All language subtitles for Interpol.1957.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,191 Muchas gracias. 3 00:00:48,173 --> 00:00:49,090 �Es Narc�ticos? 4 00:00:49,842 --> 00:00:52,343 P�ngame con Charles Sturgis. Deprisa, por favor. 5 00:00:52,594 --> 00:00:54,720 - No est�. - Pues con Murphy. Es urgente. 6 00:00:55,389 --> 00:00:55,989 Aqu� Murphy. 7 00:00:56,223 --> 00:00:59,058 �Qu� tal, Sr. Murphy? No puedo localizar a Charlie. 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,477 - �Le da un mensaje de mi parte? - D�game. 9 00:01:02,229 --> 00:01:03,938 Creo que ha dado resultado. 10 00:01:04,106 --> 00:01:06,983 El hombre que va a venir es de Philadelphia y le llaman Mack. 11 00:01:06,984 --> 00:01:08,901 Es Frank McNally, estoy segura de ello. 12 00:01:08,902 --> 00:01:11,153 - Nadie le ha visto. Ya s� que nadie le ha visto... 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,115 - ... pero �l es nuestro hombre. - �Qu� les ha dicho? 14 00:01:14,116 --> 00:01:15,658 Creen que soy toxic�mana. 15 00:01:16,994 --> 00:01:17,743 Escuche... 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,121 ...he quedado aqu� y luego iremos a un club. 17 00:01:20,247 --> 00:01:22,206 El Thirsty. �Mandar� a alguien a seguimos? 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,291 Claro. 19 00:01:23,458 --> 00:01:25,168 - Charles, a ser posible. - �Est� bien? 20 00:01:25,460 --> 00:01:28,588 S�, estoy bien. Temblando como una hoja. 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 - Pero ya pasar�. - Tenga cuidado. 22 00:01:31,049 --> 00:01:31,841 Hasta luego. 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,471 Hola, preciosa. 24 00:01:38,348 --> 00:01:39,974 Te has puesto muy elegante. 25 00:01:42,019 --> 00:01:44,187 Deb� vestirme para la ocasi�n. 26 00:01:45,522 --> 00:01:46,647 Perm�teme, nena. 27 00:02:10,339 --> 00:02:13,466 POLIC�A INTERNACIONAL 28 00:03:52,024 --> 00:03:53,691 Busca una mesa para limpiar. 29 00:03:54,526 --> 00:03:57,236 Frank, Joe no quiere que trabajes para... 30 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 - Pi�rdete, nena. - Habla con �l, por favor. 31 00:03:59,031 --> 00:03:59,947 Lo de siempre, Joe. 32 00:03:59,948 --> 00:04:03,743 �Seguir� vendiendo tu mercanc�a? Siempre se me ha dado bien, �verdad? 33 00:04:06,955 --> 00:04:10,041 - �C�mo va todo? - Como un reloj suizo. 34 00:04:10,417 --> 00:04:13,503 - A�n no puedo entenderlo. - A estas alturas ya deber�as. 35 00:04:13,504 --> 00:04:15,421 S�, ya lo s�. No me entra en la cabeza. 36 00:04:15,672 --> 00:04:18,257 Puedo entender que alguien quiera sacar tajada. 37 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 Es normal, ya me comprendes. Pero esto, ni hablar. 38 00:04:21,762 --> 00:04:24,222 �C�mo es posible que alguien se enganche de esta manera? 39 00:04:24,431 --> 00:04:27,517 Pero vaya, el negocio marcha. Todos contentos. Es dinero. 40 00:04:27,518 --> 00:04:30,853 Joe, quiero que me hagas un favor. Busca a Jack. 41 00:04:30,854 --> 00:04:33,523 Dale algo de pasta y que se pierda un par de semanas. 42 00:04:33,607 --> 00:04:37,443 Algo se cuece en la otra orilla y quiero ocuparme de ello personalmente. 43 00:04:37,444 --> 00:04:38,986 Ya ver� a Jack cuando vuelva. 44 00:05:01,260 --> 00:05:03,052 - Como un reloj. - Lo que yo digo. 45 00:05:03,470 --> 00:05:04,387 Adi�s, Joe. 46 00:05:35,377 --> 00:05:38,880 Siento mucho lo de tu hermana. No hemos podido llegar a tiempo. 