All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S01E02.RERiP.FRENCH.WEBRip.x264-AUTHORiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,055 ... 2 00:00:15,260 --> 00:00:19,720 Une femme parle en arabe. 3 00:00:37,220 --> 00:00:38,073 - Nadia ? 4 00:00:39,820 --> 00:00:41,436 - Tiens, Guillaume. 5 00:00:41,620 --> 00:00:44,601 - Qui t'appelais ? - On m'a dit que t'étais un espion. 6 00:00:45,519 --> 00:00:47,817 On m'a dit que tu recrutais des gens à Damas. 7 00:00:47,999 --> 00:00:50,331 Des pauvres gens qui vont se faire arrêter. 8 00:00:51,919 --> 00:00:52,579 - Allô, Henri ? 9 00:00:52,759 --> 00:00:54,693 - Tu voulais me recruter, moi aussi ? 10 00:00:54,879 --> 00:00:56,813 - Je me suis fait piéger. Je suis grillé. 11 00:00:57,039 --> 00:00:58,541 Appelle les bureaux de Syrie. 12 00:00:58,679 --> 00:00:59,657 Fermez les réseaux. 13 00:00:59,879 --> 00:01:01,461 Qu'ils ferment, maintenant! 14 00:01:06,919 --> 00:01:09,661 - Il faut que je parte. - En pleine nuit? 15 00:01:09,839 --> 00:01:12,820 - Je préfère, je commence tôt demain. 16 00:01:27,799 --> 00:01:31,975 Ruissellement de l'eau dans la douche 17 00:01:43,359 --> 00:01:45,339 - T'as pas vu "L'Empire des sens"? 18 00:01:45,959 --> 00:01:46,858 - Non. 19 00:02:03,079 --> 00:02:03,773 - Une pute ? 20 00:02:05,199 --> 00:02:07,577 - Une femme qui s'est engueulée avec son mec ? 21 00:02:07,799 --> 00:02:09,733 - Qui a un avion à prendre ? 22 00:02:10,359 --> 00:02:12,179 - Elle n'a pas de bagages. 23 00:02:12,719 --> 00:02:14,062 - Elle avait pas l'air énervé. 24 00:02:14,959 --> 00:02:16,575 - Elle avait pas l'air d'une pute. 25 00:02:27,079 --> 00:02:28,376 - Bonjour. 26 00:02:29,279 --> 00:02:30,974 C'est vos mouchards. 27 00:02:31,559 --> 00:02:33,573 Je rentre. On se retrouve à la boîte. 28 00:02:33,759 --> 00:02:35,853 Vous inquiétez pas, je passe par le sas. 29 00:02:40,439 --> 00:02:43,852 Musique douce 30 00:03:44,039 --> 00:03:46,656 - Admettons que les Algériens détiennent Cyclone. 31 00:03:46,839 --> 00:03:49,092 Il a bu, il s'est dénoncé, il s'est trahi 32 00:03:49,279 --> 00:03:51,498 ou un objet sur lui l'a trahi. Bref. 33 00:03:51,959 --> 00:03:55,293 Il passe du commissariat à une cellule du contre-espionnage. 34 00:03:57,039 --> 00:03:59,622 Les Algériens ont devant eux quelqu'un de ivre, 35 00:03:59,799 --> 00:04:02,382 qui leur affirme travailler pour la DGSE. 36 00:04:03,759 --> 00:04:06,581 Quelques heures plus tard, Cyclone a dégrisé. 37 00:04:06,799 --> 00:04:08,221 Il se calme. 38 00:04:08,479 --> 00:04:10,379 Et là, deux possibilités. 39 00:04:10,959 --> 00:04:14,099 Soit il continue de se dénoncer, soit il s'arrête. 40 00:04:14,279 --> 00:04:17,852 S'il continue, c'est une catastrophe, il donnera tout. 41 00:04:18,679 --> 00:04:21,853 Où en est leur mise en sommeil? - On en a prévenus 3. 42 00:04:22,039 --> 00:04:24,815 On a contacté le 4e qui s'est pas encore manifesté. 43 00:04:25,759 --> 00:04:27,011 - Bien. 44 00:04:27,839 --> 00:04:29,421 Donc, il donne les sources. 45 00:04:29,599 --> 00:04:33,854 Et toutes les opérations auxquelles il a eu accès avant son départ. 46 00:04:34,079 --> 00:04:36,332 Il a passé combien de temps à la DGSE ? 47 00:04:36,559 --> 00:04:38,857 - 16 mois. - 16 mois. 48 00:04:39,759 --> 00:04:42,342 16 mois d'accès à des données confidentielles. 49 00:04:42,519 --> 00:04:45,136 Il donne les protocoles, les méthodes. 50 00:04:45,799 --> 00:04:46,937 Pourquoi il ferait ça ? 51 00:04:47,799 --> 00:04:49,619 C'est la question qu'on doit se poser. 52 00:04:50,399 --> 00:04:51,981 Où se situe notre faute ? 53 00:04:52,919 --> 00:04:56,378 Pendant le recrutement, la veille, l'entraînement? 54 00:04:56,559 --> 00:04:58,653 A quel moment on a laissé passer ça ? 55 00:04:59,359 --> 00:05:00,656 Un traître. 56 00:05:03,839 --> 00:05:04,852 2e possibilité. 57 00:05:08,519 --> 00:05:12,661 Il est sobre, il se rétracte. Il a dit ça pour faire l'intéressent. 58 00:05:13,079 --> 00:05:15,059 Là, les Algériens sont sceptiques. 59 00:05:16,559 --> 00:05:19,972 Ils veulent pas passer à côté d'un gros poisson. Enquête. 60 00:05:20,639 --> 00:05:22,573 C'est là que la légende entre en jeu. 61 00:05:23,759 --> 00:05:26,342 Ils enquêtent sur son travail. - On est nickel. 62 00:05:26,519 --> 00:05:28,339 C'est une boîte de conseil financier, 63 00:05:28,519 --> 00:05:30,339 vrais bureaux et vraie activité 64 00:05:30,559 --> 00:05:32,300 avec de vrais clients. 65 00:05:32,479 --> 00:05:34,299 - Et chez lui ? - C'est chez lui. 66 00:05:34,479 --> 00:05:36,140 Vous êtes bien placé pour le savoir. 67 00:05:36,319 --> 00:05:38,139 En entrant, on trouve que sa légende. 68 00:05:38,359 --> 00:05:39,133 Il a une vraie vie. 69 00:05:39,599 --> 00:05:40,691 - D'accord. 70 00:05:40,879 --> 00:05:43,132 C'est là qu'il faut faire attention. 71 00:05:43,359 --> 00:05:44,702 Faut pas que ce soit nous, 72 00:05:44,879 --> 00:05:48,053 à travers notre agitation qui éveillions les soupçons. 73 00:05:48,479 --> 00:05:52,575 Nos gens en place à l'ambassade font comme s'il n'y avait rien. 74 00:05:52,759 --> 00:05:56,138 Quelque action suspecte confirmera qu'on a perdu un agent. 75 00:05:56,359 --> 00:05:57,212 Ils savent? 76 00:05:57,439 --> 00:05:58,019 - Oui. 77 00:05:58,199 --> 00:05:59,735 - Qu'ils fassent comme s'ils savaient pas. 78 00:05:59,959 --> 00:06:01,097 - OK. 79 00:06:01,759 --> 00:06:04,774 - Je voudrais qu'on étudie la possibilité de l'enlèvement. 80 00:06:04,919 --> 00:06:06,899 Son portable est au commissariat, 81 00:06:07,119 --> 00:06:08,735 mais personne l'a vu sortir. 82 00:06:08,959 --> 00:06:10,495 - Mais, vous croyez que... 83 00:06:10,679 --> 00:06:14,297 - Je crois rien, mais je veux qu'on étudie la possibilité. 84 00:06:15,199 --> 00:06:17,054 Je voudrais qu'on vérifie les cas 85 00:06:17,279 --> 00:06:18,257 d'enlèvement à Alger. 86 00:06:18,439 --> 00:06:21,295 Si ça s'est déjà passé, on peut pas l'ignorer. 87 00:06:21,519 --> 00:06:22,577 D'accord ? 88 00:06:25,239 --> 00:06:26,297 - Je résume. 89 00:06:26,479 --> 00:06:28,379 Il vous a semés 2 fois, a cassé 2 mouchards, 90 00:06:28,559 --> 00:06:31,221 il a dormi à l'hôtel et il s'est pas caché. 91 00:06:31,399 --> 00:06:34,619 - Oui, et il avait pas l'air embêté qu'on l'ait localisé. 92 00:06:34,839 --> 00:06:36,375 - Il était seul à l'hôtel? 93 00:06:36,599 --> 00:06:37,612 - Ca, on sait pas. 94 00:06:37,839 --> 00:06:39,694 Il y a beaucoup de va-et-vient. 95 00:06:39,919 --> 00:06:41,421 Ca fait bar, aussi. 96 00:06:41,599 --> 00:06:44,660 Si vous voulez qu'on fouille plus, y a pas de problème. 97 00:06:44,879 --> 00:06:47,098 Mais ça devient de la surveillance. 