All language subtitles for Jake 2.0 - 1x07 - Jerry 2.0.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:02,370 Jake Foley was an ordinary guy 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,180 until a freak accident transformed him 3 00:00:04,190 --> 00:00:06,130 into the world's first computer-enhanced man. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,180 Millions of microscopic computers interface 5 00:00:09,230 --> 00:00:12,150 with his biochemistry and make him stronger and faster, 6 00:00:12,540 --> 00:00:14,830 able to see and hear farther than normal men. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,890 They give him the power to control technology with his brain. 8 00:00:20,290 --> 00:00:22,650 Jake Foley - America's secret weapon. 9 00:00:22,930 --> 00:00:25,460 He takes on missions no ordinary agent can perform. 10 00:00:25,620 --> 00:00:27,570 He is the ultimate 11 00:00:27,580 --> 00:00:29,330 human upgrade. 12 00:01:02,940 --> 00:01:04,920 Stay sharp, Jake, could be anyone. 13 00:01:05,890 --> 00:01:07,750 Sector one all clear. 14 00:01:07,790 --> 00:01:10,450 This is two. Nothing here displacing a ticket counter. 15 00:01:10,460 --> 00:01:12,200 Copy that, two. 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,960 Possible multiple targets in three's location. 17 00:01:14,980 --> 00:01:16,890 Moving west to the food court. 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,270 Give us the word. Check that. 19 00:01:19,530 --> 00:01:21,390 It's nothing. 20 00:01:21,570 --> 00:01:23,990 Got a guy with a suitcase. Fits the profile. 21 00:01:24,990 --> 00:01:27,530 Mid to late 30s. Possible ex-military. 22 00:01:28,310 --> 00:01:31,040 Give us the word. Possible confirmation at Foley's 20. 23 00:01:31,070 --> 00:01:33,040 He's opening his bag... 24 00:01:34,350 --> 00:01:36,080 False alarm. 25 00:01:36,090 --> 00:01:38,020 That's a negative. Standing by. 26 00:01:55,360 --> 00:01:57,820 Kyle, Kyle! Trash can, north exit. 27 00:01:57,980 --> 00:01:59,860 I'm on the suspect. Guy is white, 28 00:01:59,870 --> 00:02:02,370 baseball cap, khakis. He's heading for the escalators. 29 00:02:03,090 --> 00:02:05,010 Roger that, two is moving. 30 00:02:11,950 --> 00:02:13,770 Three's rolling. 31 00:02:18,890 --> 00:02:20,840 He's down! Do not move! 32 00:02:20,850 --> 00:02:22,650 Do not move! 33 00:02:31,690 --> 00:02:33,440 What do we have? 34 00:02:33,460 --> 00:02:35,440 That canister was full of ricin gas. 35 00:02:35,450 --> 00:02:36,970 Coagulant fuse. 36 00:02:36,980 --> 00:02:38,820 It would have liquefied and released in five minutes. 37 00:02:38,830 --> 00:02:41,000 Hundreds could have died. Tokyo all over again. 38 00:02:41,010 --> 00:02:43,500 He doesn't fit the profile. He's just a kid. Why would he do that? 39 00:02:44,230 --> 00:02:46,130 It's because it's all he knows. 40 00:02:47,940 --> 00:02:49,740 Both our intel 41 00:02:49,820 --> 00:02:51,720 and the viciousness of the attack 42 00:02:51,740 --> 00:02:53,490 point to one conclusion: 43 00:02:53,530 --> 00:02:55,420 Today's incident was the work 44 00:02:55,440 --> 00:02:57,290 of Ethan Fulton's militia. 45 00:02:58,340 --> 00:03:00,890 Fulton is an extremely dangerous and driven man. 46 00:03:01,420 --> 00:03:03,170 His wife Ann 47 00:03:03,340 --> 00:03:05,090 was FBI. 48 00:03:05,580 --> 00:03:07,920 She was gunned down in a botched raid 49 00:03:07,930 --> 00:03:09,770 on Henry Travis' compound 50 00:03:09,790 --> 00:03:11,680 near Bozeman in 1994. 51 00:03:11,870 --> 00:03:13,870 Fulton blames the government for her death, 52 00:03:14,680 --> 00:03:16,370 not without some merit. 53 00:03:16,380 --> 00:03:17,920 Who is this guy? 54 00:03:17,930 --> 00:03:19,950 Chief Director Skerritt. Lou's boss. 55 00:03:19,960 --> 00:03:21,300 - Lou has a boss? - Shhh. 56 00:03:21,400 --> 00:03:23,340 We've been targeting Fulton's militia for years. 57 00:03:23,680 --> 00:03:26,770 They are responsible for six domestic terrorist attacks 58 00:03:26,960 --> 00:03:29,660 including the near miss on the Supreme Court in April. 59 00:03:29,730 --> 00:03:31,490 Now, as you can see, 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,750 we haven't been able to I.D. many of them. 61 00:03:33,790 --> 00:03:35,570 So today's capture 62 00:03:35,670 --> 00:03:38,430 is a very important step forward in our investigation. 63 00:03:39,100 --> 00:03:40,950 Now I would like to acknowledge 64 00:03:40,960 --> 00:03:42,950 Agent Foley's part in that capture. 65 00:03:43,270 --> 00:03:45,460 - Lou's boss just complimented me. - I heard. 66 00:03:45,480 --> 00:03:47,460 We have an I.D. on the assailant? 67 00:03:47,600 --> 00:03:49,750 No, sir. He's being interrogated right now. 68 00:03:50,520 --> 00:03:52,360 You keep me posted. 69 00:03:53,020 --> 00:03:54,960 Excellent work, all of you. 70 00:03:55,460 --> 00:03:57,210 Good-bye, sir. It was 71 00:03:57,220 --> 00:03:59,260 very nice to meet... 72 00:03:59,290 --> 00:04:01,550 Okay, you heard him. Fulton is aware 73 00:04:01,560 --> 00:04:03,550 the noose is tightening so watch your backs. 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,180 Hey! 75 00:04:36,510 --> 00:04:38,380 Yo, chill! 76 00:04:38,410 --> 00:04:40,390 Is that any way to treat your kid brother?! 77 00:04:40,430 --> 00:04:42,590 Oh Jerry? Oh... 78 00:04:42,750 --> 00:04:44,490 I could have killed you. 79 00:04:44,530 --> 00:04:46,490 Yeah, yeah, right, dude, right. 