47 00:05:55,731 --> 00:05:59,066 Vamos, circulen. Se acab� el espect�culo. 48 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 V�yanse. Circulen. 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,426 - Whisky solo. - Enseguida. 50 00:07:17,771 --> 00:07:19,146 Vodka y Martini. 51 00:09:03,836 --> 00:09:07,463 Est� colgada. Tambi�n tenemos clientes as�, pero... 52 00:09:07,840 --> 00:09:09,257 ...dan buenas propinas. 53 00:10:23,373 --> 00:10:24,415 �Richard! 54 00:10:28,170 --> 00:10:29,337 �Richard! 55 00:11:43,370 --> 00:11:45,121 �Hombre! �D�nde te has metido? 56 00:11:48,125 --> 00:11:50,293 En la escoria de los bajos fondos. 57 00:11:50,919 --> 00:11:53,754 Buscando camellos y yonquis. 58 00:11:54,464 --> 00:11:57,341 Es la misma porquer�a d�a tras d�a. 59 00:11:59,803 --> 00:12:01,429 Yo tambi�n estoy harto. 60 00:12:02,264 --> 00:12:05,558 Si tuviera acceso a un par de millones de una Fundaci�n de �sas... 61 00:12:05,559 --> 00:12:09,145 ...procurar�a que se descubriera por qu� la gente se inyecta ese veneno. 62 00:12:10,355 --> 00:12:14,609 Aunque tengo suficiente con investigar c�mo entra la droga en este pa�s. 63 00:12:15,569 --> 00:12:17,695 Nuestro trabajo es importante, pero... 64 00:12:18,197 --> 00:12:19,572 Estoy desilusionado. 65 00:12:21,074 --> 00:12:24,410 Con frecuencia traemos a alg�n camello enganchado que est� tan hecho polvo... 66 00:12:24,411 --> 00:12:26,829 ...que s�lo gana medio pavo por cada dosis que vende. 67 00:12:27,456 --> 00:12:31,000 Ni siquiera saben qui�n es. Les da igual para qui�n trabajan. 68 00:12:31,418 --> 00:12:32,793 No tiene sentido, �verdad? 69 00:12:33,170 --> 00:12:33,794 �Es todo? 70 00:12:34,421 --> 00:12:35,755 No. Hay algo m�s. 71 00:12:36,965 --> 00:12:39,217 Si dejaras de jugar al vengador solitario... 72 00:12:39,676 --> 00:12:43,137 ...y pasaras m�s tiempo en el Departamento, sabr�as qu� llevamos entre manos. 73 00:12:43,639 --> 00:12:45,389 �Y qu� llevamos entre manos? 74 00:12:46,016 --> 00:12:48,809 Hemos tra�do al sujeto que est� sustituyendo a la camarera. 75 00:12:49,811 --> 00:12:51,896 �Otro pobre diablo en las �ltimas? 76 00:12:52,189 --> 00:12:53,189 Bueno, qui�n sabe. 77 00:12:55,484 --> 00:12:56,359 Escucha. 78 00:12:59,363 --> 00:13:01,322 Tu contacto dijo que se llamaba Cashling. 79 00:13:04,785 --> 00:13:06,202 No recuerdo su nombre. 80 00:13:06,703 --> 00:13:07,995 �Podr�as reconocerlo? 81 00:13:09,790 --> 00:13:10,748 Supongo. 82 00:13:11,542 --> 00:13:12,667 Si lo viera. 83 00:13:12,668 --> 00:13:15,753 Tengo una sorpresa, Mosker. Vas a verlo ahora mismo. 84 00:13:21,593 --> 00:13:22,635 �Es este el hombre? 85 00:13:23,136 --> 00:13:23,736 S�. 86 00:13:24,304 --> 00:13:25,096 Llev�oslo. 87 00:13:32,479 --> 00:13:33,437 Si�ntate, Cashling. 88 00:13:36,149 --> 00:13:38,067 Queremos saber m�s sobre ese amigo tuyo. 89 00:13:38,485 --> 00:13:39,861 �C�mo se llama? �McNally? 90 00:13:41,196 --> 00:13:43,823 Ayer ya les dije todo lo que s� de �l. 91 00:13:44,700 --> 00:13:47,118 �Sabes lo que es la morfina y qu� efectos te causa? 92 00:13:47,369 --> 00:13:49,287 Eso me lo pregunt� ayer tambi�n. 93 00:13:49,663 --> 00:13:51,998 Sabes que no puedes comerciar con ella de esa manera. 