98 00:06:48,439 --> 00:06:49,941 On doit vérifier que personne 99 00:06:50,119 --> 00:06:53,180 n'a repéré le bonhomme. Pour aller plus loin, faut le dire. 100 00:06:53,879 --> 00:06:56,177 Je peux vous dire avec qui il baise, 101 00:06:56,359 --> 00:06:58,942 combien de coups il tire, si la fille a ses règles, 102 00:06:59,159 --> 00:07:02,094 si elle se fait enculer ou si elle met un doigt dans le cul. 103 00:07:02,279 --> 00:07:03,861 Pas de problème, on sait faire. 104 00:07:04,399 --> 00:07:05,218 - OK, OK. 105 00:07:05,439 --> 00:07:07,294 Ben... Je vous dirai ça. 106 00:07:13,199 --> 00:07:15,372 - Bonjour, j'ai rendez-vous avec M. Duflot. 107 00:07:22,239 --> 00:07:24,014 Musique intrigante 108 00:07:24,239 --> 00:07:25,411 Merci. 109 00:08:04,079 --> 00:08:07,333 - Docteur Balmès ? Bonjour, posez votre badge. 110 00:08:10,479 --> 00:08:12,573 Bonjour. Je suis Rim Belghiti. 111 00:08:12,759 --> 00:08:14,534 Je suis la secrétaire de M. Duflot. 112 00:08:14,759 --> 00:08:15,851 Venez. 113 00:08:16,679 --> 00:08:19,011 Ca s'est bien passé à l'entrée ? - Oui. 114 00:08:19,199 --> 00:08:21,736 Je me sens toute nue sans ma tablette... 115 00:08:21,959 --> 00:08:25,941 - On peut pas entrer avec un ordinateur. Vous savez pourquoi ? 116 00:08:26,159 --> 00:08:29,333 - Non. - On peut les activer à distance. 117 00:08:29,559 --> 00:08:30,811 - Ah, d'accord. 118 00:08:30,999 --> 00:08:33,616 - On s'habitue à être toute nue, vous allez voir. 119 00:08:44,039 --> 00:08:47,816 Musique intrigante 120 00:08:49,199 --> 00:08:50,974 Peu de gens prennent cet ascenseur. 121 00:08:51,199 --> 00:08:52,701 C'est l'unique moyen d'accès. 122 00:08:52,879 --> 00:08:55,541 Si on vous demande dans quel service vous travaillez, 123 00:08:55,759 --> 00:08:57,375 pas la peine de le dire. 124 00:08:57,599 --> 00:08:58,293 Tenez. 125 00:08:59,119 --> 00:09:00,291 Allez-y. 126 00:09:00,879 --> 00:09:02,017 BiP 127 00:09:11,199 --> 00:09:14,851 Voilà, le service des clandestins. Le bureau des légendes. 128 00:09:22,079 --> 00:09:23,251 Voilà votre bureau. 129 00:09:24,599 --> 00:09:28,376 Avant, les veilleurs qui travaillaient 24 h sur 24 130 00:09:28,559 --> 00:09:32,462 s'y reposaient, mais on l'a transformé en bureau pour vous. 131 00:09:34,199 --> 00:09:35,974 Le soir, détruisez vos documents 132 00:09:36,199 --> 00:09:38,372 dans la choucrouteuse ou alors... 133 00:09:38,559 --> 00:09:42,097 vous les rangez dans cette armoire protégée par un code. 134 00:09:43,639 --> 00:09:45,733 Rien ne doit traîner dans la poubelle. 135 00:09:46,519 --> 00:09:49,534 La maintenance et le ménage n'ont pas le droit d'entrer. 136 00:09:49,759 --> 00:09:51,454 Vous nettoyez votre bureau. 137 00:09:52,079 --> 00:09:53,331 Tous les numéros sont là. 138 00:09:53,519 --> 00:09:56,420 Porte, armoire, téléphone. - D'accord. 139 00:09:58,039 --> 00:09:59,052 - Ah! 140 00:09:59,399 --> 00:10:00,252 Une dernière chose. 141 00:10:00,959 --> 00:10:02,461 Vous ne dites rien à personne. 142 00:10:02,719 --> 00:10:04,414 Personne n'a à vous interroger. 143 00:10:04,599 --> 00:10:07,375 Si quelqu'un pose une question, il ne sait pas. 144 00:10:07,559 --> 00:10:09,812 C'est qu'il n'a pas le droit d'en connaître. 145 00:10:09,999 --> 00:10:12,900 C'est comme ça qu'on dit. Le droit d'en connaître ou non. 146 00:10:13,119 --> 00:10:14,541 - Comme le secret professionnel. 147 00:10:14,759 --> 00:10:16,011 - Non, le secret-défense. 148 00:10:18,799 --> 00:10:20,460 - Tu dors à l'hôtel, il paraît? 149 00:10:20,679 --> 00:10:21,817 - Oui. - Seul? 150 00:10:22,839 --> 00:10:23,817 - Pourquoi ? 151 00:10:24,039 --> 00:10:25,256 - Tu peux me le dire. 152 00:10:25,439 --> 00:10:28,056 - Ca dépend. C'est de la curiosité ou autre chose ? 153 00:10:28,239 --> 00:10:31,220 Si j'étais l'objet d'une enquête, tu serais le 1er 154 00:10:31,439 --> 00:10:32,816 à savoir si je dors seul. 155 00:10:33,039 --> 00:10:35,417 Suis-je l'objet d'une enquête interne ? 156 00:10:35,599 --> 00:10:38,739 - Pas encore, mais c'est étrange que tu tentes de les semer. 157 00:10:39,199 --> 00:10:41,452 - Non, je les entraîne. 158 00:10:41,639 --> 00:10:43,255 Ils m'ont trouvé, à ce que je sache. 159 00:10:43,439 --> 00:10:45,180 - Tu les as pas aidés. 160 00:10:45,399 --> 00:10:47,299 - Manquerait plus que ça. 161 00:10:48,879 --> 00:10:50,654 - J'ai connu des histoires comme ça. 162 00:10:50,799 --> 00:10:51,777 Hein ? 163 00:10:51,959 --> 00:10:54,496 Des clandestins qui abandonnent pas leur légende. 164 00:10:55,039 --> 00:10:57,451 En général parce qu'ils ont une vie de patachon. 165 00:10:57,679 --> 00:11:02,059 Celui qui était au Kazakhstan avait une villa, il voulait pas rentrer. 166 00:11:02,239 --> 00:11:04,492 L'Afghan a fait un an de dépression. 167 00:11:04,719 --> 00:11:06,255 Si ça t'arrive, faut le dire. 168 00:11:06,519 --> 00:11:08,453 J'ai pas besoin de ça en ce moment. 169 00:11:08,679 --> 00:11:10,659 J'ai besoin de toi pour trouver Cyclone. 170 00:11:10,879 --> 00:11:12,051 Pas de coup tordu maintenant. 171 00:11:12,759 --> 00:11:14,534 - D'accord, j'attendrai. 172 00:11:15,799 --> 00:11:17,654 - Je suis sérieux. 173 00:11:18,959 --> 00:11:20,051 T'as du mal? 174 00:11:22,519 --> 00:11:24,055 - Non, non, ça va. 175 00:11:24,759 --> 00:11:26,534 J'ai besoin de temps pour m'acclimater. 176 00:11:27,479 --> 00:11:29,334 Le divorce, ma fille... 177 00:11:29,559 --> 00:11:30,811 Non, non, ça va. 178 00:11:31,239 --> 00:11:34,413 On va trouver Cyclone, je vais m'occuper de la formation, 179 00:11:34,639 --> 00:11:35,777 tu peux compter sur moi. 180 00:11:36,759 --> 00:11:39,171 Laisse moi pépé et mémé sur le dos, si tu veux, 181 00:11:39,439 --> 00:11:40,975 ça les entraînera. 182 00:11:41,639 --> 00:11:42,811 On frappe. 183 00:11:43,399 --> 00:11:44,252 - M. Duflot. 184 00:11:44,759 --> 00:11:45,658 Y a la psy. 185 00:11:45,799 --> 00:11:47,415 Il rit. 186 00:11:47,639 --> 00:11:48,492 - Justement... 187 00:11:50,359 --> 00:11:52,179 Bonjour, docteur. - Bonjour. 188 00:11:52,439 --> 00:11:53,736 - Voici Guillaume Debailly, 189 00:11:53,919 --> 00:11:56,138 notre nouveau directeur adjoint. - Bonjour. 190 00:11:56,319 --> 00:11:59,812 Guillaume, le docteur Balmès, qui va s'occuper de nous tous. 191 00:12:00,759 --> 00:12:04,093 Depuis l'affaire Cyclone, on va tous très mal. 192 00:12:04,239 --> 00:12:05,536 Enfin, surtout lui. 193 00:12:06,199 --> 00:12:07,098 Bien. 194 00:12:07,319 --> 00:12:10,016 Vous ferez connaissance plus tard. J'ai besoin de vous. 195 00:12:10,239 --> 00:12:12,537 - D'accord. - Ouvrez grand vos oreilles, 196 00:12:12,719 --> 00:12:14,813 pas de questions, si on vous dit de faire, 197 00:12:14,999 --> 00:12:17,900 vous faites sans demander pourquoi. Si on vous le dit pas... 198 00:12:18,079 --> 00:12:20,138 - Je n'ai pas le droit d'en connaître. 