Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[theme song]
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
♪ Josie in outer space ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
♪ Pussycats are all in place ♪
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
♪ Blasting off on another chase ♪
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
♪ Mars stars the Milky Way ♪
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
♪ Buckle up your seatbelts ♪
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
♪ They could be in orbit in the stars ♪
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
♪ On a spooky planet maybe Mars ♪
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
♪ There's no way of knowing ♪
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
♪ Trying to get back to here ♪
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
♪ They're blasting off now ♪
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
♪ Josie is on a rocket ride ♪
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
♪ Pussycats all by her side ♪
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
17
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
♪ Come along and dig the chase ♪
18
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
19
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
♪ Yeah ♪♪
21
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
[upbeat music]
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
click click click
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
If my calculations are accurate
24
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
we're finally on the right course for Earth.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
- Great, Val. - Super, Val.
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Awful, Val.
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
What do you mean awful?
28
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I just started this jigsaw puzzle, and it'd be awful
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
if we got home before I finished it. Ha-ha-ha.
30
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Melody, I've seen you work a jigsaw puzzle
31
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
and the only one slower than you is that furry brained Bleep.
32
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
bleep bleep bleep
33
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
(Melody) 'Good show, Bleep.'
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Something's strange.
35
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
What's that? What's happening?
36
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Oh!
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Help! Yikes.
38
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Oh, stop whimpering, chicken brother.
39
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Help!
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
'Yikes!'
41
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
zap zap zap
42
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
(Alexander) 'What's up?'
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Well, I am for sure.
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Something's causing this energy disturbance.
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
It must be some strange force from that planetoid
46
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
we're passing over.
47
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
[dramatic music]
48
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
[shivering]
49
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
People of Cygnon. Listen. Thergo speaks.
50
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
'I command you to bring me your tribute before nightfall.'
51
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
If you do not, then you'll know the wrath of Thergo.
52
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Only Thergo stands in the way
53
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
of my complete control of this entire planet.
54
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
I must. I will find a way to blast him
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
from his mountain fortress.
56
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Veran, behold. Falling from the skies.
57
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
zap zap zap
58
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
zap zap zap
59
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
You have been warned.
60
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Beware, Thergo has spoken.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[dramatic music]
62
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
- Hey! Now what? - Oops! Sorry, Alan.
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I'll bet you are.
64
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
mwah
65
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Rugo, that strange ship.
66
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
If it were mine, I could destroy forever the threat of Thergo.
67
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
- No, it will never be yours. - Why not?
68
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
It is falling deep within the circle of doom.
69
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
[intense music]
70
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
We're wrecked! It's a ship wreck.
71
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Abandon ship. Abandon ship.
72
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Oh, stop cackling like a chicken, chicken.
73
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Or at least give us a few eggs. I'm hungry.
74
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
[giggling]
75
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Alright. Cool it, gang. The ship's okay.
76
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
That's good.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
- Except that water tank crack. - That's bad.
78
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
With all those trees, there must be plenty of water around.
79
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Let's go get some, so we can take off again.
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
We'll all go. It's safer that way.
81
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Alexander, I'll have to be the look out.
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
So, you're gonna drive the Space Buggy.
83
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
- Me? Oh, no, I'm not. - Oh, yes, you are.
84
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
Oh, yes, I am. Oh, boy. Why me?
85
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
And you'll drive us exactly where I order you to go.
86
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Some kids have guinea pigs or horn toads.
87
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
I have to have a bossy sister.
88
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
- That way. - Yes, general, and away we go.
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
whirr
90
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
(Josie) Do you see any water, Alan?
91
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Nothing out there but a lot of nothing.
92
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
(Alexander) 'B-b-b-what's that?'
93
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
rumble
94
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
Look! It's like a circle of fire.
95
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Oh, goody. I love the Fourth of July.
96
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
This is no holiday. Ha-ha-ha. I'm turning around.
97
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
No, Alex, keep going.
98
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
It's the only way we can get out of here.
99
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Keep going? What do you want? Barbecued Space Buggy?
