All language subtitles for Josie.And.The.Pussycats S01E9_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seat belts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowin' ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 ♪ Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [dramatic music] 22 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 I sure wish we knew where we're going. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 No wonder! I never saw so many gadgets 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 and knobs in all my life. 25 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Just don't touch anything. That's all Pussycat. 26 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 I'll bet I could fly this thing as well as any of you. 27 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Please, Alexandra, we've got enough trouble without arguing. 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Who's arguing? Watch this. 29 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 (Alan) Don't push that lever. Oh-oh! 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 What did you do, Alexandra? 31 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 (Alexandra) 'Oh, sure! Always my fault.' 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 meow meow 33 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Push the stabilizer control, Valerie. 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Neat manoeuvre, Alexandra. Really neat! 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 I see what you mean. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 I might have known you'd be around. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 [Bleep bleeps] 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 What's the matter, Bleep? Oh, my! 39 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 - What have we here? - It looks like we have company. 40 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 (Melody) 'Aren't they cute? Gee! Real flying saucers.' 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 (Alexandra) 'Probably as cute as a couple' 42 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 'of scorpions. Let's move out of here.' 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 (Josie) 'That's a pretty, tricky manoeuvre they're doing.' 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (Alan) 'Yeah and I don't like it.' 45 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 (Alexandra) 'Those silly saucers are trying' 46 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 'to snare us in that net.' 47 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 (Alex) 'Trying? They just did! 48 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 We're caught like space sardines. 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Then there was something fishy about those saucers. 50 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 [laughing] 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 At least we know where we're going. 52 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 We're being pulled toward that freaky looking planet below us. 53 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 - 'Look.' - 'Do we have to?' 54 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 (Alex) 'Oh! Oh!' 55 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 'Look out! It's jungle city, gang!' 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 (Alan) 'Hang on, everybody!' 57 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 (Melody) 'Wee! It's like landing in a super salad.' 58 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 [intense music] 59 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 - Well, now where are we? - You were right, Val. 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 This is a freaky looking place. 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Wonder what puny planetoid this is. 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 (minister) 'Intruders!' 63 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 - Oh-oh! - 'You are all under arrest!' 64 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Arrest? But we-- 65 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 What brings you to our planet? Ri-bit. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 What brings us? That's a laugh! 67 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 You did, you creep! 68 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Yeah, who do you think you are, sir? 69 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 I am minister of defence for the planetoid of Kalex. Ri-bit. 70 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Big deal! It sounds like a mouthwash. 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Just what do you intend to do with us? 72 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 (minister) 'We will take you to the Mighty Throg. Ri-bit.' 73 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 And just who is this Mighty Throg? 74 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Just like blog. Throg rhymes with frog. 75 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 [giggles] 76 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Silence! Throg is our ruler. Ri-bit. 77 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 He is all powerful on this planet. 78 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 He will decide your fate. 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Come. Ri-bit. 80 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Oh! At least he didn't mention croak. 81 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I don't think I want to go. 82 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I don't think we have much choice, for now. 83 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 Well, I'm not afraid of any frog faced character. 84 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 I'll show him a thing or two. Let's go! 85 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Wait till I see that king of the swamp. 86 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 At least you got to admit that Mr. Throg's 87 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 space saucers are super. 88 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Oh, great! 89 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 I see that Josie has managed to sit next to Alan. 90 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Again! And I drew a blank. 91 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 - I'm not a blank! - Wanna bet? 92 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Zero! Big O. Nothing! 93 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 [sniggering] 94 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 (Alex) 'Oh, very funny!' 95 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Hey, gang, look! Buildings! 96 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Wow! What a housing project! 97 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 (Melody) 'I don't see any mushrooms for rent sign.' 98 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 [giggles] 99 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 (minister) 'Prepare to meet our powerful leader. Ri-bit.' 100 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 These are the invaders of our planet, O Mighty Throg. Ri-bit. 101 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 - Invaders! - But, your majesty. 102 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Invaders, my foot! 103 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 You netted us like so many butterflies. 104 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Silence! 105 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Where do you come from? 106 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 We're from the Planet Earth, sir. 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 That's where people look like people. 108 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 [chuckles] 109 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Cool it, Melody. Watch your manners. 110 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 So, you are from the Planet Earth. 111 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 These Earthlings can be of use to you, Excellency. Ri-bit. 112 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Yes. They make my plans, practically fool-proof. 