199 00:12:20,439 --> 00:12:21,338 - Exactement. 200 00:12:21,519 --> 00:12:24,056 C'est le cloisonnement. C'est essentiel. 201 00:12:24,279 --> 00:12:25,531 Vous ne savez pas tout, 202 00:12:25,799 --> 00:12:27,654 donc vous pouvez pas tout dire. 203 00:12:27,839 --> 00:12:32,254 Si je vous demande ce que ma cravate révèle de ma personnalité, 204 00:12:33,159 --> 00:12:35,617 vous ne demandez pas pourquoi, vous répondez. 205 00:12:35,839 --> 00:12:36,533 - Oui. 206 00:12:40,639 --> 00:12:41,891 Ah! 207 00:12:45,119 --> 00:12:46,541 Vous voulez avoir l'air sympa. 208 00:12:47,519 --> 00:12:48,816 - Facile. 209 00:12:49,039 --> 00:12:51,781 - C'est votre signature, 210 00:12:51,959 --> 00:12:54,894 votre cravate, c'est vous. Votre côté rebelle, un peu. 211 00:12:55,759 --> 00:12:57,181 - C'est tout ? 212 00:12:57,799 --> 00:12:59,619 C'est un peu court. 213 00:13:00,359 --> 00:13:01,337 - Elle est ridicule. 214 00:13:01,519 --> 00:13:04,739 - A la bonne heure! La vérité, c'est le plus important. 215 00:13:04,959 --> 00:13:08,259 Si vous ne savez pas, vous le dites. 216 00:13:08,439 --> 00:13:10,897 C'est comme ça que vous gagnerez ma confiance. 217 00:13:11,159 --> 00:13:12,502 - D'accord. 218 00:13:13,479 --> 00:13:14,696 - Après vous. 219 00:13:15,319 --> 00:13:17,902 - Tu peux pas imaginer, il m'énervait! 220 00:13:18,119 --> 00:13:20,372 Je ne supportais plus son ricanement hautain, 221 00:13:20,519 --> 00:13:22,851 qui d'habitude, me plaît. 222 00:13:23,039 --> 00:13:25,258 La cortisone, c'est génial, pour travailler. 223 00:13:25,479 --> 00:13:27,459 Mais tu t'engueules avec tout le monde. 224 00:13:28,759 --> 00:13:29,578 Enfin bref. 225 00:13:34,999 --> 00:13:35,818 Cava? 226 00:13:36,959 --> 00:13:38,017 - Non. 227 00:13:38,239 --> 00:13:39,331 - Qu'est-ce que t'as? 228 00:13:39,559 --> 00:13:40,902 - Je m'en vais. 229 00:13:41,159 --> 00:13:42,251 - Où? 230 00:13:42,519 --> 00:13:44,453 - D'ici, je quitte la boîte. 231 00:13:45,079 --> 00:13:46,376 - C'est-à-dire ? 232 00:13:47,119 --> 00:13:49,178 - Je quitte la DGSE aujourd'hui. 233 00:13:49,759 --> 00:13:51,614 - Quoi? Mais pourquoi? 234 00:13:52,319 --> 00:13:54,333 - On m'a proposé une mission longue. 235 00:13:54,519 --> 00:13:56,533 Je l'ai dit à mon copain. Il l'a mal pris. 236 00:13:57,839 --> 00:13:59,216 Très mal. 237 00:13:59,959 --> 00:14:00,858 Donc voilà. 238 00:14:01,199 --> 00:14:03,258 Si je peux pas travailler, ça sert à rien. 239 00:14:03,479 --> 00:14:04,696 - Il peut pas t'empêcher... 240 00:14:05,159 --> 00:14:07,093 - Il m'empêche pas, ça le démolit. 241 00:14:09,439 --> 00:14:12,261 De me savoir loin, longtemps, dans un endroit chaud. 242 00:14:12,479 --> 00:14:15,335 J'ai vu que ça le détruisait. 243 00:14:15,519 --> 00:14:16,941 - Il va se faire à l'idée. - Non. 244 00:14:18,239 --> 00:14:20,981 Non, je sais que non. Je vais le perdre. 245 00:14:21,999 --> 00:14:23,216 - Waouh ! 246 00:14:23,639 --> 00:14:25,255 Et tu vas faire quoi? 247 00:14:25,919 --> 00:14:29,571 - Travailler dans une société d'ingénierie de la construction. 248 00:15:05,999 --> 00:15:09,811 Musique intrigante 249 00:15:12,239 --> 00:15:14,776 *- Me mettre en sommeil, ça veut dire quoi? 250 00:15:16,399 --> 00:15:18,254 *- Ca veut dire que vous arrêtez tout. 251 00:15:18,439 --> 00:15:21,181 Vous ne livrez plus rien. On ne communique plus. 252 00:15:21,399 --> 00:15:24,972 Nous reprendrons contact. On n'existe plus. 253 00:15:25,799 --> 00:15:27,221 *- Mais pourquoi? 254 00:15:28,239 --> 00:15:31,573 *- C'est une mesure de prudence. *- De prudence ? 255 00:15:32,559 --> 00:15:33,333 Je suis grillé ? 256 00:15:33,879 --> 00:15:35,335 *- Non, pas du tout. 257 00:15:35,559 --> 00:15:36,811 *- Pourquoi on arrête ? 258 00:15:38,439 --> 00:15:39,895 Vous voulez pas me le dire ? 259 00:15:40,119 --> 00:15:41,814 Y a un gros problème, c'est sûr. 260 00:15:42,039 --> 00:15:43,052 *- Y a aucun problème. 261 00:15:43,279 --> 00:15:45,020 On applique le protocole... 262 00:15:45,199 --> 00:15:47,691 - Cyclone, notre clandestin en Algérie, a disparu. 263 00:15:47,919 --> 00:15:51,856 Par mesure de sécurité, ses sources ont été mises en sommeil. 264 00:15:52,319 --> 00:15:53,093 - Merci. 265 00:15:55,479 --> 00:15:58,699 *- M. Jacques, mes collègues sont des militaires. 266 00:15:58,879 --> 00:16:03,453 On les appelle les scorpions. A la moindre alerte, ils vous tuent. 267 00:16:04,679 --> 00:16:06,898 *- Personne ne va vous assassiner. 268 00:16:08,079 --> 00:16:10,059 *- Je demande à être exfiltré. 269 00:16:10,999 --> 00:16:13,696 Sinon, je m'exfiltrerai moi-même. 270 00:16:19,119 --> 00:16:21,702 - Docteur, dites-nous à quel point il est paniqué. 271 00:16:21,919 --> 00:16:24,820 Si vous pensez qu'il l'est, on l'exfiltre. 272 00:16:24,999 --> 00:16:29,698 On trouve un prétexte crédible pour le faire sortir d'Algérie 273 00:16:30,039 --> 00:16:32,212 et ça nous coûte les yeux de la tête, 274 00:16:32,959 --> 00:16:35,053 si vous pensez qu'il n'est pas si paniqué, 275 00:16:35,239 --> 00:16:38,061 on lui dit de rentrer et de penser à autre chose. 276 00:16:39,319 --> 00:16:42,380 Si vous vous trompez, il risque d'être exécuté. 277 00:16:43,079 --> 00:16:44,422 Donc ? 278 00:16:44,599 --> 00:16:47,421 A quel point est-il, à votre avis, paniqué ? 279 00:16:54,639 --> 00:16:55,856 Alors ? 280 00:16:58,999 --> 00:17:01,297 - Imaginez qu'on vous fasse une radio des poumons 281 00:17:01,479 --> 00:17:04,779 et qu'on vous dise d'arrêter de manger de la viande. 282 00:17:05,679 --> 00:17:07,261 - Quel est le rapport? 283 00:17:07,479 --> 00:17:10,972 - C'est ce que vous demandez: "Quel est le rapport?" 284 00:17:11,159 --> 00:17:15,778 Imaginez qu'on vous réponde : "Je préfère ne rien vous dire." 285 00:17:16,599 --> 00:17:20,172 Comment vous réagissez ? Vous paniquez ou pas ? 286 00:17:20,399 --> 00:17:22,219 - OK, on l'exfiltre. 287 00:17:49,479 --> 00:17:50,492 - Bonjour. 288 00:17:50,719 --> 00:17:51,971 - Bonjour. 289 00:17:52,199 --> 00:17:54,896 Vous voulez du thé ? - Oui, merci. 290 00:18:06,839 --> 00:18:08,659 Merci. - Alors, ces adieux ? 291 00:18:09,119 --> 00:18:10,371 - Ca va. 292 00:18:10,559 --> 00:18:12,891 - Je dois vous demander votre portable. 293 00:18:18,119 --> 00:18:20,053 Vous avez amené votre passeport? 294 00:18:32,719 --> 00:18:36,622 Comme vous avez un tampon israélien, vous le déclarerez perdu. 295 00:18:36,799 --> 00:18:38,142 Vous en ferez faire un nouveau. 