All language subtitles for Kkondae.Intern.E15-E16.200611-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,031 --> 00:00:07,031 (People, locations, cases, companies, and products...) 2 00:00:07,031 --> 00:00:08,031 (in this drama are purely fictional.) 3 00:00:08,031 --> 00:00:09,107 (The winning script of the 2018 MBC Script Contest) 4 00:00:09,202 --> 00:00:10,277 That's a helicopter! 5 00:00:12,202 --> 00:00:14,517 Over here! Help us! 6 00:00:16,272 --> 00:00:17,987 Over here! 7 00:00:19,741 --> 00:00:22,827 S-O-S! 8 00:00:23,452 --> 00:00:26,696 - S-O-S! - S-O-S! 9 00:00:26,952 --> 00:00:28,292 - S-O-S! - S-O-S! 10 00:00:28,292 --> 00:00:30,322 My goodness! My gosh. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,066 My goodness. 12 00:00:32,261 --> 00:00:34,331 I can... I can see the baby. 13 00:00:34,331 --> 00:00:37,607 - S-O-S! - S-O-S! 14 00:00:43,331 --> 00:00:46,177 - It's gone. - I can't see it anymore. 15 00:00:51,142 --> 00:00:52,282 Let's go. 16 00:00:52,282 --> 00:00:54,187 No, wait. No. 17 00:00:55,612 --> 00:00:57,626 (Episode 15) 18 00:01:11,262 --> 00:01:13,437 I used up my emergency fund too. 19 00:01:13,931 --> 00:01:15,977 What are we going to do starting tomorrow? 20 00:01:24,081 --> 00:01:27,357 I still have 12 packages of ramyeon. 21 00:01:33,152 --> 00:01:36,266 Hey. Do you have any water? 22 00:01:40,532 --> 00:01:41,766 Goodness, these are... 23 00:01:41,892 --> 00:01:46,006 I saw a few of these in your car, so I tucked away a few. 24 00:01:55,312 --> 00:01:56,687 Do you have a portable battery too? 25 00:01:59,241 --> 00:02:00,756 Those will probably last you three years. 26 00:02:00,851 --> 00:02:02,126 Gosh, it's kind of cold. 27 00:02:07,991 --> 00:02:09,451 A wooden pillow? 28 00:02:09,451 --> 00:02:11,161 Do you want to play a game? This one, or this one? 29 00:02:11,161 --> 00:02:12,966 You have playing cards too? 30 00:02:13,962 --> 00:02:15,236 Let me know if you need this. 31 00:02:15,992 --> 00:02:18,137 How about a drink? No, this is mine. 32 00:02:18,802 --> 00:02:19,936 You can eat this. 33 00:02:36,351 --> 00:02:38,097 (Joon Ramyeon) 34 00:02:40,052 --> 00:02:41,396 Mr. Ga! 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,206 - You caught this? - Yes, I did over there. 36 00:02:51,361 --> 00:02:52,902 It's done. 37 00:02:52,902 --> 00:02:54,377 That looks amazing. 38 00:02:55,472 --> 00:02:56,577 Ta-da. 39 00:02:57,342 --> 00:02:58,577 Where did you get these? 40 00:02:59,201 --> 00:03:00,347 Here. 41 00:03:03,472 --> 00:03:04,556 How is it? 42 00:03:07,212 --> 00:03:08,287 Here. 43 00:03:11,722 --> 00:03:12,797 Is it cooked? 44 00:03:17,291 --> 00:03:18,291 It is. 45 00:03:18,291 --> 00:03:19,996 This is the last round. 46 00:03:22,731 --> 00:03:23,836 All right. 47 00:03:24,402 --> 00:03:26,507 This is the last round. 48 00:03:36,472 --> 00:03:38,417 I'm putting in 100,000 dollars. 49 00:03:39,282 --> 00:03:40,486 Me too. 50 00:03:40,611 --> 00:03:43,426 How feisty. Then 200,000 dollars. 51 00:03:44,481 --> 00:03:46,351 I'm putting everything in. Here. 52 00:03:46,351 --> 00:03:48,191 You're quite bold for a young man. 53 00:03:48,191 --> 00:03:49,426 What do you have? 54 00:03:54,391 --> 00:03:55,567 Isn't this seaweed? 55 00:04:00,201 --> 00:04:01,347 Try this. 56 00:04:03,631 --> 00:04:04,716 How is it? 57 00:04:04,842 --> 00:04:07,646 I like its texture. 58 00:04:12,682 --> 00:04:14,111 Look at how good that is. 59 00:04:14,111 --> 00:04:15,111 - Really? - Flip it. 60 00:04:15,111 --> 00:04:17,597 - How do you eat this? - Not like that. Open it. 61 00:04:28,462 --> 00:04:29,537 Let's go back. 62 00:04:30,231 --> 00:04:31,736 It's not coming today either. 63 00:04:45,611 --> 00:04:46,686 What is that? 64 00:04:52,851 --> 00:04:54,897 Am I seeing things now? 65 00:04:56,991 --> 00:04:58,366 By now, 66 00:04:59,061 --> 00:05:01,491 he must be in Kuala Lumpur, right? 67 00:05:01,491 --> 00:05:02,806 Come on, now. 68 00:05:03,092 --> 00:05:06,337 Just because he's there doesn't mean he'll clinch the contracts. 69 00:05:08,572 --> 00:05:10,547 - Right? - Sure thing. 70 00:05:19,212 --> 00:05:22,110 Chestnuts and egg yolks 71 00:05:22,111 --> 00:05:25,151 Chicken breasts and no drumsticks 72 00:05:25,152 --> 00:05:28,121 They're so stuffy and make my mouth dry 73 00:05:28,121 --> 00:05:31,037 The Sahara with no water 74 00:05:31,192 --> 00:05:32,592 - Dry, dry, dry - The Sahara is hot. 75 00:05:32,592 --> 00:05:34,061 My mouth is so dry 76 00:05:34,061 --> 00:05:36,762 Dry, dry, dry, it dries my brain too 77 00:05:36,762 --> 00:05:38,231 - It's dry! - Dry, dry, dry 78 00:05:38,231 --> 00:05:39,962 - You, dance as well. - They're so dry 79 00:05:39,962 --> 00:05:41,501 - I opened the fridge - All right. 80 00:05:41,501 --> 00:05:43,171 And found soda 81 00:05:43,171 --> 00:05:45,972 Soda is tasty! Thank you! 82 00:05:45,972 --> 00:05:47,371 - Soda - Thank you, sir. 83 00:05:47,371 --> 00:05:48,741 - No problem! - Let's dance! 84 00:05:48,741 --> 00:05:50,512 Soda 85 00:05:50,512 --> 00:05:53,581 - Soda is so refreshing - Soda! 86 00:05:53,582 --> 00:05:56,857 Gimbap and soda are musts for picnics 87 00:06:00,851 --> 00:06:05,566 It feels so refreshing to not have Mr. Ga around. 88 00:06:06,921 --> 00:06:09,636 I'm very happy with that attitude of yours. 89 00:06:12,902 --> 00:06:14,871 I'm going to eat this. 90 00:06:14,871 --> 00:06:15,977 What is it? 91 00:06:16,101 --> 00:06:18,777 What is that? I've been curious. 92 00:06:19,342 --> 00:06:24,411 This is called ssukgulle. 93 00:06:24,411 --> 00:06:28,012 If you visit Mokpo, you must try this. 94 00:06:28,012 --> 00:06:29,382 - Ssukgulle? - Yes. 95 00:06:29,382 --> 00:06:30,952 This is grain syrup. 96 00:06:30,952 --> 00:06:34,496 Pour it over. 97 00:06:35,791 --> 00:06:36,926 It looks so good. 98 00:06:37,661 --> 00:06:39,337 Drench it. 99 00:06:44,501 --> 00:06:47,532 I've been craving this. It's so scrumptious. 100 00:06:47,532 --> 00:06:50,207 It's so good. It's chewy yet soft. 101 00:06:50,431 --> 00:06:51,772 It's quite interesting. 102 00:06:51,772 --> 00:06:53,176 By the way, 103 00:06:53,572 --> 00:06:57,386 what do you think Mr. Ga's new product will be? 104 00:06:58,212 --> 00:07:00,442 We're not too sure. 105 00:07:00,442 --> 00:07:02,082 You guys have been together all this time. 106 00:07:02,082 --> 00:07:04,421 I'm sure one of the ramyeon stood out to him. 107 00:07:04,421 --> 00:07:05,981 Not at all. 108 00:07:05,981 --> 00:07:08,092 He's been nagging us day and night. 109 00:07:08,092 --> 00:07:09,996 He never shared his thoughts with us. 110 00:07:11,121 --> 00:07:14,692 I personally think we should look into skate ramyeon. 111 00:07:14,692 --> 00:07:16,837 - You're right. It was good. - Right. 112 00:07:16,931 --> 00:07:18,132 Eat. 113 00:07:18,132 --> 00:07:19,207 Yes, sir. 114 00:07:23,902 --> 00:07:25,376 Oh, right. 115 00:07:25,541 --> 00:07:27,686 Have you given any thought about becoming my girlfriend? 116 00:07:28,842 --> 00:07:31,111 Gosh, we were having fun up until now. 117 00:07:31,111 --> 00:07:33,842 So how are your girlfriends doing? 