33:10,935
Elle soupire.
483
00:33:11,519 --> 00:33:13,499
- T'es nul en informatique.
484
00:33:25,919 --> 00:33:27,774
*- Allô ?
- M. Gherbi ?
485
00:33:27,959 --> 00:33:30,496
Ca fait des heures
que j'essaie de vous joindre.
486
00:33:30,679 --> 00:33:32,693
*- M. Jacques ?
- On s'occupe de vous.
487
00:33:32,879 --> 00:33:36,213
Ca se fera d'ici 48 h,
le temps de s'organiser.
488
00:33:36,439 --> 00:33:37,497
Et on revient vers vous.
489
00:33:37,759 --> 00:33:38,851
*- J'ai plus besoin.
490
00:33:39,519 --> 00:33:40,497
- Comment ça ?
491
00:33:40,679 --> 00:33:43,979
*- Je vous laisse, l'embarquement
pour Paris a commencé.
492
00:33:47,559 --> 00:33:51,018
- Il a raconté à son supérieur
que son frère était malade.
493
00:33:51,199 --> 00:33:53,338
Qu'il devait s'occuper
de sa famille.
494
00:33:53,559 --> 00:33:55,857
Il faut aller le récupérer
à l'aéroport.
495
00:33:57,079 --> 00:33:59,059
- Et rendre
son histoire vérifiable.
496
00:34:04,399 --> 00:34:06,140
- Prends Balmès avec toi.
- Pourquoi ?
497
00:34:06,359 --> 00:34:07,702
- Pour qu'elle voie.
- Quoi ?
498
00:34:07,839 --> 00:34:09,091
- Comment ça se passe.
499
00:34:09,319 --> 00:34:10,138
- A quoi elle sert?
500
00:34:10,319 --> 00:34:12,936
- Elle peut apporter
son expertise.
501
00:34:13,119 --> 00:34:14,939
- Son expertise ?
- Guillaume !
502
00:34:15,119 --> 00:34:17,611
Je te colle la psy.
Ca te pose un problème ?
503
00:34:18,799 --> 00:34:21,461
Quelle psy te les a toutes
fait détester ?
504
00:34:35,879 --> 00:34:37,574
- C'est quoi, votre spécialité ?
505
00:34:38,119 --> 00:34:40,975
- J'ai fait ma thèse
en psychologie comportementale.
506
00:34:42,159 --> 00:34:44,332
J'ai travaillé dans l'armée
pendant 15 ans.
507
00:34:46,199 --> 00:34:49,134
J'ai écrit un article
sur le comportement au volant.
508
00:34:49,359 --> 00:34:50,702
- Au volant?
509
00:34:51,399 --> 00:34:53,094
En gros, ça disait quoi ?
510
00:34:53,279 --> 00:34:55,213
- La conduite
est un moment privilégié
511
00:34:55,479 --> 00:34:56,981
pour l'analyse du patient.
512
00:34:57,999 --> 00:35:00,696
- Vous vous foutez de ma gueule ?
- Pas du tout.
513
00:35:01,279 --> 00:35:04,977
Depuis qu'on roule, vous regardez
dans votre rétro toutes les 3 s.
514
00:35:05,159 --> 00:35:08,220
C'est excessif.
Ca peut marquer diverses choses.
515
00:35:10,199 --> 00:35:12,338
- Que je suis
un conducteur prudent?
516
00:35:12,519 --> 00:35:15,932
- Ou que vous souffrez
d'hyper-vigilance chronique.
517
00:35:16,759 --> 00:35:19,296
Comme beaucoup
de soldats revenus de mission.
518
00:35:21,079 --> 00:35:24,299
Ca concerne surtout les gens
qui ont eu un pépin.
519
00:35:28,759 --> 00:35:31,057
- Je n'ose plus regarder mon rétro,
maintenant.
520
00:35:31,279 --> 00:35:34,180
- Pardon. Regardez
dans votre rétro, s'il vous plaît.
521
00:35:38,159 --> 00:35:39,581
- C'est lui.