94 00:13:52,416 --> 00:13:53,457 Bueno, yo... 95 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 ...oigan... 96 00:13:55,919 --> 00:13:57,753 ...todos compramos m�s por si acaso. 97 00:13:58,005 --> 00:14:00,882 Hablaste de un hombre que hab�as conocido en un bar de Burdeos. 98 00:14:01,466 --> 00:14:03,176 Queremos contrastar ciertos nombres. 99 00:14:03,510 --> 00:14:06,554 - �De qu� habla? - Empieza por el del sujeto del bar. 100 00:14:08,265 --> 00:14:10,725 Aquello fue un encuentro casual. No o� su nombre. 101 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 Entonces dinos los nombres que o�ste. 102 00:14:13,437 --> 00:14:15,479 Van a meterme en un buen aprieto. 103 00:14:15,939 --> 00:14:18,357 Cashling, ya est�s metido hasta el cuello. 104 00:14:18,358 --> 00:14:20,943 Ser� mejor que te dejes de evasivas. 105 00:14:21,320 --> 00:14:22,570 Dinos todo lo que sepas. 106 00:14:26,241 --> 00:14:27,200 No s� mucho. 107 00:14:27,201 --> 00:14:30,328 O� hablar de unos hombres que se llaman Salko y Nick. 108 00:14:30,454 --> 00:14:31,054 Contin�a. 109 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Bueno, tambi�n estaba ese tal Mac. 110 00:14:33,457 --> 00:14:34,999 �McNally? H�blame de �l. 111 00:14:35,375 --> 00:14:37,001 Cu�ntanos todo lo que sepas de �l. 112 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Pues... ese tipo es un pez gordo. 113 00:14:40,047 --> 00:14:41,923 Frank McNally se llamaba entonces. 114 00:14:41,924 --> 00:14:44,050 Pero suele cambiar de nombre con frecuencia. 115 00:14:44,384 --> 00:14:46,677 Puede llamarse O'Conell o tambi�n O'Hara. 116 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 La INTERPOL cree que sigue con los mismos negocios pero con nuevo nombre. 117 00:14:58,649 --> 00:14:59,315 S�, que hay. 118 00:14:59,691 --> 00:15:02,944 Mensaje de la INTERPOL de Londres al Dpto. de Narc�ticos de Nueva York. 119 00:15:03,195 --> 00:15:05,488 Hemos recibido informaci�n de que el socio de McNally..., 120 00:15:05,489 --> 00:15:07,782 ...Salko, vive aqu� con documentaci�n falsa. 121 00:15:08,242 --> 00:15:10,868 - �Quiere que le detengamos? - No, contin�en vigilando. 122 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 Murphy. 123 00:15:13,747 --> 00:15:16,666 Te he dicho m�s de 100 veces que Salko estaba en Europa. 124 00:15:17,125 --> 00:15:19,418 Y si eso es as�, McNally no andar� lejos. 125 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 D�jate de tonter�as y env�ame all� ahora. 126 00:15:22,464 --> 00:15:23,589 S�. Ya lo pensar�. 127 00:15:23,924 --> 00:15:25,466 Eso es lo �nico que sabes hacer. 128 00:15:25,467 --> 00:15:28,261 Deja de considerarlo tu guerra particular. Ya te avisar�. 129 00:15:33,767 --> 00:15:35,059 �Qu� mosca le ha picado? 130 00:15:36,520 --> 00:15:37,812 Quiere detener a McNally. 131 00:15:38,605 --> 00:15:39,897 Bueno. �Por qu� no? 132 00:15:41,692 --> 00:15:43,860 Pas� antes de que t� te incorporaras. 133 00:15:44,486 --> 00:15:46,737 La hermana de Sturgis trabajaba para nosotros. 134 00:15:48,991 --> 00:15:50,533 McNally la asesin�. 135 00:15:53,912 --> 00:15:56,873 Hasta entonces, Sturgis fue el mejor hombre que hab�a tenido. 136 00:15:59,459 --> 00:16:01,002 Y todav�a lo es. 137 00:16:03,255 --> 00:16:04,839 Para la INTERPOL de Par�s. 138 00:16:05,591 --> 00:16:07,049 Notificar a Londres... 139 00:16:07,384 --> 00:16:09,093 ...que nos interesa Salko. 