All language subtitles for Jhodaa.Akbar.2008.1 DVDr.X264.720P.ESub.DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,250 --> 00:03:11,411 This is Hindustan! 2 00:03:11,819 --> 00:03:14,344 History is witness to many... 3 00:03:14,455 --> 00:03:17,515 ...dynasties who have ruled with sword and blood, 4 00:03:18,726 --> 00:03:21,217 Since 1011 AD, countless invaders... 5 00:03:21,462 --> 00:03:25,922 ...have ravaged and plundered this land, 6 00:03:30,605 --> 00:03:33,369 And then came, the Mughals, 7 00:03:34,208 --> 00:03:38,941 They made India their home, giving it love and respect, 8 00:03:40,815 --> 00:03:46,720 Founded by Babur, the Mughal Dynasty passed from Humayun to his son, Akbar, 9 00:03:47,355 --> 00:03:51,086 Among all the Mughal Emperors, Akbar achieved the greatest heights - 10 00:03:52,226 --> 00:03:54,922 Jalaluddin Mohammad Akbar! 11 00:03:55,663 --> 00:04:01,033 The first Mughal Emperor to be born on Indian soil... 12 00:04:01,369 --> 00:04:04,600 ...Akbar was born in a Hindu Rajput home, 13 00:04:09,010 --> 00:04:12,036 And there was Princess Jodhaa... 14 00:04:12,980 --> 00:04:16,006 ...who was also born in Rajputana, 15 00:04:17,218 --> 00:04:19,015 In Amer, 16 00:04:21,188 --> 00:04:23,247 Daughter of King Bharmal... 17 00:04:23,691 --> 00:04:26,990 ...and Queen Padmavati, 18 00:04:28,062 --> 00:04:30,087 Jodhaa was betrothed... 19 00:04:30,631 --> 00:04:34,362 ...to Prince Ratan Singh of Ajabgarh, 20 00:04:41,876 --> 00:04:45,778 The Rajputs - were taught the art of combat from childhood... 21 00:04:47,014 --> 00:04:49,539 ...to protect their families and homes... 22 00:04:49,984 --> 00:04:51,975 ...and kingdom! 23 00:04:55,289 --> 00:04:56,483 Maan Singh! 24 00:04:57,391 --> 00:04:58,824 Brother Sujamal! 25 00:04:59,026 --> 00:05:02,826 Among the warriors, was Prince Sujamal... 26 00:05:03,297 --> 00:05:04,889 ...Jodhaa's cousin, 27 00:05:06,133 --> 00:05:08,658 Sujamal loved Jodhaa like a sister, 28 00:05:09,370 --> 00:05:11,804 He was by her side whenever she beckoned, 29 00:05:12,206 --> 00:05:14,265 You can make a better painting! 30 00:05:15,943 --> 00:05:21,108 Bharmal was crowned King, following the demise of Sujamal's father, 31 00:05:21,782 --> 00:05:24,046 Sujamal was left isolated... 32 00:05:24,652 --> 00:05:29,089 ...because his destiny would take him far from Amer, 33 00:05:29,790 --> 00:05:33,453 Princess Jodhaa's future too would lead her... 34 00:05:33,694 --> 00:05:37,357 ...away from the Rajputana provinces, 35 00:05:40,201 --> 00:05:43,364 And now, the year is 1555! 36 00:05:45,373 --> 00:05:49,309 The Mughal dynasty had almost ended... 37 00:05:49,577 --> 00:05:52,444 ...following Emperor Humayun's accidental death, 38 00:05:53,514 --> 00:05:59,077 Taking advantage of the situation, King Hemu seized the Delhi throne, 39 00:06:02,623 --> 00:06:06,650 A great battle ensued... in Panipat! 40 00:06:15,236 --> 00:06:17,170 On one side was King Hemu... 41 00:06:17,872 --> 00:06:21,933 ...with an army twice the size of the Mughal army, 42 00:06:25,513 --> 00:06:27,140 On the other side... 43 00:06:27,314 --> 00:06:30,875 ...was Bairam Khan, Emperor Humayun's loyal general... 44 00:06:31,485 --> 00:06:36,388 ...who was training the 13 year-old Jalaluddin to take on his father's mantle, 45 00:06:36,557 --> 00:06:37,489 You must consolidate Hindustan! 46 00:06:39,960 --> 00:06:43,555 Your courage will lead to victory. 47 00:06:46,100 --> 00:06:50,662 I, Bairam Khan, loyal servant to the Mughal dynasty... 48 00:06:51,105 --> 00:06:53,266 ...remind you once again... 49 00:06:53,374 --> 00:06:56,741 ...the future of the Mughals is in your hands. 50 00:06:58,713 --> 00:07:05,881 Until he breathed his last, your father Emperor Humayun, had only one dream - 51 00:07:07,054 --> 00:07:09,784 To see the Mughal flag flying over Hindustan. 52 00:07:10,324 --> 00:07:13,725 God willing, it will be you, who will fulfill his dream! 53 00:07:22,269 --> 00:07:26,467 Long live Emperor Jalaluddin Mohammad! 54 00:07:37,685 --> 00:07:42,088 Prepare to attack! 55 00:07:48,996 --> 00:07:53,262 If we can kill King Hemu, his army will scatter. 56 00:07:54,101 --> 00:07:58,561 Hemu's eyes alone are exposed, unprotected by armour. 57 00:07:59,306 --> 00:08:02,901 Appoint an archer who must strike him in the eye. 58 00:08:25,166 --> 00:08:29,865 Soldiers and riders! Charge! 59 00:09:44,511 --> 00:09:48,106 Prepare to charge! 60 00:11:50,671 --> 00:11:52,969 Your glorious Majesty! 61 00:11:53,540 --> 00:11:58,568 For the first time, today, allow your sword to prove its worth. 62 00:12:00,447 --> 00:12:03,007 Behead the traitor... 63 00:12:03,550 --> 00:12:05,609 ...and bring glory to the Ghazi name! 64 00:12:06,653 --> 00:12:11,022 He is worse than a dead man, Khan Baba. How can I strike him? 65 00:12:12,192 --> 00:12:15,889 If you do not, the army will take it amiss... 66 00:12:16,430 --> 00:12:18,955 ...and not believe you are a true Ghazi. 67 00:12:19,366 --> 00:12:21,334 Do as I bid! 68 00:12:29,943 --> 00:12:31,205 Soldiers! 69 00:12:45,092 --> 00:12:48,027 My brave Mughal soldiers! 70 00:12:48,128 --> 00:12:50,028 Like his ancestors... 71 00:12:50,431 --> 00:12:57,337 ...our Emperor Jalaluddin Mohammad too, is a true Ghazi! 72 00:12:58,539 --> 00:13:02,498 A glorious future to the young Emperor! 73 00:13:10,751 --> 00:13:16,246 This is how Bairam Khan regained the Delhi throne for the young Emperor, 74 00:13:18,125 --> 00:13:22,721 For the next six years, Bairam Khan tried consolidating Hindustan... 75 00:13:23,397 --> 00:13:29,165 ...by sending emissaries with proclamations to neighbouring provinces, 76 00:13:32,339 --> 00:13:36,969 This decree has been sent by Emperor Jalaluddin Mohammad! 77 00:13:37,511 --> 00:13:45,350 Align your kingdom, within a month to the Mughal Empire! 78 00:13:45,786 --> 00:13:52,282 And as a loyal subject, pay the Jaziya tax and other taxes. 79 00:13:52,826 --> 00:13:56,387 If you reject the Emperor's decree... 80 00:13:56,497 --> 00:13:59,557 ...then you will face Jalaluddin's wrath! 81 00:13:59,867 --> 00:14:03,735 This disobedience will be deemed a crime. 82 00:14:04,938 --> 00:14:11,138 Offenders and their kingdoms will be annihilated. 83 00:14:12,546 --> 00:14:14,946 By decree of the Emperor of Hindustan... 84 00:14:15,582 --> 00:14:17,345 ...Jalaluddin Mohammad! 85 00:14:23,290 --> 00:14:26,885 Tell your Emperor, he will not have my kingdom! 86 00:14:29,463 --> 00:14:32,557 We, Rajputs, are unused to such orders. 87 00:14:35,536 --> 00:14:37,026 I need some time. 88 00:14:37,704 --> 00:14:39,001 I... 89 00:14:40,574 --> 00:14:41,700 ...accept! 90 00:14:42,342 --> 00:14:44,367 But... we too have certain conditions. 91 00:14:46,713 --> 00:14:48,442 I won't give Ajabgarh! 92 00:14:52,286 --> 00:14:53,776 Throw him out! 93 00:15:03,697 --> 00:15:04,925 Prepare to attack! 94 00:15:48,008 --> 00:15:50,340 Have all preparations been made, Khan Baba? 95 00:15:50,911 --> 00:15:55,143 Jalal, the Mughal army awaits your signal. 96 00:15:56,617 --> 00:15:58,847 Was a last chance for peace given? 97 00:15:59,186 --> 00:16:01,984 - Chughtai Khan! - Your Majesty... 98 00:16:03,590 --> 00:16:07,117 ...our peace proclamation has been returned. 99 00:18:16,653 --> 00:18:20,419 O great and magnificent Emperor, behead him! 100 00:18:32,302 --> 00:18:33,735 No, Khan Baba. 101 00:18:35,739 --> 00:18:38,333 A king in captivity is at our mercy. 102 00:18:39,409 --> 00:18:41,343 He should be forgiven, not beheaded! 103 00:18:41,612 --> 00:18:43,409 Forgive me, Your Majesty... 104 00:18:43,847 --> 00:18:46,315 ...as loyal custodian... 105 00:18:46,917 --> 00:18:49,442 ...I will have to preserve the glory of the Mughal Empire. 106 00:18:53,323 --> 00:18:56,486 Enough, Khan Baba! No more. 107 00:18:58,662 --> 00:18:59,890 Jalal! 108 00:19:01,165 --> 00:19:04,965 Do not forget you are the future of the Mughal Empire. 109 00:19:05,135 --> 00:19:08,229 I, Bairam Khan, have created you, O Protector of the World! 110 00:19:08,505 --> 00:19:14,933 I have built the Empire so carefully... and now you destroy it. 111 00:19:16,046 --> 00:19:19,777 Loyalty can make a man impertinent. 112 00:19:22,586 --> 00:19:26,454 I have seen rebellion clouding your sight, Khan Baba. 113 00:19:28,692 --> 00:19:31,456 This is the first time, I have stopped your sword. 114 00:19:32,896 --> 00:19:34,329 Do you know why? 115 00:19:35,165 --> 00:19:40,432 Because from now on... I will make my own decisions! 116 00:19:42,406 --> 00:19:46,240 From now on, following any battle... 117 00:19:46,743 --> 00:19:49,678 ...I want mercy to be shown to prisoners of war. 118 00:19:51,181 --> 00:19:52,478 Today I declare... 119 00:19:53,050 --> 00:19:57,214 ...prisoners of war will not be enslaved. It is inappropriate. 120 00:19:59,156 --> 00:20:01,351 Yes, I want to rule this land. 121 00:20:02,960 --> 00:20:04,894 But rule it with, humanity and compassion. 122 00:20:22,946 --> 00:20:24,709 I misunderstood you. 123 00:20:25,515 --> 00:20:27,244 Had I known... 124 00:20:27,985 --> 00:20:33,548 ...I wouldn't have had any reservation in ruling under your sovereignty. 125 00:20:36,059 --> 00:20:39,551 - Chughtai Khan! - This way, Your Highness! 126 00:20:52,676 --> 00:20:57,045 It is now my desire, that you unburden yourself of responsibility... 127 00:20:58,015 --> 00:21:02,008 ...and devote your life to Allah! Go on pilgrimage to Mecca. 128 00:21:21,204 --> 00:21:22,228 Your Majesty! 129 00:21:23,373 --> 00:21:25,773 One more province is now under Mughal rule. 130 00:21:26,476 --> 00:21:27,943 What about Rajputana? 131 00:21:29,413 --> 00:21:32,576 Your Majesty, their borders are unyielding. 132 00:21:33,250 --> 00:21:38,313 The kings of Rajputana have rejected our sovereignty outright! 133 00:21:42,926 --> 00:21:44,450 The Rajputs! 134 00:21:47,097 --> 00:21:51,295 Devotees of the sword, the bravest of the brave! 135 00:22:47,324 --> 00:22:48,882 Your Highness! 136 00:22:57,300 --> 00:22:59,734 What's the reason for this interruption. 137 00:22:59,836 --> 00:23:03,101 Forgive me. The Queen is asking for the Princess. 138 00:23:04,241 --> 00:23:06,402 Tell the Queen mother, I'll join her shortly. 139 00:23:06,843 --> 00:23:07,867 As you wish. 140 00:23:11,882 --> 00:23:13,281 Jodhaa, this isn't fair! 141 00:23:13,817 --> 00:23:17,378 I was about to win when the attendant distracted me. 142 00:23:18,221 --> 00:23:21,713 Victory is victory, brother. I have defeated you! 143 00:23:29,266 --> 00:23:30,927 Brother Sujamal, remember - 144 00:23:31,067 --> 00:23:34,195 a moment's distraction can change the duel's outcome. 145 00:23:34,638 --> 00:23:38,972 A slight distraction can bring defeat... or death! 146 00:23:40,477 --> 00:23:43,878 - It is you who taught me that! - Yes, I know. 147 00:23:44,714 --> 00:23:48,514 Now the student teaches the teacher. 148 00:23:49,419 --> 00:23:51,683 Not teaching, only reminding. 149 00:23:52,689 --> 00:23:56,147 Let me tell you. Your skills are impressive. 150 00:23:56,760 --> 00:24:01,322 A good student absorbs knowledge swiftly and well. 151 00:24:02,365 --> 00:24:04,162 Like you, Jodhaa! 152 00:24:04,768 --> 00:24:11,435 Really? So I am a good student. Thanks to a wise teacher like you. 153 00:24:12,175 --> 00:24:15,338 - Your new teacher is wiser. - A new teacher? Who is that? 154 00:24:15,679 --> 00:24:16,873 The Queen. 155 00:24:17,481 --> 00:24:23,477 Your mother will teach you, what women must know. 156 00:24:24,554 --> 00:24:25,885 You will soon be carried away in a palanquin. 157 00:24:27,557 --> 00:24:29,149 But I have a condition! 158 00:24:29,659 --> 00:24:33,151 I will not marry, till father appoints you the Crown Prince! 159 00:24:33,296 --> 00:24:35,093 - But... - My last word! 160 00:24:35,665 --> 00:24:38,793 Jodhaa, you must not make unreasonable demands. 161 00:24:39,569 --> 00:24:43,562 But it's true! I have heard father praise your skills. 162 00:24:44,174 --> 00:24:48,577 He speaks of your bravery. And the many tournaments you have won... 163 00:24:49,012 --> 00:24:51,310 ...you are proficient in warfare deserving to be crowned. 164 00:24:51,615 --> 00:24:55,210 Now there's nothing to be worried about. Am I right? 165 00:25:01,091 --> 00:25:04,686 Let the prayer begin - In the name of Lord Surya... 166 00:25:34,291 --> 00:25:36,885 On this auspicious day of Dassera... 167 00:25:37,160 --> 00:25:39,754 ...it is time for important announcements! 168 00:25:42,799 --> 00:25:45,233 My first announcement is: 169 00:25:45,602 --> 00:25:50,733 The reins of Amer will be in Bhagwan Das's hands. 170 00:25:53,476 --> 00:25:54,943 The second: 171 00:25:56,846 --> 00:26:02,079 Sujamal... will be subordinate to Bhagwan Das. 172 00:26:08,692 --> 00:26:14,153 And now for the news, you've long awaited. 173 00:26:16,566 --> 00:26:21,367 Within the year, on an auspicious day, with Goddess Jamvai Mata's blessings... 174 00:26:22,005 --> 00:26:25,873 ...Princess Jodhaa and Prince Ratan Singh... 175 00:26:26,176 --> 00:26:29,202 ...will be joined in holy matrimony! 176 00:26:34,347 --> 00:26:36,611 Congratulations! 177 00:26:37,984 --> 00:26:39,975 Feign some shyness! 178 00:26:38,822 --> 00:26:40,255 A fruitful union! 179 00:26:47,398 --> 00:26:50,492 Where are you going? They must be looking for you. 180 00:26:52,636 --> 00:26:54,501 Give me your veil. 181 00:27:00,544 --> 00:27:03,980 - Go and take my place discreetly. - Yes. 182 00:27:08,385 --> 00:27:12,014 Brother, it grieved me to hear... 183 00:27:13,224 --> 00:27:16,523 ...perhaps... father was helpless! 184 00:27:16,961 --> 00:27:18,019 Helpless? 185 00:27:19,163 --> 00:27:21,358 More like selfish and greedy. 186 00:27:21,966 --> 00:27:23,490 I am not hungry for power. 187 00:27:24,034 --> 00:27:26,195 I never eyed a thing that isn't mine. 188 00:27:26,704 --> 00:27:29,867 I don't mind sharing the kingdom with Bhagwan Das and Maan Singh. 