113 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Plans? What plans could we possibly help with? 114 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Whatever they are. You can count me out! 115 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 And me too. Anyway, I don't count. I'm a blank. 116 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Your Planet Earth has certain minerals 117 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 that we lack here on Kalex. 118 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 But the Mighty Throg has devised a clever plan 119 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 to correct this condition. 120 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Don't tell me. Let me guess. 121 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 You're going to invade Earth. 122 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Ah! Then you know! 123 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Somehow, all the other freak outs we've met 124 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 have the same nutty idea. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Silence! Ri-bit. 126 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 No one speaks to the great Throg in such a manner. 127 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Well, I just did! Flipo! 128 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Because we are different in appearance 129 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 these Earth people think we are simple. 130 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [laughing] 131 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Show them just how simple we are, O Mighty Throg. 132 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Show them your master plan. Ri-bit. 133 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Aliens, look behind you and be amazed. 134 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Wee! It's show and tell time. 135 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [giggles] 136 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 (minister) 'Behold, the Mighty Throg's master plan' 137 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 'for invading your Earth. Ri-bit.' 138 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 You're going to invade Earth in this? 139 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 It's a metal monster. 140 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 It'll never get off the ground. Huh! 141 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Therein lies the beauty of my plan. 142 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 I'm not going to invade your Earth in the usual sense. 143 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 - What do you mean? - I remain here. 144 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I shall give Earth an ultimatum. 145 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Surrender to me.. 146 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 ...or be bombarded with millions of small asteroids 147 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 hurled to Earth by this space robot. 148 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Huh! I told you it was a nutty idea. 149 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 See if you can laugh after this, scoffers. 150 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 [rumbling] 151 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 W-what's happening? Yee-ow! 152 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I think the sky is falling. 153 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 [bleeps] 154 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Cut out. 155 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 [laughs] Enough. 156 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 [laughing] 157 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 You can say that again. 158 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What a fall out. 159 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 That was some kind of demonstration. 160 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 A scary kind. What a machine. 161 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I'll bet it plays records and fries eggs, too. 162 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [giggles] 163 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Yeah, what do you do for an encore? 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 A little rock music, huh? Huh? 165 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [chuckles] 166 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I intend to make a thorough study of these earthlings. 167 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 After that, I shall know exactly how they react to any situation. 168 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Just what do you mean by a careful and thorough study? 169 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Yeah. Just what does that mean? 170 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 We're not guinea pigs, you know. 171 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 - We're people. - Bleep bleep bleep. 172 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Bleep is a bleep. 173 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 This interesting furry one, I shall keep as my pet. 174 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [meows] 175 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 'Guard, take it away.' 176 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 And this one, shall act as my personal servant. 177 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [bleeps] 178 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Me? Oh, my! I'm an awful cook. 179 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Unless you like brownies. 180 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 - What about the rest of us? - Oh, yes. 181 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 You shall be kept in my zoo. 182 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 (all) Your zoo? 183 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 You're not keeping me in any zoo, like a monkey. 184 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 - You fugitive from a lily pad. - He's not keepin' any of us. 185 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Let's give him the old Whirling Dervish Routine. 186 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Lock arms, gang. 187 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Guards, cease them. 188 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Ready. Set. Go! 189 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Stop them! Stop them! 190 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 [upbeat music] 191 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 After them, you incompetence! 192 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 (Alan) Spin off, gang. 193 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 whirr whirr 194 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Hurry, they're getting away. 195 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Hit them off. 196 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 They're getting closer. 197 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 We gave 'em the slip that time. 198 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Is that you, Alan, dear? 199 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 I'd know those shoulders anywhere. 200 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [giggles] 201 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Sure, you would. 202 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Oh, no. Not again. 203 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Why don't you get lost for a change? 204 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [bleeps] 205 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 (Alan) 'Uh-oh, we're in a jam.' 206 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 But I'm gettin' out of this jar. 207 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 There they are. We have them. 208 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Come, we rush them. 209 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 What is it, Bleep? 210 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [bleeps] 211 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Okay, Alex. Shove! 212 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Strike! 