80 00:04:47,590 --> 00:04:49,470 What are you doing here? 81 00:04:49,510 --> 00:04:51,410 Came to see you, of course... 82 00:04:51,650 --> 00:04:53,540 also, our nation's great capitol. 83 00:04:53,550 --> 00:04:55,430 I hear downtown's strip club-alicious. 84 00:05:03,350 --> 00:05:05,740 That's me. Jake Foley, I'm in Tech Support. 85 00:05:05,980 --> 00:05:08,200 Security Clearance: Low. 86 00:05:08,930 --> 00:05:10,430 Very low. 87 00:05:11,290 --> 00:05:13,280 Then one day, it all changed. 88 00:05:29,430 --> 00:05:31,340 Life just got real interesting. 89 00:05:55,990 --> 00:05:58,190 - Okay, Ensenada. - How could I forget? 90 00:05:58,740 --> 00:06:01,380 Booze cruise, bikini twins, discotheque. 91 00:06:01,470 --> 00:06:04,370 No. Federales, a pumped stomach and a switchblade fight. 92 00:06:04,660 --> 00:06:06,570 No, it was a butterfly knife. 93 00:06:06,920 --> 00:06:08,720 You dug it. Admit it. 94 00:06:09,010 --> 00:06:11,970 All right, I will admit that you talked us out of it. I'll give you that. 95 00:06:12,930 --> 00:06:15,470 Um, hello. Can we get some Servicio, Por Fa-please? 96 00:06:15,900 --> 00:06:17,550 Oh, god. 97 00:06:18,020 --> 00:06:19,960 So, why aren't you in school? 98 00:06:20,450 --> 00:06:22,850 I needed a break. You know, I've been working pretty hard. 99 00:06:24,120 --> 00:06:26,370 I got classes every Tuesday and Thursday. 100 00:06:26,530 --> 00:06:27,980 Uh-huh. 101 00:06:28,480 --> 00:06:30,350 Plus I wanted to hang with my big bro. 102 00:06:30,420 --> 00:06:32,210 Mom and dad know you're here? 103 00:06:32,220 --> 00:06:34,180 Jake, I keep mom and dad on a strictly 104 00:06:34,430 --> 00:06:36,330 need-to-know basis. 105 00:06:36,350 --> 00:06:38,220 What happened there? 106 00:06:38,290 --> 00:06:40,030 Um, it's a 107 00:06:40,050 --> 00:06:41,810 work-related accident. 108 00:06:41,960 --> 00:06:43,820 Oh, what your motherboard cut? 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,640 - What up? - You guys ready to order? 110 00:06:48,760 --> 00:06:50,900 Uh, beer. Start with a pitcher of draft. 111 00:06:51,120 --> 00:06:52,900 Can I see your I.D.? 112 00:06:53,040 --> 00:06:55,030 Oh, he's 26. He just looks young. 113 00:06:55,190 --> 00:06:57,030 Your I.D. 114 00:06:57,130 --> 00:06:59,340 Oh, me. Oh, um, 115 00:07:00,350 --> 00:07:02,720 because when we left, you were going to drive, so I... 116 00:07:04,620 --> 00:07:06,510 I left my wallet at the house. 117 00:07:06,610 --> 00:07:08,560 I'm sorry. I can't serve you then. 118 00:07:09,840 --> 00:07:11,710 This is my brother. He'll vouch for me. 119 00:07:11,960 --> 00:07:14,250 Oh, right. Yeah, he'll have a red bull. 120 00:07:14,580 --> 00:07:16,560 Make that two, please. Thank you. 121 00:07:17,780 --> 00:07:19,540 You call yourself a big brother? 122 00:07:19,570 --> 00:07:21,180 That's right. 123 00:07:21,250 --> 00:07:23,100 I'll let you make it up to me. 124 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 What do you say we shock on our red bulls and hit the strip clubs? 125 00:07:26,920 --> 00:07:28,810 Jerry, I can't. I have to be at work tomorrow. 126 00:07:28,820 --> 00:07:31,040 Hey, if I can make it through a rigorous day of study 127 00:07:31,060 --> 00:07:33,670 with a massive hangover, I think you could, too. 128 00:07:33,980 --> 00:07:36,030 I'll do you a favor; if I can get off work tomorrow night, 129 00:07:36,050 --> 00:07:37,770 we'll go out and do something fun, okay? 130 00:07:37,790 --> 00:07:39,490 Yeah, I can't wait. 131 00:07:39,650 --> 00:07:41,670 Anyway, don't worry about me. 132 00:07:42,040 --> 00:07:44,460 You won't even know I'm here. I promise. 133 00:07:45,280 --> 00:07:46,480 Hmm. 134 00:07:51,630 --> 00:07:53,310 Sorry. 135 00:07:53,720 --> 00:07:55,310 Whoa! 136 00:07:58,700 --> 00:08:00,450 Yo, Jake, wake up. 137 00:08:00,710 --> 00:08:02,170 Jerry, 138 00:08:02,190 --> 00:08:03,790 I'm trying to sleep. 139 00:08:03,820 --> 00:08:05,570 It's kinda important. 140 00:08:05,600 --> 00:08:07,260 Oh, what is it? 141 00:08:07,420 --> 00:08:09,600 - Promise you won't get all pissed? - Oh, just say it. 142 00:08:10,670 --> 00:08:12,480 I need a fire extinguisher... 143 00:08:12,760 --> 00:08:14,390 like pronto. 144 00:08:14,490 --> 00:08:15,900 What? 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,260 Okay, you're done. 146 00:08:38,240 --> 00:08:39,940 Your vitals look good. 147 00:08:40,050 --> 00:08:41,900 Have you had any 148 00:08:42,090 --> 00:08:43,870 lightheadedness or nausea since 149 00:08:44,010 --> 00:08:46,270 we had to, you know, reboot the nanites? 150 00:08:47,070 --> 00:08:48,840 Since you saved my life? 151 00:08:50,050 --> 00:08:51,480 Yeah. 152 00:08:52,690 --> 00:08:54,430 No, I'm fine. 153 00:08:54,870 --> 00:08:57,260 Okay. Any recent glitches, 154 00:08:57,430 --> 00:08:59,690 complications, any abnormalities? 155 00:09:00,910 --> 00:09:02,990 My little brother's in town. He's a bit of all three. 156 00:09:04,390 --> 00:09:06,460 - I didn't even know you had a brother. - Mm-hmm. Hmm. 157 00:09:07,310 --> 00:09:09,060 He's checking out Georgetown 158 00:09:09,070 --> 00:09:11,150 or burning down my apartment, whichever comes first. 159 00:09:11,700 --> 00:09:13,350 How old is he? 160 00:09:13,790 --> 00:09:15,840 Nineteen... going on six. 161 00:09:16,260 --> 00:09:18,090 Hmm. A little immature. 162 00:09:18,160 --> 00:09:20,090 No, no, he's a lot immature. 163 00:09:20,550 --> 00:09:22,350 When I was his age, I was working two part-time jobs 164 00:09:22,370 --> 00:09:24,400 while was taking eighteen credits at Georgetown. 