All language subtitles for Josie.And.The.Pussycats S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪ 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [instrumental music] 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 - Any luck, Alan? - Nope, we're still lost. 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Maybe we can line up a course with Andromeda. 24 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Does anybody have any idea how long we've been 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 wandering around out here in space? 26 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Six months, two weeks, four days, and 27 minutes. 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Huh? 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Melody, that's amazing. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 H-how did you know? 30 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Who knew? It just sounded like a nice, groovy number. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Ha-ha-ha. 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Oh, brother. 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I've got a lot of other groovy numbers. 34 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 How about, 12 years, three months, five-- 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 (Alexandra) 'Never mind.' 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Or six million three hundred and 12 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 that is an adorable number. 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Ha-ha-ha. 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Look, dumb dumb.. 40 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [rumbling] 41 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [thunder rumbling] 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 meow 43 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Sebastian, will you get off of there? 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I just did my hair. 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Did we hit something? 46 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Something hit us. Lightning. 47 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Three bolts. 48 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Oh, three, that's a cute number, too. 49 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 I can barely steer it. 50 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 We'll have to try to crash land on that planetoid down there. 51 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Everyone, emergency stations. 52 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Right, emergency stations. Heads up. 53 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Right, emergency stations. Heads down. 54 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 whoosh 55 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 (Josie) 'Look out for all those trees, Alan.' 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 (Melody) 'Hang on, everybody.' 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 We made it. 58 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I knew we would. 59 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Ha-ha-ha. 60 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Wait! We may still be in trouble. 61 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Bye. 62 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Oh, stop clucking, chicken, and crawl out of your nest. 63 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 I'm sure we're safe. 64 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 We won't know for sure. 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 'Until we check out these weird tanglewood jungle.' 66 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 'We don't know who or what might be waiting for us.' 67 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [Alexander sobbing] 68 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Easy does it, gang. 69 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Check it out, Sebastian. 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 There goes a good scout. 71 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 meow meow 72 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Okay, all clear. 73 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Let's take a look at the damage to the ship. 74 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 bleep bleep bleep 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Uh-oh, company. 76 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (Alexander) 'I'm out to lunch.' 77 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Stop. We're friends. 78 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Do you understand? Friends. 79 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Pals, huh? Buddies, huh? Chums. 80 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Ha-ha-ha. 81 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Don't you get it? 82 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Look, we don't want any trouble. 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 But if you're trying to scare us away-- 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 You're doing a terrific job. 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 If you come one step closer 86 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'll clobber you creepy looking jokers. 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Uh-oh, they're still coming. 88 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Hey, look, look, they've stopped, they've stopped. 89 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 (all) All hail the Goddess of Gezznerians! 90 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 All hail our beloved Goddess! 91 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Huh? What's that? 92 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 (all) All hail! All hail! 93 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 What a welcome. 94 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 But for who? 95 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 (all) All hail revered Goddess of Gezzner! 96 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Alan, w-what are they doing? What does this mean? 97 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Maybe it's some kind of a singing commercial. 98 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 [laughs] 99 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 No, they must think one of you girls is the Goddess of Gezzner. 100 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Of course, and it's perfectly clear which one they mean. 101 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Hello there. Yoo-hoo! Hello there, friends. 102 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Uh, loyal subjects. Yoo-hoo! 103 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 What makes you so sure you're the one? 104 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Isn't it obvious, brother dear? 105 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I simply look like a Goddess. 106 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Yoo-hoo there. Hi! Hello. 107 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Hold it, Alexandra, you don't know if.. 108 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 (Alexandra) 'See, what did I tell you?' 109 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 They're coming for me. 110 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Now, wait. 111 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Here I am, right here. 112 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Here. Look, folks, I'm here. 113 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Hey, where do you creeps think you're going? 114 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 (all) All hail the Goddess of Gezzner! 115 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 Huh? Oh, gee, uh, who? Hmm, me? 116 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [laughs] 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Little old me a Goddess, my goodness. 118 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Goddess of Gezzner, we will take you to the city. 119 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 (Melody) 'In that?' 120 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 They just brought the front seat. 121 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Where's the rest of the car? 122 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I don't know what's going on here. 123 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 You better go along with them, we'll be right behind you. 124 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Okay, that means I ought to be in front. 125 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 This is fun. Whe-e-e! 126 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Bleep! Bleep! 