296 00:18:46,359 --> 00:18:49,579 Vous avez séjourné en Israël ? - Oui, il y a un an. 297 00:18:50,079 --> 00:18:51,057 - Qu'y faisiez-vous ? 298 00:18:51,239 --> 00:18:53,822 - J'ai accompagné un ami dans un kibboutz. 299 00:18:54,039 --> 00:18:54,858 - Où ça? 300 00:18:55,039 --> 00:18:57,781 - Près du mont Carmel, dans la région de Haifa. 301 00:19:10,759 --> 00:19:13,820 - Faut virer tout ça. Votre ami... 302 00:19:13,999 --> 00:19:17,060 C'était votre petit ami ? C'est ce que vous avez déclaré. 303 00:19:17,279 --> 00:19:19,737 - Ben oui... On a fini par sortir ensemble. 304 00:19:19,919 --> 00:19:22,775 - Dans le kibboutz ? - Oui, mais ça n'a pas duré. 305 00:19:22,959 --> 00:19:25,132 - Son nom ? - Svizigal. 306 00:19:29,599 --> 00:19:31,055 - Svizigal. 307 00:19:31,279 --> 00:19:33,213 Il vient de se marier dans le 12e 308 00:19:33,439 --> 00:19:35,259 à une certaine Keren Mor. 309 00:19:36,199 --> 00:19:37,815 - Qu'allez-vous faire ? 310 00:19:38,039 --> 00:19:39,655 - On va faire le ménage. 311 00:19:39,879 --> 00:19:43,861 Musique intrigante 312 00:20:18,959 --> 00:20:20,256 - Bonjour. - Bonjour. 313 00:20:20,479 --> 00:20:22,334 - Vous me suivez ? - Oui. 314 00:20:22,839 --> 00:20:27,379 - Vous avez rencontré Marie-Jeanne, qui sera votre référent. 315 00:20:27,559 --> 00:20:28,936 Vous êtes entre de bonnes mains. 316 00:20:29,359 --> 00:20:31,100 Elle a été mon référent. 317 00:20:31,279 --> 00:20:33,293 Vous vous sentez comment? - Impatiente. 318 00:20:33,519 --> 00:20:34,338 - Impatiente de ? 319 00:20:34,999 --> 00:20:37,013 - De commencer. - Commencer quoi? 320 00:20:38,319 --> 00:20:40,856 - Ma mission. - Et elle commence quand ? 321 00:20:41,559 --> 00:20:42,458 - Je sais pas. 322 00:20:42,639 --> 00:20:45,336 - Elle commence maintenant. - Maintenant? 323 00:20:45,519 --> 00:20:49,695 - Vous allez partir à Téhéran pour repérer des ingénieurs nucléaires. 324 00:20:50,279 --> 00:20:52,941 Votre formation va vous permettre d'en approcher. 325 00:20:53,439 --> 00:20:54,782 Vous ferez comment? 326 00:20:54,919 --> 00:20:56,216 - Pour? 327 00:20:56,479 --> 00:20:58,299 - Pour trouver un job en Iran. 328 00:20:59,639 --> 00:21:01,221 - Je pensais que vous me le diriez. 329 00:21:01,399 --> 00:21:03,299 - Faites-vous engager par cet homme. 330 00:21:03,519 --> 00:21:05,499 Reza Mortazavi. 331 00:21:07,039 --> 00:21:10,100 C'est le directeur du programme d'échange 332 00:21:10,359 --> 00:21:12,293 dans le domaine des risques sismiques. 333 00:21:12,839 --> 00:21:15,934 Tous les 2 ans, il repart avec un ingénieur français. 334 00:21:17,039 --> 00:21:18,575 Il est à Paris depuis un mois, 335 00:21:18,799 --> 00:21:20,699 à l'institut physique du Globe. 336 00:21:21,479 --> 00:21:23,379 Vous allez vous y faire engager. 337 00:21:23,559 --> 00:21:25,937 Puis vous faire repérer par ce Reza Mortazavi. 338 00:21:26,399 --> 00:21:30,097 Et vous allez convaincre que vous êtes la meilleure pour partir. 339 00:21:30,319 --> 00:21:33,778 Vous arriverez avec un officiel iranien. Y a pas mieux. 340 00:21:34,879 --> 00:21:37,541 - Comment j'entre à l'institut physique du Globe ? 341 00:21:37,759 --> 00:21:39,215 - Vous vous débrouillez. 342 00:21:42,199 --> 00:21:43,781 - Et si j'y arrive pas ? 343 00:21:45,759 --> 00:21:48,376 - A chaque fois, vous aurez la même réponse : 344 00:21:49,599 --> 00:21:52,375 "Si vous n'êtes pas capable, rentrez et on s'oublie." 345 00:21:55,399 --> 00:21:57,174 - Vous avez fait quoi, pour partir ? 346 00:21:57,359 --> 00:22:00,374 - J'ai passé l'agrég pour entrer au lycée français à Damas. 347 00:22:01,039 --> 00:22:03,371 Et j'ai dû apprendre l'arabe en un an. 348 00:22:12,959 --> 00:22:14,131 - Colonel... 349 00:22:16,399 --> 00:22:19,733 - La direction des opérations m'a appelé. Ils sont furieux. 350 00:22:19,919 --> 00:22:21,660 Vous avez parlé à un de leurs agents ? 351 00:22:23,599 --> 00:22:26,455 Vous pensiez qu'évoquer Félisse avec votre beau-frère 352 00:22:27,279 --> 00:22:28,974 ne ferait pas de bruit? 353 00:22:30,559 --> 00:22:32,015 Vous vouliez savoir quoi? 354 00:22:32,199 --> 00:22:35,134 - Vérifier qu'il était dessus. - Pourquoi ? 355 00:22:35,799 --> 00:22:38,734 Vous vous inquiétez pour lui ? - Non. 356 00:22:38,919 --> 00:22:42,457 - Je ne peux rien vous dire. Mais je peux dire une chose : 357 00:22:42,999 --> 00:22:44,819 elle vaut de l'or pour la D.O. 358 00:22:46,359 --> 00:22:50,580 Ils étaient fous que votre Cyclone puisse la compromettre. 359 00:22:52,079 --> 00:22:55,652 Ils refusent catégoriquement de l'annuler. catégoriquement. 360 00:22:56,719 --> 00:23:00,212 On doit se démerder pour que Cyclone ne la balance pas. 361 00:23:00,519 --> 00:23:02,260 Vous allez me faire plaisir. 362 00:23:02,519 --> 00:23:04,180 Vous n'allez pas en rajouter. 363 00:23:04,359 --> 00:23:05,781 D'ailleurs, vous ne pourrez pas. 364 00:23:05,959 --> 00:23:08,212 A partir de maintenant, c'est le black-out 365 00:23:08,439 --> 00:23:10,533 sur les communications avec Félisse. 366 00:23:12,079 --> 00:23:14,821 Les familles de nos agents peuvent vous remercier. 367 00:23:17,159 --> 00:23:20,732 Musique intrigante 368 00:23:23,119 --> 00:23:24,701 - Votre Cyclone... 369 00:23:29,159 --> 00:23:31,981 - Pour communiquer avec lui, on passe par mail. 370 00:23:32,159 --> 00:23:34,742 On lui a créé une société de chasseur de têtes, 371 00:23:34,959 --> 00:23:36,461 il envoie des mails. 372 00:23:37,079 --> 00:23:39,218 - Il n'y a pas un risque qu'on les lise ? 373 00:23:39,439 --> 00:23:42,500 - Si quelqu'un vérifie sa messagerie, il est grillé. 374 00:23:42,679 --> 00:23:44,898 L'idée, c'est qu'il le soit jamais. 375 00:23:45,079 --> 00:23:47,741 Il fait rien qui puisse le compromettre. 376 00:23:47,959 --> 00:23:51,099 Il prend pas de photos, ne vole pas de documents... 377 00:23:51,279 --> 00:23:54,658 Il travaille comme chasseur de têtes et envoie des rapports. 378 00:23:56,239 --> 00:23:57,331 - OK. 379 00:24:00,799 --> 00:24:04,576 - C'est le nuage téléphonique d'Alger, avec tous les portables. 380 00:24:06,439 --> 00:24:09,500 A chaque seconde, des portables s'allument, s'éteignent. 381 00:24:09,679 --> 00:24:13,934 Le satellite le capte, on se repasse le film et on étudie les mouvements. 382 00:24:14,159 --> 00:24:17,732 Les mouvements correspondent au déplacement des masses. 383 00:24:17,959 --> 00:24:19,541 De la banlieue au centre le matin, 384 00:24:19,719 --> 00:24:21,460 et du centre vers la banlieue le soir. 385 00:24:23,719 --> 00:24:26,541 Ensuite, on peut se concentrer sur un quartier 386 00:24:26,719 --> 00:24:28,539 et étudier le nuage dans le détail. 387 00:24:29,239 --> 00:24:31,492 Comme le quartier où traînent les salafistes. 