118 00:07:33,842 --> 00:07:37,826 Hey, because you scolded me for having so many girlfriends, 119 00:07:37,851 --> 00:07:40,196 I broke up with them. 120 00:07:40,551 --> 00:07:42,392 But there's this girl, Ah Reum. 121 00:07:42,392 --> 00:07:44,936 She really can't live without me. 122 00:07:45,222 --> 00:07:48,436 So it'll be you, me, and Ah Reum. 123 00:07:48,661 --> 00:07:49,767 Let's be a team. 124 00:07:50,491 --> 00:07:51,837 Gosh. 125 00:07:52,632 --> 00:07:55,246 How are you so shameless about being a playboy? 126 00:07:56,101 --> 00:07:58,871 Hey, why should I feel shame for that? 127 00:07:58,871 --> 00:08:01,072 Every single guy out there is a playboy. 128 00:08:01,072 --> 00:08:03,811 My dad? A playboy. Him? I bet he is. 129 00:08:03,811 --> 00:08:06,382 Ga Yeol Chan? He's most definitely a playboy. 130 00:08:06,382 --> 00:08:10,087 You know that woman on your team who gives off a chilly vibe? 131 00:08:10,282 --> 00:08:12,756 She and Yeol Chan had been seeing each other. 132 00:08:14,051 --> 00:08:15,826 - Miss... - Ms. Tak. 133 00:08:17,421 --> 00:08:20,267 So that's why... 134 00:08:20,561 --> 00:08:23,707 she's been staring at him so sentimentally. 135 00:08:23,861 --> 00:08:24,936 What is it? 136 00:08:25,561 --> 00:08:27,876 But why did they break up? 137 00:08:30,001 --> 00:08:31,246 You guys have no idea. 138 00:08:32,842 --> 00:08:35,141 All right, so Yeol Chan said he came up... 139 00:08:35,141 --> 00:08:36,972 with Spicy Chicken Ramyeon... 140 00:08:36,972 --> 00:08:41,186 after seeing a woman eat some fiery chicken at a restaurant. 141 00:08:41,712 --> 00:08:44,582 He had thought Chilly Vibe was her and dated her, 142 00:08:44,582 --> 00:08:47,497 but he was wrong. 143 00:08:48,322 --> 00:08:52,537 Turns out, Chilly Vibe lied to him... 144 00:08:52,822 --> 00:08:54,306 so that they could go out. 145 00:08:54,991 --> 00:08:56,162 You didn't know that, did you? 146 00:08:56,162 --> 00:08:57,237 No way. 147 00:08:59,062 --> 00:09:00,237 I guess not. 148 00:09:01,601 --> 00:09:02,706 So that was... 149 00:09:04,031 --> 00:09:05,476 I had no idea. 150 00:09:41,771 --> 00:09:42,887 Mr. Cha... 151 00:09:43,371 --> 00:09:46,157 clinched contracts worth a total of 10 million dollars? 152 00:09:47,611 --> 00:09:48,726 He did? 153 00:09:51,981 --> 00:09:55,096 How could he do that with that good-for-nothing ramyeon? 154 00:09:56,052 --> 00:09:57,397 Hey, hey. 155 00:09:57,861 --> 00:09:59,566 - Come here. - Okay. 156 00:09:59,692 --> 00:10:00,797 Sit down. 157 00:10:03,432 --> 00:10:04,936 During times like this, 158 00:10:05,162 --> 00:10:07,377 you must brace yourself and fight against him. 159 00:10:08,231 --> 00:10:09,706 Here. 160 00:10:10,942 --> 00:10:13,176 Have some ramyeon porridge. 161 00:10:13,901 --> 00:10:15,672 I'm sick of ramyeon. 162 00:10:15,672 --> 00:10:19,617 Think that this is porridge and have some. 163 00:10:20,011 --> 00:10:22,952 How could that not be ramyeon when ramyeon was part of it? 164 00:10:22,952 --> 00:10:24,956 I never said this wasn't ramyeon. 165 00:10:24,981 --> 00:10:28,891 It is ramyeon, but just think that it's porridge and have some. 166 00:10:28,891 --> 00:10:30,426 Exactly. 167 00:10:30,692 --> 00:10:33,537 How can I think that it's porridge if it's made with ramyeon? 168 00:10:39,631 --> 00:10:41,332 Don't eat, then! 169 00:10:41,332 --> 00:10:43,147 You might as well starve to death! 170 00:10:43,932 --> 00:10:46,342 You're being so annoying! 171 00:10:46,342 --> 00:10:48,446 Darn it! You... 172 00:10:49,871 --> 00:10:51,056 Forget it! 173 00:10:51,741 --> 00:10:52,856 Gosh. 174 00:11:08,792 --> 00:11:11,332 I understand why you're being impatient. 175 00:11:11,332 --> 00:11:13,106 But things can't always be peachy. 176 00:11:13,202 --> 00:11:14,877 You should learn from this experience. 177 00:11:28,011 --> 00:11:31,082 Oh, yes. I'm so happy that Man Sic and Yeol Chan aren't here. 178 00:11:31,082 --> 00:11:33,552 How could you drink alcohol again? 179 00:11:33,552 --> 00:11:35,497 We can't get enough of it. 180 00:11:42,231 --> 00:11:43,231 - Hey. - Yes? 181 00:11:43,231 --> 00:11:44,476 Take a photo of me. 182 00:11:45,332 --> 00:11:46,731 I'll do my best. 183 00:11:46,731 --> 00:11:48,802 Let me take a bite. 184 00:11:48,802 --> 00:11:49,976 Do you see that? 185 00:11:51,672 --> 00:11:53,676 - Take a picture of the sea. - Hold on. 186 00:11:55,172 --> 00:11:57,047 Then take a selfie. 187 00:12:00,111 --> 00:12:01,186 Hold on. 188 00:12:08,792 --> 00:12:10,991 Gosh, it hurts! 189 00:12:10,991 --> 00:12:12,767 - Sir! - Sir! 190 00:12:12,891 --> 00:12:14,936 - Oh, no! - Oh, dear. 191 00:12:15,761 --> 00:12:17,007 Darn it. 192 00:12:17,261 --> 00:12:18,706 My goodness! 193 00:12:27,472 --> 00:12:28,846 My gosh! 194 00:12:29,371 --> 00:12:32,556 Sir! Can you not swim? 195 00:12:33,582 --> 00:12:35,981 - Hold on! I got you! - Gosh! 196 00:12:35,981 --> 00:12:37,797 I got you! 197 00:12:37,981 --> 00:12:39,456 I got you! 198 00:12:40,121 --> 00:12:41,651 - My gosh! - Be still! 199 00:12:41,651 --> 00:12:42,922 Come on! 200 00:12:42,922 --> 00:12:44,326 I'm drinking so much water! 201 00:12:49,891 --> 00:12:52,206 Sir, are you all right? 202 00:12:52,361 --> 00:12:54,306 - Are you okay? - Sir. 203 00:12:54,631 --> 00:12:55,806 Are you okay? 204 00:12:56,101 --> 00:12:57,176 Hey. 205 00:12:57,601 --> 00:13:00,517 If I ask you out again, will you smack me again? 206 00:13:02,412 --> 00:13:04,956 You're fine. You're making that awful joke again. 207 00:13:07,712 --> 00:13:10,456 Sir, are you all right? Yes? 208 00:13:11,222 --> 00:13:12,297 Hey. 209 00:13:14,521 --> 00:13:16,521 On the day you save me for the third time, 210 00:13:16,521 --> 00:13:18,167 you and I should start dating. 211 00:13:21,562 --> 00:13:23,832 Tae Lee. Are you all right? 212 00:13:23,832 --> 00:13:25,737 Yes, I think I am. 213 00:13:26,231 --> 00:13:27,306 What a relief. 214 00:13:28,031 --> 00:13:29,676 Gosh, I'm completely soaked. 215 00:13:32,371 --> 00:13:35,611 Mr. Ga is leaving Manji Island too. 216 00:13:35,611 --> 00:13:36,747 - Really? - Yes. 217 00:13:37,172 --> 00:13:38,586 So he's coming? 218 00:13:41,812 --> 00:13:42,887 What? 219 00:13:52,662 --> 00:13:53,836 What happened? 220 00:13:56,192 --> 00:13:57,267 Look at her hair. 221 00:14:06,202 --> 00:14:07,277 There it is. 222 00:14:16,351 --> 00:14:17,426 What? 223 00:14:17,712 --> 00:14:19,226 What on earth happened to them? 224 00:14:19,722 --> 00:14:21,797 Why do they look so shabby? 225 00:14:30,731 --> 00:14:32,501 - Hey, you. - Hi. 226 00:14:32,501 --> 00:14:34,401 I drove here for you. 227 00:14:34,401 --> 00:14:37,842 S-O-S. 228 00:14:37,842 --> 00:14:40,917 S-O-S. 229 00:14:41,542 --> 00:14:42,942 What happened to you? 230 00:14:42,942 --> 00:14:44,117 Are you okay? 231 00:14:46,881 --> 00:14:48,856 It looks like you guys had a good time. 232 00:14:49,052 --> 00:14:50,186 Good work. 233 00:14:53,422 --> 00:14:55,397 He's drinking grapefruit ade. 234 00:14:57,151 --> 00:14:58,667 - Let's go. - Yes. 235 00:15:01,861 --> 00:15:03,306 Why are you going to the passenger seat again? 236 00:15:04,062 --> 00:15:05,476 Are you serious? 