- Merci.
522
00:35:42,359 --> 00:35:43,576
Bonjour, monsieur.
523
00:35:43,799 --> 00:35:45,096
- Oui ?
- Said Gherbi ?
524
00:35:45,319 --> 00:35:46,662
- Oui, c'est moi.
525
00:35:46,839 --> 00:35:49,422
- Didier Vincent,
médecin militaire.
526
00:35:49,559 --> 00:35:51,414
Ma collègue, docteur Balmès.
527
00:35:51,639 --> 00:35:54,017
C'est pour votre frère.
- Qu'est-ce qu'il a ?
528
00:35:54,199 --> 00:35:56,497
- Il a été arrêté à Alger.
- Quoi ?
529
00:35:56,999 --> 00:36:00,458
- Il est interrogé par
le contre-espionnage algérien
530
00:36:00,639 --> 00:36:04,291
qui le soupçonne de travailler
pour les Renseignements français.
531
00:36:04,479 --> 00:36:07,858
Il peut être arrêté pour trahison,
le consulat nous a prévenus.
532
00:36:08,079 --> 00:36:09,422
- Qu'est-ce qu'il a fait?
533
00:36:09,559 --> 00:36:11,379
- Rien. Il a dû être dénoncé.
534
00:36:12,559 --> 00:36:16,177
Mais il a pris peur
et il est parti précipitamment
535
00:36:16,399 --> 00:36:17,821
de son travail.
536
00:36:17,999 --> 00:36:20,934
Il s'est comporté en coupable.
- Quel con !
537
00:36:21,279 --> 00:36:23,452
Il est incapable
d'un truc pareil.
538
00:36:23,679 --> 00:36:25,101
Espion, c'est ridicule.
539
00:36:25,279 --> 00:36:27,293
Il resquille même pas
dans une queue.
540
00:36:27,479 --> 00:36:31,575
- Vous n'avez pas à nous convaincre.
On pense que c'est faux, mais
541
00:36:31,799 --> 00:36:33,733
il faut le sortir de là.
542
00:36:33,919 --> 00:36:36,741
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Vous pouvez
543
00:36:37,199 --> 00:36:39,293
vous faire hospitaliser.
544
00:36:39,519 --> 00:36:41,533
Votre frère
a prévenu sa hiérarchie
545
00:36:41,719 --> 00:36:44,416
qu'il venait à Paris
car vous aviez un cancer.
546
00:36:45,679 --> 00:36:46,931
- Ah bon ?
547
00:36:49,039 --> 00:36:51,371
Alors quoi,
j'ai fait une rechute ?
548
00:36:54,119 --> 00:36:55,894
- Vous avez déjà eu
un cancer ?
549
00:36:56,119 --> 00:36:57,541
- Il y a 3 ans, oui.
550
00:36:58,359 --> 00:37:00,578
Je vais devoir retourner
à l'hôpital?
551
00:37:06,919 --> 00:37:10,901
Musique intrigante
552
00:37:11,119 --> 00:37:12,541
BiP
553
00:37:17,759 --> 00:37:19,102
- Bonjour.
- Bonjour.
554
00:37:19,279 --> 00:37:21,611
- C'est pour ma mère.
- Oui, sa carte vitale ?
555
00:37:21,839 --> 00:37:22,931
Merci.
556
00:37:40,799 --> 00:37:42,301
C'est quoi, ce truc ?
557
00:37:45,279 --> 00:37:47,259
Sophie ?
- Oui ?
558
00:37:48,119 --> 00:37:50,099
- J'ai un problème.
559
00:37:50,359 --> 00:37:52,612
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Regarde.
560
00:38:01,599 --> 00:38:03,181
- On dirait que c'est revenu.
561
00:38:07,119 --> 00:38:09,497
C'est bon ?
- Je ne sais pas.
562
00:38:10,239 --> 00:38:11,536
Je vais te dire...
563
00:38:14,679 --> 00:38:16,101
Oui.
564
00:38:16,999 --> 00:38:18,455
Apparemment.