140 00:16:09,970 --> 00:16:12,013 Ruego paralicen toda acci�n. 141 00:16:12,014 --> 00:16:15,975 Esperen llegada ma�ana de nuestro representante Charles Sturgis. 142 00:17:35,848 --> 00:17:40,226 D�a a d�a, la INTERPOL hace el mundo m�s peque�o a la delincuencia internacional. 143 00:17:40,519 --> 00:17:44,689 Consultando una ficha sabemos si un granuja fuma cigarrillos turcos... 144 00:17:44,690 --> 00:17:47,191 - ... si arruga la nariz al hablar... - �Si le gustan los espaguetis? 145 00:17:47,192 --> 00:17:48,442 �Y a Salko qu� le gusta? 146 00:17:49,194 --> 00:17:49,794 Bien. 147 00:17:50,487 --> 00:17:53,614 Operaba en el Mediterr�neo donde su banda caus� graves problemas. 148 00:17:53,615 --> 00:17:55,616 T�nger, Marsella, N�poles... 149 00:17:55,617 --> 00:17:59,287 Tr�fico de tabaco. La cosa se puso muy fea al final. 150 00:17:59,288 --> 00:18:03,040 Aparecieron muertos muchos de aquellos tipos y algunos se esfumaron. 151 00:18:03,959 --> 00:18:08,921 Creemos que los supervivientes se dedican a la morfina, hero�na y esas cosas. 152 00:18:08,922 --> 00:18:10,173 Es la especialidad de McNally. 153 00:18:10,549 --> 00:18:11,966 Lo que tenemos de �l... 154 00:18:12,426 --> 00:18:16,179 ...es una especie de imagen mental. Nadie lo ha visto. No hay fotograf�as. 155 00:18:16,680 --> 00:18:18,347 Se escuda tras otras personas. 156 00:18:18,515 --> 00:18:20,183 Dicen de �l que est� loco. 157 00:18:20,475 --> 00:18:22,685 S�lo lo encontraremos a trav�s de uno de sus compinches. 158 00:18:23,187 --> 00:18:24,353 �Qu� saben de Salko? 159 00:18:24,855 --> 00:18:26,063 �De Salko? 160 00:18:26,440 --> 00:18:29,275 Ha hecho un poco de todo en el hampa. Incluso trata de blancas. 161 00:18:30,068 --> 00:18:31,986 Aunque ahora parece que es m�s precavido. 162 00:18:32,362 --> 00:18:33,738 Ha cambiado much�simo. 163 00:18:34,072 --> 00:18:36,782 De m�todos, de costumbres, de nombre... 164 00:18:36,783 --> 00:18:37,909 Incluso de cara. 165 00:18:38,660 --> 00:18:40,828 Se ha desmontado completamente. 166 00:18:41,497 --> 00:18:44,624 Pero volveremos a juntar las piezas. Como a Humpty Dumpty. 167 00:18:45,042 --> 00:18:46,918 Le preparamos una gran sorpresa. 168 00:18:47,169 --> 00:18:48,961 Con la ayuda de otros 4 pa�ses. 169 00:18:49,254 --> 00:18:51,506 Mire. �chele un vistazo al sujeto. 170 00:18:52,007 --> 00:18:54,675 Ahora lo encontrar� cambiado, naturalmente a peor. 171 00:18:55,427 --> 00:18:57,678 Le haremos una visita hoy a �ltima hora. 172 00:19:46,061 --> 00:19:46,894 Entra. 173 00:19:49,857 --> 00:19:50,982 Pod�is iros. 174 00:20:01,076 --> 00:20:02,201 Cierra el pico. 175 00:20:22,306 --> 00:20:24,682 �Cu�nto hace que est�s con nosotros? 176 00:20:28,812 --> 00:20:30,479 �Cu�nto llevas en la Organizaci�n? 177 00:20:31,815 --> 00:20:32,940 �Qu� dices? No te oigo. 178 00:20:33,525 --> 00:20:34,692 Tengo mucha prisa. 179 00:20:35,194 --> 00:20:37,278 Si todo est� bien, �por qu� no me das el malet�n? 180 00:20:37,821 --> 00:20:39,447 �Por qu� tanta prisa? 181 00:20:40,240 --> 00:20:41,449 Qu�date un rato. 182 00:20:44,578 --> 00:20:45,912 �Sabes qu� pienso? 183 00:20:46,497 --> 00:20:47,872 Que eres preciosa. 184 00:22:34,521 --> 00:22:36,230 �Qu� le habr� pasado a Salko? 185 00:22:37,774 --> 00:22:40,026 Sam, que venga Allison con su pincel. 