213 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 I may take a bowling again. 214 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 [laughs] 215 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 We've got to find a better way to get around, than on foot. 216 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 It's too slow and dangerous. 217 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Look in there. That ought to give us a lift. 218 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Hey, they look like mini spaceships. 219 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 - They are. - Come on, let's go. 220 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Well, we got wheels. 221 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Yeah. And we got something else. 222 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 'Trouble, and lots of it.' 223 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Stick close and let's go. Climb fast. 224 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 [instrumental music] 225 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 whirr 226 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Low bridge. 227 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 - Nice manoeuvre, Alan. - It was super. 228 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 I see another city over there. 229 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (Alex) Welcome to Toad Stool Towers. 230 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 (Josie) 'We can hide among these buildings.' 231 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 I wonder if we really lost them, at last. 232 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Maybe, but not for long. 233 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 You can be sure of that. 234 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Come on, follow me. 235 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 I'll show you how to duck these flying frogs. 236 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 - Move over. - 'Now, wait, sis.' 237 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 - Wait for what? - We oughta check the territory. 238 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Well, I'm checking out. 239 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 We better find out where out is, first. 240 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Yikes! That's not it. Look! 241 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 That's them. The aliens. 242 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Sound the alarm. 243 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 ri-bit ri-bit ri-bit 244 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 And now, you've done it, Alexandra. 245 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 You brought Throg's whole frog force down on us. 246 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 [bleeps] 247 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Huh? Where? Where? 248 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Uh-oh, here they come. 249 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 'Yeow! Let's get out of here.' 250 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 (Alan) 'And fast. Come on, this way!' 251 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Watch out for those flying nets. 252 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 You fly and we'll watch, Alan. 253 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 They're getting closer, Alan. 254 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 whoosh whoosh 255 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Ready to move. Lift. 256 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 That's getting too close for comfort. 257 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 - Dive! - Watch out for that water. 258 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Let's see how they like a little dowsing. 259 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Don't do anything foolish, Alexandra. 260 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 (Alexandra) 'Relax, this will cool 'em off.' 261 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 We're gonna hit. Whoa! 262 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Good move, Alexandra. But.. 263 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Come on, we gotta get out of here. 264 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 - Others are coming at us. - I'd give 'em the ol'.. 265 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Uh-oh, conked out. 266 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Well, they're dropping fast. 267 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Come on, Alexandra. 268 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Nice going, we're going nowhere. 269 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 - Stop moving your liver-lips. - 'Hurry up!' 270 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 'Oh, Alan, they're caught.' 271 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 We gotta.. 272 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Oh! That's all. 273 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Don't you just love my lute, Your Majesty? 274 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Enough. Your after dinner music gives me indigestion. 275 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 We have brought the runaways as you see, O Mighty Throg. 276 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 So, you thought you could escape from Throg? 277 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Well, we're back. 278 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Now, what're you going to do with us? 279 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Put us in a zoo. That's what. 280 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 No, I have decided to keep you close by. 281 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Where I can personally observe you. 282 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Mm-mm. Thanks, Melody. This food looks great. 283 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Now, what's this about a circus? 284 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Oh, yeah. It's too bad you'll have to miss it. 285 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 I wouldn't want to go to Throg's dumb circus, anyhow. 286 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 You're going to this one. 287 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - We all are. - What are you talking about? 288 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Do you have a plan? 289 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Now, look, the first thing we've got to do, if we're gonna escape 290 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 is get out of this cage, right? 291 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 (all) 'Right.' 292 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Okay. We have Melody tell Throg 293 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 about this terrific musical group 294 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 called Josie and the Pussycats. 295 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 They'd be a great act for his circus. 296 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Oh, I see. 297 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 And once we're at the circus, we make a break for it. 298 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 - Head back to our spaceship. - Right. 299 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Oh, Alan, you're so smart. 300 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 You would never have thought of that, Josie. 301 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 It sounds like it could be dangerous to me. 302 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 You'll do as Alan says, or I'll fix you. 303 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 'Bleep, we'll need you in this, too.' 304 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 [bleeps] 305 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Now, Melody, this whole thing depends on you. 306 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 But first, you've got to con Throg 307 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 into letting the Pussycats play. 308 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 'Then have them bring the instruments from the spaceship.' 