189 00:27:30,775 --> 00:27:36,042 All I want is, my self-respect and honour. And what is rightfully mine. 190 00:27:37,314 --> 00:27:39,145 And if I am denied this... 191 00:27:42,153 --> 00:27:46,852 ...then, remember Jodhaa, the setting sun will rise again! 192 00:27:58,469 --> 00:27:59,595 Brother! 193 00:28:27,198 --> 00:28:30,690 I will speak to the Emperor at an opportune moment... 194 00:28:31,869 --> 00:28:35,669 ...and request him to ask King Bharmal... 195 00:28:36,507 --> 00:28:39,567 ...to give you a share of the Amer throne. 196 00:28:43,714 --> 00:28:46,547 I will be indebted to you, Sharifuddin Hussain! 197 00:28:48,719 --> 00:28:50,516 What will I get in return? 198 00:28:51,555 --> 00:28:52,647 What do you want? 199 00:28:54,258 --> 00:28:55,589 To invade Delhi! 200 00:28:59,029 --> 00:29:00,860 Invade... Delhi? 201 00:29:01,699 --> 00:29:05,135 Once you have your share of Amer, you will have to help me... 202 00:29:07,204 --> 00:29:08,728 ...to invade Delhi. 203 00:29:09,406 --> 00:29:12,637 But are you not the Emperor's brother-in-law? 204 00:29:13,811 --> 00:29:18,475 Yes, I did marry Bakshi Banu Begum, Jalaluddin's sister. 205 00:29:20,017 --> 00:29:24,750 Due to that alliance, I was appointed, the Governor of Ajmer, Nagor and Mewat. 206 00:29:26,090 --> 00:29:28,285 Let me tell you something Sujamal. 207 00:29:29,827 --> 00:29:35,766 Water and ambition have one thing in common - they are ever-swelling. 208 00:29:38,069 --> 00:29:40,799 Now I want all of Hindustan! 209 00:29:45,977 --> 00:29:48,946 Very well. I will help you. 210 00:29:51,015 --> 00:29:53,882 But no blood must be shed in my accession. 211 00:29:54,719 --> 00:29:57,654 What we dreaded has happened! 212 00:29:58,456 --> 00:30:04,019 Sujamal has asked Sharifuddin for help to annex my throne. 213 00:30:06,664 --> 00:30:09,861 If a war is waged, our kingdom will be ruined. 214 00:30:10,935 --> 00:30:14,462 Thousands of women will be widowed. Children orphaned. 215 00:30:15,606 --> 00:30:18,370 The very thought makes me tremble. 216 00:30:19,377 --> 00:30:24,610 It does not make any sense to let innocent people get slaughtered. 217 00:30:28,686 --> 00:30:30,813 Chandrabhanji... 218 00:30:32,056 --> 00:30:35,184 ...wouldn't it be wise to make peace with the Mughals... 219 00:30:35,326 --> 00:30:40,093 ...and offer Jalaluddin a hand of friendship? 220 00:30:43,935 --> 00:30:47,996 - Do that and be branded a traitor! - An alliance with the Mughals? 221 00:30:48,205 --> 00:30:50,230 No greater example of treason. 222 00:30:50,575 --> 00:30:52,372 You'll surely be regarded a traitor. 223 00:30:53,244 --> 00:30:58,147 It pains me too. But let me tell you... 224 00:30:59,350 --> 00:31:04,310 ...I will be saving my people from defeat, death and disaster... 225 00:31:05,423 --> 00:31:08,517 ...by accepting the Mughal treaty! 226 00:31:09,760 --> 00:31:11,625 Very well, King Bharmal... 227 00:31:12,496 --> 00:31:16,023 ...let me warn you and the people of Amer... 228 00:31:16,300 --> 00:31:18,393 ...because of your decision... 229 00:31:18,536 --> 00:31:22,802 ...no alliances will take place between our families... 230 00:31:22,940 --> 00:31:27,468 ...for present and future generations! - Not only Ajabgarh! 231 00:31:31,315 --> 00:31:36,275 All of Rajputana will cut ties with you! 232 00:31:46,397 --> 00:31:48,888 Rajaji, welcome to Sanganer! 233 00:31:49,467 --> 00:31:52,493 His Majesty has seen Chandrabhanji's message. 234 00:31:53,137 --> 00:31:55,901 He will meet you here, in the elephant arena. 235 00:32:07,418 --> 00:32:10,979 - Where is His Majesty? - His Majesty? Right there. 236 00:32:17,161 --> 00:32:21,825 Taming wild elephants and horses is the Emperor's favourite pastime. 237 00:33:42,747 --> 00:33:44,942 This is no longer a sport! 238 00:34:55,753 --> 00:34:58,722 Your Majesty, King Bharmal of Amer... 239 00:34:58,823 --> 00:35:03,851 ...Head of the Kachhaawaas - a great Rajput dynasty, awaits you. 240 00:35:04,395 --> 00:35:05,419 Welcome! 241 00:35:06,463 --> 00:35:07,953 Greetings, Your Majesty! 242 00:35:09,800 --> 00:35:14,999 We praise your courage. A truly amazing feat! 243 00:35:15,940 --> 00:35:18,738 I invite you to my royal tent. 244 00:35:19,310 --> 00:35:21,437 I will be pleased to welcome you there, Rajaji. 245 00:35:21,779 --> 00:35:23,644 As you wish! 246 00:35:25,078 --> 00:35:28,047 On your guard! 247 00:35:28,648 --> 00:35:30,946 The Crown of the Mughals... 248 00:35:31,284 --> 00:35:33,946 ...the Emperor of Hindustan... 249 00:35:34,354 --> 00:35:37,050 ...Jalaluddin Mohammad approaches! 250 00:35:43,129 --> 00:35:48,089 Welcome. I am honoured you have traveled so far to see me. 251 00:35:48,802 --> 00:35:50,292 May I know the purpose of this visit? 252 00:35:50,737 --> 00:35:57,142 I wish to include the kingdom of Amer under Mughal sovereignty. 253 00:35:58,745 --> 00:36:03,682 I am pleased and proud to hear you are entrusting Amer to us. 254 00:36:04,951 --> 00:36:09,388 I wish to discuss... one more matter... 255 00:36:10,223 --> 00:36:11,247 Please go ahead. 256 00:36:12,192 --> 00:36:13,352 In private... 257 00:36:17,630 --> 00:36:19,291 Disperse! 258 00:36:31,444 --> 00:36:32,536 Pray speak. 259 00:36:35,081 --> 00:36:40,348 You must accept the hand... of my daughter, Princess Jodhaa! 260 00:36:41,821 --> 00:36:47,623 And this will be a marriage of alliance between the Mughals and Amer. 261 00:36:57,337 --> 00:37:02,240 I can understand... the reason behind your silence... 262 00:37:02,842 --> 00:37:05,367 - Probably... - Don't misunderstand. 263 00:37:06,646 --> 00:37:10,173 I appreciate your courage in speaking your mind. 264 00:37:12,285 --> 00:37:15,584 I am honoured by your proposal. And I thank you for it. 265 00:37:16,489 --> 00:37:18,252 Let me give it some thought. 266 00:37:18,725 --> 00:37:21,819 Only after visiting the shrine of Saint Moinuddin Chisti... 267 00:37:22,095 --> 00:37:24,086 ...will I send you my response. 268 00:37:25,098 --> 00:37:27,430 As it befits you! 269 00:37:35,008 --> 00:37:37,533 Help me, Khwaja! Help me. 270 00:37:38,044 --> 00:37:41,241 I have come to Your sacred shrine with a dream - 271 00:37:42,248 --> 00:37:47,413 The dream of a consolidated Hindustan under the Mughal sky. 272 00:37:50,023 --> 00:37:54,585 Pray to Allah to help me fulfill this dream, O Saint! 273 00:37:56,396 --> 00:37:57,795 Ameen! 274 00:38:08,141 --> 00:38:10,541 May peace be upon you! 275 00:38:10,777 --> 00:38:13,940 - Sharifuddin, all well? - Yes, Your Majesty! 276 00:38:14,347 --> 00:38:15,541 Yes, Khan Baba? 277 00:38:15,782 --> 00:38:20,719 Jalal, there was almost a riot on my way to Ajmer... 278 00:38:21,220 --> 00:38:23,154 ...when some Hindu Rajputs... 279 00:38:23,556 --> 00:38:26,753 ...stopped Muslim pilgrims from coming to this shrine. 280 00:38:27,327 --> 00:38:29,454 Due to that, the unrest is spreading. 281 00:38:30,063 --> 00:38:35,296 Such religious riots, can cause disaster some day. 282 00:38:36,302 --> 00:38:38,600 Will more security on the Ajmer route help? 283 00:38:38,738 --> 00:38:41,502 Your Majesty, orders will be issued! 284 00:38:41,708 --> 00:38:44,871 Many more places need surveillance, Sharifuddin. 285 00:38:45,345 --> 00:38:50,078 Apart from Ajmer, there is... looting and plundering on the route... 286 00:38:50,383 --> 00:38:53,011 ...leading to the Gujarat ports. 287 00:38:53,419 --> 00:38:55,785 That is causing problems for the Haj pilgrims. 288 00:38:56,122 --> 00:38:58,420 Whom does the Ajmer province fall under? 289 00:38:58,658 --> 00:39:00,853 King Bharmal of Amer. 290 00:39:06,633 --> 00:39:12,663 Khan Baba! Kindly get my message sent to King Bharmal. 291 00:39:13,806 --> 00:39:18,505 I accept his proposal of a marriage of alliance with his daughter. 292 00:39:19,846 --> 00:39:21,473 And especially mention - 293 00:39:22,882 --> 00:39:25,316 To ensure peace and unity in the province... 294 00:39:25,752 --> 00:39:29,188 ...I will be pleased to accept this marriage! 295 00:39:29,589 --> 00:39:35,585 But consider that she is a Rajput. A Hindu. How is this marriage possible? 296 00:39:36,095 --> 00:39:38,188 Kindly reconsider your decision. 297 00:39:38,598 --> 00:39:42,796 Sharifuddin, I have thought it over carefully. 298 00:39:43,836 --> 00:39:48,739 It was the respected Bairam Khan Baba... 299 00:39:50,109 --> 00:39:55,638 ...who held the reins of the Mughal rule in my name for years. 300 00:39:57,483 --> 00:39:58,916 For all these years... 301 00:39:59,886 --> 00:40:02,582 I have often wondered... 302 00:40:02,889 --> 00:40:07,292 ...why our forefathers failed to take over all of Hindustan. 303 00:40:09,262 --> 00:40:14,461 Until now I have been in a quandary, how to make this dream come true. 304 00:40:16,302 --> 00:40:20,966 The goal was clear, but the path was unknown! 305 00:40:24,410 --> 00:40:29,677 A marriage of alliance. A new bond. A divine signal from Allah. 306 00:40:30,683 --> 00:40:34,710 I thank you, Almighty Allah, for showing me the way forward. 307 00:40:36,589 --> 00:40:40,218 Khan Baba, convey my message of acceptance. 308 00:40:41,294 --> 00:40:43,285 But father, he is a Mughal! 309 00:40:48,234 --> 00:40:51,328 Earlier too, I did not have a choice... 310 00:40:52,738 --> 00:40:57,641 ...when I was betrothed to Prince Ratan Singh of Ajabgarh. 311 00:40:59,445 --> 00:41:04,644 I convinced my heart to accept him. 312 00:41:07,119 --> 00:41:11,852 But now I am being married to a man... 313 00:41:13,292 --> 00:41:16,455 ...who belongs to a different religion. 314 00:41:17,063 --> 00:41:21,864 Jodhaa, as your father, I understand what you're going through. 315 00:41:22,435 --> 00:41:25,563 Your heart had set out to marry Prince Ratan Singh. 316 00:41:26,172 --> 00:41:30,370 But it is them who have broken the alliance! 317 00:41:32,511 --> 00:41:38,279 It pains me to ask. If not for your father... 318 00:41:40,419 --> 00:41:42,080 ...then for the sake of your people... 319 00:41:42,955 --> 00:41:45,014 ...for the province of Amer... 320 00:41:46,225 --> 00:41:49,353 ...you will have to sacrifice your happiness. 321 00:42:09,215 --> 00:42:12,810 I hear you have a message from Agra. Is brother set to marry? 322 00:42:14,553 --> 00:42:17,716 I wonder why it has been decided so quickly. 323 00:42:19,258 --> 00:42:21,158 Mother is away on a provincial tour. 324 00:42:21,594 --> 00:42:26,793 - We must go at once. A lot needs... - Control your emotions, Begum! 325 00:42:28,334 --> 00:42:30,996 Do you have any idea who he is marrying? 326 00:42:32,071 --> 00:42:34,039 The Princess of Amer. 327 00:42:35,641 --> 00:42:37,108 A Hindu! 328 00:42:38,377 --> 00:42:43,337 Listen carefully! I will not attend this impure ceremony. 329 00:42:45,084 --> 00:42:46,517 And neither will you! 330 00:42:47,620 --> 00:42:48,848 Please listen... 331 00:42:57,296 --> 00:43:01,528 Brother, forgive me. 332 00:43:05,838 --> 00:43:10,002 Dear brother, I need your help, Please rescue me, Yours, Jodhaa, 333 00:43:11,344 --> 00:43:15,246 No. How can I send this letter to Sujamal? 334 00:43:16,315 --> 00:43:20,411 - When I know that he's suffering. - Forgive me, Jodhaa. 335 00:43:20,553 --> 00:43:24,080 What if Prince Ratan Singh reconsiders marrying you? 336 00:43:24,190 --> 00:43:28,923 If you just tell him you are opposed to this marriage. Then... 337 00:43:29,095 --> 00:43:32,360 No, Madhavi. In doing that, I'll be hurting father. 338 00:43:33,065 --> 00:43:37,934 He is convinced this alliance will safeguard our kingdom. 339 00:43:38,704 --> 00:43:40,535 Disperse! 340 00:43:45,945 --> 00:43:47,537 There is a way out. 341 00:43:52,918 --> 00:43:57,446 Why not send a companion in your place to marry him? 342 00:43:58,591 --> 00:44:00,559 He has never seen you. 343 00:44:04,930 --> 00:44:08,661 No, mother. If the Mughal Emperor discovers the truth... 344 00:44:09,035 --> 00:44:12,493 ...Amer will have to face his wrath. 345 00:44:14,173 --> 00:44:16,368 They will definitely get to know. 346 00:44:21,580 --> 00:44:22,979 Then, my dear... 347 00:44:29,055 --> 00:44:31,023 ...keep this vial of poison... 348 00:44:33,893 --> 00:44:39,354 ...drinking poison is better than losing your honour! 349 00:44:56,615 --> 00:45:01,780 O enchanter of the heart 350 00:45:02,488 --> 00:45:07,824 O enchanter of the heart 351 00:45:08,360 --> 00:45:10,225 My beloved Krishna, heed me 352 00:45:10,563 --> 00:45:13,930 Lord, why me? 353 00:45:14,700 --> 00:45:19,103 How will I find peace without You? 354 00:45:20,005 --> 00:45:24,999 Night and day I pine for You 355 00:45:28,814 --> 00:45:34,582 Abandon Your sacred cities of Kashi and Mathura 356 00:45:40,593 --> 00:45:45,929 Come and dwell in my eyes 357 00:45:46,432 --> 00:45:49,924 How will I find peace without You? 358 00:45:50,269 --> 00:45:56,037 My beloved Krishna, night and day I pine for You 359 00:47:12,918 --> 00:47:16,251 - Yes, Princess? - I have come to a decision. 360 00:47:16,822 --> 00:47:21,350 I wish to meet the Emperor before I consent to marry. 361 00:47:22,061 --> 00:47:24,222 I have certain conditions. 362 00:47:28,000 --> 00:47:29,900 And for that, she has requested... 363 00:47:30,002 --> 00:47:34,939 ...Your Majesty's presence in her royal tent. 364 00:47:52,258 --> 00:47:54,021 What are these conditions? 365 00:47:54,693 --> 00:47:56,456 They are unknown to me! 366 00:47:57,663 --> 00:48:01,599 I am sorry, she has refused to tell me. 367 00:48:35,100 --> 00:48:36,965 I welcome you... 368 00:48:38,103 --> 00:48:42,096 ...I cannot find the words to express my appreciation... 369 00:48:42,474 --> 00:48:45,170 ...that you agreed to come and hear me out. 370 00:48:46,445 --> 00:48:49,039 I have two conditions - 371 00:48:49,281 --> 00:48:52,717 Only if these are met, will I marry you. 372 00:48:55,921 --> 00:48:57,388 And what are they? 373 00:49:00,659 --> 00:49:02,490 My first condition - 374 00:49:02,761 --> 00:49:05,924 I will be allowed to keep my religion, my faith... 