127 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 No, Bleep, if we run into traffic it's "beep beep." 128 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Or be-beep, honk honk, woko woko. 129 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [laughs] 130 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Come on, we've got to stay right behind them. 131 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 I don't understand it. In school I was always the princess. 132 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Don't forget, sis, that was really make-believe. 133 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Huh, make-believe. 134 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [laughs] 135 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 They bring the Goddess now. 136 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 We shall stop here for a moment 137 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 so the Goddess of Gezzner may rest. 138 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Golly, this is a marvelous ride. 139 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I'm getting ten miles to the person. 140 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 [laughs] 141 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Boy, am I glad we stopped. 142 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 I'm going to get this asteroid Sahara out of my shoes. 143 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Yeah, the rocks here are size nine A. 144 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 What's that cracking sound, sis? 145 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Hey, kid, watch out. 146 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 thud 147 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 The Goddess pointed to the tree. 148 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 And it fell. 149 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 The Goddess is all powerful. 150 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 All hail the Goddess of Gezzner. 151 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 The Goddess can do great magic. 152 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Yes, I must tell Murlocks at once. 153 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 [whirring] 154 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 (all) All hail the magnificent Goddess of Gezzner! 155 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 All hail to you folks, too. 156 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [laughs] 157 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Golly, Bleep, with all this hail we're getting, it might snow. 158 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 [laughs] 159 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 And when she pointed her finger at the tree 160 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 it-it came crashing down. 161 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 All the people saw it. 162 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Sh-she is the Goddess of Gezzner. 163 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 What do you mean, she is the Goddess of Gezzner? 164 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Kota, you and I know there is no Goddess of Gezzner. 165 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Until now, that is. 166 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 See for yourself. 167 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 They are carrying her into the city now. 168 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 'You see, she is the Goddess.' 169 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 'The people believe.' 170 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 (Murlocks) 'Who are those others?' 171 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 (Kota) 'They are her friends. They come in a strange space craft.' 172 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 'The entire population worship her.' 173 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 It's amazing. 174 00:07:44,000 --> 00:07:49,000 Kota, this alien is an astounding duplicate. 175 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Look, it's Melody. 176 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Or her exact double. 177 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Goddess Melody. 178 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Wow! That explains everything. 179 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 (Alexandra) 'Of all the nerve.' 180 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Where have I seen that face before? 181 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 She looks friendly. 182 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 bleep bleep bleep 183 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 An alien who looks exactly like the statue we built 184 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 of the Goddess of Gezzner. 185 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 What incredibly bad fortune. 186 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 No. We shall turn it into incredibly good fortune. 187 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Listen! 188 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 People of Gezzner, this is your leader Murlocks. 189 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 I speak as always 190 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 'for the mighty Goddess of Gezzner.' 191 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 'The Goddess orders her people to redouble their efforts' 192 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 'to complete the important projects they have begun.' 193 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I said that? 194 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Golly, I'm smarter than I thought. 195 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 If you do not obey the Goddess.. 196 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 ...beware! 197 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 You will learn of her power. 198 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 'Quickly, the energizer.' 199 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 click 200 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 crackle crackle 201 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [clamoring] 202 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 (Alan) 'Look out. It's lightning.' 203 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 This whole thing is a shocking experience. 204 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Wow! 205 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 No wonder these people run like rabbits 206 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 whenever Melody points her finger. 207 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 bleep bleep bleep 208 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 How about that? I've got a gadget digit. 209 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Now the Volcano of Nuvan. 210 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (Kota) 'Right, Murlocks.' 211 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 click 212 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 [rumbling] 213 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 (all) All hail the great Goddess of Gezzner! 214 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 [laughs] 215 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 The Goddess' friends must not interfere with our plans. 216 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 - Take them. - At once, Murlocks. 217 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Guards, capture the strange aliens who seek to harm 218 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 the Goddess of Gezzner. 219 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 It's just a wild coincidence that Melody looks like 220 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 that Goddess of theirs. 221 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 But that doesn't mean the rest of us are safe. 222 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Right, we better do something about it, fast. 223 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Even faster than that, because here they come. 224 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Oh, ho-ho-ho. 225 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 [intense music] 226 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Watch it, we're in a trap. 227 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Cease them. 228 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Stay away from us or I'll kick you in the shins 229 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 you creepy looking knotheads. 230 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Come on, let's get out of here. 231 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Melody, help! Do something. 