565
00:38:19,919 --> 00:38:21,341
Ca marche.
566
00:38:35,439 --> 00:38:38,534
- Vous vous installerez après.
On part à l'hôpital.
567
00:38:38,759 --> 00:38:40,341
- Pour quoi faire ?
568
00:38:41,239 --> 00:38:42,616
- Votre frère est malade, non ?
569
00:38:43,719 --> 00:38:45,858
- Mais c'était...
570
00:38:45,999 --> 00:38:46,977
- Il plaisante.
571
00:38:47,439 --> 00:38:49,578
- C'était pour voir
si vous suiviez.
572
00:39:17,639 --> 00:39:19,573
- Vous voulez pas
faire une pause ?
573
00:39:35,079 --> 00:39:37,855
- Vous allez me demander
à quoi ça me fait penser ?
574
00:39:38,959 --> 00:39:41,735
- Non, on finit toujours
par voir la même chose.
575
00:39:46,319 --> 00:39:47,901
- Une bite et des couilles.
576
00:39:48,399 --> 00:39:49,935
- Voilà.
577
00:40:02,319 --> 00:40:03,457
- Je trouve rien.
578
00:40:04,239 --> 00:40:05,456
Rien du tout.
579
00:40:08,039 --> 00:40:10,098
- Vous préféreriez trouver
quelque chose ?
580
00:40:10,799 --> 00:40:12,415
- Non, bien sûr.
581
00:40:12,639 --> 00:40:14,061
Je Peux pas dire ça.
582
00:40:15,159 --> 00:40:17,457
Mais ça voudrait dire
que c'est pas ma faute.
583
00:40:24,959 --> 00:40:25,937
Bon...
584
00:40:31,679 --> 00:40:34,933
- Un suivi de tout le monde ?
Des entretiens ?
585
00:40:35,079 --> 00:40:36,535
- Oui, des séances.
586
00:40:37,239 --> 00:40:40,220
- Non, vous êtes là
pour vous occuper des clandestins.
587
00:40:44,759 --> 00:40:47,091
Je prends le poisson.
- La même chose.
588
00:40:48,559 --> 00:40:51,176
Vous dirigez le service.
Vous gérez 9 clandestins,
589
00:40:51,359 --> 00:40:54,420
tous sont dévoués à la gestion
de ces 9 clandestins.
590
00:40:54,639 --> 00:40:56,698
Et vous en avez perdu un.
591
00:40:56,879 --> 00:41:00,452
Vous croyez que ça n'aura aucun
effet? Vous êtes des mères-poules.
592
00:41:00,679 --> 00:41:01,976
- Vous exagérez.
593
00:41:02,479 --> 00:41:03,457
- C'est déjà arrivé ?
594
00:41:03,679 --> 00:41:05,898
- Quoi ?
- De perdre quelqu'un comme ça.
595
00:41:06,119 --> 00:41:07,416
- Non, je ne crois pas.
596
00:41:09,559 --> 00:41:10,776
- Merci.
597
00:41:16,359 --> 00:41:20,819
Je pense que ça va peser
sur tout le monde. Ca pèse déjà.
598
00:41:21,879 --> 00:41:24,621
La petite qui va partir,
ça va rien lui faire de penser
599
00:41:24,799 --> 00:41:26,972
qu'elle peut s'évaporer
dans la nature ?
600
00:41:27,279 --> 00:41:29,771
Même Debailly est nerveux,
aux aguets.
601
00:41:30,279 --> 00:41:32,816
- Ah bon ?
- Oui, il n'est pas en confiance.
602
00:41:34,359 --> 00:41:37,818
Il me donne l'impression
d'être toujours en mission.
603
00:41:43,199 --> 00:41:46,612
Musique intrigante
604
00:41:51,999 --> 00:41:55,299
- C'est une convention.
Vous serez en terrain favorable.
605
00:41:57,639 --> 00:42:00,973
Il y aura les principaux acteurs
du secteur. Compagnies,
606
00:42:01,159 --> 00:42:04,459
bureaux d'étude, d'ingénierie,
opérateurs de forage.