388 00:24:33,679 --> 00:24:36,421 On a réussi à reproduire le pattern, 389 00:24:36,599 --> 00:24:41,617 le schéma qui correspond à l'activité de groupes terroristes 390 00:24:41,799 --> 00:24:44,461 au moment de tel ou tel événement. 391 00:24:44,679 --> 00:24:48,092 Chaque fois qu'il y a eu l'exécution d'un traître, 392 00:24:48,319 --> 00:24:49,457 ça ressemble à ça. 393 00:24:58,319 --> 00:25:00,811 Ici, le mouvement correspondant à un assassinat. 394 00:25:02,519 --> 00:25:06,012 Et sur cet écran, celui qui correspond à un enlèvement. 395 00:25:09,639 --> 00:25:11,095 Voilà. 396 00:25:15,679 --> 00:25:17,738 Ca, c'est Alger il y a 3 jours. 397 00:25:17,959 --> 00:25:19,700 Le jour où Cyclone a été arrêté. 398 00:25:20,439 --> 00:25:22,214 Ici, donc... 399 00:25:22,399 --> 00:25:24,458 les 2 patterns qui nous intéressent. 400 00:25:25,439 --> 00:25:28,977 Il me reste qu'à passer le nuage et retrouver les modèles 401 00:25:29,199 --> 00:25:30,655 qui correspondent. 402 00:25:36,519 --> 00:25:38,738 - Vous m'avez pas dit pour Debailly ? 403 00:25:39,199 --> 00:25:40,781 On reste sur lui ou non ? 404 00:25:43,839 --> 00:25:45,261 - Je veux savoir où il dort. 405 00:25:45,599 --> 00:25:48,091 - D'accord. Il sait qu'on sait ou pas ? 406 00:25:48,599 --> 00:25:52,058 - J'aimerais qu'il sache pas, mais pas sûr que vous y arriviez. 407 00:25:56,199 --> 00:25:59,419 Musique douce 408 00:26:47,759 --> 00:26:49,136 - C'est quel mouchard ? 409 00:26:50,359 --> 00:26:52,498 Il est à pied ? - C'est pas un mouchard. 410 00:26:52,679 --> 00:26:56,411 C'est le GPS de son téléphone. Tant qu'il est allumé, c'est bon. 411 00:27:09,679 --> 00:27:11,181 - Il est peut-être dans le métro ? 412 00:27:27,519 --> 00:27:30,500 - Ceux qui se battent contre Bachar aujourd'hui, 413 00:27:31,199 --> 00:27:34,533 me mettraient dans la terre, laisseraient dépasser ma tête 414 00:27:35,439 --> 00:27:38,022 et inciteraient les passants à me lapider. 415 00:27:38,999 --> 00:27:42,537 Je m'étais dit que c'était bien que tu sois parti. 416 00:27:42,719 --> 00:27:44,858 Maintenant, ce ne serait plus possible. 417 00:27:45,639 --> 00:27:46,982 C'est trop dangereux. 418 00:27:49,959 --> 00:27:53,975 Je me demandais vraiment pourquoi tu restais. 419 00:27:54,159 --> 00:27:57,333 Tu commençais à être mal vu avec ton club littéraire. 420 00:28:01,519 --> 00:28:03,453 Je me disais que c'était pour moi. 421 00:28:04,519 --> 00:28:06,851 Ca n'aurait pas pu durer longtemps et... 422 00:28:08,079 --> 00:28:10,776 Et ça aurait pu très mal se finir. 423 00:28:11,519 --> 00:28:14,011 Même ici, à Paris, faut faire attention. 424 00:28:18,519 --> 00:28:21,500 Un téléphone sonne. 425 00:28:26,079 --> 00:28:28,218 - Allô ? *- Je peux savoir où tu es ? 426 00:28:30,199 --> 00:28:31,781 - Tu le sais pas ? 427 00:28:32,639 --> 00:28:33,891 *- Descends. 428 00:28:35,599 --> 00:28:37,374 - Qu'y a-t-il ? 429 00:28:38,639 --> 00:28:40,698 - C'est mon éditeur. 430 00:28:42,319 --> 00:28:45,220 Je lui ai dit qu'il me trouverait ici en cas d'urgence. 431 00:28:45,439 --> 00:28:46,895 Il est possessif. 432 00:28:47,119 --> 00:28:48,974 J'en ai pour 10 minutes. 433 00:28:50,919 --> 00:28:53,092 Musique intrigante 434 00:29:15,119 --> 00:29:16,496 Ca continue, alors ? 435 00:29:16,679 --> 00:29:19,774 - Je veux être rassuré. - Localisation de mon portable ? 436 00:29:19,959 --> 00:29:22,974 - Tu m'aurais répondu ? - Je l'ai laissé allumé. 437 00:29:23,199 --> 00:29:24,621 - J'ai pas besoin de ça. 438 00:29:24,799 --> 00:29:26,779 - Quoi, que je baise pas à la maison ? 439 00:29:26,959 --> 00:29:29,974 - A la réception, ils te connaissent pas. Ton pseudo ? 440 00:29:30,199 --> 00:29:31,542 - C'est celui 441 00:29:31,719 --> 00:29:35,098 de la femme mariée qui m'attend. On va lui demander ? 442 00:29:36,399 --> 00:29:39,619 Ca me dérange pas, ça va la surprendre, mais tant pis. 443 00:29:39,879 --> 00:29:41,620 - On sort, plutôt. 444 00:29:45,519 --> 00:29:48,580 - Tu me fais payer le sentiment d'insécurité du service ? 445 00:29:48,799 --> 00:29:50,255 T'as peur de quoi? 446 00:29:50,959 --> 00:29:53,815 - Est-ce que tout va bien ? - Oui ! 447 00:29:54,039 --> 00:29:56,133 - C'est tout ce que je veux savoir. 448 00:29:56,359 --> 00:29:57,815 - Ca va. 449 00:29:59,879 --> 00:30:01,973 - T'as pas le syndrome du clandestin ? 450 00:30:02,199 --> 00:30:03,496 - C'est quoi ? 451 00:30:03,679 --> 00:30:06,535 - Nous mettre en danger car on ne veut plus sa vraie vie. 452 00:30:09,839 --> 00:30:13,412 - J'attends qu'on nous dise que Cyclone est aux mains de terroristes 453 00:30:13,599 --> 00:30:16,091 ou qu'une de ses sources a été arrêtée 454 00:30:16,279 --> 00:30:19,135 ou qu'une opération s'est mal passée par sa faute. 455 00:30:19,319 --> 00:30:21,253 Ou alors, il est mort dans un fossé. 456 00:30:22,119 --> 00:30:25,612 C'est ça, ma vraie vie. Tu t'attendais à quoi ? 457 00:30:27,679 --> 00:30:28,976 - Je sais pas. 458 00:30:31,319 --> 00:30:32,935 - Moi non plus. 459 00:30:37,999 --> 00:30:39,501 - On reste là ? 460 00:30:41,679 --> 00:30:44,421 - Ca se finit en eau de boudin, leur histoire. 461 00:30:45,199 --> 00:30:46,496 - Décevant. 462 00:30:53,519 --> 00:30:55,294 - Que voulait ton éditeur ? 463 00:30:56,559 --> 00:30:59,779 - Il croit que j'écris ici. Ca le rassure. 464 00:30:59,999 --> 00:31:01,421 - T'as dit que t'écrivais ? 465 00:31:01,639 --> 00:31:05,132 Avec une pute ukrainienne ? - Oui. 466 00:31:05,319 --> 00:31:07,981 - J'ai eu peur. - C'est pour ça qu'il est parti. 467 00:31:08,199 --> 00:31:09,416 T'inquiète pas. 468 00:31:09,639 --> 00:31:11,573 C'est la ville des amants, ici. 469 00:31:22,759 --> 00:31:26,013 Un téléphone vibre. 470 00:31:29,799 --> 00:31:31,301 - Mon éditeur... 471 00:31:47,359 --> 00:31:48,781 Je dois y aller. 472 00:32:24,959 --> 00:32:28,020 Musique intrigante 473 00:32:28,239 --> 00:32:29,741 - C'est pas possible ! 474 00:32:34,239 --> 00:32:35,741 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 475 00:32:35,919 --> 00:32:37,978 - Avec Rémi, on devait se parler. 476 00:32:38,919 --> 00:32:40,978 Son pseudo Skype n'existe plus. 477 00:32:43,799 --> 00:32:45,494 Non, mais regarde ! 478 00:32:48,999 --> 00:32:50,899 Vas-y, essaie. 479 00:33:00,159 --> 00:33:01,376 C'est un bug ? 480 00:33:03,199 --> 00:33:05,657 Si c'est un bug, tu peux faire quelque chose ? 481 00:33:07,799 --> 00:33:08,777 - Je sais pas. 482 00:33:09,319 --> 00:33:10,935 Elle soupire. 483 00:33:11,519 --> 00:33:13,499 - T'es nul en informatique. 484 00:33:25,919 --> 00:33:27,774 *- Allô ? - M. Gherbi ? 485 00:33:27,959 --> 00:33:30,496 Ca fait des heures que j'essaie de vous joindre. 