375 00:49:06,398 --> 00:49:09,697 ...follow my customs and traditions... 376 00:49:10,436 --> 00:49:14,702 ...and under no circumstances, will I be coerced into conversion! 377 00:49:19,912 --> 00:49:21,243 Do you accept? 378 00:49:22,982 --> 00:49:23,880 And? 379 00:49:28,588 --> 00:49:31,887 I will be allowed to bring an idol of my God with me... 380 00:49:32,525 --> 00:49:37,861 ...and for Him, a temple will be built in my chamber! 381 00:49:41,701 --> 00:49:44,431 These are my two conditions. 382 00:50:05,658 --> 00:50:10,061 King Bharmal's daughter has put two conditions before me. 383 00:50:11,331 --> 00:50:13,162 Only if I meet them... 384 00:50:16,302 --> 00:50:18,770 ...will she consent to marry me. 385 00:50:21,207 --> 00:50:22,572 Her first condition: 386 00:50:24,177 --> 00:50:29,945 She would like to keep her religion and traditions. 387 00:50:32,785 --> 00:50:34,252 And the second: 388 00:50:35,722 --> 00:50:43,424 A temple should be built in her palace inside the Mughal fort. 389 00:50:56,576 --> 00:51:02,139 This the first time I have experienced the legendary Rajput pride and dignity. 390 00:51:04,817 --> 00:51:10,722 I salute the Princess of Amer's fearless courage and candour! 391 00:51:13,092 --> 00:51:16,823 Let me tell her that I, too... 392 00:51:17,563 --> 00:51:21,795 ...am born on the same soil as her. 393 00:51:23,903 --> 00:51:27,805 And I, too, have the same courage and candour! 394 00:51:28,243 --> 00:51:32,043 I have decided that the alliance with Princess Jodhaa of Amer... 395 00:51:35,683 --> 00:51:38,117 ...is acceptable to me! 396 00:51:40,655 --> 00:51:45,922 Allah willing, her demands will be met to her satisfaction. 397 00:53:32,428 --> 00:53:35,886 Congratulations! 398 00:53:36,165 --> 00:53:37,723 Your Majesty, congratulations! 399 00:53:37,834 --> 00:53:44,933 Your marriage has given the pilgrims of Ajmer Sharif new reason to rejoice. 400 00:53:45,274 --> 00:53:52,442 A group of Sufis would like to perform in honour of Khwaja Gharib Nawaaz. 401 00:53:57,552 --> 00:54:02,319 Khwajaji, O Saint 402 00:54:06,427 --> 00:54:11,763 Khwajaji! O Master 403 00:54:18,673 --> 00:54:24,873 O Benevolent Heeder of the poor 404 00:54:43,698 --> 00:54:48,032 O Moinuddin 405 00:55:21,536 --> 00:55:28,874 O my beloved Khwaja! Abide in my heart 406 00:55:29,344 --> 00:55:36,477 O King of Kings, O beloved of Ali! 407 00:55:53,201 --> 00:55:59,367 O my beloved Khwaja! Abide in my heart 408 00:56:08,683 --> 00:56:16,488 You restore the destiny of the helpless 409 00:56:33,274 --> 00:56:40,874 O Saint, I have seen divine light in Your court 410 00:56:52,960 --> 00:57:00,492 O Saint, men of God lower their heads in Your court 411 00:57:00,802 --> 00:57:08,607 You are the Peer of the realm of Hindal You are the Pinnacle 412 00:57:09,877 --> 00:57:13,779 In yearning for You, beloved Khwajaji... 413 00:57:13,881 --> 00:57:17,112 ...we have found the Prophet, the Chosen One 414 00:58:01,562 --> 00:58:05,396 My master has lead me to You 415 00:58:17,645 --> 00:58:25,245 My master has led me to You I have found refuge in You 416 00:58:33,227 --> 00:58:37,061 All my troubles have ended 417 00:58:37,165 --> 00:58:41,101 Now I am one with You 418 00:58:41,202 --> 00:58:48,938 No matter how proud I am to be one with You, it is but little 419 00:58:49,710 --> 00:58:56,513 I shall never leave the place where Your feet rest 420 01:02:19,787 --> 01:02:22,119 What is the reason for this sternness? 421 01:02:25,694 --> 01:02:27,628 Does this marriage displease you? 422 01:02:40,842 --> 01:02:43,675 Islam gives women equal rights to dissolve a marriage. 423 01:02:46,281 --> 01:02:49,580 If you do not want this marriage... 424 01:02:50,118 --> 01:02:54,020 ...choose the path of the 'khulla' and absolve yourself from this marriage. 425 01:02:54,356 --> 01:02:55,721 It is your right! 426 01:02:56,825 --> 01:02:59,623 You can break this bond and be free. 427 01:03:01,229 --> 01:03:03,561 Your customs may permit 'khulla', 428 01:03:04,632 --> 01:03:08,432 But for us, marriage binds us for seven lifetimes. 429 01:03:09,938 --> 01:03:14,841 I am grateful to you, for accepting my demands. 430 01:03:17,379 --> 01:03:22,078 I don't know, why my mind is filled with doubt. 431 01:03:24,619 --> 01:03:28,988 My mind hasn't made peace with this marriage. 432 01:03:32,027 --> 01:03:38,125 Perhaps, it is because our religion and cultures are so different. 433 01:03:42,470 --> 01:03:44,631 I did give my consent to this marriage... 434 01:03:45,540 --> 01:03:53,504 ...yet, my heart does not allow me to be close to you! 435 01:04:01,556 --> 01:04:03,854 I respect you. 436 01:04:05,160 --> 01:04:07,628 I value your feelings. 437 01:04:10,198 --> 01:04:12,723 I will not force myself on you. 438 01:04:23,545 --> 01:04:29,506 I will be close to you when, God willing, your heart permits. 439 01:04:34,022 --> 01:04:36,115 May Allah give you peace! 440 01:05:10,992 --> 01:05:12,254 Where's the Emperor? 441 01:05:12,427 --> 01:05:15,089 He is leaving for Malwa on urgent business. 442 01:05:30,478 --> 01:05:32,571 Is everything alright, Jodhaa? 443 01:05:38,219 --> 01:05:39,550 Yes. 444 01:06:34,742 --> 01:06:39,975 The Empress Hamida Banu Begum, mother of the Emperor! 445 01:06:40,682 --> 01:06:43,617 Welcome, my dear. 446 01:07:02,070 --> 01:07:06,973 May Allah protect you from the evil eye and keep you well and happy! 447 01:07:09,310 --> 01:07:12,677 Ameen! So be it! 448 01:07:14,949 --> 01:07:18,715 Let me introduce you. This is Maham Anga... 449 01:07:20,055 --> 01:07:24,719 ...Jalaluddin's wet nurse. She is like a mother to him. 450 01:07:25,393 --> 01:07:28,157 She is also a Minister in the Mughal Court. 451 01:07:40,408 --> 01:07:44,401 Remember one thing, Maham Anga has special status. 452 01:07:44,846 --> 01:07:47,280 Jalal regards her above all the others. 453 01:07:47,749 --> 01:07:52,015 More than me. I have been away most of the time. 454 01:07:53,188 --> 01:08:00,060 She nurtured Jalal during my 15-year absence. 455 01:08:01,129 --> 01:08:07,500 He may ignore my word, but never hers. 456 01:08:09,771 --> 01:08:12,831 Do not be apprehensive, Princess. 457 01:08:14,042 --> 01:08:16,033 This is your home! 458 01:08:18,013 --> 01:08:21,073 Salima, escort the Princess to her royal chamber. 459 01:08:21,249 --> 01:08:22,477 Yes, Your Majesty. 460 01:08:24,786 --> 01:08:27,220 Wait! A ritual is yet to be done. 461 01:08:27,722 --> 01:08:32,557 Rajput Folk Song about a New Bride 462 01:08:54,015 --> 01:08:57,883 Walk this way, Empress, with your pretty coloured feet. 463 01:09:06,928 --> 01:09:14,699 The wind is blowing in the wrong direction. Watch her every step! 464 01:09:16,871 --> 01:09:21,331 Come, my Empress! The women's palaces, the royal harem! 465 01:09:24,946 --> 01:09:28,814 This is your royal chamber. It has five sections - 466 01:09:29,217 --> 01:09:31,879 The first is for meetings, the Goshay Mulaakaat! 467 01:09:32,153 --> 01:09:36,249 Meet Shaak and Shurukh. They learn quickly... 468 01:09:36,791 --> 01:09:39,658 ...and repeat every word they hear. 469 01:09:42,897 --> 01:09:46,924 This is your sleeping chamber, the Khwabgah... 470 01:09:55,910 --> 01:09:58,310 ...your changing room, the Toshak Khana... 471 01:10:00,815 --> 01:10:06,481 ...your gallery, the Jharokha and your prayer room, the Tasbih Khana! 472 01:10:07,088 --> 01:10:10,114 But... you won't need the Tasbih Khana. 473 01:10:10,458 --> 01:10:15,896 I will, Ni'mat. I will have my Krishna temple here. 474 01:10:15,997 --> 01:10:21,162 So now we'll hear Hindu devotional songs echoing in the Mughal fort. Right? 475 01:10:21,336 --> 01:10:23,304 Ni'mat! 476 01:10:25,006 --> 01:10:31,172 We did hear of your conditions. You merit all praise, Empress! 477 01:10:31,279 --> 01:10:37,707 Rest assured, these are the Mughals. A magnificent temple will be built. 478 01:10:38,920 --> 01:10:43,289 Not magnificent. A small temple is what I desire. 479 01:10:43,758 --> 01:10:46,591 Kindly pass on this message to the Emperor. 480 01:10:46,961 --> 01:10:48,724 Yes, Empress! 481 01:11:14,819 --> 01:11:17,049 Attention! Silence! 482 01:11:18,222 --> 01:11:22,158 Let everyone know! Fold your hands! 483 01:11:22,727 --> 01:11:29,690 Lower your eyes! Crown of the Mughals! Lord of his subjects! 484 01:11:30,067 --> 01:11:36,836 Heir of Timor! Jewel of Babur! Son of Humayun! 485 01:11:37,175 --> 01:11:41,339 Merciful Protector! Renowned in the Universe! 486 01:11:41,512 --> 01:11:44,106 The Emperor of Hindustan! 487 01:11:44,649 --> 01:11:51,817 Jalaluddin Mohammad, graces this court with his presence! 488 01:12:00,364 --> 01:12:04,664 Long live Emperor Jalaluddin Mohammad! 489 01:12:09,540 --> 01:12:12,065 Finance Minister, Todarmalji... 490 01:12:15,580 --> 01:12:21,985 Your Majesty, war raises taxes and causes inflation... 491 01:12:22,553 --> 01:12:28,753 ...hitting the common man the hardest. War destroys the economy! 492 01:12:29,026 --> 01:12:30,994 You are so right, Todarmalji! 493 01:12:31,762 --> 01:12:34,094 This needs special attention. 494 01:12:35,500 --> 01:12:38,230 We'll discuss it in the Diwan-E-Khas! (Private Audience Hall) 495 01:12:39,470 --> 01:12:40,368 Let's proceed. 496 01:12:41,405 --> 01:12:44,341 Your Majesty, we've got news that your brother-in-law... 497 01:12:45,309 --> 01:12:49,905 ...Sharifuddin Hussain, has taken over the governance of Ajmer. 498 01:12:51,315 --> 01:12:54,284 And he did this because he is displeased... 499 01:12:54,685 --> 01:12:57,654 ...with your marriage to the Rajput Princess. 500 01:12:57,788 --> 01:13:03,988 Silence, Adham Khan! We will speak of family quarrels in private. 501 01:13:04,995 --> 01:13:09,295 No, Khan Baba. Let Adham Khan continue... 502 01:13:10,534 --> 01:13:12,058 Forgive me, Your Majesty! 503 01:13:12,869 --> 01:13:17,806 Sharifuddin doubts your abilities and intelligence as Emperor. 504 01:13:18,875 --> 01:13:20,399 He even dared to say... 505 01:13:21,211 --> 01:13:25,648 because of this marriage you will cause the ruin of the Mughal dynasty. 506 01:13:26,817 --> 01:13:32,084 He has crossed all boundaries of respect by spreading this to all. 507 01:13:33,890 --> 01:13:35,551 Sharifuddin! 508 01:13:36,893 --> 01:13:38,121 Your Majesty... 509 01:13:39,830 --> 01:13:44,858 ...ignore him. A frog can only leap so high! 510 01:13:46,670 --> 01:13:52,040 But Sharifuddin has a point, Madam Maham Anga. 511 01:13:55,345 --> 01:13:56,505 Your Majesty... 512 01:13:57,481 --> 01:14:01,815 ...was this the only way to consolidate the Empire? 513 01:14:03,086 --> 01:14:05,111 Pardon my impertinence... 514 01:14:05,856 --> 01:14:09,849 ...but may I suggest that your heart is taking control of your mind. 515 01:14:12,129 --> 01:14:15,155 What compelled you to marry a Hindu? 516 01:14:15,699 --> 01:14:20,033 It was an administrative decision, Head of the Ullemas. Of benefit to everyone. 517 01:14:21,004 --> 01:14:23,336 Measures taken for the country's welfare... 518 01:14:23,674 --> 01:14:25,608 ...shouldn't be construed as anti-religious. 519 01:14:26,176 --> 01:14:30,374 You are right. But our sore point is... 520 01:14:30,914 --> 01:14:33,348 ...why was a temple built in the fort? 521 01:14:33,617 --> 01:14:35,482 It is a blow to our hearts! 522 01:14:36,720 --> 01:14:40,178 Shaikh Mubarak Sahib... Saadir Adaasi Sahib! 523 01:14:41,191 --> 01:14:44,490 Circumstances compelled me to do what I did. 524 01:14:46,163 --> 01:14:49,997 The well being of the kingdom is utmost in my mind! 525 01:14:52,769 --> 01:14:57,297 Very well, what do you expect from me, respected Sirs? 526 01:14:58,108 --> 01:15:00,406 Forgive me for saying this, Your Majesty... 527 01:15:02,079 --> 01:15:07,608 ...the Empress must be kept out of all the common areas in the fort. 528 01:15:10,120 --> 01:15:13,783 And no Islamic tradition should be changed on account of her. 529 01:15:19,429 --> 01:15:24,765 O enchanter of the heart 530 01:15:25,202 --> 01:15:31,038 My beloved Krishna, heed me 531 01:15:31,208 --> 01:15:36,077 How will I find peace without You? 532 01:15:36,880 --> 01:15:41,715 Night and day I pine for You 533 01:15:45,456 --> 01:15:51,122 Abandon Your sacred cities of Kashi and Mathura 534 01:15:56,900 --> 01:16:02,270 Come and dwell in my eyes 535 01:16:02,840 --> 01:16:06,207 How will I find peace without You? 536 01:16:06,510 --> 01:16:12,540 My beloved Krishna, night and day I pine for You 537 01:16:40,310 --> 01:16:41,470 Disperse! 538 01:16:43,247 --> 01:16:48,310 The Royal Court of Public Proceedings is adjourned for the day! 539 01:17:30,694 --> 01:17:36,394 O Divine dancer who resides in Gokul in Vrindavan 540 01:17:36,567 --> 01:17:41,869 Radha, your handmaiden, yearns for the sight of You 541 01:17:45,409 --> 01:17:51,075 O beautiful dusky son of Nanda, beloved Krishna 542 01:17:51,448 --> 01:17:56,215 O forest-dweller, beauty is Your form 543 01:17:56,720 --> 01:18:01,521 I have surrendered body and soul to You 544 01:18:08,799 --> 01:18:13,862 O enchanter of the heart! 545 01:19:33,450 --> 01:19:34,849 Vermilion. 546 01:20:38,982 --> 01:20:44,443 I belong to You, my life belongs to You 547 01:20:47,491 --> 01:20:54,988 I see only You In every reflection 548 01:20:57,934 --> 01:21:04,840 I shall become Your flute And belong to Your lips alone 549 01:21:06,643 --> 01:21:17,076 My heart is flooded with dreams 550 01:21:29,433 --> 01:21:34,928 Why was Shamsuddin Atka Khan appointed Prime Minister, and not me? 551 01:21:35,939 --> 01:21:37,668 It is now clear to me. 552 01:21:38,542 --> 01:21:42,069 You consider Shamsuddin Atka Khan as a father... 553 01:21:42,379 --> 01:21:44,904 ...and hence you made him the Prime Minister. 554 01:21:45,416 --> 01:21:49,580 Who addresses the Emperor in such a raised tone? 555 01:21:49,787 --> 01:21:51,220 That is not true! 556 01:21:52,589 --> 01:21:54,887 I believe in his political abilities. 