607
00:42:07,159 --> 00:42:09,253
Votre cible : Anne Lebarbier.
608
00:42:09,439 --> 00:42:12,101
47 ans, ancienne directrice
de Symantech,
609
00:42:12,279 --> 00:42:15,260
une société spécialisée
dans les capteurs sismiques.
610
00:42:16,599 --> 00:42:21,173
Elle dirige le département de
sismologie de l'institut du Globe.
611
00:42:22,119 --> 00:42:25,657
Vous devez décrocher une mission
contractuelle auprès d'elle.
612
00:42:26,839 --> 00:42:28,295
- Bonjour.
- Bonjour.
613
00:42:33,839 --> 00:42:34,897
- Merci.
614
00:42:37,159 --> 00:42:40,254
- Vous avez vu le dossier ?
- On a laissé un message.
615
00:42:40,519 --> 00:42:41,975
- Merci beaucoup.
616
00:42:50,439 --> 00:42:52,817
- J'aimerais son mail.
- Je vous le donnerai.
617
00:42:53,039 --> 00:42:55,531
- Elle a été formidable.
618
00:42:55,759 --> 00:42:57,659
- Elle vous a appuyé ?
- Bonjour.
619
00:42:57,839 --> 00:43:00,820
- Sans elle, nos chercheurs
partaient sans équipement.
620
00:43:01,239 --> 00:43:05,619
- Elle restera pas, elle n'a rien
à attendre de la convention.
621
00:43:06,959 --> 00:43:09,257
Elle doit y faire
une apparition politique.
622
00:43:09,479 --> 00:43:12,141
La fenêtre de tir
sera très petite.
623
00:43:12,439 --> 00:43:14,453
- On teste un système...
624
00:43:14,599 --> 00:43:19,491
Conversations mêlées
625
00:43:20,479 --> 00:43:22,254
- Qu'attendez-vous ?
626
00:43:22,479 --> 00:43:26,097
Une telle occasion se représentera
pas. Ca prendrait des semaines.
627
00:43:27,479 --> 00:43:29,095
Allons-y.
628
00:43:29,239 --> 00:43:30,616
Madame Lebarbier ?
629
00:43:30,839 --> 00:43:34,093
Excusez-moi. Je suis un
des organisateurs de la convention.
630
00:43:34,959 --> 00:43:38,418
La demoiselle me pose une question
à laquelle je ne peux répondre.
631
00:43:38,599 --> 00:43:40,613
Vous pourrez le faire
à ma place.
632
00:43:40,839 --> 00:43:43,331
Vous affrontez
les forces telluriques,
633
00:43:43,519 --> 00:43:46,216
vous pourrez poser des questions
à Mme Lebarbier.
634
00:43:47,559 --> 00:43:48,902
- Merci.
635
00:43:49,959 --> 00:43:52,781
- Vous êtes dans la sismologie ?
- Oui.
636
00:43:52,959 --> 00:43:55,257
Je suis sortie de Polytechnique
il y a 2 ans.
637
00:43:55,479 --> 00:43:58,699
J'ai eu envie de changer d'air.
J'ai travaillé pour une ONG
638
00:43:58,879 --> 00:44:02,053
qui construit des maisons
en zone à risque sismique.
639
00:44:02,279 --> 00:44:03,622
J'y ai découvert ce domaine.
640
00:44:04,519 --> 00:44:07,580
J'ai mis au point
des tables vibrantes pour trouver
641
00:44:07,759 --> 00:44:10,217
des réponses aux séismes
dans la construction.
642
00:44:10,439 --> 00:44:12,771
J'ai adoré la prévention sismique.
643
00:44:13,159 --> 00:44:15,981
Donc j'ai décidé
de me spécialiser en sismologie.
644
00:44:16,919 --> 00:44:19,058
- Et quelle est
votre question ?
645
00:44:19,239 --> 00:44:22,539
- Pardon. J'ai été approchée
par les gens de Geoscopia.