237 00:15:06,962 --> 00:15:08,047 Darn you. 238 00:15:19,381 --> 00:15:22,381 Mr. Lee, how long will it take? 239 00:15:22,381 --> 00:15:24,487 If you're curious, why don't you look that up? 240 00:15:24,621 --> 00:15:26,397 What? Is that how you'll talk to me? 241 00:15:26,751 --> 00:15:28,127 Won't you show me any respect? 242 00:15:34,261 --> 00:15:36,436 Honey. 243 00:15:36,631 --> 00:15:38,062 My son. 244 00:15:38,062 --> 00:15:40,001 My gosh, what on earth happened? 245 00:15:40,001 --> 00:15:41,702 You said you were going hiking with the executives. 246 00:15:41,702 --> 00:15:43,832 My gosh, you stink. 247 00:15:43,832 --> 00:15:45,716 Did you get cast away or something? 248 00:15:52,812 --> 00:15:55,351 I understand why you're impatient, 249 00:15:55,351 --> 00:15:57,056 But things can't always be peachy. 250 00:15:57,812 --> 00:15:59,527 You should learn from this experience. 251 00:16:11,092 --> 00:16:13,231 Mr. Ga. Gosh, it's been so long. 252 00:16:13,231 --> 00:16:15,972 Hey, everyone. Let's celebrate Mr. Ga's return. 253 00:16:15,972 --> 00:16:17,672 Mr. Cha. Where's Mr. Cha? 254 00:16:17,672 --> 00:16:18,871 Is he still in Malaysia? 255 00:16:18,871 --> 00:16:20,472 Well, he's... 256 00:16:20,472 --> 00:16:21,647 Mr. Ga. 257 00:16:23,371 --> 00:16:25,517 I heard you were almost dying. How did you make it back? 258 00:16:26,042 --> 00:16:28,086 You should just rest up indefinitely. 259 00:16:28,981 --> 00:16:30,627 That's no way to talk to me. 260 00:16:31,151 --> 00:16:33,096 You still haven't heard. 261 00:16:33,251 --> 00:16:36,596 I got dispatched to the Shanghai branch as the director. 262 00:16:37,651 --> 00:16:39,297 - Director? - Director? 263 00:16:40,192 --> 00:16:41,692 You skipped the general manager position? 264 00:16:41,692 --> 00:16:45,137 The chairman was very happy with my export contract. 265 00:16:45,531 --> 00:16:46,676 Won't you congratulate me? 266 00:16:50,731 --> 00:16:52,400 - Congratulations. - My gosh. 267 00:16:52,401 --> 00:16:54,202 Why don't you mean it? 268 00:16:54,202 --> 00:16:56,371 Be honest. I bet you didn't know I'd succeed with Greasy Ramyeon. 269 00:16:56,371 --> 00:16:57,517 I didn't. 270 00:16:57,741 --> 00:17:00,657 That's my point. Mr. Ga, don't just focus on Spicy Chicken Ramyeon... 271 00:17:00,812 --> 00:17:02,356 like a race horse. 272 00:17:03,052 --> 00:17:05,952 You should broaden your horizon. 273 00:17:05,952 --> 00:17:07,027 Okay? 274 00:17:11,122 --> 00:17:13,096 - Good luck. - I'll try my best. 275 00:17:13,362 --> 00:17:15,132 Good luck. Good luck, Mr. Lee. 276 00:17:15,132 --> 00:17:16,207 Okay. 277 00:17:19,402 --> 00:17:23,372 Back in my day 278 00:17:23,372 --> 00:17:27,277 Back in my day 279 00:17:27,902 --> 00:17:33,056 The days of kkondae are back again 280 00:17:40,057 --> 00:17:45,057 [VIU Ver] MBC E15 'Kkondae Intern' "Surviving on Ramyeon" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 281 00:17:53,602 --> 00:17:55,207 Tae Lee. 282 00:17:55,402 --> 00:17:58,047 We're not going to eat all of this today, right? 283 00:17:58,672 --> 00:17:59,747 Really? 284 00:18:00,602 --> 00:18:02,846 Mr. Ga, are we going to eat all of this today? 285 00:18:07,112 --> 00:18:09,957 - Don't hesitate to share opinions. - I can't... 286 00:18:10,212 --> 00:18:13,297 taste the main ingredient's flavor. 287 00:18:13,422 --> 00:18:14,791 But I added a lot of the main ingredient. 288 00:18:14,791 --> 00:18:16,192 But the thing is that we don't taste... 289 00:18:16,192 --> 00:18:18,336 the chicken a lot in the Spicy Chicken Ramyeon. 290 00:18:19,561 --> 00:18:21,462 - Right. - When I tasted that, 291 00:18:21,462 --> 00:18:23,632 - I knew it'd be a hit right away. - Right. 292 00:18:23,632 --> 00:18:25,402 - But this one is... - This tastes like... 293 00:18:25,402 --> 00:18:28,306 a downgraded version of Spicy Chicken Ramyeon. 294 00:18:28,472 --> 00:18:30,106 - Gosh. - Let's scrap this one. 295 00:18:30,432 --> 00:18:31,442 Okay. 296 00:18:31,442 --> 00:18:33,571 Okay. I'll prepare the next one. 297 00:18:33,571 --> 00:18:34,846 Clean up. 298 00:18:35,172 --> 00:18:37,916 So we're really going to eat all of that today. 299 00:18:47,051 --> 00:18:48,227 Well, 300 00:18:49,321 --> 00:18:52,297 thank you for feeding my dog. 301 00:18:54,422 --> 00:18:57,606 I can't believe I went to an intern's house to feed a dog. 302 00:18:58,162 --> 00:19:00,677 If you can't take care of it, you shouldn't have raised one. 303 00:19:04,602 --> 00:19:05,977 But your dog was cute. 304 00:20:05,662 --> 00:20:08,447 My ramyeon muse. 305 00:20:10,202 --> 00:20:11,277 Hey. 306 00:20:11,771 --> 00:20:13,017 Mr. Ga. 307 00:20:13,702 --> 00:20:15,541 You didn't drive today? 308 00:20:15,541 --> 00:20:17,116 No, I didn't. 309 00:20:18,981 --> 00:20:21,311 I found a lot of sand in the car. 310 00:20:21,311 --> 00:20:23,081 I'm getting my car cleaned. 311 00:20:23,081 --> 00:20:25,027 I see. That's understandable. 312 00:20:30,222 --> 00:20:33,537 Oh, this. My hair is a bit hideous, right? 313 00:20:34,291 --> 00:20:36,767 Don't tell anyone about my hair. 314 00:20:36,862 --> 00:20:40,331 Actually, I have a complex about my hair. 315 00:20:40,331 --> 00:20:42,132 I was born with this curly hair. 316 00:20:42,132 --> 00:20:43,902 I had to wake up an hour before everyone... 317 00:20:43,902 --> 00:20:45,876 and straightened my hair every day. 318 00:20:46,202 --> 00:20:49,086 My gosh, it can't be raining on a day like today. 319 00:20:50,642 --> 00:20:51,787 Go home safely. 320 00:20:52,382 --> 00:20:53,457 Bye. 321 00:20:53,841 --> 00:20:56,112 I should have brought an umbrella on a rainy day. 322 00:20:56,112 --> 00:20:58,826 But I didn't even bring an umbrella. I'm totally ruined. 323 00:21:00,222 --> 00:21:02,896 No, she can't be my muse. 324 00:21:04,321 --> 00:21:06,437 Don't tell anyone about my hair. 325 00:21:09,061 --> 00:21:12,061 Do you know the fiery chicken restaurant in Sinbang-dong? 326 00:21:12,061 --> 00:21:14,402 She doesn't know. 327 00:21:14,402 --> 00:21:17,031 Yes, I do. Why do you ask? 328 00:21:17,031 --> 00:21:18,517 Darn it. 329 00:21:20,872 --> 00:21:22,846 Did you go there a few weeks ago? 330 00:21:23,071 --> 00:21:24,642 Before our trip to develop a new product. 331 00:21:24,642 --> 00:21:27,142 She didn't go. 332 00:21:27,142 --> 00:21:29,356 - Yes. - Darn it. 333 00:21:33,281 --> 00:21:34,356 Right. 334 00:21:37,521 --> 00:21:40,636 Have you gone there five years ago too? 335 00:21:42,862 --> 00:21:44,906 Please tell me you didn't. 336 00:21:45,331 --> 00:21:47,561 But why are you asking me these questions? 337 00:21:47,561 --> 00:21:49,876 Have you gone there five years ago too? 338 00:21:50,331 --> 00:21:52,071 Have you gone there... 339 00:21:52,071 --> 00:21:55,346 with that afro hair and cried your eyes out? 340 00:21:56,942 --> 00:21:58,487 Yes, I have! 341 00:21:59,311 --> 00:22:01,481 Are you picking a fight with me because I went to... 342 00:22:01,481 --> 00:22:03,987 the fiery chicken restaurant before I started working here? 343 00:22:04,652 --> 00:22:06,021 What's wrong with you? 344 00:22:06,021 --> 00:22:07,856 Oh, no. 345 00:22:12,021 --> 00:22:13,437 It's spicy. 346 00:22:16,831 --> 00:22:18,376 It's so spicy. 