557 01:21:55,292 --> 01:21:58,455 After all, Adham Khan is the Emperor's foster and older brother. 558 01:21:58,829 --> 01:22:03,323 He dares to challenge the Emperor's authority without crown or throne... 559 01:22:03,500 --> 01:22:05,627 - Ni'mat! ... through deceit and injustice! 560 01:22:05,869 --> 01:22:08,201 A thousand scoundrels rolled into one! 561 01:22:08,505 --> 01:22:12,202 I want to know how capable are you, of ruling the kingdom? 562 01:22:13,043 --> 01:22:18,037 You were nothing. But a puppet who danced to Bairam Khan's tune. 563 01:22:19,316 --> 01:22:23,844 Don't forget it was my mother, who guided you. 564 01:22:24,988 --> 01:22:28,389 I too am as capable as you! 565 01:22:30,461 --> 01:22:33,862 Mother, on what grounds could I have appointed him the Prime Minister? 566 01:22:35,065 --> 01:22:39,058 He has committed inhuman and shameful crimes. 567 01:22:41,505 --> 01:22:46,101 He has plundered Malwa! Raped women! 568 01:22:47,010 --> 01:22:50,207 When I declared no prisoner of war be made into a slave... 569 01:22:50,514 --> 01:22:55,110 ...or forced to convert, Adham disobeyed my orders! 570 01:22:55,853 --> 01:22:58,481 He has done everything I abhor! 571 01:23:00,390 --> 01:23:02,654 Actions I detest! 572 01:23:04,461 --> 01:23:08,693 He has brought disgrace to the Mughals through his deeds. 573 01:23:09,099 --> 01:23:13,092 And does marrying a Hindu, bring great honour? 574 01:23:13,270 --> 01:23:14,965 Beware, Adham! 575 01:23:15,906 --> 01:23:18,500 Take the Princess's name with respect! 576 01:23:19,409 --> 01:23:22,401 Don't forget she is now the Empress of Hindustan! 577 01:23:26,150 --> 01:23:29,142 I won't tolerate any disrespect to her. 578 01:23:32,890 --> 01:23:34,289 Your Majesty! 579 01:23:45,169 --> 01:23:46,295 Disperse! 580 01:23:47,671 --> 01:23:51,698 It is said that bad times come without warning! 581 01:23:52,709 --> 01:23:54,700 Failing to get Sharifuddin's help... 582 01:23:55,012 --> 01:23:58,709 ...Sujamal knocked on other doors to regain his share of the throne, 583 01:23:59,616 --> 01:24:03,780 Prince Ratan Singh of Ajabgarh offered him help, 584 01:24:04,388 --> 01:24:07,289 And so did King Rana Uday Singh of Udaygarh, 585 01:24:07,891 --> 01:24:11,987 To match the military might of Jalaluddin Mohammad... 586 01:24:13,230 --> 01:24:15,824 ...we must forget our differences and join hands. 587 01:24:16,266 --> 01:24:21,169 They agreed to help Sujamal, But decided to wait for the right time, 588 01:24:22,172 --> 01:24:25,198 I will wipe out the names... 589 01:24:25,542 --> 01:24:28,739 ...of Jodhaa and Jalaluddin from Rajputana's memory! 590 01:24:29,146 --> 01:24:31,546 No. Don't say that, Ranaji. 591 01:24:32,516 --> 01:24:35,508 Jodhaa's plight after marriage, worries me. 592 01:24:37,554 --> 01:24:39,488 What she must be going through. 593 01:24:40,691 --> 01:24:42,852 I know her well. 594 01:24:43,694 --> 01:24:47,289 She must be unhappy. Very unhappy! 595 01:24:50,200 --> 01:24:52,361 Your Majesty, this is a difficult question. 596 01:24:53,303 --> 01:24:57,706 I'd like to reply through an anecdote... 597 01:24:58,609 --> 01:24:59,598 Pray speak! 598 01:24:59,710 --> 01:25:04,909 Your Majesty, the angels were once asked: 'What is heaven? ' 599 01:25:06,049 --> 01:25:11,248 They answered: 'Every heart where love dwells is heaven itself'! 600 01:25:11,421 --> 01:25:12,479 Well said! 601 01:25:13,289 --> 01:25:16,281 The angels were then asked, 'What is hell? ' 602 01:25:17,227 --> 01:25:22,187 They replied: 'A heart without love is hell itself'! 603 01:25:22,332 --> 01:25:23,731 How true! 604 01:25:25,268 --> 01:25:26,565 Well spoken! 605 01:25:29,873 --> 01:25:31,932 Today's session is over. 606 01:25:47,491 --> 01:25:54,158 People may imagine spring is here Love, too, is bewildered 607 01:26:01,405 --> 01:26:07,571 Fragrance upstages the flowers in the garden 608 01:26:08,312 --> 01:26:13,215 Hidden in the veil of nature is a touch of sorrow 609 01:26:14,451 --> 01:26:21,448 The world around us is mellow Time is slumbering 610 01:26:21,892 --> 01:26:27,489 Lost and forgotten memories fill my heart 611 01:26:29,433 --> 01:26:32,732 Rebels must be dealt with severely. 612 01:26:33,003 --> 01:26:38,600 If a ruler is weak, his kingdom will soon be in disarray. 613 01:26:52,122 --> 01:26:54,454 When it comes to Sharifuddin... 614 01:26:58,562 --> 01:27:01,497 ...you will have to exercise caution. 615 01:27:04,268 --> 01:27:07,601 He is beyond, even my control! 616 01:29:21,305 --> 01:29:23,239 Curse my luck! Lost again. 617 01:29:23,607 --> 01:29:28,169 Never mind. Those who lose in this game, win in love. 618 01:29:28,712 --> 01:29:32,204 Me? And love? My luck fails me there too. 619 01:29:34,451 --> 01:29:35,509 Tell me something... 620 01:29:36,520 --> 01:29:40,456 - Have you ever fallen in love? - Why this sudden question? 621 01:29:41,358 --> 01:29:42,655 It's alright, Neelakshi. 622 01:29:44,094 --> 01:29:48,554 To tell you the truth Ni'mat, I'm not sure what love is. 623 01:29:50,634 --> 01:29:53,728 Love? A rainbow of feelings! 624 01:29:54,004 --> 01:29:56,438 But you're unlucky in love. How do you know? 625 01:29:56,573 --> 01:30:01,636 As the palace's Head Eunuch, do you think I spend my time clapping? 626 01:30:01,945 --> 01:30:02,843 Your Majesty... 627 01:30:04,414 --> 01:30:05,642 I have good news. 628 01:30:06,183 --> 01:30:11,086 The Emperor has ordered a Rajput feast in your honour on the day of the Pir. 629 01:30:12,356 --> 01:30:15,120 A Rajput feast? In my honour? 630 01:30:15,392 --> 01:30:17,792 Not mine for sure! 631 01:30:18,762 --> 01:30:19,694 And... 632 01:30:21,598 --> 01:30:23,930 ...he has sent you this gift. 633 01:30:28,372 --> 01:30:29,805 It is beautiful! 634 01:30:32,576 --> 01:30:35,977 Kindly tell the Emperor, I like it very much. 635 01:30:36,280 --> 01:30:37,645 Yes, Your Majesty! 636 01:30:38,548 --> 01:30:42,450 This means only one thing. He's trying to woo you. 637 01:30:44,688 --> 01:30:48,385 If that be so, I won't be indifferent either. 638 01:30:49,259 --> 01:30:51,454 What do you... propose to do? 639 01:30:53,363 --> 01:30:55,024 I will cook for the feast. 640 01:30:56,633 --> 01:31:02,435 Hear this! Her delicate hands will grind spices and stir pots. 641 01:31:02,873 --> 01:31:04,340 That will be the day! 642 01:31:05,242 --> 01:31:06,607 You can't do that. 643 01:31:06,943 --> 01:31:07,967 Why not? 644 01:31:08,245 --> 01:31:11,874 Because you are the Empress of Hindustan! 645 01:31:13,784 --> 01:31:19,552 Then I shall cook as a wife, not an Empress! 646 01:31:20,424 --> 01:31:21,789 My! My! 647 01:31:35,105 --> 01:31:38,006 Mir Bakawal, why are you gawking? 648 01:31:39,009 --> 01:31:44,504 It's the first time an Empress has entered the Royal Kitchen. 649 01:31:44,848 --> 01:31:47,078 Your Highness, does our cooking displease you? 650 01:31:47,150 --> 01:31:50,449 She fears you'll make mincemeat of the peas! 651 01:31:52,122 --> 01:31:54,386 At your service... 652 01:31:55,892 --> 01:31:57,450 Prepare the ingredients... 653 01:31:57,794 --> 01:32:01,230 Come on! Hear the menu of the day! 654 01:32:05,602 --> 01:32:09,504 Your Majesty, we got the vessels cleaned, as per your instructions. 655 01:32:12,873 --> 01:32:16,741 What's going on here? Why aren't you preparing lunch? 656 01:32:17,411 --> 01:32:18,742 Weren't you given the menu? 657 01:32:18,812 --> 01:32:22,976 - We have been given the day off. - The day off? By whom? 658 01:32:23,583 --> 01:32:25,016 The Empress of Hindustan. 659 01:32:26,253 --> 01:32:30,314 She will cook a vegetarian Rajput meal with her own hands. 660 01:32:39,533 --> 01:32:43,765 The respected Maham Anga enters the kitchen! 661 01:32:51,411 --> 01:32:53,572 Keep your distance! 662 01:33:05,759 --> 01:33:09,160 There is a difference in dreaming and fulfilling dreams. 663 01:33:09,930 --> 01:33:13,331 Do not fool yourself into believing... 664 01:33:14,167 --> 01:33:16,397 ...that you have become an Empress, Princess! 665 01:33:17,037 --> 01:33:18,800 What wrong have I done? 666 01:33:19,139 --> 01:33:21,107 First you had a temple built in Agra fort... 667 01:33:21,608 --> 01:33:23,940 ...now you take charge of the kitchen... 668 01:33:24,644 --> 01:33:26,339 ...I am understanding everything! 669 01:33:26,980 --> 01:33:31,644 What do you mean? I have taken charge of the kitchen? 670 01:33:32,252 --> 01:33:34,311 Isn't that the right of every married woman? 671 01:33:37,524 --> 01:33:38,923 Never forget... 672 01:33:39,960 --> 01:33:43,259 ...your marriage to Jalal is just an alliance. 673 01:33:43,864 --> 01:33:45,695 In exchange for peace. 674 01:33:47,701 --> 01:33:49,328 It might be so for you. 675 01:33:49,970 --> 01:33:56,170 For us marriage is a sacred bond, which ends only in death. 676 01:33:56,276 --> 01:33:59,006 Don't explain the meaning of marriage to me. 677 01:34:00,047 --> 01:34:02,015 What marriage are you talking about? 678 01:34:02,582 --> 01:34:04,482 Which is not yet consummated? 679 01:34:08,255 --> 01:34:10,450 A marriage is complete... 680 01:34:11,258 --> 01:34:13,488 ...only when there's an heir. 681 01:34:14,694 --> 01:34:18,186 And since Jalal won't even touch you, an heir? 682 01:34:20,901 --> 01:34:25,770 So Princess Jodhaa, enjoy the world of the Mughals. 683 01:34:26,373 --> 01:34:29,604 But do not try to be part of it. 684 01:34:31,445 --> 01:34:32,275 I... 685 01:34:34,181 --> 01:34:36,046 I can't believe you're saying this. 686 01:34:38,385 --> 01:34:42,515 How do you claim to be like a mother to him? 687 01:34:43,223 --> 01:34:44,315 Yes! 688 01:34:45,492 --> 01:34:47,084 I am his mother! 689 01:34:49,062 --> 01:34:51,326 I have fed him my milk. 690 01:34:52,199 --> 01:34:55,794 Dedicating every waking hour to his well-being. 691 01:34:56,636 --> 01:35:00,970 I have protected him from all harm. 692 01:35:01,942 --> 01:35:05,400 Thanks to me no one has touched him. 693 01:35:06,646 --> 01:35:10,412 An arrow was aimed at him when he was a boy... 694 01:35:10,817 --> 01:35:14,116 ...I took it on my chest and saved him! 695 01:35:15,155 --> 01:35:20,559 If anyone tries to come between Jalal and me, I will destroy them. 696 01:35:21,962 --> 01:35:24,522 I have always kept him from harm's eye. 697 01:35:25,732 --> 01:35:29,395 You think I'll leave him exposed to you? 698 01:35:30,737 --> 01:35:32,170 Never! 699 01:35:47,487 --> 01:35:51,355 Rajput Folk Song about Feasts 700 01:36:32,132 --> 01:36:36,762 Your Majesty, the menu today is dal bati churma... 701 01:36:37,503 --> 01:36:44,033 ...ker-sangri, pithode, gatte, til-papdi and panchmel sabzi. 702 01:36:44,644 --> 01:36:49,809 For dessert, we have ghevar and sohan halwa. 703 01:36:50,517 --> 01:36:52,109 Well done, Mir Bakawal! 704 01:36:52,752 --> 01:36:54,379 Pardon me, Your Majesty... 705 01:36:54,621 --> 01:37:00,389 ...the Rajput Empress has prepared the feast today, not me. 706 01:37:05,899 --> 01:37:08,959 But Mir Bakawal, this feast was supposed to be in her honour. 707 01:37:10,203 --> 01:37:12,433 He is not at fault. 708 01:37:14,441 --> 01:37:17,706 I asked him to let me cook. 709 01:37:18,411 --> 01:37:19,708 Why did you take the trouble? 710 01:37:19,979 --> 01:37:24,143 It's no trouble. I consider it my good fortune. 711 01:37:26,453 --> 01:37:30,480 Pardon me, Your Majesty. Let me remind you... 712 01:37:30,957 --> 01:37:35,826 ...according to the law, food served to the Emperor... 713 01:37:36,496 --> 01:37:38,691 ...must first be tasted by the cook. 714 01:37:40,033 --> 01:37:43,434 Only then, is it safe for the Emperor to eat. 715 01:37:44,604 --> 01:37:49,132 Since Empress Jodhaa has made the feast today... 716 01:37:50,110 --> 01:37:52,305 ...let her say 'Bismillah' and begin. 717 01:37:56,716 --> 01:38:00,675 Matters of security must be respected. 718 01:38:01,521 --> 01:38:05,150 Even the Emperor cannot object. 719 01:38:08,995 --> 01:38:14,023 Taste the food, Empress! Please do the honours. 720 01:39:56,503 --> 01:39:59,438 Your Majesty, the food is safe to be served! 721 01:40:01,841 --> 01:40:06,642 Your Majesty... you may now enjoy the repast. 722 01:40:12,585 --> 01:40:15,418 Bring me the dishes the Empress has tasted. 723 01:40:17,924 --> 01:40:20,825 I wish to eat from the same plate! 724 01:40:41,948 --> 01:40:43,108 Wait! 725 01:40:46,886 --> 01:40:48,478 Do not eat that! 726 01:40:50,223 --> 01:40:51,315 Why not? 727 01:40:51,658 --> 01:40:52,590 It has... 728 01:40:52,959 --> 01:40:55,154 ...less salt. 729 01:41:32,432 --> 01:41:34,491 The food is exquisite. 730 01:41:36,603 --> 01:41:39,128 Every morsel deserves praise! 731 01:41:41,441 --> 01:41:43,272 I have enjoyed it so much... 732 01:41:44,310 --> 01:41:49,907 I declare on the day of the Pir, I will only eat vegetarian food... 733 01:41:50,316 --> 01:41:52,807 ...from Empress Jodhaa's kitchen! 734 01:41:57,624 --> 01:42:00,821 It is hard to describe this affliction 735 01:42:01,060 --> 01:42:03,961 I wonder to myself 736 01:42:04,097 --> 01:42:09,865 Does she belong to me? 737 01:42:11,537 --> 01:42:17,703 We walk side by side but distance separates us 738 01:42:18,044 --> 01:42:23,949 Like two shores of the ocean that never meet 739 01:42:25,418 --> 01:42:28,478 She is near yet so far 740 01:42:28,788 --> 01:42:31,780 I cannot endure this yearning 741 01:42:32,225 --> 01:42:38,255 A wall of glass keeps us apart 742 01:42:39,832 --> 01:42:45,668 No one should be allowed to trade in grain without our consent. 743 01:42:46,272 --> 01:42:47,671 Another suggestion - 744 01:42:49,042 --> 01:42:52,136 In certain provinces people are suffering from drought. 745 01:42:52,679 --> 01:42:55,580 Their taxes should be waived! 746 01:42:56,316 --> 01:42:57,749 You are right, Khan Baba. 747 01:42:59,353 --> 01:43:02,550 Ensure both the policies are implemented immediately. 748 01:43:02,856 --> 01:43:03,948 Your Majesty! 