646
00:44:24,079 --> 00:44:25,251
C'est...
- Je connais.
647
00:44:25,439 --> 00:44:28,420
- J'ai demandé à ce monsieur
ce qu'il pensait d'eux,
648
00:44:28,599 --> 00:44:31,261
si je devais considérer
leur proposition.
649
00:44:31,439 --> 00:44:34,420
Il m'a dit que vous pourriez
me renseigner.
650
00:44:35,479 --> 00:44:37,299
- Que voulez-vous faire
à Geoscopia ?
651
00:44:39,599 --> 00:44:42,136
- M'épanouir
dans ma nouvelle spécialité.
652
00:44:42,879 --> 00:44:44,779
- Ils font dans l'informatique.
653
00:44:45,279 --> 00:44:46,622
- Un dernier détail.
654
00:44:46,799 --> 00:44:50,133
Avant l'IPGP, elle dirigeait
la société Geoscopia.
655
00:44:50,319 --> 00:44:52,981
Elle a été débarquée
pour des raisons stratégiques.
656
00:44:53,439 --> 00:44:56,500
Elle s'est séparée d'eux
en très mauvais termes.
657
00:45:04,199 --> 00:45:06,293
- A la demande de M. Duflot,
on fait
658
00:45:06,479 --> 00:45:09,574
un bilan de votre état d'esprit
depuis votre retour.
659
00:45:12,399 --> 00:45:16,336
Dans la voiture, je vous ai trouvé
anormalement nerveux.
660
00:45:17,919 --> 00:45:20,138
- Avec Gherbi,
j'étais nerveux aussi ?
661
00:45:20,359 --> 00:45:21,497
- Non.
662
00:45:21,679 --> 00:45:24,137
Il y avait une grande maîtrise,
au contraire.
663
00:45:25,079 --> 00:45:29,971
Quand vous relâchez le contrôle,
vous pourriez faire remonter
664
00:45:30,119 --> 00:45:31,655
une certaine anxiété.
665
00:45:31,879 --> 00:45:33,699
Due à votre changement de vie.
666
00:45:35,439 --> 00:45:37,931
Vous avez passé
6 ans à Damas ?
667
00:45:38,959 --> 00:45:41,701
Sous couverture lourde ?
- C'est ça.
668
00:45:42,919 --> 00:45:46,059
- Comment vous appeliez-vous ?
- Paul Lefebvre.
669
00:45:46,239 --> 00:45:50,335
- Pendant 6 ans,
on vous a appelé Paul Lefebvre.
670
00:45:52,999 --> 00:45:54,979
Ca fait quoi de retrouver
son vrai nom ?
671
00:45:55,119 --> 00:45:56,974
- Je l'avais pas vraiment perdu.
672
00:45:57,799 --> 00:45:59,051
- Bien sûr.
673
00:45:59,279 --> 00:46:01,338
Ca fait quoi de ne plus être
Paul Lefebvre ?
674
00:46:03,519 --> 00:46:04,771
- Rien.
675
00:46:05,639 --> 00:46:08,131
Le retour à la vie normale
fait partie du métier.
676
00:46:09,079 --> 00:46:10,137
- Très bien.
677
00:46:16,599 --> 00:46:20,217
Pendant aussi longtemps,
on se fait des amis, non ?
678
00:46:22,159 --> 00:46:25,333
Vous avez eu une vie normale ?
- Bien sûr.
679
00:46:25,559 --> 00:46:26,651
- Que deviennent ces amis ?
680
00:46:27,639 --> 00:46:29,141
- Ben on les quitte.
681
00:46:29,399 --> 00:46:30,855
- On doit
rompre les liens ?
682
00:46:31,039 --> 00:46:33,337
- Oui, on s'efface
progressivement.
683
00:46:33,519 --> 00:46:36,420
On répond aux mails
une fois de temps en temps.
684
00:46:36,639 --> 00:46:38,141
On reste vague, distant.
685
00:46:38,359 --> 00:46:39,736
On répond de moins en moins.