100
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Alan's right. If we go fast enough
101
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
we can sail right over it like a ski jump.
102
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Alright. Here goes.
103
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
[upbeat music]
104
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
This is more fun than a roller coaster.
105
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
(Alan) Recheck your seatbelts.
106
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
(Melody) Whee!
107
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Wow! We made it.
108
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
By the skin of our Space Buggy.
109
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
With me at the wheel, it was simple.
110
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
(Alexandra) That's you. Simple.
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
[music continues]
112
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Strangers, stop!
113
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Wow! Dig those two weird ones.
114
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Veran welcomes you to the planet of Cygnon.
115
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Thank you very much, Mr. Veran.
116
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Our space ship needs water.
117
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Can you show us where we can find some?
118
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I will allow you to travel no further.
119
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Are you kidding? Get out of the way, planetoid roadblock.
120
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
The button, Rugo.
121
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
zap
122
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Hey, now, see here. What..
123
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Hey, watch it.
124
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Yeah. What do you think you guys are doing?
125
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
I think they did it already.
126
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
[giggling]
127
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Transport them.
128
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
zap
129
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
I am your friend.
130
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
All I want to know is how you escaped
131
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
from the circle of doom.
132
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
- We're not talking. - Yeah, our lips are buttoned.
133
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
What? You refuse to answer?
134
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I'll unbutton, I'll unbutton.
135
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Quiet, chicken. Don't you dare cluck.
136
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
We're not saying a word till you tell us what sneaky scheme
137
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
is on your sneaky mind.
138
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Very well. I shall give you one last chance
139
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
to change your mind.
140
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Rugo, show them the fate that awaits them
141
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
if they defy me.
142
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Yes, Veran.
143
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
[roaring]
144
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
What in the world is that?
145
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
[roaring]
146
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Whatever it is, you can have it.
147
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
That is "Thergo The Terrible."
148
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
roar
149
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
O-only terrible?
150
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
That's like calling a dragon cute.
151
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Yes, and if you still refuse to answer
152
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
you will be delivered to him.
153
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
By slow mail I hope.
154
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
You will have ample time to think about it
155
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
when you reach the cave of the creatures.
156
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
W-what's the cave of creatures?
157
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
I've got a feeling, it isn't exactly the fun house.
158
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Rugo, now.
159
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
[rumbling]
160
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Let us out of this glass cage, you bird brains.
161
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
(Alex) I've got a sinking sensation about this whole thing.
162
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
[giggling] Going down.
163
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Kitchenware, garden furniture, sporting goods.
164
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Stand back in the elevator, please.
165
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
[giggling]
166
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Luggage, baggage, cabbage, cribbage, sausage, glibbich.
167
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
- What's glibbich? - I don't know, but it rhymes.
168
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
[giggling]
169
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
L-last stop. C-cave of the c-c-creatures.
170
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
You should feel right at home, insect.
171
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
He-he-he.
172
00:08:42,000 --> 00:08:48,000
Ah, yes. And you'll soon meet the creatures, my young friends.
173
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
[laughing]
174
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Then they will talk.
175
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
[growling]
176
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
After my prisoners tell me what I want to know
177
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
then, Thergo, I shall rid myself of you.
178
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Now, Rugo, bring on the creatures for our friends.
179
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Creature number one, Veran.
180
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
growl
181
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
- Oh, dear. - What now?
182
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Alexander, will you stop that whining?
183
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Who? Me? I didn't whine a single whine.
184
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
No, but that...that thing did.
185
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
growl
186
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Wow! What's that?
187
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Never mind that. What's that?
188
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
growl
189
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
squeak squeak
190
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
They're all around us.
191
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
(Alexander) 'I wish I was around some place else.'
192
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[laughing]
193
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
A short visit with my creatures
194
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
and I assure you those earthlings will talk.
195
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
Yes, Veran. Your cave of creatures has never failed.
196
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
(Valerie) 'It looks like some weird dance move.'