749 01:43:18,906 --> 01:43:19,998 O my God! 750 01:43:20,707 --> 01:43:26,509 I heard a song My heart chose her 751 01:43:26,813 --> 01:43:32,513 What is this story that time tells me? 752 01:43:34,388 --> 01:43:39,849 O Allah! If the Emperor hears about this, he will free me too! 753 01:43:41,228 --> 01:43:44,823 Their freedom is more important than yours. 754 01:43:51,638 --> 01:43:54,698 If I am filled with sadness 755 01:43:55,008 --> 01:43:57,943 She is forlorn too 756 01:43:58,145 --> 01:44:03,913 Loneliness casts a shadow on our encounters 757 01:44:05,719 --> 01:44:12,124 We meet and yet we do not meet, Flowers bloom and yet they do not 758 01:44:12,559 --> 01:44:18,464 Spring in our eyes, autumn in our hearts 759 01:44:20,767 --> 01:44:27,070 Jodhaa, I do not want to go on this provincial tour, but duty calls. 760 01:44:35,916 --> 01:44:38,908 The Empress sits in the palanquin. 761 01:44:39,920 --> 01:44:43,879 - In the name of Allah! - In the shelter of Allah! 762 01:45:12,719 --> 01:45:14,880 You did well! 763 01:45:15,789 --> 01:45:17,757 Now I will trap her with this. 764 01:45:18,358 --> 01:45:19,188 Trap? 765 01:45:19,493 --> 01:45:23,327 But Mahambi, she wrote this letter before she was married. 766 01:45:24,231 --> 01:45:27,496 - How do you know that? - Neelakshi told me. 767 01:45:28,435 --> 01:45:33,896 Remember! You know nothing. 768 01:45:35,475 --> 01:45:38,706 And don't you dare talk to anyone about this! 769 01:45:39,546 --> 01:45:41,446 Or else... 770 01:45:43,517 --> 01:45:50,753 Princess Jodhaa! Trying to be too clever, is she? 771 01:45:55,495 --> 01:46:00,057 I implore you. I have tried hard to contact you. There's still time. 772 01:46:00,834 --> 01:46:07,239 Come and protect me, my brother. Yours, Jodhaa. 773 01:46:15,282 --> 01:46:21,744 Sujamal, she reminds you of your brotherly duty. You must go! 774 01:46:22,522 --> 01:46:27,516 Have you lost your mind? It's a trap! 775 01:46:28,462 --> 01:46:31,898 Why would she call you to a lion's den? 776 01:46:33,533 --> 01:46:38,061 Entering the Agra fort means, inviting death. 777 01:46:40,274 --> 01:46:44,142 Ranaji, at the cost of losing my life, I will go... 778 01:46:44,678 --> 01:46:46,908 You have indeed lost your mind, Sujamal! 779 01:46:47,715 --> 01:46:51,151 Go if you wish. And spend the rest of your life... 780 01:46:51,485 --> 01:46:54,147 ...admiring the dungeons of Agra fort! 781 01:46:55,456 --> 01:46:56,946 I will go. 782 01:47:01,189 --> 01:47:03,783 Sharifuddin, I'm sensing trouble. 783 01:47:04,192 --> 01:47:06,626 I'm in danger of being found out. 784 01:47:07,195 --> 01:47:10,221 The Prime Minister Shamsuddin Atka Khan... 785 01:47:11,266 --> 01:47:14,929 ...has discovered that I've embezzled tax money. 786 01:47:17,439 --> 01:47:20,636 Adham, my brother, there's only one way out. 787 01:47:21,910 --> 01:47:27,678 Before Shamsuddin unravels the truth to Todarmal... 788 01:47:28,884 --> 01:47:31,045 ...he must be stopped! 789 01:47:32,854 --> 01:47:34,754 Can I be of any help? 790 01:47:37,025 --> 01:47:40,188 After all, I am indebted to you and your mother... 791 01:47:41,096 --> 01:47:43,257 ...for my position in the Mughal army. 792 01:47:44,533 --> 01:47:45,557 No. 793 01:47:46,902 --> 01:47:49,234 I will act alone! 794 01:47:49,704 --> 01:47:53,538 Adham, my brother, be cautious... 795 01:47:54,309 --> 01:47:57,972 ...whatever you do, don't leave it unfinished. 796 01:48:03,218 --> 01:48:06,984 Taxes have been embezzled in the province of Malwa alone. 797 01:48:07,722 --> 01:48:12,989 Tally the figures in these documents and you will see for yourself. 798 01:48:14,863 --> 01:48:17,889 But Malwa comes under Adham. 799 01:48:18,700 --> 01:48:21,191 - You mean... - I have always suspected him. 800 01:48:23,238 --> 01:48:24,762 Today I have proof too! 801 01:48:25,373 --> 01:48:27,534 Shamsuddin Atka Khan Sahib! 802 01:48:29,311 --> 01:48:33,145 I must praise your auditing and revenue collection skills. 803 01:48:33,615 --> 01:48:35,515 How well you count! 804 01:48:36,351 --> 01:48:38,546 But when it comes to my province Malwa... 805 01:48:38,887 --> 01:48:42,653 ...you will have to ignore certain figures. 806 01:48:43,358 --> 01:48:44,689 Consider them a concession. 807 01:48:45,293 --> 01:48:48,490 You forget your responsibility as the Emperor's elder brother. 808 01:48:49,397 --> 01:48:52,423 Moreover you happily extort your province to fill your pockets. 809 01:48:53,535 --> 01:48:57,266 - This is sheer cheating! - Not cheating, a privilege! 810 01:48:58,039 --> 01:49:00,667 I advise you, Khan Baba... 811 01:49:01,243 --> 01:49:06,374 ...to not interfere in my affairs or else... - Adham Khan! 812 01:49:07,182 --> 01:49:12,620 Challenging a Prime Minister is no less than challenging the Emperor. 813 01:49:28,670 --> 01:49:30,228 Disaster, Your Majesty! 814 01:49:30,338 --> 01:49:32,602 Adham Khan has entered the women's palace with a sword. 815 01:49:32,741 --> 01:49:35,141 He murdered the Prime Minister! 816 01:49:48,790 --> 01:49:53,454 You insolent, ungrateful wretch. How dare you! 817 01:49:54,062 --> 01:49:56,622 You killed a man, who was like a father to me. 818 01:50:01,203 --> 01:50:03,535 Arrest this miserable wretch! 819 01:50:07,375 --> 01:50:10,105 Today you have crossed all limits! 820 01:50:10,545 --> 01:50:13,571 You killed Khan Baba to hide your heinous crimes! 821 01:50:13,949 --> 01:50:17,510 Not only was he loyal to the Mughal Empire... 822 01:50:18,220 --> 01:50:20,415 ...but also a man of God! 823 01:50:21,323 --> 01:50:23,450 I considered him a father. 824 01:50:26,695 --> 01:50:28,356 His punishment is... 825 01:50:28,763 --> 01:50:30,162 ...throw him down... 826 01:50:30,699 --> 01:50:31,723 ...head first! 827 01:50:32,801 --> 01:50:35,292 No, Jalal! 828 01:50:47,616 --> 01:50:48,674 Carry out the order! 829 01:50:56,491 --> 01:51:00,825 - Is he dead? - No, Your Majesty. He is alive. 830 01:51:01,763 --> 01:51:04,493 Then bring him up. And throw him down again! 831 01:51:49,444 --> 01:51:50,468 Your Majesty... 832 01:52:01,456 --> 01:52:02,946 Keep your distance! 833 01:52:34,288 --> 01:52:35,585 Elder Mother... 834 01:52:36,824 --> 01:52:40,260 ...I had to kill Adham for the terrible crime he committed. 835 01:52:44,799 --> 01:52:46,960 Justice demanded his life, Elder Mother. 836 01:52:49,336 --> 01:52:50,860 I understand. 837 01:52:51,906 --> 01:52:57,367 Adham was wrong and had to pay for his crime. 838 01:52:59,580 --> 01:53:02,048 That is why I forgive you, Jalal! 839 01:53:05,520 --> 01:53:11,049 I know that nothing can come between you and the throne. 840 01:53:14,629 --> 01:53:16,153 And in my view... 841 01:53:18,032 --> 01:53:21,968 ...Jodhaa too, should not make any such attempt! 842 01:53:22,637 --> 01:53:23,661 Jodhaa? 843 01:53:25,873 --> 01:53:27,397 Why do you speak of her? 844 01:53:34,716 --> 01:53:36,547 Do you know what this is? 845 01:53:38,519 --> 01:53:40,214 A vial of poison! 846 01:53:42,390 --> 01:53:44,415 It was found in Jodhaa's belongings. 847 01:53:49,664 --> 01:53:53,156 My greatest fear is now coming true. 848 01:53:54,836 --> 01:53:55,860 Fear? 849 01:53:57,004 --> 01:54:02,738 Don't forget, even priceless brass turns black! 850 01:54:04,545 --> 01:54:08,641 Find out whom she writes to, besides her family. 851 01:54:13,788 --> 01:54:16,382 What are you insinuating? 852 01:54:17,759 --> 01:54:22,162 She was betrothed to the Prince of Ajabgarh. 853 01:54:23,498 --> 01:54:26,160 Then she married you. Why? 854 01:54:27,668 --> 01:54:32,867 She is an assassin sent by the Rajputs in disguise of a beautiful wife. 855 01:54:42,383 --> 01:54:44,283 Are you saying that... 856 01:54:45,119 --> 01:54:48,020 ...she sent a message to the Prince of Ajabgarh? 857 01:54:49,123 --> 01:54:51,648 You are no longer a child, Jalal. 858 01:54:53,327 --> 01:54:55,056 She's your wife! 859 01:54:56,030 --> 01:54:58,897 Yet why does she resist intimacy? 860 01:55:01,402 --> 01:55:02,664 Because... 861 01:55:03,037 --> 01:55:08,236 ...she's still in love with that Rajput Prince of Ajabgarh. 862 01:55:10,111 --> 01:55:11,738 Someone is coming to see her soon. 863 01:55:15,950 --> 01:55:21,115 No matter how much light, a mirror reflects, it has a dark side. 864 01:56:10,071 --> 01:56:11,402 How is my Jodhaa? 865 01:56:12,507 --> 01:56:16,466 I was worried about you. Why did you want to meet me in secret? 866 01:56:17,178 --> 01:56:20,545 You mentioned in your letter that you're coming to take me away? But why? 867 01:56:20,815 --> 01:56:25,218 I knew you were unhappy. I read your letter and came at once. 868 01:56:25,820 --> 01:56:29,256 - Letter? What letter? - The one that you sent. 869 01:56:30,057 --> 01:56:31,649 I sent no letter. 870 01:56:33,094 --> 01:56:34,584 What do you mean? 871 01:56:36,697 --> 01:56:39,894 - Here it is and your rakhi too. - This rakhi... 872 01:56:47,708 --> 01:56:51,872 I did... write this letter before I got married. 873 01:56:52,480 --> 01:56:57,645 But never sent it, thinking you had your own worries. 874 01:56:58,786 --> 01:57:00,413 How are you, brother? 875 01:57:01,622 --> 01:57:04,420 Me? I am well. 876 01:57:05,192 --> 01:57:07,660 Just wandering about without kingdom or home. 877 01:57:08,062 --> 01:57:11,691 Never mind me. I was worried about you all along. 878 01:57:14,702 --> 01:57:17,762 Brother, I am happy here. 879 01:57:18,372 --> 01:57:20,704 Happy? What do you mean? 880 01:57:21,108 --> 01:57:23,440 You were forced to marry and you say you're happy? 881 01:57:23,778 --> 01:57:25,905 It's not as you think. 882 01:57:26,514 --> 01:57:30,917 The Emperor did not convert me. He even built a temple for me. 883 01:57:31,786 --> 01:57:32,753 What? 884 01:57:35,089 --> 01:57:36,488 I knew nothing of this. 885 01:57:37,925 --> 01:57:43,022 I am saddened by what you have endured, brother. 886 01:58:10,858 --> 01:58:12,553 One thing still bothers me. 887 01:58:14,228 --> 01:58:17,823 If you didn't send me the letter, then who did? 888 01:58:20,601 --> 01:58:23,035 Arrest him! 889 01:58:26,407 --> 01:58:28,068 The Emperor? 890 01:58:38,152 --> 01:58:40,120 So this was a trap set up by you! 891 01:58:42,323 --> 01:58:43,790 You betrayed me, Jodhaa! 892 01:58:44,225 --> 01:58:45,453 No, brother. 893 01:58:46,060 --> 01:58:47,857 That is why you sent the letter. 894 01:58:49,263 --> 01:58:52,699 Don't misunderstand. I have nothing to do with this. 895 01:58:55,469 --> 01:58:58,802 Jodhaa, this rakhi will always stay on my wrist... 896 01:59:00,274 --> 01:59:02,401 ...it will be a reminder of your treachery! 897 01:59:04,779 --> 01:59:06,269 Brother! 898 01:59:22,730 --> 01:59:24,220 Your Majesty! 899 01:59:53,561 --> 01:59:56,359 For his treachery against the Mughal Empire... 900 01:59:57,164 --> 01:59:59,428 ...arrest the traitor Ni'mat! 901 02:00:00,967 --> 02:00:04,698 No, Your Majesty! Save me, my Empress! 902 02:00:04,705 --> 02:00:09,005 He isn't to be blamed. He was only following my orders. 903 02:00:14,148 --> 02:00:15,877 May I know... 904 02:00:17,284 --> 02:00:18,615 ...what was so important... 905 02:00:20,921 --> 02:00:23,754 ...that you saw it fit to hide it from your husband... 906 02:00:24,792 --> 02:00:30,162 ...and sneak out in the middle of the night to meet a stranger. 907 02:00:33,801 --> 02:00:35,063 Who was he? 908 02:00:36,103 --> 02:00:37,593 The Prince of Ajabgarh? 909 02:00:39,874 --> 02:00:41,398 The Prince of Ajabgarh? 910 02:00:41,642 --> 02:00:45,703 - But... - You have betrayed me! 911 02:00:46,580 --> 02:00:48,980 - Betrayed? - Yes! 912 02:00:50,918 --> 02:00:53,284 Elder Mother had warned me. 913 02:00:54,421 --> 02:00:57,322 It is not me, but Maham Anga, who has betrayed you! 914 02:00:58,159 --> 02:01:02,926 How can she ever betray me? She has nurtured and raised me. 915 02:01:03,764 --> 02:01:07,256 Probably that's the reason, I too have shown her respect. 916 02:01:08,869 --> 02:01:13,636 But the same Maham Anga has tried to keep us apart. 917 02:01:14,875 --> 02:01:18,311 She planted a vile seed of doubt in your mind against me. 918 02:01:19,380 --> 02:01:22,281 - What would you call her, Your Majesty! - Silence! 919 02:01:24,752 --> 02:01:27,585 I will not tolerate a word against Elder Mother. 920 02:01:29,690 --> 02:01:32,557 Just as you will not entertain a word against her... 921 02:01:33,794 --> 02:01:37,855 ...I too cannot hear a word against my integrity and honour. 922 02:01:43,804 --> 02:01:45,601 How unfortunate I am! 923 02:01:46,373 --> 02:01:51,333 Just when I had started to find love, trust and happiness... 924 02:01:52,847 --> 02:01:54,838 ...why did this have to happen? 925 02:01:59,019 --> 02:02:03,786 Since I am accused of treason, you may as well let me know my punishment. 926 02:02:05,392 --> 02:02:08,190 You will go back to your family! 927 02:02:14,401 --> 02:02:17,199 Since love must be based on trust... 928 02:02:19,240 --> 02:02:21,299 ...it would be best... 929 02:02:22,476 --> 02:02:23,943 ...that I go. 930 02:02:25,112 --> 02:02:29,378 Prepare the Empress of Hindustan's departure at once! 931 02:03:00,031 --> 02:03:06,131 People may imagine spring is here 932 02:03:19,831 --> 02:03:24,831 Love too, is bewildered 933 02:03:29,031 --> 02:03:39,331 Fragrance upstages the flowers in the garden 934 02:03:41,531 --> 02:03:52,131 Hidden in the veil of nature is a touch of sorrow 935 02:03:54,631 --> 02:04:00,131 The world around us is mellow 936 02:04:01,431 --> 02:04:06,931 Time is slumbering 937 02:04:07,431 --> 02:04:16,431 Lost and forgotten memories fill my heart 938 02:04:21,431 --> 02:04:22,731 What have you done? 939 02:04:23,131 --> 02:04:28,031 You consider him your son, and yet tried to wreck his marriage? 940 02:04:28,231 --> 02:04:30,431 I was only doing my duty. 941 02:04:30,631 --> 02:04:34,631 Duty? I tolerated your misdeeds, you pass off as duty. 942 02:04:34,831 --> 02:04:37,331 I have never interfered. 