232 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hey, cool it, cats. 233 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 The Goddess has spoken. 234 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Cool the cat. 235 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 splash 236 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Hey, cut that out, you knuckle noggin. 237 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 splash 238 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Now's our chance. Let's split. 239 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 [dramatic music] 240 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 After them, at once. 241 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 I shall escort you to Murlocks myself, oh, Goddess of Gezzner. 242 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Good. I'll tell that big clod a few things about.. 243 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Throw this one in the dungeon. 244 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 What? But the Goddess of Gezzner wants me to stay with her. 245 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Doesn't she? 246 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I don't know, why don't you ask her? 247 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I am asking her! 248 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 You're the Goddess, remember? 249 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Me? Oh, that's right, I am. 250 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 [laughs] 251 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 I keep forgetting. 252 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Don't touch her. 253 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 She is a friend of the Goddess of, um, uh.. 254 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Alexandra, what am I the Goddess of? 255 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Gezzner, dumb dumb. 256 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Oh, yes! 257 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 The Goddess of Gezzner, dumb dumb. 258 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 No, no, I mean, she is, um, my friend. 259 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 And she must not be harmed. 260 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 - Okay? - Yes, Goddess, as you command. 261 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 [dramatic music] 262 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 They're gaining on us. 263 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Follow me, gang, we'll try to shake 'em. 264 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 What are we waiting for? Come on, let's get out of here. 265 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Okay, but let's be quiet about it. Come on. 266 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Oh, ho-ho-ho. Here we go again. 267 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Look, the city gate is open. 268 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 [dramatic music] 269 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 clang 270 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 What are we gonna do about Melody and Alexandra? 271 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 As long as everybody thinks Melody is the Goddess 272 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 they'll be okay. 273 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I've got an idea for a plan that I think will work. 274 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Hi, Alan. 275 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Golly, where'd you get the funny looking new suit? 276 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 I, uh, borrowed it from one of the guards. 277 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Who hasn't missed it yet. 278 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Look, the other kids and I worked out a plan 279 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 to get us all away from this planet. 280 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Oh, boy, that's great news. 281 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 The whole scheme depends on Melody. 282 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Oh, no! That's miserable news. 283 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Now, listen, it's very simple. 284 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Oh, I have a mind for simple things. 285 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 First of all, when Murlocks presents you 286 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 to the people of Gezzner as their Goddess 287 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 here's what you're gonna do. 288 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 (Murlocks) 'People of Gezzner' 289 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 your Goddess orders you to listen to her commands. 290 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 You will increase the amount of work you are doing 291 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 so that the projects can proceed at a faster pace. 292 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 twang 293 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 The Goddess will not tolerate anything 294 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 but total obedience to her orders. 295 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 [intense music] 296 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Okay, Melody, hang on tight to the pulley. 297 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Now, Melody. 298 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 (Melody) And away we go! 299 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 [Melody laughs] 300 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Look! 301 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Whe-e-e! 302 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 The-the Goddess is flying. 303 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Whe-e-e! 304 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 What's this? Argh! 305 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Whoopee! 306 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Hi, Mr. Murlocks, nice running into you again. 307 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 (all) Hail! All hail the Goddess of Gezzner! 308 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Hi there. 309 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 I am your all powerful, er, Goodess of Gezzner. 310 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Ooh, whatever it is. 311 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Or all goodness of Geezzner. 312 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Powergus of fullner. 313 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Hi there. 314 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Quickly, cease her. 315 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 It is impossible, the people love her 316 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 they would not allow it. 317 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Alan here, ready with the waterfall? 318 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Ready with the volcano? 319 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Josie here, volcano ready, over and out. 320 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Valerie here, waterfall ready, over and out. 321 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Alex here, on guard, over and out. 322 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 And I wish I was. 323 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Out that is. 324 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Now, if Melody only remembers what she's supposed to do. 325 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'm supposed to do something. 326 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I just wish I could remember what. 327 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 Oh, yes, now I remember, I think. 328 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 (Melody) Hi, folks, I am your all powerful Goddess. 329 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I can control your volcano. 330 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [rumbling] 331 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 boom 332 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 [all gasping] 333 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 She is enchanted. 334 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I've created a monster. 335 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Oh, she's doing it all backward! 336 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 She's our official dumb dumb. 337 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 What do you expect? 