186 00:22:41,987 --> 00:22:45,114 Me parece que alguien ha hecho trizas a Humpty Dumpty otra vez. 187 00:22:59,004 --> 00:23:01,214 Vaya, una mujer. 188 00:23:02,049 --> 00:23:03,758 Un buen muestrario de huellas. 189 00:23:04,510 --> 00:23:06,886 Mejor que si las hubiera dejado en Comisar�a. 190 00:23:06,887 --> 00:23:09,722 - Siga a ver si descubre algo m�s. - S�, se�or. 191 00:23:22,694 --> 00:23:24,320 Vaya, mira qui�n est� aqu�. 192 00:23:24,696 --> 00:23:25,571 �Y Frank? 193 00:23:26,532 --> 00:23:28,074 Por favor, diles que se marchen. 194 00:23:28,075 --> 00:23:30,993 No puedo estropear la fiesta tan pronto, empez� ayer. 195 00:23:31,537 --> 00:23:34,372 - Pero tengo que hablar contigo... - S�, tenemos que hablar. Acomp��ame. 196 00:23:34,373 --> 00:23:38,042 Has sido una ni�a muy mala. Ahora vuelvo, asuntos de negocios. 197 00:23:38,544 --> 00:23:40,294 Una ni�a muy traviesa. 198 00:23:41,004 --> 00:23:42,088 S� lo que ha pasado. 199 00:23:42,339 --> 00:23:44,048 �Est�s asustada, peque�a? 200 00:23:44,049 --> 00:23:47,051 Comprendo c�mo te sientes. El primer asesinato impresiona. 201 00:23:47,386 --> 00:23:49,262 No sab�a que tuvieras tanta punter�a. 202 00:23:49,555 --> 00:23:52,765 Deber�as tomar tranquilizantes antes de ir a dormir. 203 00:23:52,766 --> 00:23:53,975 No te burles, Frank. 204 00:23:54,977 --> 00:23:57,687 - Si t� no me ayudas, no s� qui�n lo har�. - Te ayudar�, mu�eca. 205 00:23:58,564 --> 00:24:00,648 Lo que pasa es que ser� un poco caro, eso es todo. 206 00:24:01,483 --> 00:24:04,277 Me encargar� del asunto. Mi socio no es una gran p�rdida. 207 00:24:04,444 --> 00:24:07,446 S�lo tienes que preocuparte por seguir as� de guapa. 208 00:24:08,824 --> 00:24:11,826 Quisiera que alguien te pintara. Ojal� pudiera ser yo. 209 00:24:12,202 --> 00:24:17,081 Preferir�a verte colgada en la Real Academia a verte colgada a secas. 210 00:24:19,960 --> 00:24:23,629 Mi socio no se dejaba ver �ltimamente. No lo echar� de menos. 211 00:24:24,548 --> 00:24:26,340 En fin, quiero que hagas algo por m�. 212 00:24:27,050 --> 00:24:27,717 No. 213 00:24:28,010 --> 00:24:30,887 Todo se mueve deprisa. Voy a necesitarte. 214 00:24:31,638 --> 00:24:32,597 B�scate otra. 215 00:24:33,098 --> 00:24:34,724 Tambi�n yo te hago falta, Gina. 216 00:24:34,725 --> 00:24:37,143 - Me las arreglar� yo sola. - �Sola? 217 00:24:38,645 --> 00:24:41,606 �Tienes idea de qu� te pasar�a si te dejara sola? 218 00:24:42,399 --> 00:24:44,984 �Sabes qu� les sucede a las chicas que matan un hombre? 219 00:24:44,985 --> 00:24:47,570 La Ley es muy estricta. Dice que no puedes... 220 00:24:47,988 --> 00:24:51,824 ...disparar a la gente por repugnantes que te parezcan sus pretensiones. 221 00:24:53,577 --> 00:24:55,119 Terriblemente rid�culo. 222 00:24:55,329 --> 00:24:56,245 Pero as� es. 223 00:24:57,039 --> 00:25:00,416 Si tienes buenos amigos que se encarguen de todo, ya est�. 224 00:25:01,251 --> 00:25:04,337 En breve me ir�. Debo ver a unas personas esta noche. 225 00:25:04,671 --> 00:25:07,757 Salgo para Roma por la ma�ana. Quiero que vayas a Lisboa. 226 00:25:08,759 --> 00:25:11,552 Estos son tus billetes y la direcci�n donde has de ir. 227 00:25:11,553 --> 00:25:14,013 Recoger�s una cosa para m� y la llevar�s a Roma. 228 00:25:14,598 --> 00:25:15,598 �De qu� se trata? 229 00:25:16,099 --> 00:25:17,850 De algo que quiero que recojas, cielo. 