165 00:09:25,990 --> 00:09:28,290 Did you have to walk six miles in the snow every day to get there, too? 166 00:09:29,280 --> 00:09:31,750 Funny. I'm serious. I don't get it. 167 00:09:32,300 --> 00:09:34,200 He's a smart kid. He could go far. 168 00:09:34,210 --> 00:09:36,500 He always screws it up. He has no focus, you know? 169 00:09:37,310 --> 00:09:39,150 Who does at 19? 170 00:09:39,990 --> 00:09:41,860 Oh, well, except for you 171 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 and Bill Gates. 172 00:09:44,730 --> 00:09:46,610 - Huh, duty calls. - Yeah. 173 00:09:48,640 --> 00:09:50,320 Stop by any time. 174 00:09:53,260 --> 00:09:55,090 I have good news and bad news. 175 00:09:55,700 --> 00:09:57,900 The young man who put ricin gas in the subway 176 00:09:58,610 --> 00:10:01,100 is Caleb Fulton, Ethan Fulton's only son. 177 00:10:01,950 --> 00:10:04,540 Now, Ethan blames the government for the loss of his wife 178 00:10:04,580 --> 00:10:06,520 and our capturing his son will not sit well. 179 00:10:06,640 --> 00:10:09,100 On the other hand, Caleb grew up inside of the militia. 180 00:10:09,130 --> 00:10:10,920 He knows it inside and out. 181 00:10:10,940 --> 00:10:12,780 And next to capturing his father, 182 00:10:13,150 --> 00:10:15,070 he's our best hope in shutting them down. 183 00:10:15,200 --> 00:10:17,090 - What's he saying? - Nothing. 184 00:10:17,190 --> 00:10:19,090 Our best interrogators are working on him. 185 00:10:19,130 --> 00:10:21,020 So let's get back to work. 186 00:10:21,240 --> 00:10:23,290 Follow every lead, every scrap of intel. 187 00:10:24,370 --> 00:10:26,610 Um, do you think maybe I could talk to him? 188 00:10:27,680 --> 00:10:29,570 It's just we might have a connection 189 00:10:29,590 --> 00:10:31,370 'cause I was the one that captured him, 190 00:10:31,390 --> 00:10:33,300 and we're closer in age than you guys. 191 00:10:33,790 --> 00:10:35,840 Not that you're old or anything. 192 00:10:36,930 --> 00:10:39,180 You look great. It's just, uh... 193 00:10:39,350 --> 00:10:41,150 I think he might relate to me better, 194 00:10:41,180 --> 00:10:42,740 possibly. 195 00:10:42,810 --> 00:10:44,670 Quit while you're ahead, Jake. 196 00:10:44,910 --> 00:10:46,670 See what you can do. 197 00:10:58,330 --> 00:11:00,080 Well, your pistons are shot, 198 00:11:00,090 --> 00:11:01,790 your gas filter's rusted 199 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 and it looks like you might have a crack in your engine block. 200 00:11:04,200 --> 00:11:06,780 But I could have it ready Monday. Say hello to the wife for me. 201 00:11:07,100 --> 00:11:08,890 Thanks, Jimmy. I owe you. 202 00:11:30,580 --> 00:11:33,090 They knew what we were doing before half our men did. 203 00:11:34,070 --> 00:11:36,250 Now, can you explain to me how I let my son 204 00:11:36,260 --> 00:11:38,100 walk right into an NSA sting? 205 00:11:38,400 --> 00:11:40,960 You didn't crypt the final transmission to our people in Virginia. 206 00:11:41,520 --> 00:11:42,820 Ethan... 207 00:11:42,830 --> 00:11:45,280 There is no excuse that is going to free my son. 208 00:11:46,820 --> 00:11:48,160 Sir. 209 00:11:52,700 --> 00:11:55,390 There's been some concern among the men about Caleb. 210 00:11:56,400 --> 00:11:58,570 That they might possibly force him into talking. 211 00:11:58,830 --> 00:12:00,720 Caleb won't talk. 212 00:12:06,910 --> 00:12:08,650 And neither will he. 213 00:12:16,440 --> 00:12:18,140 Caleb. 214 00:12:20,170 --> 00:12:21,920 I'm Jake. 215 00:12:24,740 --> 00:12:26,450 You're pretty quick. 216 00:12:26,850 --> 00:12:29,200 Thought I was chasing Emmitt Smith down there in that subway yesterday. 217 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 I guess that's appropriate since you were 218 00:12:33,470 --> 00:12:35,350 all-league running back in high school. 219 00:12:35,810 --> 00:12:38,380 Was it 24 touchdowns you scored your senior year? 220 00:12:38,400 --> 00:12:40,280 That's impressive. 221 00:12:40,910 --> 00:12:43,780 I can barely score five when I'm playing Madden on my PlayStation. 222 00:12:45,050 --> 00:12:47,520 You should try the rookie setting, it's easier. 223 00:12:48,700 --> 00:12:50,770 Yeah, I will. I'll try that. Thank you. 224 00:12:57,760 --> 00:12:59,570 So you read my file? 225 00:12:59,660 --> 00:13:01,510 Yeah. Yeah, I did. 226 00:13:01,540 --> 00:13:03,350 But this isn't your file. 227 00:13:05,390 --> 00:13:08,070 Have you ever seen what ricin gas does to the human body? 228 00:13:13,570 --> 00:13:15,360 That little boy right there is three years old. 229 00:13:16,290 --> 00:13:18,040 That's his sister. 230 00:13:20,140 --> 00:13:21,880 That's her mom. 231 00:13:23,620 --> 00:13:25,500 The gas fills your lungs. 232 00:13:25,950 --> 00:13:28,530 It feels like fire, but really it's more like drowning 233 00:13:29,540 --> 00:13:31,430 because your lungs literally burst. 234 00:13:31,810 --> 00:13:33,580 That's why there's so much blood. 235 00:13:40,030 --> 00:13:42,570 You almost did that to a lot of innocent people yesterday. 236 00:13:45,580 --> 00:13:47,290 But you didn't. 237 00:13:49,470 --> 00:13:51,440 It's not too late, you can change your life. 238 00:13:52,460 --> 00:13:53,960 I can help. 239 00:13:55,250 --> 00:13:56,740 How? 240 00:14:00,480 --> 00:14:02,180 Tell us where your father is. 241 00:14:07,400 --> 00:14:09,810 I'd rather die than betray my father. 