943 02:04:37,631 --> 02:04:41,031 But enough is enough! This is a limit! 944 02:04:41,631 --> 02:04:43,931 He wasn't the Prince of Ajabgarh... 945 02:04:44,231 --> 02:04:46,131 ...but Jodhaa's brother, Sujamal. 946 02:04:47,131 --> 02:04:48,231 What? 947 02:04:50,531 --> 02:04:51,731 What about that letter? 948 02:04:52,031 --> 02:04:54,731 Are you even aware of what was written? 949 02:04:55,331 --> 02:04:59,231 Jodhaa wrote it before she got married, but never sent it. 950 02:04:59,731 --> 02:05:04,331 And Maham Anga used the letter to poison your mind against her. 951 02:05:07,031 --> 02:05:08,931 I can't believe it, Mother! 952 02:05:12,731 --> 02:05:14,231 Elder Mother, is it true? 953 02:05:15,631 --> 02:05:19,531 This is a blatant lie. I have been wrongly accused! 954 02:05:20,431 --> 02:05:22,431 I'm innocent, Empress! 955 02:05:22,631 --> 02:05:24,931 Silence, Maham Anga! 956 02:05:26,131 --> 02:05:30,131 Lower your voice when speaking to my mother! 957 02:05:36,931 --> 02:05:38,631 Answer my question. 958 02:05:40,831 --> 02:05:43,631 Is it true or not? 959 02:05:46,831 --> 02:05:49,031 Salima will answer this question. 960 02:05:49,931 --> 02:05:51,031 Salima! 961 02:05:59,131 --> 02:06:00,331 Speak up, Salima. 962 02:06:07,931 --> 02:06:09,831 Have no fear. Tell us the truth! 963 02:06:10,731 --> 02:06:16,531 Your Majesty, I brought it to respected Maham Anga's notice... 964 02:06:17,331 --> 02:06:20,131 ...that the letter was written before marriage... 965 02:06:20,731 --> 02:06:26,731 ...but she threatened me and used the letter for her own ends. 966 02:06:30,331 --> 02:06:32,031 O God! 967 02:06:33,531 --> 02:06:35,731 I have made a terrible mistake... 968 02:06:37,231 --> 02:06:39,131 What have I done? 969 02:06:40,031 --> 02:06:41,531 What have I done? 970 02:06:48,031 --> 02:06:50,431 I gave you the status of a mother... 971 02:06:55,031 --> 02:06:57,931 ...and you poisoned my mind against Jodhaa? 972 02:07:01,731 --> 02:07:04,531 You have broken my trust in you. 973 02:07:06,331 --> 02:07:11,331 You have erased all the good memories... I had of you! 974 02:07:15,331 --> 02:07:18,431 Is this why I called you 'EIder Mother'? 975 02:07:26,131 --> 02:07:28,331 You have nurtured me all my life. 976 02:07:29,931 --> 02:07:32,331 Only for that, I forgive you! 977 02:07:33,731 --> 02:07:35,231 Nevertheless, from now... 978 02:07:36,831 --> 02:07:39,531 ...I will never see your face again. 979 02:08:18,731 --> 02:08:21,031 Bring her back, Jalal! 980 02:08:23,131 --> 02:08:24,631 I don't know... 981 02:08:27,431 --> 02:08:28,831 ...how I shall face her. 982 02:08:29,331 --> 02:08:33,131 Admitting a mistake only makes love grow deeper. 983 02:08:33,531 --> 02:08:36,431 I am convinced that Jodhaa will accept. 984 02:09:23,431 --> 02:09:27,731 - Didn't I tell you, he'd come? - I still can't believe it! 985 02:09:31,231 --> 02:09:32,431 Welcome! 986 02:09:33,531 --> 02:09:38,231 It is an honour and a privilege to have you here in Amer. 987 02:09:49,431 --> 02:09:55,431 May this vermilion mark signify a strong bond between Mughals and Rajputs! 988 02:09:57,731 --> 02:10:01,331 No matter what he says, I will not go back. 989 02:10:02,031 --> 02:10:04,231 But are you not going to welcome him? 990 02:10:04,831 --> 02:10:08,031 Now wipe the frown off your face and draw the veil. 991 02:11:00,631 --> 02:11:03,331 Whom do my son-in-law's eyes seek? 992 02:11:05,931 --> 02:11:07,531 We have a custom in Amer. 993 02:11:08,031 --> 02:11:11,931 When a son-in-law visits for the first time... 994 02:11:12,431 --> 02:11:17,131 ...he must find his bride among the women of the palace. 995 02:11:17,631 --> 02:11:23,031 If he succeeds, he gets to stay in his wife's chamber. 996 02:11:23,931 --> 02:11:28,031 And if he fails, he has to sleep under the open sky... 997 02:11:28,431 --> 02:11:30,431 ...counting the stars!! 998 02:11:33,631 --> 02:11:35,631 Come! Welcome, son-in-law... 999 02:12:51,931 --> 02:12:54,631 So you finally found your Jodhaa! 1000 02:13:11,231 --> 02:13:15,431 - Will you come back with me? - No, I'm not going anywhere! 1001 02:13:24,631 --> 02:13:26,831 I have come to take you home. 1002 02:13:27,831 --> 02:13:29,331 Why do you now refuse? 1003 02:13:30,631 --> 02:13:33,131 I will not go back to Agra! 1004 02:13:42,031 --> 02:13:47,531 It feels strange being here, alone with you, in this chamber. 1005 02:13:49,031 --> 02:13:50,431 It is strange! 1006 02:13:51,331 --> 02:13:53,031 But I have a solution... 1007 02:13:54,531 --> 02:13:56,031 And what might that be? 1008 02:14:06,631 --> 02:14:08,831 This is too harsh a punishment. 1009 02:14:11,731 --> 02:14:13,931 Now I cannot see my face... 1010 02:14:15,631 --> 02:14:17,931 ...reflected in your eyes! 1011 02:14:21,031 --> 02:14:22,231 This is unjust! 1012 02:14:24,131 --> 02:14:25,231 Jodhaa... 1013 02:14:42,731 --> 02:14:45,231 Jodhaa, I have expressed regret. 1014 02:14:46,431 --> 02:14:48,931 You can't win me by just expressing regret. 1015 02:14:49,831 --> 02:14:51,631 But you will never understand this. 1016 02:14:55,831 --> 02:14:56,631 I don't understand? 1017 02:14:57,331 --> 02:14:58,831 No, you don't! 1018 02:15:00,631 --> 02:15:04,931 You know how to wage war and conquer. But do not know how to rule. 1019 02:15:05,531 --> 02:15:06,531 What did you say? 1020 02:15:06,931 --> 02:15:11,531 That you have only conquered me... 1021 02:15:12,131 --> 02:15:13,731 ...but not won my heart yet. 1022 02:15:15,731 --> 02:15:19,931 This is unfair. I have fulfilled your every wish... 1023 02:15:21,231 --> 02:15:23,331 ...I have respected every demand of yours... 1024 02:15:24,131 --> 02:15:26,131 ...I have carried out my duties as a husband! 1025 02:15:27,131 --> 02:15:28,431 If that were true... 1026 02:15:29,031 --> 02:15:32,731 ...you'd never have sent me away without hearing my side. 1027 02:15:33,731 --> 02:15:34,931 But this... 1028 02:15:36,731 --> 02:15:40,131 But try and understand that considering the circumstances... 1029 02:15:40,431 --> 02:15:42,631 ...a misunderstanding was inevitable. 1030 02:15:46,031 --> 02:15:49,331 But you should have at least tried to know what really happened. 1031 02:15:51,931 --> 02:15:55,331 But the truth is that, you are far removed from reality... 1032 02:15:56,531 --> 02:15:58,831 ...you do not know how to win hearts. 1033 02:15:59,631 --> 02:16:03,531 To do that, you need to look into their minds... 1034 02:16:04,531 --> 02:16:08,631 ...discover their little pleasures and sorrows. 1035 02:16:09,331 --> 02:16:12,731 And win their trust. Be one with their heartbeat! 1036 02:16:13,431 --> 02:16:17,231 And the day you will succeed in doing that... 1037 02:16:17,931 --> 02:16:20,431 ...you will rule my heart! 1038 02:17:08,131 --> 02:17:10,131 Forgive me, Jodhaa. 1039 02:18:45,731 --> 02:18:46,731 Excellent! 1040 02:18:48,831 --> 02:18:50,831 Now, if you defeat me... 1041 02:18:53,031 --> 02:18:55,331 ...you can gladly stay back in Amer. 1042 02:19:01,231 --> 02:19:03,131 And if I win... 1043 02:19:04,531 --> 02:19:06,931 ...then you will have to return with me. 1044 02:19:10,231 --> 02:19:11,231 Raise your sword! 1045 02:19:16,331 --> 02:19:17,731 Raise it! 1046 02:19:36,431 --> 02:19:37,631 Excellent! 1047 02:20:14,731 --> 02:20:16,031 Allah be praised! 1048 02:20:31,831 --> 02:20:33,331 Empress of Hindustan... 1049 02:20:34,731 --> 02:20:36,731 ...do not forget, I am your husband! 1050 02:20:57,331 --> 02:20:59,031 Disperse! 1051 02:21:03,731 --> 02:21:05,431 O Allah... 1052 02:21:08,931 --> 02:21:11,231 There is a saying in Persian: 1053 02:21:12,431 --> 02:21:17,031 'Why seek Paradise? It is before me now! ' 1054 02:22:33,231 --> 02:22:35,031 I will not go back! 1055 02:23:22,331 --> 02:23:23,431 Princess! 1056 02:23:26,431 --> 02:23:27,431 I won! 1057 02:23:29,531 --> 02:23:33,131 This is unfair. Gira interrupted... 1058 02:23:33,531 --> 02:23:38,431 Regardless! I won and you lost. 1059 02:23:41,331 --> 02:23:45,531 Gira, could you not have waited? You made me lose. 1060 02:23:45,931 --> 02:23:49,631 Forgive me. An envoy brings a message for His Majesty. 1061 02:23:51,131 --> 02:23:52,831 Ask him to wait. 1062 02:23:55,631 --> 02:23:57,431 Forgive her, Jodhaa. 1063 02:23:58,131 --> 02:24:02,231 Remember, a moment's distraction can prove fatal in battle and can bring... 1064 02:24:02,331 --> 02:24:05,931 '... defeat or death.' I know! 1065 02:24:09,831 --> 02:24:12,131 Where did you learn to duel so well? 1066 02:24:14,331 --> 02:24:16,231 My brother Sujamal taught me the art! 1067 02:24:16,731 --> 02:24:18,631 He has taught you well. 1068 02:24:19,631 --> 02:24:21,631 I was lucky to have won. 1069 02:24:23,731 --> 02:24:25,531 Now prepare to leave. 1070 02:24:30,531 --> 02:24:32,031 I will not go. 1071 02:24:34,231 --> 02:24:36,231 Now this goes against your protocol. 1072 02:24:36,731 --> 02:24:39,031 Being the Empress of Hindustan, you cannot go back on your word. 1073 02:24:39,231 --> 02:24:41,431 I do as I please. 1074 02:24:41,831 --> 02:24:44,731 - I will not go! - And now, I won't force you. 1075 02:24:45,331 --> 02:24:47,031 Do you know why? 1076 02:24:51,531 --> 02:24:54,631 My heart says, you will come on your own accord. 1077 02:24:58,231 --> 02:24:59,831 You will come. 1078 02:25:00,731 --> 02:25:04,931 Because by then... I would have won your heart! 1079 02:25:25,331 --> 02:25:28,031 Your Majesty, why are you doing this? 1080 02:25:28,531 --> 02:25:31,731 Roaming in the bazaar without guards is dangerous. 1081 02:25:31,831 --> 02:25:34,031 Do not worry. No one will recognize me. 1082 02:25:34,531 --> 02:25:38,031 I'm doing it since there's a difference between conquering and ruling! 1083 02:25:38,631 --> 02:25:41,231 To win the hearts of people, one must look into their minds. 1084 02:25:41,831 --> 02:25:45,431 Another thing... do not address me as 'Your Majesty'. 1085 02:25:46,131 --> 02:25:47,931 Then what do I call you? 1086 02:25:48,531 --> 02:25:50,331 Call me Jalal. 1087 02:26:07,531 --> 02:26:09,731 Where do we start, Mahesh Das? 1088 02:26:15,231 --> 02:26:18,531 - Greetings! - Greetings! 1089 02:26:30,831 --> 02:26:34,431 Will your eyes only feast or do you even intend to buy anything? 1090 02:26:35,131 --> 02:26:39,231 - How much is the grain? - Three coins for a pound. 1091 02:26:40,831 --> 02:26:44,831 - The barley? - Two coins for a pound. Shall I pack it? 1092 02:26:45,331 --> 02:26:47,931 We'll buy wheat instead. 1093 02:26:48,431 --> 02:26:53,231 - Wheat? Two coins for a pound. - Two coins for a pound?! 1094 02:26:53,831 --> 02:26:58,131 What can we do? The landowners decide the price. 1095 02:26:58,431 --> 02:27:00,031 His prices are sky high. 1096 02:27:00,931 --> 02:27:03,231 Looks like you too have dropped from the sky! 1097 02:27:03,431 --> 02:27:06,831 You're pockets are empty and you want to buy Agra bazaar? 1098 02:27:06,931 --> 02:27:09,431 Take it or leave it! 1099 02:27:10,031 --> 02:27:12,731 Insolent fool! Do you know with whom you have an audience? 1100 02:27:13,131 --> 02:27:15,531 An audience? Move on! 1101 02:27:15,731 --> 02:27:18,331 Let's go. We'll try the next shop. 1102 02:27:21,231 --> 02:27:22,331 Move on! 1103 02:27:24,231 --> 02:27:27,331 Get your fresh tobacco here! 1104 02:27:30,931 --> 02:27:33,331 Silence! Arrest him!! 1105 02:27:38,231 --> 02:27:39,431 What's going on there? 1106 02:27:41,931 --> 02:27:43,131 Master, forgive me. 1107 02:27:43,331 --> 02:27:46,331 - We must go back. - No, wait. 1108 02:27:47,331 --> 02:27:48,331 This is what I've come to see. 1109 02:27:48,431 --> 02:27:53,231 - This Mughal officer is unjust. - Yes, indeed! Too much atrocity! 1110 02:27:54,331 --> 02:27:56,531 But he is a loyal officer of the Mughal Court... 1111 02:27:58,431 --> 02:28:00,531 - Are you new here? - Yes. 1112 02:28:01,031 --> 02:28:03,631 Another blind man in the land of the blind! 1113 02:28:03,931 --> 02:28:06,431 Can't you see how these foreigners behave? 1114 02:28:06,831 --> 02:28:09,731 - What foreigners? - These Mughals! 1115 02:28:09,831 --> 02:28:11,931 They are all outsiders. 1116 02:28:12,231 --> 02:28:14,431 The Emperor's court is full of them. 1117 02:28:15,631 --> 02:28:18,631 I have heard that, the Emperor is a very good man. 1118 02:28:19,531 --> 02:28:23,831 He is doing a lot for the common man. Why not complain to him directly? 1119 02:28:24,131 --> 02:28:27,031 Forget it, Mister! We can only complain to our near ones. 1120 02:28:27,431 --> 02:28:29,131 And we do not believe that the Emperor is a Hindustani. 1121 02:28:29,531 --> 02:28:33,031 The Mughals or any others, they are all outsiders! 1122 02:28:33,331 --> 02:28:37,631 Did you know our Emperor was born in Amarkot... 1123 02:28:37,931 --> 02:28:40,431 ...in a Hindu Rajput home? And raised here too? 1124 02:28:40,831 --> 02:28:44,131 So how can you call him a foreigner? He is as much an Indian as you are. 1125 02:28:44,331 --> 02:28:48,831 Really? If he is an Indian then what has he done for the common man? 1126 02:28:50,331 --> 02:28:53,531 If this Emperor cares so much then... 1127 02:28:54,131 --> 02:28:56,231 ...why doesn't he abolish the Pilgrim Tax? 1128 02:28:56,631 --> 02:28:57,831 The Pilgrim Tax? 1129 02:28:58,631 --> 02:29:01,731 Looks like you're new not only to Agra but to the country! 1130 02:29:02,331 --> 02:29:06,031 Don't we all Hindus have to pay Pilgrim Tax when we go on pilgrimage? 1131 02:29:08,531 --> 02:29:10,831 It does not worry the rich. 1132 02:29:11,531 --> 02:29:18,231 But the common man can't pay such taxes. So we suffer... 1133 02:29:19,131 --> 02:29:22,231 ...but what's the use? Nobody pays any attention. 1134 02:29:24,231 --> 02:29:26,931 Let's go! 1135 02:29:31,931 --> 02:29:35,231 Coming here incognito has proved most useful, Your Majesty. 