230 00:25:18,101 --> 00:25:19,352 �Nos veremos en Roma? 231 00:25:19,895 --> 00:25:21,771 Todo est� arreglado. 232 00:25:23,357 --> 00:25:26,359 No te preocupes por lo que ha ocurrido hoy. 233 00:25:27,194 --> 00:25:30,655 S�lo deber�as preocuparte si decides no ayudarme. 234 00:25:31,907 --> 00:25:34,158 Es as�, mu�eca. Nos necesitamos. 235 00:25:37,746 --> 00:25:39,080 Aqu� tengo un regalo para ti. 236 00:25:44,503 --> 00:25:47,255 Puede que m�s tarde te lo pida, pero de momento es tuyo. 237 00:25:48,340 --> 00:25:52,593 - S�lo quieres que lo pase por la aduana. - No seas tan vulgar. 238 00:25:54,179 --> 00:25:57,223 Dile a tu madre que te lo di. Saluda a los chicos de mi parte. 239 00:25:57,641 --> 00:25:59,225 - Frank. - �S�? 240 00:25:59,852 --> 00:26:02,228 A veces creo que est�s un poco loco. 241 00:26:05,148 --> 00:26:09,193 Tengo un certificado que dice que no. Seguro que t� no tienes uno. 242 00:26:10,654 --> 00:26:12,697 - Est� llegando ahora, se�or. - Vaya... 243 00:26:13,490 --> 00:26:16,534 M�s r�pido de lo que esperaba. Estamos de suerte. 244 00:26:17,369 --> 00:26:22,665 Identificadas las huellas de 8-4-5 como las de Gina Broger. 245 00:26:22,916 --> 00:26:26,002 Lleva pasaporte griego n�mero 8241... 246 00:26:26,003 --> 00:26:29,088 ...expedido en Atenas el 10 de abril de 1950. 247 00:26:29,339 --> 00:26:32,175 No est� fichada pero se la relaciona con McNally Salko. 248 00:26:32,176 --> 00:26:34,218 Actualmente en paradero desconocido. 249 00:26:36,305 --> 00:26:38,764 - Muy bien. Gilling. - Diga, se�or. 250 00:26:39,266 --> 00:26:40,600 �Podremos encontrarla? 251 00:26:41,018 --> 00:26:41,851 Eso creo. 252 00:26:42,811 --> 00:26:43,603 Tome nota. 253 00:26:46,440 --> 00:26:48,024 A la INTERPOL de Par�s. 254 00:26:48,942 --> 00:26:51,485 Excelente, muchas gracias. 255 00:26:52,196 --> 00:26:56,032 Hagan el favor de informar a todas las agencias... 256 00:26:56,408 --> 00:26:59,118 ...y advertir a las autoridades de inmigraci�n. 257 00:27:39,326 --> 00:27:42,328 - �Cu�nto dinero lleva? - Unos 5000 escudos. 258 00:27:42,329 --> 00:27:44,831 - �Cu�nta moneda portuguesa lleva? -7000 escudos. 259 00:27:53,131 --> 00:27:54,757 Disculpe un momento, por favor. 260 00:27:58,345 --> 00:28:00,638 Son extraordinarios estos pa�ses, �no? 261 00:28:04,226 --> 00:28:06,060 Supongo que nunca ha estado en Bolivia. 262 00:28:07,104 --> 00:28:08,062 Le dar� un consejo. 263 00:28:08,480 --> 00:28:10,481 Nunca llegue a Bolivia en s�bado. 264 00:28:10,774 --> 00:28:12,733 Domingo o mi�rcoles. 265 00:28:13,068 --> 00:28:15,278 Perd�neme por haberla hecho esperar. 266 00:28:16,196 --> 00:28:17,029 - Gracias. - A usted. 267 00:28:22,870 --> 00:28:25,246 INTERPOL Lisboa, INTERPOL Londres. 268 00:28:25,539 --> 00:28:27,331 Gina Broger lleg� esta ma�ana. 269 00:28:28,000 --> 00:28:30,918 Se registr� en el Hotel Gran Nacional, Estoril. 270 00:28:33,589 --> 00:28:35,256 �Mantenemos vigilancia? 271 00:28:36,675 --> 00:28:39,051 Creo que es conveniente, responda que s�. 272 00:28:39,553 --> 00:28:41,012 �Cu�nto tardar�a en llegar all�? 273 00:28:41,972 --> 00:28:44,348 - �Est� seguro de que es lo mejor? - Completamente. 274 00:28:45,809 --> 00:28:48,769 Que Par�s informe a Lisboa que Charles Sturgis va para all�. 275 00:29:51,834 --> 00:29:52,625 �Se�ora? 276 00:29:52,960 --> 00:29:55,795 Busco un malet�n o una cartera de ese tipo. 277 00:29:56,129 --> 00:29:58,214 �Para cartas o para joyas? 