309 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Think you can remember all that? 310 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oh, sure, nothing to it. 311 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 [giggles] 312 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Uh, what was the first part again? 313 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Oh, boy! Good luck to us! 314 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 You can do it, Melody. 315 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Remember, this all depends on you. 316 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 [instrumental music] 317 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 (Alan) 'Well, Melody came through for us.' 318 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 This gig is going to be build as 319 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Josie and the Pussycats plus three. 320 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Since we've all gotta get out together. 321 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Alex, Alexandra and I, will fake in 322 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 pretend to be part of the act. 323 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Huh, the others have been faking it for years. 324 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Something's happening. 325 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Sounds like Throg's circus is about to begin. 326 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 (Josie) 'There are two frogs on that platform.' 327 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 'Hey, it's an upside down routine. Fantastic.' 328 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 'Now, that is the goofiest high wire act I've ever seen.' 329 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oh, yeah, take a look at that flipped out frog 330 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 'under the trampoline.' 331 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 (Josie) 'Well, now I see everything. I think.' 332 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 (Alexandra) 'Have you met your relatives, the clowns?' 333 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 'They don't look very amusing.' 334 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 (Melody) 'Oh, but they look kinda familiar.' 335 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I don't see anything funny about that. 336 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 You may be, but certainly not me. 337 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 You're face is getting more laughs as usual. Ha-ha-ha. 338 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 (Alexandra) 'Get a glance at those Pinocchio ponies.' 339 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 'Hop along frogety rides again. Ha.' 340 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Bring on the Earth people. 341 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Okay, Pussycats. Hit it. 342 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 ♪ Hey did you have yourself a day ♪ 343 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 ♪ Hey did you make ♪ 344 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 ♪ Each minute pay ♪ 345 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ♪ Did you run did you seek.. ♪ 346 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 So, this is what they call music. 347 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 What do you think of it, Mighty Throg? 348 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Well, it is loud. I'll say that for it. 349 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Okay, Bleep. Now. 350 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 [bleeps] 351 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Now's our chance. 352 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 The lights, what happened? 353 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Look over there, it was a trick. They have escaped. Ri-bit. 354 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 (Throg) 'Clear the arena, find them and bring them to me, at once.' 355 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 That's as good a way as any. Let's go. 356 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Guards, guards! 357 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 [upbeat music] 358 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Split. 359 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 [music continues] 360 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Whoa! 361 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 [music continues] 362 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 [engine revvs] 363 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 boing 364 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Oh, no! 365 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Oh, no! 366 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 kaboom 367 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Now, there's a switch. 368 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Let's turn it on and go. 369 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 [chuckles] It's very nice of Throg to lend us his spaceship. 370 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 - Where to, Alan? - Are you kidding? 371 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Back to our spaceship, of course. 372 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 But what about Throg's invasion machine? 373 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 If we leave it the way it is 374 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 he could use it against Earth anytime. 375 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Oh, you're right. 376 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 We'll take care of it before we go. 377 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 There's Throg's place, just ahead. 378 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 (Valerie) 'Yeah, but what's the plan, Alan?' 379 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Ever hear of destruction derby? 380 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [bleeps] 381 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Right on, I get the idea. 382 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 (Alan) Brace yourselves. 383 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 'This thing's on it's last place.' 384 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 kaboom 385 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 (Alan) 'Now, cut out.' 386 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 boom 387 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 (Alexandra) 'At last, I hope we've seen the last' 388 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 'of those frog faced creeps, the very last.' 389 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 For once, I'm with you, sis. 390 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Don't worry, we've left Throg and his friends 391 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 far-far behind by now. 392 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 - What's that? - 'Yeah, what?' 393 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 - 'Oh, no, Throg.' - 'How did he get here?' 394 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 (Josie) 'Sebastian, you!' 395 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 The old mask on the cat bit. 396 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 Well, you can say we had the last laugh on Throg. 397 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 [laughter] 398 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 (Alex) 'I wanna go home.' 399 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 [theme song] 400 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 ♪ They're blasting off now ♪ 401 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 402 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 403 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 404 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 405 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 406 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 407 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 ♪ Yeah ♪♪ 28920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.