242 00:14:19,970 --> 00:14:21,820 He did not say that. 243 00:14:22,700 --> 00:14:24,580 What do you look like? 244 00:14:24,800 --> 00:14:26,780 So, what are you going to do tonight? 245 00:14:26,790 --> 00:14:28,620 You should totally come over. 246 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 Jerry... 247 00:14:40,400 --> 00:14:42,410 Hey, you got to try everything once. 248 00:14:42,420 --> 00:14:44,450 And I'm telling you, you haven't lived life 249 00:14:44,460 --> 00:14:46,700 until you've tasted my pasta a la Jerry. 250 00:14:46,810 --> 00:14:49,090 Now get your buns over here and I'll prove it. 251 00:14:50,130 --> 00:14:51,960 She so wants me. 252 00:14:51,970 --> 00:14:53,630 You met a girl already? 253 00:14:53,640 --> 00:14:55,410 No. You did. Sarah. 254 00:14:55,430 --> 00:14:57,070 She as hot as she sounds? 255 00:14:57,080 --> 00:14:58,830 My Sarah? Were you talking to her? 256 00:14:58,850 --> 00:15:01,350 No, relax, bro, it's fine. I know we talked forever. 257 00:15:01,560 --> 00:15:03,310 She's coming over to see you. 258 00:15:03,320 --> 00:15:05,220 - Whoa, whoa, tonight? - Yeah, man. 259 00:15:05,750 --> 00:15:08,190 I'm hooking you up. What's the deal with you two? 260 00:15:09,990 --> 00:15:11,950 Nothing. We're friends. 261 00:15:12,800 --> 00:15:14,740 Oh, I get it. She's a bowser. 262 00:15:15,060 --> 00:15:16,510 No. 263 00:15:16,680 --> 00:15:18,080 Fat? 264 00:15:18,170 --> 00:15:20,340 She is beautiful and she's intelligent, okay? 265 00:15:21,150 --> 00:15:22,910 - So...? - So... 266 00:15:23,870 --> 00:15:26,640 it's complicated. And it's none of your business. 267 00:15:28,370 --> 00:15:30,700 Hey, whatever you say, man. 268 00:15:31,250 --> 00:15:33,190 Do you mind keeping it down for a while? 269 00:15:34,130 --> 00:15:35,870 I'm gonna squeeze in a nap 270 00:15:35,890 --> 00:15:37,650 before smackdown. Thanks. 271 00:15:48,230 --> 00:15:49,930 Any progress? 272 00:15:49,940 --> 00:15:52,210 - We know he's NSA. - We knew that yesterday. 273 00:15:52,390 --> 00:15:54,780 We know he's local. We believe he works out of Fort Mead. 274 00:15:55,460 --> 00:15:57,500 I want the name and location of the man 275 00:15:57,520 --> 00:15:59,340 who captured my son. 276 00:15:59,380 --> 00:16:01,460 And then I want him standing right here 277 00:16:01,590 --> 00:16:03,310 in front of me 278 00:16:03,550 --> 00:16:05,550 so I can kill him myself. 279 00:16:05,570 --> 00:16:07,170 Yes, sir. 280 00:16:18,060 --> 00:16:20,530 Pasta a la Jerry coming your way! 281 00:16:22,830 --> 00:16:24,690 Sarah. Sarah. 282 00:16:24,710 --> 00:16:26,690 - No worries. - Don't eat the food. 283 00:16:26,700 --> 00:16:28,690 - I'm serious. - I'll mop that up later. 284 00:16:30,570 --> 00:16:32,530 Dinner... is served. 285 00:16:33,050 --> 00:16:35,660 So, uh, what's in this? 286 00:16:36,770 --> 00:16:39,160 Uh, pasta, vietnamese hot sauce 287 00:16:39,290 --> 00:16:41,730 and selected seasonings. 288 00:16:42,270 --> 00:16:44,200 It's a dorm room classic. 289 00:16:44,470 --> 00:16:46,200 Dig in, Wedgie. 290 00:16:47,070 --> 00:16:48,580 Wedgie? 291 00:16:49,310 --> 00:16:51,360 One of Jake's many nicknames. 292 00:16:51,620 --> 00:16:53,390 So what do you call him? 293 00:16:53,460 --> 00:16:55,730 Oh, no, I'm far too mature 294 00:16:55,980 --> 00:16:57,860 to embarrass Jerry like that. 295 00:16:57,900 --> 00:16:59,740 Right, Humper? 296 00:17:01,860 --> 00:17:03,710 I don't even want to know. 297 00:17:15,640 --> 00:17:18,450 We've just begun picking up some encrypted chatter from Fulton's militia. 298 00:17:18,490 --> 00:17:20,370 First time since the ricin incident. 299 00:17:20,430 --> 00:17:22,730 That's right. We believe there's something going down tonight. 300 00:17:22,780 --> 00:17:24,730 How long before we can decode it? 301 00:17:25,230 --> 00:17:27,840 It's an algorithmic encryption. It's gonna take a while. 302 00:17:28,260 --> 00:17:30,610 Get every one of your code breakers on this thing immediately. 303 00:17:31,620 --> 00:17:33,540 You've got to hear this one. 304 00:17:33,700 --> 00:17:36,210 Jake shows up to Cheryl Rhodes' sweet 16 305 00:17:36,330 --> 00:17:38,100 dressed like Gene Simmons. 306 00:17:38,130 --> 00:17:41,070 I mean, full KISS makeup, leather codpiece... 307 00:17:41,240 --> 00:17:43,140 They told me it was a costume party. 308 00:17:43,330 --> 00:17:45,110 Look at the time. 309 00:17:45,140 --> 00:17:46,980 No, no, no. Hey, hey I've got one more. 310 00:17:47,000 --> 00:17:48,720 No, no, Jerry, you really don't. 311 00:17:48,820 --> 00:17:51,620 Hey, this may be Sarah's only opportunity to know the real you. 312 00:17:52,020 --> 00:17:53,480 Right? 313 00:17:54,700 --> 00:17:57,220 It's Christmas, and I was, like, seven. 314 00:17:58,180 --> 00:18:00,430 And all I'd asked for that year 315 00:18:00,470 --> 00:18:02,610 was this kick-ass red huffy bike. 316 00:18:03,810 --> 00:18:06,260 Apparently, "Santa" got the message 317 00:18:06,460 --> 00:18:08,940 because Christmas morning, there it was 318 00:18:09,200 --> 00:18:11,110 along with a list of rules from my dad. 319 00:18:11,650 --> 00:18:14,420 Number one being you always lock the bike. 320 00:18:14,510 --> 00:18:16,320 - Wha...? - So Christmas Day, 321 00:18:16,380 --> 00:18:18,920 I'm riding that sucker all over town like it's a Ferrari. 322 00:18:19,490 --> 00:18:21,330 I pop into the store for a soda 323 00:18:21,490 --> 00:18:23,810 and when I come out, it's gone. 324 00:18:25,050 --> 00:18:27,660 Jake finds me two hours later crying my eyes out. 325 00:18:28,070 --> 00:18:30,090 We go home and Jake tells my dad 326 00:18:30,130 --> 00:18:32,320 he borrowed my bike and forgot to lock it up. 327 00:18:34,850 --> 00:18:36,880 Yeah, he got grounded for three weeks 328 00:18:36,890 --> 00:18:38,860 just to keep his little brother out of trouble. 