338 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Val, stand by. The waterfall is next.. 339 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ...maybe. 340 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Roger! 341 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Uh-oh, I think I goofed! 342 00:15:15,000 --> 00:15:20,000 Now I remember, correction...correction, please. 343 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 What I meant was, I can control your waterfall! 344 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 (all) All hail the Goddess of Gezzner! 345 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 All hail! 346 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Oh! Thank you very much! 347 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Hurrah-hurrah-hurrah! 348 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Now, let's see if I can get this right. 349 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 I command you to, um, put Mr. Murlocks 350 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 and, er, his flunky mister whatever his name is 351 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 in the dungeon and destroy their, uh, evil machine. 352 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Or something like that. 353 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 (crowd) 'Hail, hail Goddess of Gezzner.' 354 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 We must leave at once and regroup our forces. 355 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 She has the power for sure! 356 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 The back way. We won't be seen. 357 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Duck for cover, here comes someone. 358 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Let's go, Val. 359 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 (Valerie) 'I'm movin'.' 360 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 What is your plan, Murlocks? 361 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 We use their spaceship 362 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 'and regain total control over this Goddess!' 363 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Take me to their craft immediately! 364 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Now, we'll find out how they get those cars out of this place. 365 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 And lead us to our spaceship. 366 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 [whirring] 367 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 What's happening, gang? 368 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 They're gonna steal our spaceship! 369 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Murlocks and his flunky Kota just left here 370 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 in one of the air cars. 371 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 We found out the door opens when one of the air cars starts up. 372 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Okay. Now, this is what we'll do. 373 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I'll get Melody, and you.. 374 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 [instrumental music] 375 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Oh, goody, here comes Alan! 376 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Hop in, Melody. 377 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 We're gettin' out of here. 378 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Gee, just when I was getting good at all this Goddess jazz. 379 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 [whirring] 380 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 We're being followed by those meddlesome aliens. 381 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Faster! 382 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 [instrumental music] 383 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Find another path through that tangled wood. 384 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 (Murlocks) 'That way is too thick.' 385 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 We've got to lose those aliens. 386 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 They doubled back! 387 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Let's go after them. 388 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 (Murlocks) I'll confuse them by taking a round about direction. 389 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 [music continues] 390 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 [whirring] 391 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Good! We eluded them. 392 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Did you repair the spaceship? 393 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Yes, sir. Just as you ordered. 394 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 (Murlocks) 'Good. We can proceed.' 395 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Get ready! 396 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Now, we shall use this spaceship of these aliens 397 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 to flee to another planet and plan our conquest. 398 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Oh, no, you won't, you double dealing dirty deeders! 399 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Goddess of Gezzner! 400 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 All hail! 401 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 No more hailing, please. 402 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Just arrest Kurlocks and Mota. 403 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 That's Murlocks. 404 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 And Kota! 405 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Yes, them too! 406 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 [laughs] 407 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 No! Don't point that at me. No! 408 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 No! Don't point! Not that. 409 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Golly, nothing happened. 410 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Oh, yes, it did! 411 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 (Josie) 'It happened to those nothings.' 412 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Atta girl, Melody! 413 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Good going, Melody! 414 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 You really did it this time. 415 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 (Alan) Look, Melody, the people are here to say goodbye. 416 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 My loyal subjects are groovy! 417 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 I wish I could do something nice for them before we leave. 418 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Why don't we play a musical number? 419 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 If you wanted to do something really nice 420 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 you wouldn't play them a musical number. 421 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I think a musical number is a great idea! 422 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 [instrumental music] 423 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 ♪ Own backyard ♪ 424 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 ♪ It's right in your own backyard ♪ 425 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 ♪ Hopin' and wishin' for someone gone fishin' in a barrel ♪ 426 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 ♪ I'm dreaming of leaving of bringing all halos to wear ♪ 427 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 They really loved you on that planet, Melody. 428 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Being a Goddess isn't easy. 429 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 I have a very powerful fingernail. 430 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 [laughs] 431 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Point it toward home then, and we'll ride in on the beam. 432 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 bleep bleep bleep 433 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 [all laughing] 434 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 [theme song] 435 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 ♪ They're blasting off now ♪ 436 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 437 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 ♪ Pussycats are by her side ♪ 438 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 439 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 440 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 441 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 442 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 ♪ Yeah ♪ 30620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.