197
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
(Melody) 'They're very good at reeling and writhing'
198
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
'And rhythmatic.'
199
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
[howling]
200
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
bleep bleep bleep
201
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
meow meow
202
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
- Alan, what are we gonna do? - For one thing, don't panic.
203
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
That's what I do best. Panic.
204
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
[laughing]
205
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I majored in panic.
206
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Listen, you freaky faced nightmares.
207
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Bug off, or I'll clobber you.
208
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
growl
209
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Yikes!
210
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
That did it! Look what you did to my hair.
211
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Hold it, Alexandra. Look at Bleep.
212
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
bleep bleep bleep
213
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.
214
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
bleep bleep bleep
215
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
For Pete's sake, Melody.
216
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Stop bleeping and tell us what he's so excited about.
217
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Bleep says, they're hallunisations.
218
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Hallunisations?
219
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
What on Earth are hallunisations?
220
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Wait, Melody. Did you mean hallucinations?
221
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
That's what I said. Hallunisations.
222
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
It doesn't matter, Melody. Now, we know what they are.
223
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Just computer electronic images.
224
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Veran figured out a way to project them
225
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
down here to scare us.
226
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Argh! Confound that little bleeping beast.
227
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
It has discovered my secret.
228
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Enough. We shall go to the cave of the creatures ourselves.
229
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
There are other ways to obtain information from the prisoners.
230
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Come.
231
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Hey! The creatures are gone.
232
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
Come back, you cowardly cowards. You don't scare me.
233
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Well, that problem is over.
234
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Now, how do we get out of this glass case?
235
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Without a glass cutter, we're stuck.
236
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Stuck, stuck, stuck.
237
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
Stuck. Do you hear? Huh?
238
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
What do you want?
239
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
So unique.
240
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Big deal.
241
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
meow
242
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
creak creak creak
243
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
crash
244
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
- Neat, Sebastian. - What a great cat.
245
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
He takes after me.
246
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Stand back. You can all take after me.
247
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
swoosh
248
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
meow
249
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
mwah
250
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
- They will soon talk, Rugo. - What is your plan, Veran?
251
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
(Veran) 'It is simple.'
252
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
'We must find out how they crossed the circle of doom.'
253
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
So, when we know that, their spaceship will be ours.
254
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
Yes, I'll use the ship to seal Thergo in his cave from above.
255
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
And then the people of this planet
256
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
will pay tribute only to me.
257
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
[laughing]
258
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
[groaning]
259
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Keep your hands off our spaceship.
260
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
You scattered skull Cygnonians.
261
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Ah-oh! That does it. Val, let's roll.
262
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
I hope this does it.
263
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
It does.
264
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Josie, hit the red button.
265
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Hit the red button. Roger.
266
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
[whirring]
267
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
[groaning]
268
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Ya-ya-ya.
269
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Argh!
270
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
[upbeat music]
271
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
[whirring]
272
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
[music continues]
273
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
crash
274
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
[whirring]
275
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
thud
276
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
crash
277
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
That stopped 'em.
278
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
We made it. We made it.
279
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
[indistinct]
280
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
(Valerie) 'He's right.'
281
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Look! Daylight.
282
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
(Melody) 'Whee.'
283
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
Oh, golly, that was great. Just like the tunnel of love.
284
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Sure. But guess who was in the wrong car.
285
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Me.
286
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
- End of the line. - Yeah. What now?
287
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
(Alexander) 'All aboard.'
288
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
- Next stop, the spaceship. - 'How'd you find that?'
289
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Our little old Speed Bug
290
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
was just sitting here waiting for us.
291
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Well, what are we waiting for? Come on, kids. Let's cut out.
292
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Excellent, Rugo. Now, they'll never escape us.
293
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
But this road leads to Thergo.
294
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
We shall capture them before they reach his lair.
295
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Quickly. There they are.
296
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Oh! Hurry up, Alexander. Here come the gruesome twosome.
297
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Look! We're coming to a dead end.
298
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
(Alan) 'No. There is an opening.'
299
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Let's try to go through. It's our only chance.