329 00:18:38,980 --> 00:18:41,020 That is so sweet. 330 00:18:42,710 --> 00:18:44,410 I'll be right back. 331 00:18:49,010 --> 00:18:50,940 Cool story, huh? 332 00:18:51,090 --> 00:18:52,940 None of that ever happened. 333 00:18:53,870 --> 00:18:55,770 It's no biggie, she'll never know. 334 00:18:55,780 --> 00:18:57,300 That's not the point, Jerry. 335 00:18:57,310 --> 00:18:59,170 Hey, I'm helping you seal the deal. 336 00:18:59,190 --> 00:19:00,900 You can thank me later. 337 00:19:00,930 --> 00:19:02,670 Where are you going? 338 00:19:02,790 --> 00:19:04,600 I'm clearing the runway, man. 339 00:19:04,830 --> 00:19:07,300 You can't land a plane when your little brother's sleeping on the airstrip. 340 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 I'm not to trying to land a plane. 341 00:19:09,760 --> 00:19:11,680 Hey, that's your own issue. 342 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 Can I borrow some cash? I'm a little light. 343 00:19:13,940 --> 00:19:15,650 You know, from dinner. 344 00:19:15,740 --> 00:19:18,290 Yeah, sure. Take whatever you need from my wallet. 345 00:19:27,950 --> 00:19:29,650 Where's Jerry? 346 00:19:30,890 --> 00:19:33,010 Uh, he had to go. 347 00:19:33,080 --> 00:19:34,690 You, uh... 348 00:19:35,490 --> 00:19:37,060 pizza? 349 00:19:37,410 --> 00:19:39,200 - Yeah. - Yeah. 350 00:20:28,840 --> 00:20:30,630 I thought you might be cold. 351 00:20:33,750 --> 00:20:35,800 Your father never told you about this part, did he? 352 00:20:36,790 --> 00:20:38,830 I'm prepared to die for my cause. 353 00:20:40,550 --> 00:20:42,530 Did your daddy teach you that? 354 00:20:45,330 --> 00:20:47,130 Caleb, how many people have to die 355 00:20:47,160 --> 00:20:49,570 before you realize your mother's never coming back? 356 00:20:51,190 --> 00:20:53,120 I take it you're not married. 357 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Got any kids? 358 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 That's none of your business. 359 00:20:58,610 --> 00:21:00,590 No matter, I can tell. 360 00:21:01,060 --> 00:21:03,380 In your world, your job comes first. 361 00:21:03,560 --> 00:21:06,390 In ours, it's family, it's loyalty to your blood. 362 00:21:09,050 --> 00:21:10,950 I feel sorry for you. 363 00:21:15,490 --> 00:21:17,500 The feeling is mutual, Caleb. 364 00:21:36,190 --> 00:21:37,890 Hey, can I help you? 365 00:21:37,900 --> 00:21:40,050 Uh, scotch, neat, two napkins. 366 00:21:40,070 --> 00:21:41,820 You got your I.D., kid? 367 00:21:41,840 --> 00:21:43,730 I never leave home without it. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,400 What kind of scotch? 369 00:21:48,420 --> 00:21:50,290 Uh, the brown kinds. 370 00:21:50,770 --> 00:21:52,170 Right. 371 00:21:52,180 --> 00:21:53,560 Hey. 372 00:21:54,260 --> 00:21:55,640 Hey. 373 00:21:56,140 --> 00:21:58,120 You a secret agent or something? 374 00:21:58,160 --> 00:21:59,560 Huh? 375 00:21:59,580 --> 00:22:01,560 I snuck a peek at your NSA badge. 376 00:22:02,400 --> 00:22:04,260 You naughty little girl, you. 377 00:22:04,270 --> 00:22:06,760 - There you go. - So, are you? An agent? 378 00:22:08,940 --> 00:22:11,140 I could tell you, but then I'd have to... 379 00:22:11,150 --> 00:22:12,620 Kill me? 380 00:22:12,630 --> 00:22:15,490 I was going to say "sleep with you," but, uh, if that's your thing... 381 00:22:16,700 --> 00:22:18,530 - start a tab. - You got it. 382 00:22:21,950 --> 00:22:23,970 You got to understand, we were best friends. 383 00:22:23,980 --> 00:22:26,580 We went through the Academy together. We had nicknames. 384 00:22:26,710 --> 00:22:28,360 So what happened? 385 00:22:29,230 --> 00:22:31,400 I looked into his scared dark eyes... 386 00:22:32,700 --> 00:22:34,630 and I asked him one more time. 387 00:22:35,320 --> 00:22:37,720 I said, "Are you a double agent?" 388 00:22:39,650 --> 00:22:41,500 He took a deep breath... 389 00:22:42,540 --> 00:22:45,060 his hand slowly slipping from mine, 390 00:22:45,190 --> 00:22:46,990 and he muttered, 391 00:22:47,570 --> 00:22:50,350 "Si, Senor... Si." 392 00:22:51,900 --> 00:22:53,790 Then I let go... 393 00:22:54,700 --> 00:22:56,860 and watched him plummet to his death. 394 00:22:59,340 --> 00:23:00,690 Wow. 395 00:23:00,840 --> 00:23:03,190 Right. So where'd this all happen? 396 00:23:03,280 --> 00:23:05,280 Where did this happen? 397 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 Can't tell you that, sir. 398 00:23:08,330 --> 00:23:10,180 It's classified. 399 00:23:10,600 --> 00:23:12,670 Yeah, stupid, it's classified. 400 00:23:13,550 --> 00:23:15,810 All right, the drinks are on Agent Foley. 401 00:23:16,110 --> 00:23:17,910 Yeah! 402 00:23:17,930 --> 00:23:19,910 Fo-ley! Fo-ley! 403 00:23:21,260 --> 00:23:23,200 Anything on Foley? 404 00:23:23,230 --> 00:23:25,230 NSA has him listed as a tech support, 405 00:23:25,300 --> 00:23:27,510 but our people in payroll can't confirm this. 406 00:23:27,520 --> 00:23:29,230 There's no record of him on file. 407 00:23:29,260 --> 00:23:31,600 I don't give a damn where he's listed. I want to know where he is. 408 00:23:31,610 --> 00:23:33,200 We're working on it, sir. 409 00:23:33,230 --> 00:23:35,510 - You check DMV records? - Came up clear. 