486 00:33:30,679 --> 00:33:32,693 *- M. Jacques ? - On s'occupe de vous. 487 00:33:32,879 --> 00:33:36,213 Ca se fera d'ici 48 h, le temps de s'organiser. 488 00:33:36,439 --> 00:33:37,497 Et on revient vers vous. 489 00:33:37,759 --> 00:33:38,851 *- J'ai plus besoin. 490 00:33:39,519 --> 00:33:40,497 - Comment ça ? 491 00:33:40,679 --> 00:33:43,979 *- Je vous laisse, l'embarquement pour Paris a commencé. 492 00:33:47,559 --> 00:33:51,018 - Il a raconté à son supérieur que son frère était malade. 493 00:33:51,199 --> 00:33:53,338 Qu'il devait s'occuper de sa famille. 494 00:33:53,559 --> 00:33:55,857 Il faut aller le récupérer à l'aéroport. 495 00:33:57,079 --> 00:33:59,059 - Et rendre son histoire vérifiable. 496 00:34:04,399 --> 00:34:06,140 - Prends Balmès avec toi. - Pourquoi ? 497 00:34:06,359 --> 00:34:07,702 - Pour qu'elle voie. - Quoi ? 498 00:34:07,839 --> 00:34:09,091 - Comment ça se passe. 499 00:34:09,319 --> 00:34:10,138 - A quoi elle sert? 500 00:34:10,319 --> 00:34:12,936 - Elle peut apporter son expertise. 501 00:34:13,119 --> 00:34:14,939 - Son expertise ? - Guillaume ! 502 00:34:15,119 --> 00:34:17,611 Je te colle la psy. Ca te pose un problème ? 503 00:34:18,799 --> 00:34:21,461 Quelle psy te les a toutes fait détester ? 504 00:34:35,879 --> 00:34:37,574 - C'est quoi, votre spécialité ? 505 00:34:38,119 --> 00:34:40,975 - J'ai fait ma thèse en psychologie comportementale. 506 00:34:42,159 --> 00:34:44,332 J'ai travaillé dans l'armée pendant 15 ans. 507 00:34:46,199 --> 00:34:49,134 J'ai écrit un article sur le comportement au volant. 508 00:34:49,359 --> 00:34:50,702 - Au volant? 509 00:34:51,399 --> 00:34:53,094 En gros, ça disait quoi ? 510 00:34:53,279 --> 00:34:55,213 - La conduite est un moment privilégié 511 00:34:55,479 --> 00:34:56,981 pour l'analyse du patient. 512 00:34:57,999 --> 00:35:00,696 - Vous vous foutez de ma gueule ? - Pas du tout. 513 00:35:01,279 --> 00:35:04,977 Depuis qu'on roule, vous regardez dans votre rétro toutes les 3 s. 514 00:35:05,159 --> 00:35:08,220 C'est excessif. Ca peut marquer diverses choses. 515 00:35:10,199 --> 00:35:12,338 - Que je suis un conducteur prudent? 516 00:35:12,519 --> 00:35:15,932 - Ou que vous souffrez d'hyper-vigilance chronique. 517 00:35:16,759 --> 00:35:19,296 Comme beaucoup de soldats revenus de mission. 518 00:35:21,079 --> 00:35:24,299 Ca concerne surtout les gens qui ont eu un pépin. 519 00:35:28,759 --> 00:35:31,057 - Je n'ose plus regarder mon rétro, maintenant. 520 00:35:31,279 --> 00:35:34,180 - Pardon. Regardez dans votre rétro, s'il vous plaît. 521 00:35:38,159 --> 00:35:39,581 - C'est lui. - Merci. 522 00:35:42,359 --> 00:35:43,576 Bonjour, monsieur. 523 00:35:43,799 --> 00:35:45,096 - Oui ? - Said Gherbi ? 524 00:35:45,319 --> 00:35:46,662 - Oui, c'est moi. 525 00:35:46,839 --> 00:35:49,422 - Didier Vincent, médecin militaire. 526 00:35:49,559 --> 00:35:51,414 Ma collègue, docteur Balmès. 527 00:35:51,639 --> 00:35:54,017 C'est pour votre frère. - Qu'est-ce qu'il a ? 528 00:35:54,199 --> 00:35:56,497 - Il a été arrêté à Alger. - Quoi ? 529 00:35:56,999 --> 00:36:00,458 - Il est interrogé par le contre-espionnage algérien 530 00:36:00,639 --> 00:36:04,291 qui le soupçonne de travailler pour les Renseignements français. 531 00:36:04,479 --> 00:36:07,858 Il peut être arrêté pour trahison, le consulat nous a prévenus. 532 00:36:08,079 --> 00:36:09,422 - Qu'est-ce qu'il a fait? 533 00:36:09,559 --> 00:36:11,379 - Rien. Il a dû être dénoncé. 534 00:36:12,559 --> 00:36:16,177 Mais il a pris peur et il est parti précipitamment 535 00:36:16,399 --> 00:36:17,821 de son travail. 536 00:36:17,999 --> 00:36:20,934 Il s'est comporté en coupable. - Quel con ! 537 00:36:21,279 --> 00:36:23,452 Il est incapable d'un truc pareil. 538 00:36:23,679 --> 00:36:25,101 Espion, c'est ridicule. 539 00:36:25,279 --> 00:36:27,293 Il resquille même pas dans une queue. 540 00:36:27,479 --> 00:36:31,575 - Vous n'avez pas à nous convaincre. On pense que c'est faux, mais 541 00:36:31,799 --> 00:36:33,733 il faut le sortir de là. 542 00:36:33,919 --> 00:36:36,741 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Vous pouvez 543 00:36:37,199 --> 00:36:39,293 vous faire hospitaliser. 544 00:36:39,519 --> 00:36:41,533 Votre frère a prévenu sa hiérarchie 545 00:36:41,719 --> 00:36:44,416 qu'il venait à Paris car vous aviez un cancer. 546 00:36:45,679 --> 00:36:46,931 - Ah bon ? 547 00:36:49,039 --> 00:36:51,371 Alors quoi, j'ai fait une rechute ? 548 00:36:54,119 --> 00:36:55,894 - Vous avez déjà eu un cancer ? 549 00:36:56,119 --> 00:36:57,541 - Il y a 3 ans, oui. 550 00:36:58,359 --> 00:37:00,578 Je vais devoir retourner à l'hôpital? 551 00:37:06,919 --> 00:37:10,901 Musique intrigante 552 00:37:11,119 --> 00:37:12,541 BiP 553 00:37:17,759 --> 00:37:19,102 - Bonjour. - Bonjour. 554 00:37:19,279 --> 00:37:21,611 - C'est pour ma mère. - Oui, sa carte vitale ? 555 00:37:21,839 --> 00:37:22,931 Merci. 556 00:37:40,799 --> 00:37:42,301 C'est quoi, ce truc ? 557 00:37:45,279 --> 00:37:47,259 Sophie ? - Oui ? 558 00:37:48,119 --> 00:37:50,099 - J'ai un problème. 559 00:37:50,359 --> 00:37:52,612 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Regarde. 560 00:38:01,599 --> 00:38:03,181 - On dirait que c'est revenu. 561 00:38:07,119 --> 00:38:09,497 C'est bon ? - Je ne sais pas. 562 00:38:10,239 --> 00:38:11,536 Je vais te dire... 563 00:38:14,679 --> 00:38:16,101 Oui. 564 00:38:16,999 --> 00:38:18,455 Apparemment. 565 00:38:19,919 --> 00:38:21,341 Ca marche. 566 00:38:35,439 --> 00:38:38,534 - Vous vous installerez après. On part à l'hôpital. 567 00:38:38,759 --> 00:38:40,341 - Pour quoi faire ? 568 00:38:41,239 --> 00:38:42,616 - Votre frère est malade, non ? 569 00:38:43,719 --> 00:38:45,858 - Mais c'était... 570 00:38:45,999 --> 00:38:46,977 - Il plaisante. 571 00:38:47,439 --> 00:38:49,578 - C'était pour voir si vous suiviez. 572 00:39:17,639 --> 00:39:19,573 - Vous voulez pas faire une pause ? 573 00:39:35,079 --> 00:39:37,855 - Vous allez me demander à quoi ça me fait penser ? 574 00:39:38,959 --> 00:39:41,735 - Non, on finit toujours par voir la même chose. 575 00:39:46,319 --> 00:39:47,901 - Une bite et des couilles. 576 00:39:48,399 --> 00:39:49,935 - Voilà. 577 00:40:02,319 --> 00:40:03,457 - Je trouve rien. 578 00:40:04,239 --> 00:40:05,456 Rien du tout. 579 00:40:08,039 --> 00:40:10,098 - Vous préféreriez trouver quelque chose ? 580 00:40:10,799 --> 00:40:12,415 - Non, bien sûr. 581 00:40:12,639 --> 00:40:14,061 Je Peux pas dire ça. 582 00:40:15,159 --> 00:40:17,457 Mais ça voudrait dire que c'est pas ma faute. 