300
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Into the cave.
301
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
- Uh-oh! D-d-dead end. - Don't panic.
302
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
We have them now.
303
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
roar
304
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
O-okay, Alan. Is-is it alright to panic now?
305
00:15:44,000 --> 00:15:49,000
- It is Thergo. - Run, Veran. Run.
306
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
crash
307
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
roar
308
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
zap zap zap
309
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
zap zap zap
310
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
Strangers, you dare to enter the domain of Thergo.
311
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Oh, pipe down, you big tin windbag.
312
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
We're just looking for our spaceship.
313
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
You dare to defy, to defy, to defy..
314
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
[dramatic music]
315
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
beep beep beep
316
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
bleep bleep bleep
317
00:16:34,000 --> 00:16:39,000
Hello, my young friends. Don't be afraid. I too am from Earth.
318
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
- 'From Earth?' - But how.. Why? Uh, when?
319
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
I can understand your confusion.
320
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
My spaceship crash landed on this planet 20 years ago.
321
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
And I've been here ever since.
322
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
My goodness, it must've been awful.
323
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Twenty years without hot dogs.
324
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Ha-ha-ha. No, I managed.
325
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
I built Thergo and the circle of doom.
326
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Which I operate by these remote controls
327
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
to protect me from Veran and his followers.
328
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
What's gonna happen to Veran and Rugo now?
329
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Well, they're too frightened ever to come out
330
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
of the forest of darkness.
331
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
So, the people are now free of their tyranny.
332
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Then you can come back to Earth with us.
333
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Thank you, but...I shall remain here and try to teach
334
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
the people of Cygnon to enjoy their new freedom.
335
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Now, if you'll come with me, I'll take you to your spaceship.
336
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
(Valerie) We've had navigation problems, Dr. Benedict.
337
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
I've programmed your spaceship to take you straight home.
338
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
H-home? Home. Did you hear that?
339
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Ho ho ho. Oh, boy, oh, boy.
340
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
- I can hardly wait. - Me too. All those hot dogs.
341
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Alright, gang. Let's get ready to blast off.
342
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
- Goodbye, Dr. Benedict. - Goodbye. Speedy voyage to you.
343
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
whoosh
344
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
[upbeat music]
345
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Now, we'll just hold this course, Alexandra.
346
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
'The auto-pilot is all set.'
347
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Anything you say, Alan dear.
348
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
(Josie) 'Okay, gang, we'll dedicate this number to Dr. Benedict.'
349
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
♪ If you smile ♪
350
00:18:18,000 --> 00:18:24,000
♪ If you smile when it hurts ♪
351
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
♪ Things will be alright with you ♪
352
00:18:28,000 --> 00:18:33,000
♪ Things will be alright with you ♪
353
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
♪ Baby ♪
354
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
♪ Why are you crying ♪
355
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
♪ Why are you crying ♪
356
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
♪ But don't say you're not ♪
357
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
♪ You'd only be lying ♪ ♪ Lying ♪
358
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
They figured if they're going home, they better practice.
359
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
The way they sound, they need more than practice.
360
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Come on, Alan. Let's be cozy and sit down.
361
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
No. Wait.
362
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
zap
363
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Uh. There goes our auto-pilot.
364
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
(Alexander) 'Oh, no!'
365
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
Well, thanks to Alexandra, we're off course again.
366
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Golly, now, maybe I can finish my jigsaw puzzle.
367
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Hey, sis, why don't you sit here, next to Alan?
368
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
No, thanks, smart Alex.
369
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
I've had all the sitting, I can stand.
370
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
[snickering]
371
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
(Alexandra) 'The fire is out, Sebastian. So, cool it!'
372
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
[all laughing]
373
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
[upbeat music]
374
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
[theme song]
375
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
♪ They're blasting off now ♪
376
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
377
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
♪ Pussycats all by her side ♪
378
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
379
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
♪ Come along and dig the chase ♪
380
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
381
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
382
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
♪ Yeah ♪♪
26594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.