410 00:23:35,780 --> 00:23:38,100 You can't take a piss in this country without someone knowing. 411 00:23:38,110 --> 00:23:40,870 You're trying to tell me we can't find this government piece of trash? 412 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 Wait a minute, we got something. 413 00:23:42,940 --> 00:23:45,410 Foley just used his credit card in the last ten minutes. 414 00:23:45,450 --> 00:23:47,460 - Where? - Georgetowne Station. 415 00:23:47,490 --> 00:23:49,460 It's a bar on 4th and K street. 416 00:23:50,260 --> 00:23:52,280 You get on him, now. 417 00:23:53,820 --> 00:23:55,870 But having no idea where little kids come from, 418 00:23:55,890 --> 00:23:57,860 I just put it on my Christmas list: 419 00:23:57,880 --> 00:23:59,580 One little sister - 420 00:23:59,600 --> 00:24:01,520 and I was so pissed when I didn't get one. 421 00:24:02,550 --> 00:24:05,350 I just wanted someone to take care of, you know, like you and Jerry. 422 00:24:06,130 --> 00:24:08,470 Oh, Jerry never needed anybody to take care of him. 423 00:24:08,770 --> 00:24:10,670 Oh, come on, I heard the bike story. 424 00:24:11,290 --> 00:24:13,490 Sarah, uh... that never happened. 425 00:24:14,740 --> 00:24:16,140 What? 426 00:24:16,530 --> 00:24:18,910 He made it up, but that's Jerry - he's just trying to help. 427 00:24:20,460 --> 00:24:22,050 To help what? 428 00:24:23,870 --> 00:24:25,590 Uh, well 429 00:24:25,910 --> 00:24:28,340 I-I guess he thought that-that you and... 430 00:24:28,360 --> 00:24:30,180 and-and me m- 431 00:24:30,210 --> 00:24:32,180 uh, I guess he just thought that 432 00:24:32,220 --> 00:24:34,270 maybe you'd like me better if... 433 00:24:34,300 --> 00:24:36,270 Well, he was wrong. 434 00:24:38,480 --> 00:24:39,770 Yeah. 435 00:24:41,800 --> 00:24:44,000 I don't need any more reasons to like you, Jake. 436 00:24:50,970 --> 00:24:52,770 You got your standard military grip 437 00:24:52,780 --> 00:24:54,770 that's been around since the 1800s. 438 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 I prefer a more modern approach 439 00:24:58,800 --> 00:25:01,080 made popular by rappers and drug dealers. 440 00:25:01,990 --> 00:25:04,110 It's, uh, "let's kick back" and... 441 00:25:05,080 --> 00:25:07,090 just plain cooler looking. Come on, people, you with me? 442 00:25:09,470 --> 00:25:11,320 We found him. 443 00:25:13,910 --> 00:25:16,160 Oh, Jake, you have a little, um... 444 00:25:16,180 --> 00:25:18,090 What? Here? 445 00:25:18,140 --> 00:25:20,040 Uh, I-I'll get it. 446 00:25:33,460 --> 00:25:35,050 I should... 447 00:25:35,820 --> 00:25:37,570 Answer the phone? 448 00:25:37,970 --> 00:25:39,410 Yeah. 449 00:25:44,040 --> 00:25:45,960 Hello? Uh. Hello? 450 00:25:46,580 --> 00:25:48,520 - Uh, Jake? - Jerry? 451 00:25:49,250 --> 00:25:51,220 Yeah. I'm in big trouble. 452 00:26:05,900 --> 00:26:08,380 Okay. This one's for you, 453 00:26:08,750 --> 00:26:10,740 and this one's for you. 454 00:26:19,860 --> 00:26:22,400 Let's just say I understand the part 455 00:26:22,870 --> 00:26:25,080 where you take my car without asking 456 00:26:25,350 --> 00:26:27,930 and accidentally bump into a police car. 457 00:26:27,950 --> 00:26:30,000 Let's just say that I understand the part 458 00:26:30,010 --> 00:26:32,160 where you threaten to call your friend, Mayor Williams, 459 00:26:32,190 --> 00:26:34,060 if they don't let you go. But why 460 00:26:34,250 --> 00:26:36,960 would you give them my I.D. and pretend to be me? 461 00:26:38,130 --> 00:26:40,740 First of all, you have a much better driving record, 462 00:26:40,770 --> 00:26:42,450 and second, you're NSA - 463 00:26:42,470 --> 00:26:44,550 they should've let you walk out of professional courtesy. 464 00:26:44,560 --> 00:26:46,080 What is wrong with you? 465 00:26:46,100 --> 00:26:48,760 Don't go all parental on me. We got a couple of tickets - it's no big. 466 00:26:48,920 --> 00:26:51,070 Yes, yes, it is big, Jerry, 467 00:26:51,090 --> 00:26:53,070 and the amazing thing is, you don't see it. 468 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 You know what? 469 00:26:55,950 --> 00:26:58,150 This has been fun, really, a lot of fun, 470 00:26:58,190 --> 00:27:00,150 but I think it's time you go back to school. 471 00:27:01,820 --> 00:27:03,300 I can't. 472 00:27:03,490 --> 00:27:04,980 Why? 473 00:27:05,330 --> 00:27:07,220 Because I dropped out. 474 00:27:08,170 --> 00:27:09,470 What? 475 00:27:09,490 --> 00:27:11,380 I don't need school. 476 00:27:11,710 --> 00:27:13,440 Oh, my god. 477 00:27:13,460 --> 00:27:15,340 I know this guy, Randy Marshank, 478 00:27:15,350 --> 00:27:17,730 he's making 10k a month with a web cam 479 00:27:17,760 --> 00:27:19,710 and a girls' volleyball team. 480 00:27:19,730 --> 00:27:21,670 Jerry, even for you, 481 00:27:21,680 --> 00:27:23,340 that is the dumbest thing 482 00:27:23,350 --> 00:27:25,120 I have ever heard in my life. 483 00:27:25,150 --> 00:27:27,130 Why, because I want to do something with my life? 484 00:27:27,150 --> 00:27:29,070 No, you don't want to do something with your life. 485 00:27:29,100 --> 00:27:31,330 You want to avoid doing anything with your life. 486 00:27:31,340 --> 00:27:33,460 - I have a plan. - No, you don't. No, you don't. 487 00:27:33,560 --> 00:27:35,730 You have a scam. That's all you ever have. 488 00:27:35,970 --> 00:27:37,830 You know what? I don't need this. 489 00:27:37,840 --> 00:27:40,340 I don't need some nerd who sits at a computer all day 490 00:27:40,420 --> 00:27:42,350 telling me how to live my life - I don't need you. 491 00:27:42,360 --> 00:27:43,940 Good. Good. 492 00:27:43,950 --> 00:27:46,130 'Cause I don't need some irresponsible child 493 00:27:46,240 --> 00:27:49,090 hanging around wrecking my apartment and stealing my stuff! 