347 00:22:19,632 --> 00:22:21,136 Seriously. 348 00:22:21,231 --> 00:22:24,977 World, you are too spicy. 349 00:22:25,102 --> 00:22:28,101 Seriously. What have you done for me? 350 00:22:28,102 --> 00:22:31,441 Why are you making me into a nobody? 351 00:22:31,442 --> 00:22:34,442 Seriously. I hate all of you. 352 00:22:34,442 --> 00:22:37,581 This is so annoying, world! 353 00:22:37,581 --> 00:22:39,422 It's spicy! 354 00:22:39,422 --> 00:22:42,267 You've been hysterical these days. 355 00:22:42,551 --> 00:22:44,192 When we were going on the trip, 356 00:22:44,192 --> 00:22:46,261 you said this was so small so I showed you a big one... 357 00:22:46,261 --> 00:22:47,967 then you asked if I was emigrating. 358 00:22:48,091 --> 00:22:50,406 What in the world is wrong with you? 359 00:22:53,632 --> 00:22:55,007 Yes, it's her. 360 00:22:55,801 --> 00:22:58,646 I can't believe this lunatic is my ramyeon fairy. 361 00:23:01,202 --> 00:23:03,947 Wait for me. Wait, take me with you. 362 00:23:05,341 --> 00:23:06,416 No. 363 00:23:07,081 --> 00:23:08,987 - No, it can't be. - What's wrong? 364 00:23:10,781 --> 00:23:12,826 - Wait for me. - No. No way. 365 00:23:15,892 --> 00:23:17,697 Wait for me! 366 00:23:18,722 --> 00:23:20,467 Hey, Ga Yeol Chan! 367 00:23:21,222 --> 00:23:22,730 Gosh, darn it. 368 00:23:22,731 --> 00:23:26,537 I have to go home, but how am I going to get there? 369 00:23:30,702 --> 00:23:34,602 No, I hate this. I can't take it. 370 00:23:34,602 --> 00:23:37,487 Why does it have to be her of all people? 371 00:23:41,212 --> 00:23:44,126 I mean, the muse of ramyeon isn't such a big deal. 372 00:23:44,152 --> 00:23:45,521 She wasn't even a teenager. 373 00:23:45,521 --> 00:23:47,081 Why did I put in so much meaning into this? 374 00:23:47,081 --> 00:23:51,566 Yes, Spicy Chicken Ramyeon was just my creation, period. 375 00:23:52,091 --> 00:23:53,197 Okay. 376 00:23:58,132 --> 00:24:00,576 Gosh, I hate this. 377 00:24:00,831 --> 00:24:02,447 I hate this. 378 00:24:03,432 --> 00:24:04,977 I hate this. 379 00:24:12,182 --> 00:24:15,757 Starting today, I do not have a ramyeon muse. 380 00:24:16,311 --> 00:24:17,556 (Trial product 28) 381 00:24:21,152 --> 00:24:22,227 How's this one? 382 00:24:22,791 --> 00:24:24,491 Don't you think number 29 was better? 383 00:24:24,491 --> 00:24:27,091 No, I like 28 better. 384 00:24:27,091 --> 00:24:28,632 - What? - Yes, 28. 385 00:24:28,632 --> 00:24:30,862 - 28. - I like 28 better too. 386 00:24:30,862 --> 00:24:32,937 Why can't you figure out what's better? 387 00:24:33,632 --> 00:24:35,402 How is 28 better? 388 00:24:35,402 --> 00:24:37,247 Anyone can tell that 29 is better. 389 00:24:38,172 --> 00:24:40,071 - Was this 29? - Yes. 390 00:24:40,071 --> 00:24:42,541 This... This was better. I think it was this one. 391 00:24:42,541 --> 00:24:44,442 - It's 29. Eat up. - This one, yes. 392 00:24:44,442 --> 00:24:45,811 - Yes, it's totally better. - Yes, 29, 29. 393 00:24:45,811 --> 00:24:46,942 - Let me try it again. - All right. 394 00:24:46,942 --> 00:24:48,751 Let's stay focused and try it again. 395 00:24:48,751 --> 00:24:50,712 - Let's try it again. - Let's do that. 396 00:24:50,712 --> 00:24:53,122 How is 108 better? 397 00:24:53,122 --> 00:24:54,497 The 109th one is much better. 398 00:24:56,051 --> 00:24:57,197 Try it again. 399 00:24:57,751 --> 00:24:58,866 Again. 400 00:24:59,591 --> 00:25:01,222 - Yes, sir. - Okay. Let's try this. 401 00:25:01,222 --> 00:25:02,806 Let's eat it again. 402 00:25:07,362 --> 00:25:10,576 Are the trial products that bad, Mr. Kim? 403 00:25:13,172 --> 00:25:15,316 Oh, no. It's not that. 404 00:25:15,642 --> 00:25:18,217 My stomach hurts, so I can't eat anymore. 405 00:25:20,341 --> 00:25:21,416 So? 406 00:25:23,751 --> 00:25:25,957 May I be dismissed first just for today? 407 00:25:33,761 --> 00:25:35,467 Are you going somewhere nice all by yourself? 408 00:25:36,632 --> 00:25:39,261 No, it's just that my stomach hurts. 409 00:25:39,261 --> 00:25:42,306 There's no one here whose stomach feels well right now. 410 00:25:43,902 --> 00:25:44,977 Give me a second. 411 00:25:45,031 --> 00:25:47,747 There's this pill I take, and it works very well... 412 00:25:47,942 --> 00:25:50,886 Do we have to take painkillers to do this right now? 413 00:25:53,682 --> 00:25:55,981 Hey, man. What's with you? 414 00:25:55,981 --> 00:25:58,481 Did you eat something wrong today? Goodness. 415 00:25:58,481 --> 00:25:59,856 I did eat something wrong. 416 00:26:01,152 --> 00:26:03,192 My bowel movements become weird after just one package of ramyeon, 417 00:26:03,192 --> 00:26:05,621 so think about how many we had until now. 418 00:26:05,622 --> 00:26:07,622 I'm not a part of the development team. 419 00:26:07,622 --> 00:26:09,261 If you want to develop anything, go do it alone, 420 00:26:09,261 --> 00:26:11,977 or go do it with these newcomers. 421 00:26:12,162 --> 00:26:14,937 I'm already busy enough. How many days do we have to do this? 422 00:26:15,632 --> 00:26:17,801 Hey, man. You can't say something like that. 423 00:26:17,801 --> 00:26:20,017 Come with me. Get up. 424 00:26:20,472 --> 00:26:21,846 Hey, come on. 425 00:26:22,841 --> 00:26:24,571 Did I just say something wrong? 426 00:26:24,571 --> 00:26:26,287 Okay, so come out. Let's go. 427 00:26:29,251 --> 00:26:30,927 I can't believe how useless this is. 428 00:26:35,692 --> 00:26:37,096 You can all go home. 429 00:26:37,922 --> 00:26:41,237 I will work alone to develop a new product as of this hour. 430 00:26:41,291 --> 00:26:43,491 Mr. Ga, but we should still help... 431 00:26:43,491 --> 00:26:45,237 I don't need any of you! 432 00:26:45,632 --> 00:26:46,737 Just go. All of you. 433 00:26:48,231 --> 00:26:49,806 I've always been the only one who gets work done. 434 00:26:50,771 --> 00:26:54,047 Haven't I been doing all the work to help all of you make a living? 435 00:27:50,462 --> 00:27:52,136 He's going to be so mad... 436 00:27:52,862 --> 00:27:55,076 when we actually leave just because we're told to go. 437 00:28:03,841 --> 00:28:04,947 Mr. Ga. 438 00:28:06,841 --> 00:28:09,187 Mr. Ga. What's wrong? 439 00:28:11,581 --> 00:28:13,556 Hey! What's with you? 440 00:28:20,091 --> 00:28:21,396 Goodness. 441 00:28:21,561 --> 00:28:23,537 You're such a fool. 442 00:28:26,702 --> 00:28:29,372 - Mr. Ga, are you okay? - Mr. Ga! 443 00:28:29,372 --> 00:28:30,547 No! 444 00:28:30,831 --> 00:28:31,947 What happened? 445 00:28:33,571 --> 00:28:35,341 - Mr. Ga! Mr. Ga! - What happened to him? 446 00:28:35,341 --> 00:28:36,372 - Goodness. - What's going on? 447 00:28:36,372 --> 00:28:37,612 - Is he unconscious? - Why is he here? 448 00:28:37,612 --> 00:28:39,841 - You have to be quiet. - Open your eyes. 449 00:28:39,841 --> 00:28:41,811 - Is he unconscious? - Why isn't anyone here to see him? 450 00:28:41,811 --> 00:28:44,457 - Mr. Ga. - Mr. Lee, what's going on? 451 00:28:46,751 --> 00:28:50,366 Doctor, why won't Mr. Ga wake up? 452 00:28:50,422 --> 00:28:51,852 He's just asleep. 453 00:28:51,852 --> 00:28:53,566 - What? - What? 454 00:28:55,291 --> 00:28:59,076 He recovered from the shock, but he must have been very tired. 