583 00:40:24,959 --> 00:40:25,937 Bon... 584 00:40:31,679 --> 00:40:34,933 - Un suivi de tout le monde ? Des entretiens ? 585 00:40:35,079 --> 00:40:36,535 - Oui, des séances. 586 00:40:37,239 --> 00:40:40,220 - Non, vous êtes là pour vous occuper des clandestins. 587 00:40:44,759 --> 00:40:47,091 Je prends le poisson. - La même chose. 588 00:40:48,559 --> 00:40:51,176 Vous dirigez le service. Vous gérez 9 clandestins, 589 00:40:51,359 --> 00:40:54,420 tous sont dévoués à la gestion de ces 9 clandestins. 590 00:40:54,639 --> 00:40:56,698 Et vous en avez perdu un. 591 00:40:56,879 --> 00:41:00,452 Vous croyez que ça n'aura aucun effet? Vous êtes des mères-poules. 592 00:41:00,679 --> 00:41:01,976 - Vous exagérez. 593 00:41:02,479 --> 00:41:03,457 - C'est déjà arrivé ? 594 00:41:03,679 --> 00:41:05,898 - Quoi ? - De perdre quelqu'un comme ça. 595 00:41:06,119 --> 00:41:07,416 - Non, je ne crois pas. 596 00:41:09,559 --> 00:41:10,776 - Merci. 597 00:41:16,359 --> 00:41:20,819 Je pense que ça va peser sur tout le monde. Ca pèse déjà. 598 00:41:21,879 --> 00:41:24,621 La petite qui va partir, ça va rien lui faire de penser 599 00:41:24,799 --> 00:41:26,972 qu'elle peut s'évaporer dans la nature ? 600 00:41:27,279 --> 00:41:29,771 Même Debailly est nerveux, aux aguets. 601 00:41:30,279 --> 00:41:32,816 - Ah bon ? - Oui, il n'est pas en confiance. 602 00:41:34,359 --> 00:41:37,818 Il me donne l'impression d'être toujours en mission. 603 00:41:43,199 --> 00:41:46,612 Musique intrigante 604 00:41:51,999 --> 00:41:55,299 - C'est une convention. Vous serez en terrain favorable. 605 00:41:57,639 --> 00:42:00,973 Il y aura les principaux acteurs du secteur. Compagnies, 606 00:42:01,159 --> 00:42:04,459 bureaux d'étude, d'ingénierie, opérateurs de forage. 607 00:42:07,159 --> 00:42:09,253 Votre cible : Anne Lebarbier. 608 00:42:09,439 --> 00:42:12,101 47 ans, ancienne directrice de Symantech, 609 00:42:12,279 --> 00:42:15,260 une société spécialisée dans les capteurs sismiques. 610 00:42:16,599 --> 00:42:21,173 Elle dirige le département de sismologie de l'institut du Globe. 611 00:42:22,119 --> 00:42:25,657 Vous devez décrocher une mission contractuelle auprès d'elle. 612 00:42:26,839 --> 00:42:28,295 - Bonjour. - Bonjour. 613 00:42:33,839 --> 00:42:34,897 - Merci. 614 00:42:37,159 --> 00:42:40,254 - Vous avez vu le dossier ? - On a laissé un message. 615 00:42:40,519 --> 00:42:41,975 - Merci beaucoup. 616 00:42:50,439 --> 00:42:52,817 - J'aimerais son mail. - Je vous le donnerai. 617 00:42:53,039 --> 00:42:55,531 - Elle a été formidable. 618 00:42:55,759 --> 00:42:57,659 - Elle vous a appuyé ? - Bonjour. 619 00:42:57,839 --> 00:43:00,820 - Sans elle, nos chercheurs partaient sans équipement. 620 00:43:01,239 --> 00:43:05,619 - Elle restera pas, elle n'a rien à attendre de la convention. 621 00:43:06,959 --> 00:43:09,257 Elle doit y faire une apparition politique. 622 00:43:09,479 --> 00:43:12,141 La fenêtre de tir sera très petite. 623 00:43:12,439 --> 00:43:14,453 - On teste un système... 624 00:43:14,599 --> 00:43:19,491 Conversations mêlées 625 00:43:20,479 --> 00:43:22,254 - Qu'attendez-vous ? 626 00:43:22,479 --> 00:43:26,097 Une telle occasion se représentera pas. Ca prendrait des semaines. 627 00:43:27,479 --> 00:43:29,095 Allons-y. 628 00:43:29,239 --> 00:43:30,616 Madame Lebarbier ? 629 00:43:30,839 --> 00:43:34,093 Excusez-moi. Je suis un des organisateurs de la convention. 630 00:43:34,959 --> 00:43:38,418 La demoiselle me pose une question à laquelle je ne peux répondre. 631 00:43:38,599 --> 00:43:40,613 Vous pourrez le faire à ma place. 632 00:43:40,839 --> 00:43:43,331 Vous affrontez les forces telluriques, 633 00:43:43,519 --> 00:43:46,216 vous pourrez poser des questions à Mme Lebarbier. 634 00:43:47,559 --> 00:43:48,902 - Merci. 635 00:43:49,959 --> 00:43:52,781 - Vous êtes dans la sismologie ? - Oui. 636 00:43:52,959 --> 00:43:55,257 Je suis sortie de Polytechnique il y a 2 ans. 637 00:43:55,479 --> 00:43:58,699 J'ai eu envie de changer d'air. J'ai travaillé pour une ONG 638 00:43:58,879 --> 00:44:02,053 qui construit des maisons en zone à risque sismique. 639 00:44:02,279 --> 00:44:03,622 J'y ai découvert ce domaine. 640 00:44:04,519 --> 00:44:07,580 J'ai mis au point des tables vibrantes pour trouver 641 00:44:07,759 --> 00:44:10,217 des réponses aux séismes dans la construction. 642 00:44:10,439 --> 00:44:12,771 J'ai adoré la prévention sismique. 643 00:44:13,159 --> 00:44:15,981 Donc j'ai décidé de me spécialiser en sismologie. 644 00:44:16,919 --> 00:44:19,058 - Et quelle est votre question ? 645 00:44:19,239 --> 00:44:22,539 - Pardon. J'ai été approchée par les gens de Geoscopia. 646 00:44:24,079 --> 00:44:25,251 C'est... - Je connais. 647 00:44:25,439 --> 00:44:28,420 - J'ai demandé à ce monsieur ce qu'il pensait d'eux, 648 00:44:28,599 --> 00:44:31,261 si je devais considérer leur proposition. 649 00:44:31,439 --> 00:44:34,420 Il m'a dit que vous pourriez me renseigner. 650 00:44:35,479 --> 00:44:37,299 - Que voulez-vous faire à Geoscopia ? 651 00:44:39,599 --> 00:44:42,136 - M'épanouir dans ma nouvelle spécialité. 652 00:44:42,879 --> 00:44:44,779 - Ils font dans l'informatique. 653 00:44:45,279 --> 00:44:46,622 - Un dernier détail. 654 00:44:46,799 --> 00:44:50,133 Avant l'IPGP, elle dirigeait la société Geoscopia. 655 00:44:50,319 --> 00:44:52,981 Elle a été débarquée pour des raisons stratégiques. 656 00:44:53,439 --> 00:44:56,500 Elle s'est séparée d'eux en très mauvais termes. 657 00:45:04,199 --> 00:45:06,293 - A la demande de M. Duflot, on fait 658 00:45:06,479 --> 00:45:09,574 un bilan de votre état d'esprit depuis votre retour. 659 00:45:12,399 --> 00:45:16,336 Dans la voiture, je vous ai trouvé anormalement nerveux. 660 00:45:17,919 --> 00:45:20,138 - Avec Gherbi, j'étais nerveux aussi ? 661 00:45:20,359 --> 00:45:21,497 - Non. 662 00:45:21,679 --> 00:45:24,137 Il y avait une grande maîtrise, au contraire. 663 00:45:25,079 --> 00:45:29,971 Quand vous relâchez le contrôle, vous pourriez faire remonter 664 00:45:30,119 --> 00:45:31,655 une certaine anxiété. 665 00:45:31,879 --> 00:45:33,699 Due à votre changement de vie. 666 00:45:35,439 --> 00:45:37,931 Vous avez passé 6 ans à Damas ? 667 00:45:38,959 --> 00:45:41,701 Sous couverture lourde ? - C'est ça. 668 00:45:42,919 --> 00:45:46,059 - Comment vous appeliez-vous ? - Paul Lefebvre. 669 00:45:46,239 --> 00:45:50,335 - Pendant 6 ans, on vous a appelé Paul Lefebvre. 670 00:45:52,999 --> 00:45:54,979 Ca fait quoi de retrouver son vrai nom ? 671 00:45:55,119 --> 00:45:56,974 - Je l'avais pas vraiment perdu. 672 00:45:57,799 --> 00:45:59,051 - Bien sûr. 673 00:45:59,279 --> 00:46:01,338 Ca fait quoi de ne plus être Paul Lefebvre ? 