1136 02:29:35,631 --> 02:29:38,531 Now we know how people perceive the Mughal rule. 1137 02:29:39,131 --> 02:29:41,131 What is this Pilgrim Tax? 1138 02:29:43,331 --> 02:29:47,731 When the Hindus go on pilgrimage to pray to their Gods... 1139 02:29:48,531 --> 02:29:51,731 ...they have to pay a tax to the Mughal Treasury. 1140 02:29:52,931 --> 02:29:54,431 Do you also pay this tax? 1141 02:29:56,131 --> 02:29:59,231 - Yes, Your Majesty! - So why didn't you object? 1142 02:30:01,531 --> 02:30:06,031 This is outrageous. A tax to offer prayers to God? 1143 02:30:06,831 --> 02:30:11,631 I never thought about it. This tax has been collected for years. 1144 02:30:14,031 --> 02:30:15,931 How do we change this? 1145 02:30:36,531 --> 02:30:37,831 To all those present! 1146 02:30:38,931 --> 02:30:41,431 I want to make an important announcement - 1147 02:30:43,131 --> 02:30:46,931 After much deliberation, I have come to realize... 1148 02:30:48,031 --> 02:30:51,431 ...that asking Hindus to pay a tax when they go on pilgrimage... 1149 02:30:52,531 --> 02:30:55,431 ...is akin to weighing God's glory in coins. 1150 02:30:57,531 --> 02:31:02,031 Therefore, I have decided that from today... 1151 02:31:03,331 --> 02:31:06,031 ...the Pilgrim Tax will be abolished forever! 1152 02:31:10,431 --> 02:31:13,531 Your Majesty, it is a wonderful thought. 1153 02:31:14,931 --> 02:31:18,431 May I be permitted to comment? 1154 02:31:19,731 --> 02:31:21,031 You may. 1155 02:31:21,431 --> 02:31:23,131 What is this injustice? 1156 02:31:25,331 --> 02:31:27,031 Have you forgotten us? 1157 02:31:28,531 --> 02:31:31,531 We, too, have worked hard to build the Mughal Empire. 1158 02:31:33,031 --> 02:31:37,731 Our sweat has also cemented the bricks to build the Empire. 1159 02:31:39,231 --> 02:31:45,131 We are also your advisors. This is an astonishing decision! 1160 02:31:46,531 --> 02:31:49,431 Before deciding, why wasn't our counsel taken? 1161 02:31:49,831 --> 02:31:52,931 I felt no need, respected Saadir Adaasi! 1162 02:31:55,531 --> 02:32:01,731 Imposing or abolishing a tax is a ruler's decision. The throne decides. 1163 02:32:03,731 --> 02:32:05,931 I'm not taking any step against Islam. 1164 02:32:07,331 --> 02:32:11,431 It is an administrative decision. Not a religious one! 1165 02:32:12,731 --> 02:32:14,931 If that be so... 1166 02:32:16,531 --> 02:32:19,131 ...then could the Finance Minister... 1167 02:32:20,531 --> 02:32:23,431 ...Todarmalji kindly explain the impact on the Royal Treasury? 1168 02:32:28,131 --> 02:32:32,131 Your Majesty, this decision will definitely impact the Royal Treasury. 1169 02:32:32,631 --> 02:32:34,231 The Royal Treasury! 1170 02:32:36,231 --> 02:32:39,131 I'd like to know what is this Royal Treasury? 1171 02:32:41,731 --> 02:32:43,331 What is this Treasury? 1172 02:32:45,031 --> 02:32:50,931 We, Mughals, are not like the other invaders... 1173 02:32:51,831 --> 02:32:53,631 ...who plunder and loot Hindustan of its riches... 1174 02:32:55,331 --> 02:32:57,731 ...and fill the coffers. 1175 02:32:59,731 --> 02:33:01,631 This is my country. 1176 02:33:02,531 --> 02:33:05,131 And I will not allow anyone to ravage it! 1177 02:33:08,431 --> 02:33:10,631 I want my people to know... 1178 02:33:12,631 --> 02:33:16,831 ...that regardless of their religion, I will embrace them. 1179 02:33:19,131 --> 02:33:23,731 A coin rings out only when it falls, not when picked up. 1180 02:33:24,831 --> 02:33:29,131 I request you not to be emotional and make unwise decisions. 1181 02:33:33,831 --> 02:33:35,731 Ever since I was a child... 1182 02:33:37,431 --> 02:33:40,431 ...others have made decisions for me. 1183 02:33:42,231 --> 02:33:44,931 I've always been told what must be done. 1184 02:33:46,631 --> 02:33:48,831 I want to be free now... 1185 02:33:51,431 --> 02:33:53,531 ...and do as I see fit! 1186 02:33:58,631 --> 02:34:00,031 Todarmalji! 1187 02:34:00,631 --> 02:34:02,331 Let it be known... 1188 02:34:02,731 --> 02:34:06,531 ...that from today, the Pilgrim Tax is forever abolished! 1189 02:34:07,931 --> 02:34:10,531 Let the order be carried out! 1190 02:34:13,031 --> 02:34:14,931 Long live! 1191 02:34:35,431 --> 02:34:37,731 O great and magnificent Emperor 1192 02:34:40,131 --> 02:34:42,331 O great and magnificent Emperor 1193 02:34:42,631 --> 02:34:44,531 Ruler of Royal Decree 1194 02:34:45,031 --> 02:34:48,031 May your life be everlasting 1195 02:34:49,731 --> 02:34:54,331 Words alone cannot praise you You are the cornerstone of Hindustan 1196 02:34:54,531 --> 02:34:58,731 Hindustan is your life And you are the life of Hindustan 1197 02:34:59,331 --> 02:35:03,431 We welcome you in our hearts! 1198 02:35:08,531 --> 02:35:12,131 Kingdom of Virat's salutation! 1199 02:35:13,331 --> 02:35:15,531 O great and magnificent Emperor 1200 02:35:15,631 --> 02:35:17,731 Ruler of Royal Decree 1201 02:35:18,231 --> 02:35:22,531 May your life be everlasting 1202 02:35:22,831 --> 02:35:25,131 Words alone cannot praise you 1203 02:35:25,331 --> 02:35:27,531 You are the cornerstone of Hindustan 1204 02:35:27,731 --> 02:35:30,031 Hindustan is your life 1205 02:35:30,231 --> 02:35:32,031 And you are the life of Hindustan! 1206 02:35:32,331 --> 02:35:36,731 We welcome you in our hearts 1207 02:36:06,831 --> 02:36:09,931 The kingdom of Shimalgarh's salutation! 1208 02:36:21,731 --> 02:36:23,731 In every town 1209 02:36:24,531 --> 02:36:25,731 In every courtyard 1210 02:36:26,531 --> 02:36:28,231 Love abounds 1211 02:36:28,931 --> 02:36:30,531 In every heart 1212 02:36:50,131 --> 02:36:51,831 Our victory... 1213 02:36:52,431 --> 02:36:54,331 ... lies in the Emperor 1214 02:36:54,831 --> 02:36:56,731 A wind of peace... 1215 02:36:57,231 --> 02:36:59,031 ... blows across the land 1216 02:37:09,031 --> 02:37:13,231 We welcome you in our hearts 1217 02:37:18,331 --> 02:37:22,731 O great and magnificent Emperor Ruler of Royal Decree 1218 02:37:25,431 --> 02:37:31,831 Empress of Hindustan, Jodhaabai has arrived in Diwaan-E-Aam! 1219 02:38:05,831 --> 02:38:09,331 I am overwhelmed with happiness to see you here. 1220 02:38:10,031 --> 02:38:11,631 I had to come. 1221 02:38:12,531 --> 02:38:15,331 After all, you have won my heart! 1222 02:38:34,631 --> 02:38:35,831 Your Majesty... 1223 02:38:36,231 --> 02:38:40,331 ...today your people have wholly accepted you in their hearts. 1224 02:38:41,831 --> 02:38:45,431 And hence, your subjects, most humbly... 1225 02:38:45,931 --> 02:38:47,431 ...wish to bestow on you... 1226 02:38:47,931 --> 02:38:49,931 ...the title of... 'Akbar'! 1227 02:38:50,531 --> 02:38:53,031 Jalaluddin Mohammad 'Akbar'! 1228 02:39:00,031 --> 02:39:02,531 The title pleases me very much. 1229 02:39:04,031 --> 02:39:06,731 I accept it with gratitude. 1230 02:39:08,031 --> 02:39:12,831 - Jalaluddin Mohammad Akbar! - Long live! 1231 02:39:13,231 --> 02:39:14,631 Akbar! 1232 02:39:15,531 --> 02:39:20,031 Every heart bears witness to our Emperor's generosity 1233 02:39:20,331 --> 02:39:27,231 Wherever he treads, he showers gold on his path 1234 02:39:36,731 --> 02:39:41,231 We welcome you in our hearts 1235 02:40:04,931 --> 02:40:08,531 Your religion is love 1236 02:40:09,731 --> 02:40:13,331 You rule many hearts 1237 02:40:23,831 --> 02:40:27,431 No praise can describe you 1238 02:40:28,531 --> 02:40:33,331 You are the confluence of all traditions 1239 02:40:47,531 --> 02:40:51,831 We welcome you in our hearts 1240 02:40:56,631 --> 02:40:58,931 O great and magnificent Emperor! 1241 02:42:44,531 --> 02:42:46,531 The Emperor has been struck by an arrow! 1242 02:42:50,431 --> 02:42:51,931 There he is! 1243 02:44:09,831 --> 02:44:14,831 Allow His Majesty to rest. We will keep you informed of his progress. 1244 02:44:46,231 --> 02:44:49,631 'I am very pleased. No praise will do justice to your work.' 1245 02:44:49,931 --> 02:44:52,731 'Delhi is within our reach now. Saadir Adaasi' 1246 02:44:57,031 --> 02:45:01,031 The arrow's poison is spreading. 1247 02:45:02,431 --> 02:45:04,931 His temperature isn't coming down. 1248 02:45:18,831 --> 02:45:21,631 Who could have attempted to kill Jalaluddin? 1249 02:45:22,031 --> 02:45:26,931 - Never mind! My concern is Rajputana. - Meaning? 1250 02:45:27,531 --> 02:45:30,531 If Jalaluddin survives... 1251 02:45:31,731 --> 02:45:35,631 ...the Mughal army will spare no one. 1252 02:45:36,831 --> 02:45:38,031 And if he dies... 1253 02:45:38,931 --> 02:45:42,331 ...the Afghans and Uzbeks won't let this opportunity slip by. 1254 02:45:42,831 --> 02:45:44,731 That's so true, Ranaji. 1255 02:45:45,331 --> 02:45:47,831 It will be wise to ignore the needs of others... 1256 02:45:48,231 --> 02:45:50,131 ...and safeguard our own provinces. 1257 02:45:50,731 --> 02:45:52,031 Sujamal... 1258 02:45:53,331 --> 02:45:55,131 ...we would've helped you... 1259 02:45:56,731 --> 02:45:58,731 ...but circumstances have changed. 1260 02:46:00,131 --> 02:46:04,431 And anyway, your struggle is no more political... 1261 02:46:04,831 --> 02:46:06,631 ...it has become a family feud. 1262 02:46:08,431 --> 02:46:11,831 You must work alone to regain your share of Amer's throne! 1263 02:46:13,131 --> 02:46:17,131 We can only offer you our best wishes, nothing more! 1264 02:46:31,231 --> 02:46:33,731 Jodhaa, his condition is worsening. 1265 02:46:47,631 --> 02:46:49,331 O Lord Krishna... 1266 02:47:19,831 --> 02:47:22,231 The Emperor has regained consciousness! 1267 02:47:38,831 --> 02:47:40,731 May His Majesty live long! 1268 02:47:44,731 --> 02:47:46,831 May God give you a long life! 1269 02:47:47,331 --> 02:47:49,831 - Please rest. - The Emperor is well again. 1270 02:47:50,231 --> 02:47:53,231 The Emperor is well again? The Emperor is well again! 1271 02:48:00,031 --> 02:48:05,431 Jalal, countless thanks to Allah for giving you a new life. 1272 02:48:06,931 --> 02:48:08,031 Mother... 1273 02:48:08,831 --> 02:48:12,831 Don't strain, son. You need rest. 1274 02:48:48,431 --> 02:48:52,331 Turn the nib and draw a thicker line... 1275 02:49:03,131 --> 02:49:04,831 Why did you call me here? 1276 02:49:05,631 --> 02:49:07,931 I will show you why. Disperse! 1277 02:49:09,331 --> 02:49:10,831 Please be seated. 1278 02:49:23,231 --> 02:49:25,131 I have made something special for you. 1279 02:49:25,931 --> 02:49:27,731 I'm learning calligraphy. 1280 02:49:28,131 --> 02:49:31,531 These are the first words I have learnt to write. 1281 02:49:33,431 --> 02:49:36,931 Allah be praised. It is beautiful! 1282 02:49:39,931 --> 02:49:42,331 This calligraphy... this writing... 1283 02:49:43,531 --> 02:49:46,231 ...whatever is written, is beautiful. 1284 02:49:48,131 --> 02:49:51,831 Since its your writing, why don't you read it aloud. 1285 02:49:52,631 --> 02:49:55,131 No, you must read it yourself. 1286 02:50:00,731 --> 02:50:02,831 There's something you must know, Jodhaa. 1287 02:50:04,931 --> 02:50:06,531 The truth is... 1288 02:50:07,931 --> 02:50:10,031 ...I cannot read or write! 1289 02:50:11,931 --> 02:50:17,631 The battlefield never allowed me to learn, how to read or write. 1290 02:50:21,331 --> 02:50:22,831 So now will you read it? 1291 02:50:26,931 --> 02:50:28,731 You won't agree this way. 1292 02:50:32,331 --> 02:50:33,631 It's an order! 1293 02:50:36,631 --> 02:50:37,531 Read it! 1294 02:50:38,431 --> 02:50:41,031 A wife does not take her husband's name. 1295 02:50:48,031 --> 02:50:49,731 Look into my eyes and say it. 1296 02:50:54,631 --> 02:51:01,631 Jalaluddin Mohammed Akbar. 1297 02:51:07,831 --> 02:51:09,631 I want to ask you something... 1298 02:51:13,831 --> 02:51:15,131 Please do... 1299 02:51:16,331 --> 02:51:19,831 Not here. Come with me. 1300 02:51:46,031 --> 02:51:48,631 What was it that you wanted to ask? 1301 02:51:50,531 --> 02:51:52,731 I am waiting for the right moment... 1302 02:52:19,331 --> 02:52:21,031 Do you love me? 1303 02:52:34,631 --> 02:52:36,131 Yes, I do. 1304 02:52:37,031 --> 02:52:38,431 And you? 1305 02:52:39,631 --> 02:52:42,031 I love you deeply! 1306 02:52:51,731 --> 02:52:55,831 In the folds of these moments 1307 02:52:58,131 --> 02:53:02,831 Is a relationship so pure 1308 02:53:04,531 --> 02:53:12,131 Like a prayer of love the angels recite 1309 02:53:14,231 --> 02:53:19,231 The earth is silent The sky is perplexed 1310 02:53:20,831 --> 02:53:25,831 There is light shining from earth to sky 1311 02:53:29,631 --> 02:53:37,131 Songs fill the stillness. There is beauty in your every gesture 1312 02:53:37,831 --> 02:53:42,131 There is love floating in the air 1313 02:54:35,831 --> 02:54:38,531 What love is this? 1314 02:54:39,031 --> 02:54:41,231 What dream is this? 1315 02:54:42,531 --> 02:54:48,431 What flood of feeling is this? 1316 02:55:01,631 --> 02:55:10,831 The days have changed. And nights too. The meaning of life has changed 1317 02:55:12,731 --> 02:55:18,231 In the folds of these moments... 1318 02:55:51,131 --> 02:55:58,331 What has time done to me? Changed my very being 1319 02:56:00,731 --> 02:56:08,031 You have won me I found you 1320 02:56:10,331 --> 02:56:16,231 Melting like two gentle melodies 1321 02:56:16,731 --> 02:56:22,731 A rhythm, not slow, not fast 1322 02:56:23,231 --> 02:56:25,731 In the flame of fire 1323 02:56:26,031 --> 02:56:34,931 Our bodies and souls burn in the flame of love 1324 02:56:54,731 --> 02:57:00,531 In my garden of dreams 1325 02:57:02,231 --> 02:57:09,031 Spring came only because of you 1326 02:57:10,231 --> 02:57:16,731 The flowers had my colours 1327 02:57:17,731 --> 02:57:25,831 But their fragrance has come from you 1328 02:57:28,631 --> 02:57:34,731 What desire and emotion is this? 1329 02:57:35,431 --> 02:57:40,931 Why is the heart so restless? Why is the heart so impatient? 1330 02:57:54,531 --> 02:58:03,531 The days have changed. And nights too. The meaning of life has changed 1331 02:58:05,631 --> 02:58:10,331 In the folds of these moments... 1332 02:58:56,731 --> 02:59:01,731 We missed our last chance. That incompetent marksman! 