494 00:28:46,910 --> 00:28:48,750 - Lou? - Yes? 495 00:28:48,990 --> 00:28:50,750 What's wrong? 496 00:28:50,840 --> 00:28:53,010 We've decrypted the chatter from Fulton's militia. 497 00:28:53,460 --> 00:28:55,460 It's about his next target. 498 00:28:55,480 --> 00:28:57,230 What is it? 499 00:28:57,330 --> 00:28:59,180 Jake Foley. 500 00:29:14,230 --> 00:29:15,970 Foley. 501 00:29:16,120 --> 00:29:18,530 Oh, whoa, oh, hey, man, you were in the bar, right? 502 00:29:18,990 --> 00:29:21,680 And you brought your friend. Oh, is-is this about that girl? 503 00:29:22,570 --> 00:29:24,730 I didn't touch her, man. She said she was single. 504 00:29:25,570 --> 00:29:27,990 Respect, bro - I'm all about respect. 505 00:29:28,020 --> 00:29:30,510 Whoa! Whoa, take it easy. 506 00:29:30,540 --> 00:29:32,570 It's... we should all go back to the bar, 507 00:29:32,590 --> 00:29:34,500 and I'm buying. Sorry about... 508 00:29:39,970 --> 00:29:41,420 Let's go. 509 00:29:50,650 --> 00:29:52,100 What? 510 00:29:52,260 --> 00:29:55,020 Jake, it's Lou. You need to come in right away. 511 00:30:10,530 --> 00:30:12,610 They took my son away from me, Foley. 512 00:30:19,120 --> 00:30:21,030 And you need to know... 513 00:30:21,500 --> 00:30:23,390 That that was a mistake. 514 00:30:24,110 --> 00:30:26,410 What? I don't know what you're talking about. 515 00:30:29,650 --> 00:30:31,820 I don't know you. Why are you doing this to me? 516 00:30:32,130 --> 00:30:34,400 This is the NSA nowadays? 517 00:30:35,520 --> 00:30:37,550 We're going to win this war. 518 00:30:38,570 --> 00:30:40,770 I'm talking about my family, Jake, 519 00:30:41,570 --> 00:30:44,130 and how you're going to pay for what you did. 520 00:30:50,510 --> 00:30:52,850 I'm... not Jake. 521 00:30:59,380 --> 00:31:01,160 I thought he was a little young. 522 00:31:01,170 --> 00:31:02,810 He was at the bar spouting off. 523 00:31:02,820 --> 00:31:05,040 - He said he was Jake Foley? - Yeah, he had Jake Foley's I.D. 524 00:31:05,050 --> 00:31:06,550 And credit card. 525 00:31:06,790 --> 00:31:09,380 Jerry Foley. Jake's brother. 526 00:31:09,830 --> 00:31:12,030 Oh, god. But at the bar... 527 00:31:12,070 --> 00:31:14,830 Yes, at the bar he was 'spouting off'. I remember. 528 00:31:17,580 --> 00:31:19,290 I'm sorry, sir. 529 00:31:28,380 --> 00:31:30,410 I failed you and your son. 530 00:31:39,700 --> 00:31:41,650 You didn't fail. 531 00:31:41,680 --> 00:31:43,390 In fact, 532 00:31:44,380 --> 00:31:46,490 you might have saved my son's life. 533 00:31:54,250 --> 00:31:56,000 What's going on? 534 00:31:57,400 --> 00:32:00,180 We've had a communication from a man claiming to be... 535 00:32:00,190 --> 00:32:01,870 Ethan Fulton. 536 00:32:02,020 --> 00:32:03,770 All right. 537 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 - Was it about me, or something? - Yes. 538 00:32:15,420 --> 00:32:17,530 - Where is he? - We don't know. 539 00:32:17,670 --> 00:32:19,610 What do the communications say? 540 00:32:19,640 --> 00:32:21,610 That they've got your brother. 541 00:32:21,810 --> 00:32:23,810 They want an exchange. 542 00:32:24,610 --> 00:32:26,690 Him for Fulton's son. 543 00:32:26,780 --> 00:32:28,700 And if we refuse? 544 00:32:29,550 --> 00:32:31,380 What did it say? 545 00:32:32,010 --> 00:32:34,050 If we don't release Caleb in one hour... 546 00:32:35,150 --> 00:32:36,940 they're going to kill Jerry. 547 00:32:39,860 --> 00:32:41,830 Okay. Okay. 548 00:32:42,440 --> 00:32:44,280 So, so, we have his son. 549 00:32:44,290 --> 00:32:46,230 So, we figure out a way to do this. Where do they want to do it? 550 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 - Jake... - I get it. 551 00:32:47,770 --> 00:32:49,710 - We have to get them to come to us. - Jake, 552 00:32:50,290 --> 00:32:53,000 the National Security Agency doesn't negotiate with terrorists. 553 00:32:53,040 --> 00:32:54,490 What? 554 00:32:54,690 --> 00:32:56,430 No, we have to... 555 00:32:56,450 --> 00:32:58,280 This isn't a negotiation. 556 00:32:58,300 --> 00:33:00,640 - We're just figuring out a way to... - I realize this is difficult. 557 00:33:00,680 --> 00:33:02,590 They have my brother! 558 00:33:03,530 --> 00:33:05,870 And we are doing everything we can. 559 00:33:06,750 --> 00:33:08,900 But we do not negotiate. 560 00:33:09,800 --> 00:33:12,450 It only makes it more likely that someone else's brother 561 00:33:12,530 --> 00:33:15,160 or sister or father will be taken in the future. 562 00:33:18,520 --> 00:33:20,300 We have to help him. 563 00:33:20,350 --> 00:33:22,260 I'm very sorry. 564 00:33:40,880 --> 00:33:43,360 - Lou, we got to figure this out. - Jake, I need a little time. 565 00:33:43,380 --> 00:33:45,520 No, ee don't have a little time - we don't have any time. 566 00:33:45,580 --> 00:33:47,620 This is insane. I'm not going to let them... 567 00:33:47,650 --> 00:33:49,590 He needed me and I wasn't there for him. 568 00:33:49,600 --> 00:33:51,340 And now they're going... Please, please. 569 00:33:51,360 --> 00:33:54,190 Jake, did you hear Skerritt said? We don't negotiate with terrorists. 570 00:33:54,200 --> 00:33:56,040 There's nothing I can do. I... 571 00:33:56,070 --> 00:33:58,240 I can't go down to Caleb's cell and let him out. 572 00:33:58,740 --> 00:34:00,590 Do you understand? 