278 00:29:58,674 --> 00:30:01,425 Me recomend� su tienda el Sr. Salvany, de Par�s. 279 00:30:02,052 --> 00:30:05,471 - Pens� que tendr�a lo que necesito. - Tenemos justo lo que busca. 280 00:30:12,521 --> 00:30:13,229 Aqu� lo tiene. 281 00:30:13,772 --> 00:30:17,400 Est� hecho a mano, en piel fin�sima. Gracias, se�ora. 282 00:30:26,660 --> 00:30:28,161 - Gracias otra vez. - Adi�s. 283 00:30:28,162 --> 00:30:29,495 Al aeropuerto, deprisa. 284 00:30:51,935 --> 00:30:54,770 Quiero hacer una llamada personal a Roma. 285 00:30:55,314 --> 00:30:58,274 El nombre es Guido Martinelli. 286 00:30:58,567 --> 00:31:02,653 Roma 4-9-8-6-2-9. 287 00:31:04,156 --> 00:31:06,115 S�. Creo que s� qui�n es. 288 00:31:06,492 --> 00:31:07,092 De acuerdo. 289 00:31:19,046 --> 00:31:20,087 El americano... 290 00:31:20,589 --> 00:31:22,548 .. ser� ese tipo de quien nos han hablado. 291 00:31:22,799 --> 00:31:24,425 Ahora est� siguiendo a la chica. 292 00:31:25,093 --> 00:31:27,178 Muy bien. Abre los ojos. 293 00:31:28,263 --> 00:31:30,306 Si aparece por aqu� me encargar� de �l. 294 00:31:32,935 --> 00:31:33,768 O quiz� t�. 295 00:31:48,742 --> 00:31:50,159 �Qu� hay, Baris? 296 00:31:50,911 --> 00:31:52,745 �Qu� dijiste que iba a llevar esta vez? 297 00:31:52,871 --> 00:31:54,497 - �Qu� cargamento? - No dije nada. 298 00:31:54,957 --> 00:31:57,041 - Hero�na o morfina? - �Qu� m�s te da a ti? 299 00:31:58,335 --> 00:32:01,754 Me parece que la hero�na se vende m�s cara en Estados Unidos. 300 00:32:02,089 --> 00:32:03,631 Por eso es hero�na. 301 00:32:04,216 --> 00:32:08,427 - Has estudiado el mercado, �verdad? - �Por qu� quieres llevarlo a Atenas? 302 00:32:09,388 --> 00:32:11,472 �Qui�n va a pensar que el opio liban�s... 303 00:32:11,473 --> 00:32:14,767 .. procedente de N�poles viaje a Nueva York v�a Atenas? 304 00:32:15,519 --> 00:32:17,019 Es brillante, �no crees? 305 00:32:17,604 --> 00:32:20,273 - �Cu�ndo zarpas? - Cualquier d�a a partir del 10. 306 00:32:20,774 --> 00:32:23,442 Cuando carguen el barco todo queda fuera de mi control. 307 00:32:24,152 --> 00:32:25,820 �De qu� cantidad se trata? 308 00:32:31,160 --> 00:32:32,743 Bueno, necesito saberlo. 309 00:32:32,953 --> 00:32:35,830 Para calcular el espacio y hacer los arreglos oportunos. 310 00:32:36,790 --> 00:32:37,874 Unos 70 kilos. 311 00:32:38,458 --> 00:32:39,917 �70 kilos? 312 00:32:40,419 --> 00:32:42,545 No pensaba en una cantidad como �sa. 313 00:32:43,046 --> 00:32:46,007 �Te das cuenta de que puede valer 3 millones de d�lares? 314 00:32:46,008 --> 00:32:48,050 Si que has estudiado el mercado... 315 00:32:49,511 --> 00:32:52,555 Tengo entendido que has hecho buenas inversiones en T�nger, en... 316 00:32:52,723 --> 00:32:54,515 ...diamantes industriales. 317 00:32:54,516 --> 00:32:56,684 Con eso cubrir�s de sobra los gastos. 318 00:32:56,685 --> 00:32:59,687 No veo raz�n para no sacar provecho yo tambi�n. 319 00:32:59,688 --> 00:33:02,273 No, no, no. En estas circunstancias... 320 00:33:03,233 --> 00:33:06,110 ...no puedo venderte mis servicios por menos de... 321 00:33:06,111 --> 00:33:08,613 ...50000 d�lares o el equivalente. 322 00:33:08,822 --> 00:33:09,489 �No? 323 00:33:10,407 --> 00:33:14,410 - Quiz� prefieras buscar a otra persona. - No vamos a pelear por eso, Baris. 