1333 02:59:03,231 --> 02:59:07,631 - You mean? - Yes! It was I, who sent the assassin. 1334 02:59:08,731 --> 02:59:11,531 Be gone! Our efforts have gone waste. 1335 02:59:13,531 --> 02:59:15,931 I'm glad my sister is not widowed. 1336 02:59:16,631 --> 02:59:20,731 Sujamal! What's with you? You don't even know whose side you are on. 1337 02:59:21,731 --> 02:59:23,131 Greed has blinded you! 1338 02:59:23,731 --> 02:59:27,931 I want my rightful share of Amer! You don't know which side to take! 1339 02:59:28,931 --> 02:59:31,431 The Emperor is your brother-in-law, Sharifuddin Hussain. 1340 02:59:31,931 --> 02:59:35,031 Personal relations cannot interfere with my goals. 1341 02:59:36,131 --> 02:59:39,031 You will soon discover I am on your side... 1342 02:59:40,031 --> 02:59:42,331 ...I want to see you on Amer's throne... 1343 02:59:43,431 --> 02:59:47,831 ...and you will see me on Delhi's throne. Our pact is firm! 1344 02:59:49,031 --> 02:59:51,431 We have only one option now. 1345 02:59:52,131 --> 02:59:56,231 Attack Amer at once! We won't get a better opportunity. 1346 02:59:58,931 --> 03:00:00,431 Are you with me? 1347 03:00:06,131 --> 03:00:07,131 Yes. 1348 03:00:12,831 --> 03:00:14,431 Sharifuddin Hussain! 1349 03:00:28,731 --> 03:00:31,731 Jalal knows you were behind the assassination attempt. 1350 03:00:32,231 --> 03:00:36,931 He is furious. Soldiers are coming for us! 1351 03:00:38,131 --> 03:00:40,131 Have no fear, Saadir Adaasi Sahib. 1352 03:00:41,331 --> 03:00:44,531 Before Agra, we must seize Amer! 1353 03:00:45,031 --> 03:00:46,231 Amer? 1354 03:00:47,831 --> 03:00:50,531 Will Sujamal help you once he is crowned? 1355 03:00:52,631 --> 03:00:56,731 Once Amer is in our hands, we will finish Sujamal. 1356 03:01:01,231 --> 03:01:04,331 Sharifuddin has planned an attack on Amer. 1357 03:01:04,931 --> 03:01:07,031 With Sujamal taking on his side. 1358 03:01:08,031 --> 03:01:12,031 End this conflict and give Sujamal his rightful share. 1359 03:01:15,031 --> 03:01:16,431 Have no fear! 1360 03:01:17,231 --> 03:01:18,231 Yes. 1361 03:01:21,331 --> 03:01:22,731 Now about Sharifuddin... 1362 03:01:25,431 --> 03:01:29,531 ...he must be stopped in Merta, before he reaches Amer. 1363 03:01:54,331 --> 03:01:55,331 Banu? 1364 03:01:55,431 --> 03:02:00,031 Time is scarce. My husband can kill Sujamal anytime. 1365 03:02:02,031 --> 03:02:05,131 Jodhaa, stop this battle! 1366 03:02:05,931 --> 03:02:09,131 Or else three families will drown in their own blood. 1367 03:02:12,231 --> 03:02:13,631 We have to go! 1368 03:02:15,131 --> 03:02:18,031 The battlefield is dangerous. Do not go! 1369 03:02:21,431 --> 03:02:26,831 Todarmalji, my mind is made up. I must go. Do not worry. 1370 03:02:34,531 --> 03:02:35,431 Halt! 1371 03:02:52,231 --> 03:02:56,531 Your Majesty, dust is rising on the northern horizon... 1372 03:03:14,231 --> 03:03:15,531 How far are they? 1373 03:03:16,831 --> 03:03:18,931 About three miles. 1374 03:03:23,731 --> 03:03:26,431 Two miles... 1375 03:03:29,831 --> 03:03:32,131 He has arrived too soon. 1376 03:03:35,731 --> 03:03:38,331 One mile! 1377 03:03:46,231 --> 03:03:47,731 Halt! 1378 03:04:10,431 --> 03:04:14,431 Your Majesty, the archers await your command. 1379 03:04:15,831 --> 03:04:16,931 No! 1380 03:04:19,031 --> 03:04:20,731 I want peace, not war. 1381 03:04:22,031 --> 03:04:25,531 Chughtai Khan! Raise the peace flag! 1382 03:04:28,131 --> 03:04:29,731 Pardon me, Your Majesty... 1383 03:04:29,931 --> 03:04:33,431 ...Sharifuddin will misunderstand. He might assume we are weak. 1384 03:04:34,631 --> 03:04:36,331 That's precisely what I want. 1385 03:04:37,031 --> 03:04:40,131 He must get the wrong idea and commit a mistake. 1386 03:04:41,031 --> 03:04:43,331 I understood. Raise the peace flag! 1387 03:04:53,431 --> 03:04:57,131 I knew Jalaluddin would want to negotiate. 1388 03:04:57,831 --> 03:04:59,431 - Manjum Khan! - Yes, Your Majesty. 1389 03:04:59,831 --> 03:05:02,231 Raise our flag in acceptance. 1390 03:05:03,731 --> 03:05:06,931 And set camp here! 1391 03:05:07,831 --> 03:05:09,731 Allah, protect us! 1392 03:05:22,231 --> 03:05:24,031 He deliberately did not use elephants. 1393 03:05:24,331 --> 03:05:26,431 Because they would have slowed down his pace. 1394 03:05:26,531 --> 03:05:30,531 Their army has much food. They can survive a long time. 1395 03:05:31,031 --> 03:05:33,431 They can extend the battle longer than us. 1396 03:05:37,731 --> 03:05:41,431 Many of our soldiers have been misguided to join Sharifuddin's army. 1397 03:05:43,431 --> 03:05:45,331 We have to bring them back! 1398 03:05:47,231 --> 03:05:51,831 A great battle is won without shedding a single drop of blood. 1399 03:06:17,331 --> 03:06:19,131 - Is everything ready? - Yes, Your Majesty. 1400 03:06:19,531 --> 03:06:20,931 Make no mistake. 1401 03:06:22,131 --> 03:06:26,531 You will infiltrate the Emperor's army and find a way into his tent... 1402 03:06:27,631 --> 03:06:31,731 ...and at the opportune moment, kill the Emperor! 1403 03:06:32,831 --> 03:06:35,031 Also, Jalaluddin has told Bharmal... 1404 03:06:35,631 --> 03:06:39,231 ...to grant Sujamal his rights to Amer's throne. 1405 03:06:39,631 --> 03:06:42,831 Make sure Sujamal learns nothing of this. 1406 03:06:44,731 --> 03:06:49,231 Once we get rid of the Emperor, Sujamal comes next. 1407 03:06:58,131 --> 03:06:59,131 Don't ask questions! 1408 03:07:01,131 --> 03:07:02,831 We are withdrawing our support of Sharifuddin. 1409 03:07:03,231 --> 03:07:04,431 As you command. 1410 03:07:07,031 --> 03:07:10,831 Take our men and fight alongside Jalaluddin's army. 1411 03:07:12,031 --> 03:07:13,631 Hurry! There is very little time. 1412 03:07:13,731 --> 03:07:15,331 As you command... 1413 03:07:26,031 --> 03:07:27,731 What is the meaning of this? 1414 03:07:31,031 --> 03:07:35,431 - Kumbhaa? - What happened? Surprised? 1415 03:07:37,331 --> 03:07:41,031 Wasn't he the one you sent to warn Jalaluddin? 1416 03:07:41,531 --> 03:07:44,131 Yes. Because I wanted to stop you. 1417 03:07:45,131 --> 03:07:48,931 If you're a true warrior, then fight Jalaluddin on the battlefield. 1418 03:07:49,831 --> 03:07:51,131 Not by conspiracy! 1419 03:07:51,631 --> 03:07:52,831 Not by conspiracy? 1420 03:07:54,431 --> 03:07:56,931 When you asked me to help overthrow King Bharmal... 1421 03:07:57,331 --> 03:07:58,531 ...wasn't that a conspiracy? 1422 03:08:00,031 --> 03:08:01,131 Where was your loyalty then? 1423 03:09:16,931 --> 03:09:19,131 On your guard! 1424 03:09:21,231 --> 03:09:22,531 Horsemen approaching! 1425 03:09:25,431 --> 03:09:26,831 It's Sujamal! 1426 03:09:33,131 --> 03:09:34,231 Sujamal! 1427 03:09:54,931 --> 03:09:56,031 Warn the Emperor! 1428 03:09:56,431 --> 03:09:59,331 Bhagwan Das, pull out the arrows! 1429 03:10:19,431 --> 03:10:20,531 Is this Sujamal? 1430 03:10:21,531 --> 03:10:22,631 Yes, Your Majesty. 1431 03:10:27,431 --> 03:10:33,031 Sharifuddin has sent an assassin disguised as a Royal Guard to kill you. 1432 03:10:40,331 --> 03:10:41,531 Take him away! 1433 03:10:54,731 --> 03:10:57,031 Thank you, Uncle. I am grateful to you. 1434 03:10:57,931 --> 03:10:59,931 You agreed to offer me my share... 1435 03:11:01,731 --> 03:11:06,531 I made a mistake... in judging you 1436 03:11:10,131 --> 03:11:11,131 O Allah! 1437 03:11:13,531 --> 03:11:15,231 Jodhaa will be distraught! 1438 03:11:15,631 --> 03:11:17,531 She betrayed me! 1439 03:11:19,131 --> 03:11:21,231 No, Sujamal. You are mistaken. 1440 03:11:22,231 --> 03:11:25,331 It was I, who mistrusted her, and wanted you arrested. 1441 03:11:26,231 --> 03:11:28,831 - Jodhaa is not at fault. - What? 1442 03:12:06,331 --> 03:12:12,331 Jodhaa, I misunderstood you and doubted your integrity... 1443 03:12:17,831 --> 03:12:19,331 ...forgive me... 1444 03:12:21,431 --> 03:12:22,831 Don't say that! 1445 03:12:23,631 --> 03:12:25,431 I misunderstood you... 1446 03:12:27,531 --> 03:12:29,631 ...I hurt your honour... 1447 03:12:33,731 --> 03:12:35,231 No, brother! 1448 03:12:40,931 --> 03:12:43,231 May you stay forever happy! 1449 03:12:51,731 --> 03:12:54,531 You are... a great man! 1450 03:12:55,831 --> 03:12:59,631 I was wrong... to have not understood you. 1451 03:13:00,631 --> 03:13:02,931 What you have done for Jodhaa... 1452 03:13:03,431 --> 03:13:11,231 ...will make future generations honour and respect you... 1453 03:13:41,031 --> 03:13:42,031 Banu... 1454 03:13:43,331 --> 03:13:45,031 ...Sharifuddin is a rebel. 1455 03:13:47,731 --> 03:13:51,231 He has committed treason against me. 1456 03:13:53,531 --> 03:13:58,231 The only punishment for such a man is death. 1457 03:14:00,531 --> 03:14:02,531 Justice demands that I kill him. 1458 03:14:03,131 --> 03:14:06,731 I don't know if he is right or wrong. 1459 03:14:07,931 --> 03:14:10,931 But the need of the hour is... 1460 03:14:12,331 --> 03:14:15,331 ...to let your spirit of forgiveness guide your decision. 1461 03:14:16,831 --> 03:14:20,431 O Allah, what must I do? 1462 03:14:22,331 --> 03:14:24,631 First Adham and now Sharifuddin... 1463 03:14:26,631 --> 03:14:32,131 ...why do my close ones have to fall under the shadow of my sword? 1464 03:14:52,231 --> 03:14:54,031 I expected this behaviour from you... 1465 03:14:55,031 --> 03:14:57,631 ...but it is your misfortune that I survived. 1466 03:14:58,531 --> 03:15:01,531 I could have made you Governor of other provinces besides Ajmer. 1467 03:15:03,231 --> 03:15:07,431 Rebellion results in only one thing... and that is bloodshed. 1468 03:15:07,831 --> 03:15:12,631 Didn't you think of 'bloodshed' when you mercilessly killed Adham Khan? 1469 03:15:12,831 --> 03:15:14,731 That was a different matter, Sharifuddin. 1470 03:15:15,331 --> 03:15:16,531 How unfair! 1471 03:15:17,231 --> 03:15:21,231 You can't state the 'rules of the game' and make the moves too. 1472 03:15:22,431 --> 03:15:24,831 This time I decide the rules. 1473 03:15:27,031 --> 03:15:27,831 I am listening. 1474 03:15:28,231 --> 03:15:32,031 If you want, we can prevent bloodshed. 1475 03:15:33,531 --> 03:15:34,431 And how is that? 1476 03:15:35,031 --> 03:15:36,931 Fight me! 1477 03:15:38,431 --> 03:15:40,531 In an arm-to-arm combat. 1478 03:15:41,931 --> 03:15:44,331 If I win, then Hindustan will be mine. 1479 03:15:47,631 --> 03:15:52,031 And if I lose, I will leave this country forever! 1480 03:15:56,931 --> 03:15:58,631 I accept! 1481 03:16:02,331 --> 03:16:07,031 This is no way to crush a revolt. Why did you accept? 1482 03:16:08,031 --> 03:16:09,731 To prevent bloodshed. 1483 03:16:10,231 --> 03:16:15,731 Forgive me, Your Majesty, you forget Sharifuddin is fierce and vicious. 1484 03:16:16,731 --> 03:16:18,031 I'm aware of that. 1485 03:16:19,731 --> 03:16:21,131 He is a strong man. 1486 03:16:22,531 --> 03:16:25,431 But I won't let Hindustan fall in the wrong hands! 1487 03:22:05,731 --> 03:22:07,331 Sharifuddin! 1488 03:22:09,731 --> 03:22:12,431 If you were not my brother-in-law... 1489 03:22:13,831 --> 03:22:16,031 ...this spear would have gone through you! 1490 03:22:21,031 --> 03:22:23,231 Only for my sister's sake... 1491 03:22:24,531 --> 03:22:26,231 ...I forgive you! 1492 03:22:39,331 --> 03:22:41,931 I am taking back your provinces from you. 1493 03:22:46,931 --> 03:22:50,431 You will not be allowed to take any administrative decisions from now on. 1494 03:22:51,431 --> 03:22:52,731 As you command. 1495 03:22:55,631 --> 03:23:00,731 And all your life... you will remain loyal to me! 1496 03:23:02,831 --> 03:23:03,931 Yes, Your Majesty! 1497 03:23:06,831 --> 03:23:13,631 - Emperor Jalaluddin Mohammad Akbar! - Long live! 1498 03:23:47,631 --> 03:23:50,031 Respected Saadir Adaasi Sahib... 1499 03:23:51,731 --> 03:23:53,831 ...the happiness of life... 1500 03:23:55,031 --> 03:23:58,031 ...cannot be divided on religious grounds. 1501 03:24:04,731 --> 03:24:08,031 I am a follower of Islam... a Muslim! 1502 03:24:09,531 --> 03:24:13,231 And yet, I bow my head, in respect for every religion. 1503 03:24:16,331 --> 03:24:18,731 The people of my Empire are free... 1504 03:24:20,231 --> 03:24:22,731 ...to worship and practice their religions. 1505 03:24:26,431 --> 03:24:31,231 But it is a shame you failed to understand me. 1506 03:24:34,931 --> 03:24:36,831 Now it is my wish. 1507 03:24:38,631 --> 03:24:43,731 You dedicate your life to Allah and travel to Holy Mecca! 1508 03:25:04,431 --> 03:25:07,231 Now I request the Rajput Empress of Hindustan... 1509 03:25:07,931 --> 03:25:09,831 ...to join me here. 1510 03:25:18,131 --> 03:25:21,831 To all present and the Mughal empire, I say this for the last time - 1511 03:25:24,231 --> 03:25:26,431 Queen Jodhaa is a Hindu Rajput. 1512 03:25:28,131 --> 03:25:29,531 She is my wife. 1513 03:25:30,431 --> 03:25:32,931 And the Empress of Hindustan! 1514 03:25:34,131 --> 03:25:37,831 Any act against her, is an act against the Mughal empire. 1515 03:25:41,231 --> 03:25:43,531 Let one more thing be known to one and all! 1516 03:25:44,631 --> 03:25:49,731 Respect and tolerance of every religion... 1517 03:25:50,831 --> 03:25:53,431 ...will make the future of Hindustan glorious! 1518 03:25:54,231 --> 03:25:56,331 So be it! 1519 03:26:00,831 --> 03:26:02,331 Anything else for the day, Chughtai Khan? 1520 03:26:02,931 --> 03:26:05,131 Only a prayer for your good health. 1521 03:26:08,431 --> 03:26:10,831 This was the story of Jodhaa Akbar. 1522 03:26:12,731 --> 03:26:15,231 Their love story is not a part of folklore. 1523 03:26:16,331 --> 03:26:18,631 Nor is their love ever discussed. 1524 03:26:20,131 --> 03:26:24,231 Perhaps, it is because... history never gave them any importance. 1525 03:26:25,231 --> 03:26:27,031 But the truth is... 1526 03:26:27,531 --> 03:26:30,531 ... that Jodhaa and Akbar, together... 1527 03:26:31,031 --> 03:26:32,231 ... silently... 1528 03:26:32,731 --> 03:26:35,231 ... made history! 120643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.