455 00:28:59,301 --> 00:29:00,906 He can't seem to wake up. 456 00:29:09,071 --> 00:29:10,517 Are you all right? 457 00:29:10,612 --> 00:29:11,687 Hey. 458 00:29:12,112 --> 00:29:13,187 Mr. Ga. 459 00:29:14,942 --> 00:29:16,581 - Yes? - It seems like... 460 00:29:16,581 --> 00:29:18,356 this had happened many times before. 461 00:29:18,682 --> 00:29:21,382 What have you done to your body? 462 00:29:21,382 --> 00:29:23,352 Goodness, just stay down. 463 00:29:23,352 --> 00:29:26,790 Your stomach is in such a bad shape that you had gastric bleeding. 464 00:29:26,791 --> 00:29:29,836 Let's take a biopsy just in case. 465 00:29:29,892 --> 00:29:31,806 No, I have no time to lie around. 466 00:29:31,991 --> 00:29:33,831 - Goodness, no. - You can't do that. 467 00:29:33,831 --> 00:29:35,906 Do you think the doctor's order is a joke? 468 00:29:38,132 --> 00:29:41,341 Make sure he stays away from eating spicy food for a while. 469 00:29:41,341 --> 00:29:42,487 Do you understand? 470 00:29:42,541 --> 00:29:44,386 Yes, we'll do that. 471 00:29:45,341 --> 00:29:46,487 What? 472 00:29:46,912 --> 00:29:49,427 You are banned from eating spicy food! 473 00:29:53,652 --> 00:29:55,767 - You've had enough. - Can he do that? 474 00:30:08,872 --> 00:30:11,402 Hey, Mr. Kim. Why are you suddenly calling me? 475 00:30:11,402 --> 00:30:13,001 Congratulations, Mr. Namgoong. 476 00:30:13,001 --> 00:30:14,172 What are you talking about? 477 00:30:14,172 --> 00:30:17,086 The chairman asked me to get ready to make a gift. 478 00:30:17,311 --> 00:30:18,487 Really? 479 00:30:19,712 --> 00:30:21,457 He's going to give me some shares? 480 00:30:21,882 --> 00:30:25,481 Well, he didn't exactly say who it's for. 481 00:30:25,481 --> 00:30:28,556 But he told me to sell some shares to make money to pay the gift tax. 482 00:30:38,162 --> 00:30:42,606 Mr. Namgoong, the chairman went to Ga Yeol Chan's hospital just now. 483 00:30:47,102 --> 00:30:50,712 Come on, Yeol Chan. Try some of this too. 484 00:30:50,712 --> 00:30:52,656 Yes, that's it. Goodness. 485 00:30:53,412 --> 00:30:54,616 One second. 486 00:30:55,612 --> 00:30:57,957 Here. Have some water too. 487 00:30:59,021 --> 00:31:00,856 Goodness. 488 00:31:01,551 --> 00:31:03,591 Above all, you always have to be healthy. 489 00:31:03,591 --> 00:31:07,321 Look, try some of this. This is good. Try some. 490 00:31:07,321 --> 00:31:08,566 That's it. 491 00:31:10,061 --> 00:31:11,906 Who on earth is actually his son? 492 00:31:12,162 --> 00:31:15,477 Gosh, this looks great too. Here. Try some. 493 00:31:30,152 --> 00:31:31,556 Drink this too. 494 00:32:03,895 --> 00:32:05,710 (Episode 16) 495 00:32:06,805 --> 00:32:08,880 - Hey. - Mr. Ga. 496 00:32:09,604 --> 00:32:11,319 - Goodness, Mr. Ga. - Hey. 497 00:32:11,844 --> 00:32:12,905 How did you... 498 00:32:12,905 --> 00:32:14,444 - Goodness. - Why didn't you take the day off? 499 00:32:14,444 --> 00:32:15,890 Why didn't you rest a bit longer? 500 00:32:16,315 --> 00:32:17,859 He probably doesn't feel well yet. 501 00:32:19,115 --> 00:32:21,584 Are you all right? Where are you going? 502 00:32:21,584 --> 00:32:23,659 - Wait. - Mr. Ga. 503 00:32:45,274 --> 00:32:46,720 Why are you here? 504 00:32:48,514 --> 00:32:50,349 I came to eat ramyeon. 505 00:32:51,115 --> 00:32:52,190 What? 506 00:32:52,944 --> 00:32:56,584 I mean, I must have gotten addicted to your trial products... 507 00:32:56,584 --> 00:32:58,000 after having them for days. 508 00:32:58,524 --> 00:33:00,860 I'm starting to crave them. 509 00:33:01,695 --> 00:33:04,199 Man, I don't want to have you around, 510 00:33:04,394 --> 00:33:05,669 but I like the reason. 511 00:33:06,594 --> 00:33:08,894 Instead, promise me that you will listen to... 512 00:33:08,894 --> 00:33:11,609 my honest opinion, not forcing me to say something. 513 00:33:15,275 --> 00:33:16,579 You're just an intern. 514 00:33:17,135 --> 00:33:19,380 Are you trying to negotiate with me? 515 00:33:20,004 --> 00:33:21,150 That is the case. 516 00:33:23,974 --> 00:33:25,059 Try it. 517 00:33:30,484 --> 00:33:32,299 - Goodness. - Let it go. 518 00:33:32,385 --> 00:33:33,829 My gosh. 519 00:33:48,635 --> 00:33:50,150 Let me mix the sauce again. 520 00:33:58,984 --> 00:33:59,984 This is it. 521 00:33:59,984 --> 00:34:01,889 - This is it. - This is it! 522 00:34:04,114 --> 00:34:06,829 Yes, this is it. It's perfect. 523 00:34:07,955 --> 00:34:09,699 I think you could go with this one. 524 00:34:11,025 --> 00:34:13,239 Let's see. 525 00:34:19,205 --> 00:34:20,810 I think I can... 526 00:34:21,374 --> 00:34:23,810 eat an entire bowl of this. 527 00:34:29,814 --> 00:34:30,889 It's good. 528 00:34:35,914 --> 00:34:36,989 No way. 529 00:34:38,754 --> 00:34:40,630 It's because I'm feeling weak. 530 00:34:41,354 --> 00:34:43,570 I think you can just put this out in the market. 531 00:34:47,965 --> 00:34:51,070 I had to come out in a rush, so I couldn't even wash my hair. 532 00:35:01,715 --> 00:35:02,850 This is... 533 00:35:03,615 --> 00:35:04,889 Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 534 00:35:06,044 --> 00:35:10,290 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 535 00:35:27,735 --> 00:35:31,519 Darn it. Does he call this ramyeon? 536 00:35:34,645 --> 00:35:38,660 But this will rake in some money. 537 00:35:46,724 --> 00:35:48,899 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 538 00:35:56,594 --> 00:35:58,880 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 539 00:36:03,905 --> 00:36:08,250 (Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 540 00:36:09,574 --> 00:36:12,544 (The sales status of Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 541 00:36:12,544 --> 00:36:16,390 My goodness, all of you. What on earth are you doing? 542 00:36:16,815 --> 00:36:18,759 You need to be more like Ga Yeol Chan! 543 00:36:18,955 --> 00:36:21,230 How can our company function without him? 544 00:36:22,494 --> 00:36:23,569 Good work. 545 00:36:23,924 --> 00:36:24,999 Great job. 546 00:36:31,364 --> 00:36:33,335 It's here. It's here. 547 00:36:33,335 --> 00:36:35,335 - We got some snacks! - Yes! 548 00:36:35,335 --> 00:36:37,150 Have some snacks! 549 00:36:38,104 --> 00:36:39,844 - Gosh. - All right! 550 00:36:39,844 --> 00:36:41,875 - Come around. - We're on our way. 551 00:36:41,875 --> 00:36:44,315 Okay, let's see. How should we... 552 00:36:44,315 --> 00:36:46,215 That's not how you open it. 553 00:36:46,215 --> 00:36:47,955 My goodness. 554 00:36:47,955 --> 00:36:50,460 - What is that? - Open it like this. 555 00:36:51,825 --> 00:36:53,929 - Gosh, it looks great. - It looks good. 556 00:36:54,085 --> 00:36:55,169 I'm taking this. 557 00:36:56,094 --> 00:36:58,270 Goodness. This one? Do you want this one? 558 00:36:58,664 --> 00:37:00,869 - That's a good one. - Then I'll take this. 559 00:37:01,734 --> 00:37:04,195 Gosh, things are finally peaceful for once. 560 00:37:04,195 --> 00:37:06,205 - Thank you. - Thank you. 561 00:37:06,205 --> 00:37:07,580 Great work, everyone. 