686
00:46:41,199 --> 00:46:44,851
Et petit à petit,
on répond plus du tout.
687
00:46:45,039 --> 00:46:47,861
On disparaît.
Et les gens vous oublient.
688
00:46:48,399 --> 00:46:49,981
- C'est pas douloureux ?
689
00:46:50,159 --> 00:46:52,776
- Douloureux...
On n'est pas des machines.
690
00:46:54,039 --> 00:46:58,374
- Vous avez rompu certaines
relations assez fortes, j'imagine ?
691
00:46:58,799 --> 00:47:00,142
- Vous vous y prenez mal.
692
00:47:01,239 --> 00:47:02,491
- Comment ça ?
693
00:47:02,719 --> 00:47:04,255
- Vous avez lu mon dossier.
694
00:47:04,399 --> 00:47:06,254
Vous savez de qui on parle.
695
00:47:10,039 --> 00:47:11,291
- Nadia El Mansour.
696
00:47:11,519 --> 00:47:12,771
- Voilà.
697
00:47:17,599 --> 00:47:18,976
- Comment on gère ça ?
698
00:47:20,719 --> 00:47:22,062
- On gère, mal.
699
00:47:22,239 --> 00:47:25,891
On en parle à son référent,
on prend conseil. C'est dur.
700
00:47:28,359 --> 00:47:30,373
- Y en a pour qui
c'est plus facile ?
701
00:47:30,599 --> 00:47:31,851
- Je sais pas.
702
00:47:32,759 --> 00:47:35,694
- Cyclone a pu avoir du mal
à gérer une relation ?
703
00:47:37,279 --> 00:47:41,011
- Il aurait pu avoir une relation
avec une personne qui
704
00:47:41,199 --> 00:47:44,499
aurait pu avoir des doutes
sur sa vraie activité.
705
00:47:46,239 --> 00:47:49,140
- Ou il lui en a parlé
car il se sentait en confiance.
706
00:47:49,359 --> 00:47:50,702
- Ca aurait pu
707
00:47:50,879 --> 00:47:54,417
arriver aux oreilles
des mauvaises personnes.
708
00:47:54,639 --> 00:47:55,856
- Eh oui.
709
00:47:57,759 --> 00:48:00,421
Vous croyez que c'est
ce qui lui est arrivé ?
710
00:48:00,599 --> 00:48:03,933
Baisser la garde auprès
de la mauvaise personne ?
711
00:48:08,759 --> 00:48:10,739
- C'est une des options possibles.
712
00:48:13,239 --> 00:48:17,255
Musique intrigante
713
00:48:31,519 --> 00:48:33,613
- Je n'ai pas de Nadia El Mansour.
714
00:48:34,039 --> 00:48:36,701
Mais allez voir au planning.
3e étage.
715
00:48:40,199 --> 00:48:43,419
- Dans la Baltique ?
- Oui.
716
00:48:45,279 --> 00:48:46,974
- Je peux vous parler ?
717
00:48:48,119 --> 00:48:49,575
Il se racle la gorge.
718
00:48:49,759 --> 00:48:52,296
- Vite fait.
Qu'est-ce qu'il y a ?
719
00:48:52,879 --> 00:48:54,654
- En 1990, un agent anglais
720
00:48:54,839 --> 00:48:57,376
est arrêté
pour conduite en état d'ivresse.
721
00:48:57,599 --> 00:48:58,771
Il est jamais sorti.
722
00:48:58,959 --> 00:49:02,771
C'est une note du SIS demandant
à la DGSE de le retrouver.
723
00:49:02,999 --> 00:49:04,694
On l'a jamais retrouvé.
724
00:49:04,919 --> 00:49:07,251
Le type a été repéré
5 ans plus tard.
725
00:49:07,439 --> 00:49:10,852
Il était officier traitant
pour les Renseignements algériens.
726
00:49:12,279 --> 00:49:13,701
- Il travaillait
pour l'Algérie ?
727
00:49:13,839 --> 00:49:15,375
- Depuis le début.