573 00:34:00,640 --> 00:34:02,480 I can't do that. 574 00:34:03,550 --> 00:34:05,420 Jake, you have ten minutes, 575 00:34:05,470 --> 00:34:07,330 and they're right behind you. 576 00:34:15,940 --> 00:34:17,800 Does your brother love you? 577 00:34:19,710 --> 00:34:21,730 We're about to find out how much. 578 00:34:22,550 --> 00:34:24,330 He's got... 579 00:34:24,350 --> 00:34:26,210 25 minutes. 580 00:35:13,940 --> 00:35:15,780 Put this on. 581 00:35:15,800 --> 00:35:17,860 - Why? What's going on? - Don't ask me any questions. 582 00:35:17,870 --> 00:35:19,760 I'm getting you out of here. 583 00:35:29,940 --> 00:35:31,820 Good. Let's go. 584 00:35:38,370 --> 00:35:40,260 Aw, come on. 585 00:35:42,140 --> 00:35:43,980 This way. Go. 586 00:35:51,500 --> 00:35:53,550 Go. Up the stairs. 587 00:36:00,020 --> 00:36:01,740 Okay, try it now. 588 00:36:06,420 --> 00:36:08,570 Isn't technology grand? Thanks. 589 00:36:15,130 --> 00:36:16,930 What the...? 590 00:36:24,670 --> 00:36:26,580 Call your father. 591 00:36:26,760 --> 00:36:29,010 - I told you... - Caleb, he has my brother. 592 00:36:29,260 --> 00:36:32,080 He wants you in exchange. Now I figure we've got about two minutes 593 00:36:32,110 --> 00:36:34,540 before the NSA figures out that you're gone and I took you. 594 00:36:34,550 --> 00:36:37,110 So if you ever want to see your dad again, you call him. Now! 595 00:36:46,120 --> 00:36:47,620 Louise, 596 00:36:48,000 --> 00:36:50,580 what you know about Caleb Fulton escaping 597 00:36:50,610 --> 00:36:52,940 from a supposedly secure lockdown? 598 00:36:54,140 --> 00:36:55,990 I'm aware of the situation, 599 00:36:56,040 --> 00:36:57,740 and I'm on it. 600 00:36:59,680 --> 00:37:01,610 Well, you better be. 601 00:37:28,240 --> 00:37:30,090 You made it. 602 00:37:30,160 --> 00:37:32,000 I was pretty scared. 603 00:37:32,010 --> 00:37:33,690 You're my son. 604 00:37:33,710 --> 00:37:35,670 You never, ever be afraid of anyone. 605 00:37:35,690 --> 00:37:37,580 Not them, understand me? 606 00:37:37,600 --> 00:37:39,350 Yes, sir. 607 00:37:39,380 --> 00:37:41,270 He came alone and unarmed. 608 00:37:42,980 --> 00:37:44,840 You're a man of your word. 609 00:37:44,860 --> 00:37:46,710 Where's my brother? 610 00:37:46,820 --> 00:37:48,750 I'm a man of my word, too. 611 00:37:54,740 --> 00:37:56,640 Oh, Jerry. 612 00:37:56,890 --> 00:37:58,640 It's okay. 613 00:37:58,780 --> 00:38:00,660 Come on, it's gonna be okay. 614 00:38:04,930 --> 00:38:06,670 You moving on? 615 00:38:06,680 --> 00:38:08,390 It's how we survive. 616 00:38:08,400 --> 00:38:10,210 - What about Caleb? - What about him? 617 00:38:10,230 --> 00:38:12,110 He's just a kid. Why don't you let him have a life? 618 00:38:12,130 --> 00:38:14,350 Because his life is here with his family - with me. 619 00:38:15,150 --> 00:38:17,360 And I wouldn't overstay my welcome if I were you. 620 00:38:18,430 --> 00:38:19,880 Come on. 621 00:38:22,300 --> 00:38:24,770 Watch your back. There are friendlies in the building! Standing by. 622 00:38:24,990 --> 00:38:27,570 This is the NSA. Throw down your weapons 623 00:38:27,580 --> 00:38:30,250 and come out with your hands up! You are surrounded. 624 00:38:33,000 --> 00:38:34,740 Hold your ground. 625 00:39:02,290 --> 00:39:04,820 Weapons down! Let me see your hands! 626 00:39:05,220 --> 00:39:06,970 Hands! 627 00:39:07,150 --> 00:39:08,750 Clear! 628 00:39:12,030 --> 00:39:13,920 Okay, we're clear. 629 00:39:18,720 --> 00:39:20,400 You okay? 630 00:39:20,420 --> 00:39:21,960 Yeah. 631 00:39:22,990 --> 00:39:24,840 No. Caleb... 632 00:39:35,540 --> 00:39:37,400 You okay, sir? 633 00:39:52,700 --> 00:39:55,210 Well, we had a terrific success last night. 634 00:39:55,900 --> 00:39:57,760 We shut down the militia, 635 00:39:57,790 --> 00:39:59,760 arrested Fulton and his men. 636 00:39:59,970 --> 00:40:01,520 However... 637 00:40:03,000 --> 00:40:05,620 I have people very high up I have to answer to. 638 00:40:05,700 --> 00:40:07,640 I realize that. 639 00:40:07,800 --> 00:40:09,550 Do you? 640 00:40:11,760 --> 00:40:13,920 And what am I supposed to tell them 641 00:40:13,980 --> 00:40:15,650 about our policy 642 00:40:15,680 --> 00:40:18,480 of never negotiating with terrorists? 643 00:40:23,450 --> 00:40:25,250 Tell them we didn't. 644 00:40:28,630 --> 00:40:30,470 God almighty, Beckett, 645 00:40:31,430 --> 00:40:33,380 you got bigger ones than I do. 646 00:40:35,310 --> 00:40:37,060 Thank you, sir. 647 00:40:49,970 --> 00:40:51,650 You ready? 648 00:40:51,660 --> 00:40:53,260 I think so. 649 00:40:53,590 --> 00:40:55,510 You going to have any trouble re-enrolling? 650 00:40:55,530 --> 00:40:57,980 You mean the work studies chick in admissions? 651 00:40:58,590 --> 00:41:00,420 - Tight. - Nice. 652 00:41:01,490 --> 00:41:03,700 So now, uh, about the parental units? 653 00:41:04,080 --> 00:41:06,390 Yeah, you came to check out Georgetown... 654 00:41:06,910 --> 00:41:09,050 because you insisted on me having a plan... 655 00:41:09,150 --> 00:41:11,050 once you get out of junior college. 656 00:41:11,440 --> 00:41:13,300 Sweet. Thanks for everything. 657 00:41:13,320 --> 00:41:14,730 Yeah. 658 00:41:14,930 --> 00:41:17,570 Okay, enough of the Gilmore Girls. Let's roll. 659 00:41:19,530 --> 00:41:21,920 - So, can I ask you one question? - Sure. 660 00:41:22,280 --> 00:41:24,380 What exactly do you do at the NSA? 661 00:41:24,910 --> 00:41:27,150 I could tell you, but then I'd have to kill you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.