562 00:37:07,804 --> 00:37:08,879 Eat up. 563 00:37:09,075 --> 00:37:13,474 Back in my days, corn dogs used to have thick bread, 564 00:37:13,474 --> 00:37:14,919 and we filled up our stomachs with this. 565 00:37:21,484 --> 00:37:22,960 Look at this. 566 00:37:24,414 --> 00:37:26,859 Look, this is so rad. 567 00:37:27,025 --> 00:37:28,955 Gosh, you know how to use words like that? 568 00:37:28,955 --> 00:37:31,169 Then I'll say, agreed. 569 00:37:31,465 --> 00:37:32,540 I'm sorry. 570 00:37:35,965 --> 00:37:39,809 Mr. Ga. I'm so sorry for my behavior last time. 571 00:37:40,734 --> 00:37:41,879 It's all right. 572 00:37:42,135 --> 00:37:44,150 What you said wasn't wrong. 573 00:37:47,174 --> 00:37:48,619 But you know, 574 00:37:48,775 --> 00:37:50,950 it will be reflected on your KPI. 575 00:37:51,445 --> 00:37:53,215 Cooperation is a part of the evaluation. 576 00:37:53,215 --> 00:37:54,419 The KPI? 577 00:37:56,715 --> 00:37:59,125 Where's Tak? Tak, if you don't come and eat, 578 00:37:59,125 --> 00:38:00,900 I might finish it all. Where are you? 579 00:38:01,025 --> 00:38:04,869 She went to have a meeting with Director Ahn. 580 00:38:06,825 --> 00:38:08,569 This time, things will work out. 581 00:38:09,395 --> 00:38:12,280 Ms. Tak, you're such a competent woman. 582 00:38:13,635 --> 00:38:16,049 Make sure you prepare reports... 583 00:38:16,135 --> 00:38:18,075 - on your performance and proposals. - Yes, sir. 584 00:38:18,075 --> 00:38:20,780 Is anything particularly troubling you these days? 585 00:38:20,905 --> 00:38:22,890 No, everything is all right. 586 00:38:27,344 --> 00:38:28,929 Let's see. 587 00:38:29,614 --> 00:38:33,230 If Tak is having a meeting with Director Ahn, 588 00:38:34,755 --> 00:38:37,695 that means the evaluation for the interns will be held soon. 589 00:38:37,695 --> 00:38:38,770 Yes, okay. 590 00:38:44,534 --> 00:38:47,210 I just want to see what the format is like. 591 00:38:47,304 --> 00:38:48,410 Oh, really? 592 00:38:49,234 --> 00:38:50,410 Okay, then. 593 00:38:51,034 --> 00:38:52,119 All right. 594 00:38:58,585 --> 00:39:01,119 The contract worker who has great performance? 595 00:39:02,614 --> 00:39:03,689 Who? 596 00:39:04,114 --> 00:39:05,299 Tak Jung Eun? 597 00:39:06,085 --> 00:39:09,600 No, why would I give her a permanent job? 598 00:39:10,054 --> 00:39:14,770 She'll have to sign the contract even if I don't do that. 599 00:39:15,094 --> 00:39:18,069 Where else can she go and be treated so humanely? 600 00:39:19,065 --> 00:39:22,950 If anything, she'll sign it for Ga Yeol Chan's sake. 601 00:39:24,104 --> 00:39:25,304 I can send her somewhere else... 602 00:39:25,304 --> 00:39:27,280 then bring her back after a couple of months. 603 00:39:27,905 --> 00:39:29,819 Where are you? I'll go there. 604 00:39:30,614 --> 00:39:32,859 Really? If you're going to do that for anyone, 605 00:39:32,945 --> 00:39:34,419 don't do it for Tak Jung Eun. 606 00:39:34,984 --> 00:39:38,359 You should give that position to Park Soo Chan of Overseas Sales. 607 00:39:38,684 --> 00:39:39,759 Yes. 608 00:39:51,864 --> 00:39:53,265 Last month, a four-year-old girl... 609 00:39:53,265 --> 00:39:55,434 lost 90 percent of her kidney function... 610 00:39:55,434 --> 00:39:57,974 after having a hamburger made of ground beef, 611 00:39:57,974 --> 00:40:01,275 putting many parents with little children in huge shock. 612 00:40:01,275 --> 00:40:03,715 This time, benzopyrene, a first-grade carcinogen, 613 00:40:03,715 --> 00:40:06,085 has been found in a product made by a well-known sesame oil company, 614 00:40:06,085 --> 00:40:07,445 well over the safety level. 615 00:40:07,445 --> 00:40:10,655 Many consumers will fear what they can put in their mouths. 616 00:40:10,655 --> 00:40:12,255 The Ministry of Food and Drug Safety announced... 617 00:40:12,255 --> 00:40:14,085 - sesame oil made by... - They barely blurred ours out. 618 00:40:14,085 --> 00:40:15,854 - a food company, Taeseon Food... - What are they doing? 619 00:40:15,854 --> 00:40:17,325 - Hey, wait. That's... - was detected for having... 620 00:40:17,325 --> 00:40:19,395 - 0.8 micrograms of benzopyrene... - Spicy Webfoot Octopus Ramyeon. 621 00:40:19,395 --> 00:40:22,635 which is over three times the legal safety level, 622 00:40:22,635 --> 00:40:24,534 - and they have requested... - That's... 623 00:40:24,534 --> 00:40:26,705 - to pull out all of their products. - the same Taeseon, right? 624 00:40:26,705 --> 00:40:28,974 - This company also supplies... - They make our octopus paste. 625 00:40:28,974 --> 00:40:32,345 - the soup base for a ramyeon. - No. 626 00:40:32,345 --> 00:40:35,414 - Thankfully, no benzopyrene... - This can't be real. 627 00:40:35,414 --> 00:40:37,450 over the safety level was found in this ramyeon. 628 00:40:39,214 --> 00:40:41,090 I'm an expert on this. 629 00:40:42,054 --> 00:40:43,129 Let's head over together. 630 00:40:46,284 --> 00:40:47,359 Okay. 631 00:40:52,424 --> 00:40:53,499 Darn it. 632 00:40:54,595 --> 00:40:56,970 Wait, but isn't it all right... 633 00:40:56,995 --> 00:41:00,135 if they didn't find any carcinogen in our ramyeon? 634 00:41:00,135 --> 00:41:02,509 Even if it hadn't been found in our ramyeon, 635 00:41:02,704 --> 00:41:04,375 would you want to eat something made by a company... 636 00:41:04,375 --> 00:41:06,149 that made another product filled with carcinogens? 637 00:41:08,544 --> 00:41:10,775 Benzopyrene is a substance that can be created... 638 00:41:10,775 --> 00:41:14,515 when carbohydrates or protein are burnt. 639 00:41:14,515 --> 00:41:17,084 With a large amount of exposure, it can destroy red blood cells... 640 00:41:17,084 --> 00:41:19,885 - Just get lost already. - and reduce immunity. 641 00:41:19,885 --> 00:41:21,225 - In Europe, food companies... - Yes. 642 00:41:21,225 --> 00:41:22,895 Did you sell it before the news broke out? 643 00:41:22,895 --> 00:41:24,895 - Yes, I did. - only allow 5.0 micrograms per 1kg. 644 00:41:24,895 --> 00:41:27,800 I should buy dinner for our dear President Namgoong. 645 00:41:27,895 --> 00:41:29,265 They have promised... 646 00:41:29,265 --> 00:41:31,664 - Work hard. - to focus more... 647 00:41:31,664 --> 00:41:34,034 on their food's safety. 648 00:41:34,034 --> 00:41:35,279 Let's see. 649 00:41:36,574 --> 00:41:38,505 Come on, now! 650 00:41:38,505 --> 00:41:40,944 What have you done to us? 651 00:41:40,944 --> 00:41:42,515 - Explain this. - Thanks to you, 652 00:41:42,515 --> 00:41:44,074 our company is going to shut down. 653 00:41:44,074 --> 00:41:45,145 How will you take responsibility! 654 00:41:45,145 --> 00:41:47,284 What did you do in the beginning? 655 00:41:47,284 --> 00:41:48,755 Why won't you talk? 656 00:41:48,755 --> 00:41:50,784 - What will you do? - Take responsibility! 657 00:41:50,784 --> 00:41:53,029 - That's enough! - What have you done? 658 00:41:53,155 --> 00:41:56,830 You know very well that he wouldn't do such a thing. 659 00:41:57,294 --> 00:42:00,225 Thanks to his trustworthiness, he was able to keep this up. 660 00:42:00,225 --> 00:42:03,595 They could've made a mistake during the test, so calm down. 661 00:42:03,595 --> 00:42:06,164 If he's so trustworthy, how could there be carcinogens? 662 00:42:06,164 --> 00:42:09,310 How could we trust him anymore? 663 00:42:09,434 --> 00:42:12,619 They could've made a mistake. Let's be patient. 