728
00:49:15,599 --> 00:49:16,942
C'était un agent double.
729
00:49:17,119 --> 00:49:21,056
C'est comme ça qu'ils l'ont fait
sortir du circuit. Voilà.
730
00:49:22,119 --> 00:49:25,100
C'était aussi une méthode du KGB
dans les années 1960.
731
00:49:29,559 --> 00:49:33,814
- C'est un agent double depuis
le début, c'est ce que vous dites ?
732
00:49:42,199 --> 00:49:43,416
- El Mansour...
733
00:49:43,639 --> 00:49:45,494
Chauvet...
734
00:49:45,679 --> 00:49:48,296
El Mansour,
oui, en salle 402.
735
00:49:48,479 --> 00:49:49,981
C'est la salle
de projection.
736
00:49:50,599 --> 00:49:54,297
* Cris et détonations
737
00:50:29,199 --> 00:50:30,860
- On fait une pause.
738
00:50:31,039 --> 00:50:34,293
On se retrouve dans 15 minutes
pour débattre du film.
739
00:50:37,679 --> 00:50:38,453
- Bonjour.
740
00:50:38,639 --> 00:50:41,574
Je cherche une personne
qui assiste à vos conférences.
741
00:50:42,199 --> 00:50:43,894
Nadia El Mansour.
742
00:50:47,119 --> 00:50:48,780
- Nadia El Mansour.
743
00:50:48,999 --> 00:50:51,093
Elle est inscrite.
Dites-lui bonjour.
744
00:50:52,559 --> 00:50:54,300
Elle n'est jamais venue.
745
00:50:54,519 --> 00:50:55,771
Enfin si, le premier jour.
746
00:50:55,919 --> 00:50:57,933
Elle s'est fait enregistrer.
747
00:50:58,159 --> 00:51:00,742
Sinon, l'Unesco ne valide
pas sa formation.
748
00:51:00,959 --> 00:51:02,302
Depuis, plus rien.
749
00:51:02,479 --> 00:51:04,299
J'espère
qu'elle profite de Paris.
750
00:51:04,479 --> 00:51:06,538
- Merci.
- Au revoir.
751
00:51:07,519 --> 00:51:10,295
Musique intrigante
752
00:51:20,399 --> 00:51:22,140
- Les règles
sont faites pour ça.
753
00:51:22,359 --> 00:51:25,260
Pour ne jamais se dire:
"Ca va aller."
754
00:51:25,439 --> 00:51:27,214
Elles sont là
pour vous protéger.
755
00:51:27,439 --> 00:51:30,261
Vous, vos sources et la DGSE.
756
00:51:31,559 --> 00:51:34,620
Quand on espère que ça va aller,
il est déjà trop tard.
757
00:51:34,799 --> 00:51:38,531
Vous avez enfreint la règle et
vous avez perdu toute protection.
758
00:51:39,719 --> 00:51:43,656
Vous vous soumettez à la loi
de la peur, du soupçon, du doute.
759
00:51:45,799 --> 00:51:46,777
- Oh!
760
00:51:52,719 --> 00:51:55,780
- J'aurais pu rentrer à la boîte
et dire à mon chef:
761
00:51:55,919 --> 00:51:57,501
"j'ai fait une connerie."
762
00:51:59,999 --> 00:52:02,218
Mais j'étais soumis
à une autre loi, déjà.
763
00:52:03,799 --> 00:52:08,453
Une loi que connaissent ceux qui
vivent longtemps en clandestinité.
764
00:52:10,559 --> 00:52:12,379
La loi de la toute-puissance.
765
00:52:15,079 --> 00:52:18,014
Celle qui vous fait dire :
"J'en suis capable."
766
00:52:20,799 --> 00:52:21,937
Celle qui vous fait dire :
767
00:52:22,159 --> 00:52:25,220
"Ca va aller
parce que je suis capable de tout."
768
00:52:25,439 --> 00:52:28,136
Musique intrigante
769
00:53:10,359 --> 00:53:12,942
Sous-titrage TITRA FILM Paris
57915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.