674 00:46:03,519 --> 00:46:04,771 - Rien. 675 00:46:05,639 --> 00:46:08,131 Le retour à la vie normale fait partie du métier. 676 00:46:09,079 --> 00:46:10,137 - Très bien. 677 00:46:16,599 --> 00:46:20,217 Pendant aussi longtemps, on se fait des amis, non ? 678 00:46:22,159 --> 00:46:25,333 Vous avez eu une vie normale ? - Bien sûr. 679 00:46:25,559 --> 00:46:26,651 - Que deviennent ces amis ? 680 00:46:27,639 --> 00:46:29,141 - Ben on les quitte. 681 00:46:29,399 --> 00:46:30,855 - On doit rompre les liens ? 682 00:46:31,039 --> 00:46:33,337 - Oui, on s'efface progressivement. 683 00:46:33,519 --> 00:46:36,420 On répond aux mails une fois de temps en temps. 684 00:46:36,639 --> 00:46:38,141 On reste vague, distant. 685 00:46:38,359 --> 00:46:39,736 On répond de moins en moins. 686 00:46:41,199 --> 00:46:44,851 Et petit à petit, on répond plus du tout. 687 00:46:45,039 --> 00:46:47,861 On disparaît. Et les gens vous oublient. 688 00:46:48,399 --> 00:46:49,981 - C'est pas douloureux ? 689 00:46:50,159 --> 00:46:52,776 - Douloureux... On n'est pas des machines. 690 00:46:54,039 --> 00:46:58,374 - Vous avez rompu certaines relations assez fortes, j'imagine ? 691 00:46:58,799 --> 00:47:00,142 - Vous vous y prenez mal. 692 00:47:01,239 --> 00:47:02,491 - Comment ça ? 693 00:47:02,719 --> 00:47:04,255 - Vous avez lu mon dossier. 694 00:47:04,399 --> 00:47:06,254 Vous savez de qui on parle. 695 00:47:10,039 --> 00:47:11,291 - Nadia El Mansour. 696 00:47:11,519 --> 00:47:12,771 - Voilà. 697 00:47:17,599 --> 00:47:18,976 - Comment on gère ça ? 698 00:47:20,719 --> 00:47:22,062 - On gère, mal. 699 00:47:22,239 --> 00:47:25,891 On en parle à son référent, on prend conseil. C'est dur. 700 00:47:28,359 --> 00:47:30,373 - Y en a pour qui c'est plus facile ? 701 00:47:30,599 --> 00:47:31,851 - Je sais pas. 702 00:47:32,759 --> 00:47:35,694 - Cyclone a pu avoir du mal à gérer une relation ? 703 00:47:37,279 --> 00:47:41,011 - Il aurait pu avoir une relation avec une personne qui 704 00:47:41,199 --> 00:47:44,499 aurait pu avoir des doutes sur sa vraie activité. 705 00:47:46,239 --> 00:47:49,140 - Ou il lui en a parlé car il se sentait en confiance. 706 00:47:49,359 --> 00:47:50,702 - Ca aurait pu 707 00:47:50,879 --> 00:47:54,417 arriver aux oreilles des mauvaises personnes. 708 00:47:54,639 --> 00:47:55,856 - Eh oui. 709 00:47:57,759 --> 00:48:00,421 Vous croyez que c'est ce qui lui est arrivé ? 710 00:48:00,599 --> 00:48:03,933 Baisser la garde auprès de la mauvaise personne ? 711 00:48:08,759 --> 00:48:10,739 - C'est une des options possibles. 712 00:48:13,239 --> 00:48:17,255 Musique intrigante 713 00:48:31,519 --> 00:48:33,613 - Je n'ai pas de Nadia El Mansour. 714 00:48:34,039 --> 00:48:36,701 Mais allez voir au planning. 3e étage. 715 00:48:40,199 --> 00:48:43,419 - Dans la Baltique ? - Oui. 716 00:48:45,279 --> 00:48:46,974 - Je peux vous parler ? 717 00:48:48,119 --> 00:48:49,575 Il se racle la gorge. 718 00:48:49,759 --> 00:48:52,296 - Vite fait. Qu'est-ce qu'il y a ? 719 00:48:52,879 --> 00:48:54,654 - En 1990, un agent anglais 720 00:48:54,839 --> 00:48:57,376 est arrêté pour conduite en état d'ivresse. 721 00:48:57,599 --> 00:48:58,771 Il est jamais sorti. 722 00:48:58,959 --> 00:49:02,771 C'est une note du SIS demandant à la DGSE de le retrouver. 723 00:49:02,999 --> 00:49:04,694 On l'a jamais retrouvé. 724 00:49:04,919 --> 00:49:07,251 Le type a été repéré 5 ans plus tard. 725 00:49:07,439 --> 00:49:10,852 Il était officier traitant pour les Renseignements algériens. 726 00:49:12,279 --> 00:49:13,701 - Il travaillait pour l'Algérie ? 727 00:49:13,839 --> 00:49:15,375 - Depuis le début. 728 00:49:15,599 --> 00:49:16,942 C'était un agent double. 729 00:49:17,119 --> 00:49:21,056 C'est comme ça qu'ils l'ont fait sortir du circuit. Voilà. 730 00:49:22,119 --> 00:49:25,100 C'était aussi une méthode du KGB dans les années 1960. 731 00:49:29,559 --> 00:49:33,814 - C'est un agent double depuis le début, c'est ce que vous dites ? 732 00:49:42,199 --> 00:49:43,416 - El Mansour... 733 00:49:43,639 --> 00:49:45,494 Chauvet... 734 00:49:45,679 --> 00:49:48,296 El Mansour, oui, en salle 402. 735 00:49:48,479 --> 00:49:49,981 C'est la salle de projection. 736 00:49:50,599 --> 00:49:54,297 * Cris et détonations 737 00:50:29,199 --> 00:50:30,860 - On fait une pause. 738 00:50:31,039 --> 00:50:34,293 On se retrouve dans 15 minutes pour débattre du film. 739 00:50:37,679 --> 00:50:38,453 - Bonjour. 740 00:50:38,639 --> 00:50:41,574 Je cherche une personne qui assiste à vos conférences. 741 00:50:42,199 --> 00:50:43,894 Nadia El Mansour. 742 00:50:47,119 --> 00:50:48,780 - Nadia El Mansour. 743 00:50:48,999 --> 00:50:51,093 Elle est inscrite. Dites-lui bonjour. 744 00:50:52,559 --> 00:50:54,300 Elle n'est jamais venue. 745 00:50:54,519 --> 00:50:55,771 Enfin si, le premier jour. 746 00:50:55,919 --> 00:50:57,933 Elle s'est fait enregistrer. 747 00:50:58,159 --> 00:51:00,742 Sinon, l'Unesco ne valide pas sa formation. 748 00:51:00,959 --> 00:51:02,302 Depuis, plus rien. 749 00:51:02,479 --> 00:51:04,299 J'espère qu'elle profite de Paris. 750 00:51:04,479 --> 00:51:06,538 - Merci. - Au revoir. 751 00:51:07,519 --> 00:51:10,295 Musique intrigante 752 00:51:20,399 --> 00:51:22,140 - Les règles sont faites pour ça. 753 00:51:22,359 --> 00:51:25,260 Pour ne jamais se dire: "Ca va aller." 754 00:51:25,439 --> 00:51:27,214 Elles sont là pour vous protéger. 755 00:51:27,439 --> 00:51:30,261 Vous, vos sources et la DGSE. 756 00:51:31,559 --> 00:51:34,620 Quand on espère que ça va aller, il est déjà trop tard. 757 00:51:34,799 --> 00:51:38,531 Vous avez enfreint la règle et vous avez perdu toute protection. 758 00:51:39,719 --> 00:51:43,656 Vous vous soumettez à la loi de la peur, du soupçon, du doute. 759 00:51:45,799 --> 00:51:46,777 - Oh! 760 00:51:52,719 --> 00:51:55,780 - J'aurais pu rentrer à la boîte et dire à mon chef: 761 00:51:55,919 --> 00:51:57,501 "j'ai fait une connerie." 762 00:51:59,999 --> 00:52:02,218 Mais j'étais soumis à une autre loi, déjà. 763 00:52:03,799 --> 00:52:08,453 Une loi que connaissent ceux qui vivent longtemps en clandestinité. 764 00:52:10,559 --> 00:52:12,379 La loi de la toute-puissance. 765 00:52:15,079 --> 00:52:18,014 Celle qui vous fait dire : "J'en suis capable." 766 00:52:20,799 --> 00:52:21,937 Celle qui vous fait dire : 767 00:52:22,159 --> 00:52:25,220 "Ca va aller parce que je suis capable de tout." 768 00:52:25,439 --> 00:52:28,136 Musique intrigante 769 00:53:10,359 --> 00:53:12,942 Sous-titrage TITRA FILM Paris 57915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.