664 00:42:12,674 --> 00:42:14,879 Sir, drink some. 665 00:42:17,475 --> 00:42:19,019 They should carry out another test. 666 00:42:19,044 --> 00:42:20,544 It's obvious that they've made an error. 667 00:42:20,544 --> 00:42:21,830 I've already contacted... 668 00:42:22,855 --> 00:42:24,084 the Ministry of Food and Drug Safety... 669 00:42:24,084 --> 00:42:25,359 to do another test. 670 00:42:25,485 --> 00:42:27,399 But they said they couldn't do it... 671 00:42:28,355 --> 00:42:30,399 because it was already marked as unfit. 672 00:42:31,554 --> 00:42:33,064 What if it was an error? 673 00:42:33,064 --> 00:42:34,639 Do they just expect you to take responsibility? 674 00:42:39,865 --> 00:42:41,034 I don't get it. 675 00:42:41,034 --> 00:42:43,779 Why would they suddenly come and do that? 676 00:42:45,704 --> 00:42:46,704 What do you mean? 677 00:42:46,704 --> 00:42:48,619 Our products were tested quite recently, 678 00:42:48,714 --> 00:42:50,789 but they suddenly barged in and took some more. 679 00:42:55,855 --> 00:42:56,930 Hey. 680 00:43:00,954 --> 00:43:02,899 Enjoy it while you still can. 681 00:43:07,794 --> 00:43:08,909 What is he talking about? 682 00:43:12,265 --> 00:43:15,210 I'm sure they've collected the entire lot. 683 00:43:15,434 --> 00:43:16,934 What about the products that were manufactured... 684 00:43:16,934 --> 00:43:18,080 before and after that lot? 685 00:43:22,674 --> 00:43:26,560 (Taeseon Sesame Oil) 686 00:43:28,584 --> 00:43:30,683 - What are you planning to do? - If they won't do the test, 687 00:43:30,684 --> 00:43:32,200 we'll have to ask someone else. 688 00:43:32,355 --> 00:43:35,125 They run tests all throughout the country. 689 00:43:35,125 --> 00:43:36,294 (Sungwon Food Hygiene Laboratory) 690 00:43:36,294 --> 00:43:38,294 Before they even decide to accept it or not, 691 00:43:38,294 --> 00:43:41,700 we need evidence to support our argument. 692 00:43:42,164 --> 00:43:43,369 Let's go. 693 00:43:43,464 --> 00:43:45,405 We've asked a few places, 694 00:43:45,405 --> 00:43:47,080 so let's be patient for a couple of days. 695 00:43:48,834 --> 00:43:49,950 Sir. 696 00:43:50,834 --> 00:43:52,820 Please don't think about doing something dangerous. 697 00:44:04,454 --> 00:44:05,529 What? 698 00:44:07,625 --> 00:44:10,499 What? It's Joo Yoon Soo. 699 00:44:10,794 --> 00:44:14,600 You're that intern who told me to feed your dog. 700 00:44:15,334 --> 00:44:17,340 You... You... 701 00:44:20,865 --> 00:44:21,980 Gosh. 702 00:44:24,204 --> 00:44:25,950 Why did you drink so much? 703 00:44:28,174 --> 00:44:29,350 This is nice. 704 00:44:30,145 --> 00:44:32,414 It was boring to drink alone. 705 00:44:32,414 --> 00:44:33,590 Sorry? 706 00:44:44,355 --> 00:44:45,539 Ms. Tak. 707 00:44:45,995 --> 00:44:47,525 What will happen... 708 00:44:47,525 --> 00:44:49,409 to the Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 709 00:44:49,765 --> 00:44:52,564 I've wanted that ramyeon... 710 00:44:52,564 --> 00:44:55,379 to completely fail. 711 00:44:58,804 --> 00:45:01,249 Because it was Ms. Lee's idea. 712 00:45:02,674 --> 00:45:04,149 Aren't I so lame? 713 00:45:05,184 --> 00:45:06,359 No. 714 00:45:07,385 --> 00:45:10,029 I can understand why you feel that way. 715 00:45:15,025 --> 00:45:16,129 By the way, 716 00:45:16,855 --> 00:45:19,124 I thought you liked her. 717 00:45:19,125 --> 00:45:20,769 - Me? Me? - Yes. 718 00:45:21,095 --> 00:45:24,170 Do you mean that weird girl who does this? 719 00:45:24,794 --> 00:45:26,080 Lee Tae Lee? 720 00:45:27,365 --> 00:45:29,434 Never in my wildest dreams. 721 00:45:29,434 --> 00:45:32,550 You're lying. I thought you liked her. 722 00:45:32,674 --> 00:45:33,850 Never. 723 00:45:38,414 --> 00:45:42,830 To be honest, I read your secret notebook. 724 00:45:43,414 --> 00:45:45,629 You wrote down the number of times... 725 00:45:46,284 --> 00:45:49,194 we went to the toilet and the office pantry. 726 00:45:49,194 --> 00:45:50,570 - Really? - Yes. 727 00:45:50,824 --> 00:45:53,369 You must've thought I was so weird. 728 00:45:54,765 --> 00:45:55,869 No. 729 00:45:57,895 --> 00:45:59,810 I could understand why as well. 730 00:46:02,434 --> 00:46:04,180 After reading that, 731 00:46:05,034 --> 00:46:07,519 I kept count of the number of times... 732 00:46:07,875 --> 00:46:10,550 you went to those places. 733 00:46:12,584 --> 00:46:15,460 And you only went once a day. 734 00:46:16,584 --> 00:46:19,600 Why did you snoop around like that? 735 00:46:19,755 --> 00:46:20,859 You only went there... 736 00:46:21,954 --> 00:46:23,800 once a day. 737 00:46:39,801 --> 00:46:44,801 [VIU Ver] MBC E16 'Kkondae Intern' "The New Ramyeon Flavor" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 738 00:47:00,895 --> 00:47:02,139 I'm sorry. 739 00:48:16,775 --> 00:48:18,009 Oh, my gosh. 740 00:48:28,615 --> 00:48:29,730 Hello. 741 00:48:34,554 --> 00:48:36,399 Hold on, Taiwan was... 742 00:48:42,135 --> 00:48:44,995 We've found out all the companies... 743 00:48:44,995 --> 00:48:47,609 that Taeseon delivered ramyeon to... 744 00:48:48,204 --> 00:48:51,009 and announced that their seasonings were safe. 745 00:48:51,204 --> 00:48:54,820 However, 40 percent of the products have been returned, 746 00:48:55,714 --> 00:48:57,950 and the sales have halved. 747 00:49:00,084 --> 00:49:01,544 During times like this, 748 00:49:01,544 --> 00:49:04,430 shouldn't we come out strong? 749 00:49:04,714 --> 00:49:07,184 We should recall all our products... 750 00:49:07,184 --> 00:49:10,424 and announce that we've cut ties with Taeseon. 751 00:49:10,424 --> 00:49:12,940 I've requested several laboratories to test our seasoning, 752 00:49:13,024 --> 00:49:14,940 - so please give us more time... - Listen up. 753 00:49:15,464 --> 00:49:18,769 People don't care about such results. 754 00:49:20,934 --> 00:49:23,035 Don't you remember the cockroach incident? 755 00:49:23,035 --> 00:49:26,220 Once the public is aware of an incident, it's game over. 756 00:49:26,504 --> 00:49:28,779 He's right, Mr. Ga. 757 00:49:29,744 --> 00:49:31,045 It's wise to maintain good relationships... 758 00:49:31,045 --> 00:49:32,420 with our subcontractors, 759 00:49:32,645 --> 00:49:34,615 but if things go awry, we'll all go down together. 760 00:49:34,615 --> 00:49:36,914 We've already gone down. 761 00:49:36,914 --> 00:49:40,730 We should demand compensation for damages from Taeseon. 762 00:49:40,984 --> 00:49:42,099 He's right. 763 00:49:43,325 --> 00:49:44,599 We should. 764 00:49:47,095 --> 00:49:48,700 - Sorry? - Tell Taeseon... 765 00:49:49,264 --> 00:49:50,940 to compensate for the damages done. 766 00:49:51,065 --> 00:49:52,739 Wait. Sir... 767 00:49:54,035 --> 00:49:55,140 Sir. 768 00:50:08,315 --> 00:50:10,214 - What did you do? - What are you talking about? 769 00:50:10,214 --> 00:50:12,930 I know you're responsible for this. 770 00:50:14,484 --> 00:50:15,670 My gosh. 771 00:50:17,125 --> 00:50:19,224 Why are you doing this to me? 772 00:50:19,224 --> 00:50:20,569 Darn it. 773 00:50:22,135 --> 00:50:25,509 Hey, I can do worse things. 774 00:50:26,504 --> 00:50:28,635 How dare you look at me like that? 775 00:50:28,635 --> 00:50:29,710 Get out. 776 00:50:30,875 --> 00:50:32,480 How irritating. 777 00:50:37,615 --> 00:50:39,220 It's not confirmed yet. 778 00:50:40,045 --> 00:50:42,254 We've asked several laboratories to analyze the ingredients, 779 00:50:42,254 --> 00:50:43,315 - so please... - Hey. 780 00:50:43,315 --> 00:50:44,984 The results are out. 781 00:50:44,984 --> 00:50:47,059 - I'll call you back. Let's go. - Okay. 782 00:50:53,625 --> 00:50:55,170 Why isn't he picking up? 783 00:50:59,805 --> 00:51:02,980 Sir, the test results are out, so we're on our... 784 00:51:04,434 --> 00:51:05,509 Sir. 785 00:51:05,974 --> 00:51:07,749 Sir! Sir... 786 00:51:14,184 --> 00:51:15,420 Sir. 787 00:51:15,815 --> 00:51:18,860 Please don't get any bad ideas. 788 00:51:27,664 --> 00:51:30,839 - Oh, no. - Oh, my gosh. What should we do? 789 00:51:34,405 --> 00:51:35,480 No. 790 00:51:43,615 --> 00:51:45,984 (Taeseon Sesame Oil) 791 00:51:45,984 --> 00:51:47,059 Sir. 792 00:51:48,214 --> 00:51:49,289 Sir. 793 00:51:59,264 --> 00:52:01,569 Mr. Ga. This way. 794 00:52:03,994 --> 00:52:05,069 Right here. 795 00:52:10,535 --> 00:52:11,610 Sir. 796 00:52:12,774 --> 00:52:14,079 Sir! 797 00:52:15,004 --> 00:52:16,549 - Sir. - Move. 798 00:52:18,174 --> 00:52:19,243 No. 799 00:52:19,244 --> 00:52:20,519 No. 800 00:52:40,905 --> 00:52:43,410 What? How could he... 801 00:52:44,174 --> 00:52:45,249 Oh, no. 802 00:52:46,474 --> 00:52:47,549 Are you all right? 803 00:52:48,145 --> 00:52:49,289 Are you okay? 804 00:52:50,875 --> 00:52:51,950 Are you okay? 805 00:53:07,125 --> 00:53:10,239 Sir, are you okay? Hey! 806 00:53:16,805 --> 00:53:18,710 Hey, you. 807 00:53:20,645 --> 00:53:22,120 Get a grip! 808 00:53:33,625 --> 00:53:34,700 Wake up. 809 00:53:35,254 --> 00:53:36,329 Sir. 810 00:53:36,954 --> 00:53:38,029 Wait. 811 00:53:39,565 --> 00:53:42,299 Are you okay? Sir! 812 00:53:42,464 --> 00:53:44,569 - Are you okay? - Sir! 813 00:53:55,444 --> 00:53:57,319 No. Don't die. 814 00:54:00,145 --> 00:54:01,420 Don't die on me. 815 00:54:06,125 --> 00:54:07,329 Stay still. 816 00:54:07,484 --> 00:54:09,254 Don't move. Stay still. 817 00:54:09,254 --> 00:54:12,200 - Sir, are you okay? - Don't move. 818 00:54:14,524 --> 00:54:18,370 I'm sorry that you're seeing this mess. 819 00:54:21,164 --> 00:54:22,410 I'm sorry. 820 00:54:23,734 --> 00:54:25,279 I'm sorry. 821 00:54:26,004 --> 00:54:29,819 My gosh. You're alive. You're good. 822 00:54:30,345 --> 00:54:33,120 Goodness. Gosh, you're alive. 823 00:54:33,444 --> 00:54:34,890 You're alive. 824 00:54:38,815 --> 00:54:39,900 Sit down. 825 00:54:40,484 --> 00:54:43,630 Here. Drink it up, so you wake up. 826 00:54:46,524 --> 00:54:49,210 Please keep an eye on him, so he doesn't get any bad ideas. 827 00:54:55,035 --> 00:54:57,779 The level of benzopyrene has exceeded the standard level. 828 00:55:02,545 --> 00:55:04,420 (Conclusion: Unsuitable) 829 00:55:07,145 --> 00:55:08,420 What on earth... 830 00:55:13,855 --> 00:55:15,930 It has exceeded the standard level by three times. 831 00:55:21,924 --> 00:55:24,339 (Conclusion: Unsuitable) 832 00:55:32,504 --> 00:55:34,220 Was it around the end of last month? 833 00:55:35,375 --> 00:55:37,690 The machines started acting funny. 834 00:55:38,674 --> 00:55:41,315 The temperature went up all on its own. 835 00:55:41,315 --> 00:55:42,460 I see. 836 00:55:43,115 --> 00:55:45,130 But fixing them would cost a fortune. 837 00:55:45,785 --> 00:55:47,599 And they started working well again. 838 00:55:48,754 --> 00:55:51,499 Since I had one more month until I had to get them inspected, 839 00:55:51,625 --> 00:55:53,670 I just thought I should change the machines by then. 840 00:55:55,065 --> 00:55:58,064 But the people from the city hall suddenly came and took the products. 841 00:55:58,065 --> 00:55:59,380 I see. 842 00:56:01,504 --> 00:56:05,405 Even so, you should have told the truth to Mr. Ga at least. 843 00:56:05,405 --> 00:56:08,004 All the other companies said we should stop working with you... 844 00:56:08,004 --> 00:56:09,489 and sue you for the damage, 845 00:56:09,774 --> 00:56:12,519 but Mr. Ga protected you from all that. 846 00:56:14,145 --> 00:56:15,360 My gosh. 847 00:56:17,214 --> 00:56:19,754 I should just die. 848 00:56:19,754 --> 00:56:20,829 Stop it! 849 00:56:21,424 --> 00:56:22,499 How dare you? 850 00:56:23,055 --> 00:56:24,130 If you die, 851 00:56:24,595 --> 00:56:26,164 what about the people left behind? 852 00:56:26,164 --> 00:56:28,769 What about your family and your employees? 853 00:56:33,605 --> 00:56:35,710 How could you of all people lie to me? 854 00:56:39,075 --> 00:56:41,620 How could you do this to me? 855 00:56:41,645 --> 00:56:43,519 How could you? 856 00:57:09,875 --> 00:57:10,950 Will you... 857 00:57:11,674 --> 00:57:13,380 keep avoiding me? 858 00:57:17,815 --> 00:57:19,089 Is it... 859 00:57:19,885 --> 00:57:21,519 because of Mr. Ga? 860 00:57:23,954 --> 00:57:25,759 No. That's not it. 861 00:57:26,454 --> 00:57:28,630 This was just too sudden. 862 00:57:28,954 --> 00:57:30,900 And we don't know much about each other. 863 00:57:33,424 --> 00:57:34,499 I just thought... 864 00:57:35,664 --> 00:57:37,440 if we can afford... 865 00:57:38,565 --> 00:57:40,440 to be dating one another now. 866 00:58:02,184 --> 00:58:03,370 I'm sorry... 867 00:58:04,625 --> 00:58:06,440 that I can't afford to date. 868 00:58:28,684 --> 00:58:30,055 (Strategy Proposal to Enter the Market in ASEAN) 869 00:58:30,055 --> 00:58:31,589 (Intern Joo Yoon Soo) 870 00:58:44,135 --> 00:58:46,279 (Evaluation Chart for the Permanent Position) 871 00:58:48,135 --> 00:58:50,575 (Lee Tae Lee: 7, 7, 9, 7, 7...) (Joo Yoon Soo: 7, 5, 4, 6, 5...) 872 00:58:50,575 --> 00:58:53,004 (Lee Man Sic: 8, 9, 9, 9, 8...) 873 00:58:53,004 --> 00:58:57,390 (Lee Tae Lee: 68, Joo Yoon Soo: 57, Lee Man Sic: 68) 874 00:59:41,155 --> 00:59:43,730 ("The First Company to Reach 200 Million Dollars") 875 01:00:50,224 --> 01:00:52,329 What brings you here all the way here? 876 01:01:01,434 --> 01:01:04,009 I heard you killed a man, Mr. Ga. 877 01:01:24,424 --> 01:01:26,339 (We thank YoungTak, Lee Jae Hyung, and Jung Jin Wook.) 878 01:01:51,514 --> 01:01:53,423 (Kkondae Intern) 879 01:01:53,424 --> 01:01:55,155 Stop bragging, will you? 880 01:01:55,155 --> 01:01:56,494 - I hate that guy. - You. 881 01:01:56,494 --> 01:01:59,224 Should I fire him if he doesn't save Spicy Webfoot Octopus Ramyeon? 882 01:01:59,224 --> 01:02:01,125 How will you make up for this? 883 01:02:01,125 --> 01:02:02,424 Can you bring it back to normal? 884 01:02:02,424 --> 01:02:04,164 You don't have to buy it. Could you please try it? 885 01:02:04,164 --> 01:02:05,335 It's really good. 886 01:02:05,335 --> 01:02:06,964 Ms. Lee, are you free this weekend? 887 01:02:06,964 --> 01:02:08,135 I'd like to have a chat with you. 888 01:02:08,135 --> 01:02:09,210 Ms. Lee. 889 01:02:13,375 --> 01:02:16,444 I gave this a try for you, Mr. Ga. 890 01:02:16,444 --> 01:02:18,519 I almost lost my wrists. 891 01:02:18,545 --> 01:02:21,989 I'm not drinking that. I'm not drinking anything you make. 892 01:02:23,815 --> 01:02:24,930 Try some. 61707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.