324 00:33:14,703 --> 00:33:15,703 Ahora no hay tiempo. 325 00:33:17,498 --> 00:33:19,957 Qu� ni�os tan monos, despiertan al hombre... 326 00:33:19,958 --> 00:33:22,335 - �No vamos a pelearnos? - No. No vamos a enfadarnos. 327 00:33:22,836 --> 00:33:24,378 Pero quiero hacerte una advertencia. 328 00:33:25,422 --> 00:33:28,341 No intentes chantajearme nunca m�s o re�iremos. 329 00:33:29,384 --> 00:33:30,051 Hasta la vista. 330 00:33:46,568 --> 00:33:48,611 Por favor, abr�chense los cinturones. 331 00:33:51,698 --> 00:33:53,658 �Quiere apagar el cigarrillo, por favor? 332 00:34:28,861 --> 00:34:29,944 - �C�mo est�? - Bien. 333 00:34:30,070 --> 00:34:32,363 Bienvenido. �Han tenido buen viaje? 334 00:35:16,492 --> 00:35:18,326 Hola, Sr. Foster. �Me recuerda? 335 00:35:18,869 --> 00:35:19,469 D�jeme. 336 00:35:20,037 --> 00:35:21,287 Oh, lo he confundido. 337 00:35:21,747 --> 00:35:24,248 Cre� que era un viejo amigo que se le parece. 338 00:35:24,791 --> 00:35:25,625 Disc�lpeme. 339 00:35:27,127 --> 00:35:29,587 - Varolli. Capit�n Varolli. - Encantado de conocerle. 340 00:35:59,451 --> 00:36:00,701 El malet�n, por favor. 341 00:36:15,926 --> 00:36:17,301 - Gracias. - No hay de qu�. 342 00:36:26,645 --> 00:36:28,813 Llamada para la Srta. Broger. 343 00:36:29,273 --> 00:36:31,315 Llamada para la Srta. Broger. 344 00:36:32,401 --> 00:36:33,484 Gracias, se�ora. 345 00:36:58,093 --> 00:36:59,177 Mire, aqu� est�. 346 00:37:01,889 --> 00:37:04,724 Seguro que hay m�s de lo que se ve a simple vista. 347 00:37:04,725 --> 00:37:05,641 Es posible. 348 00:37:08,604 --> 00:37:09,645 El otro avi�n... 349 00:37:10,314 --> 00:37:12,148 - �Puede averiguar su destino? - Por supuesto. 350 00:37:17,571 --> 00:37:20,448 Con el aeropuerto, por favor. Quiero hablar con el Sr. Borgese. 351 00:37:23,702 --> 00:37:25,244 Aqu� Borgese. 352 00:37:25,496 --> 00:37:28,372 Aqu� el Capit�n Varolli. �Puede decirme qu� avi�n sali� hace una hora? 353 00:37:28,624 --> 00:37:29,624 S�, Capit�n. 354 00:37:30,292 --> 00:37:32,168 Era el n�mero 11 hacia N�poles. 355 00:37:32,461 --> 00:37:34,587 Llega a destino a las 18::32. 356 00:37:35,005 --> 00:37:35,713 S�. 357 00:37:36,256 --> 00:37:37,340 De un momento a otro. 358 00:38:04,409 --> 00:38:07,620 - Hay mucho material, podr�s retirarte. - Eso pretendo. Oc�pate de esto. 359 00:38:08,247 --> 00:38:09,664 - �Cu�nto? - Cinco mil. 360 00:38:09,665 --> 00:38:11,499 - Digamos 5.500. - No. Ni hablar. 361 00:38:12,042 --> 00:38:13,459 Corro un gran riesgo esta vez. 362 00:38:13,460 --> 00:38:15,545 Es tu problema. Dame las llaves, tengo prisa. 363 00:38:15,796 --> 00:38:18,256 Trabajando contigo no saldr� de pobre en la vida. 364 00:38:18,841 --> 00:38:20,132 La vida es muy dura, amigo. 365 00:39:19,109 --> 00:39:20,693 - Plan de costumbre. - Bien, jefe. 366 00:39:20,944 --> 00:39:22,820 Me vuelvo a Roma. Quiero que vengas despu�s. 367 00:39:22,821 --> 00:39:26,240 - �Con el coche qu� hacemos? - No importa. A trabajar. 368 00:40:48,407 --> 00:40:49,448 �C�mo has entrado aqu�? 369 00:40:49,825 --> 00:40:51,951 No debes dejar la llave en la cerradura. 370 00:40:52,369 --> 00:40:54,162 Podr�a colarse cualquiera. 371 00:40:54,413 --> 00:40:56,038 Un chiflado. �Qui�n sabe? 372 00:40:56,874 --> 00:40:58,249 Gracias por lo del malet�n. 373 00:40:59,835 --> 00:41:01,752 �Alg�n problema en la aduana? 374 00:41:02,796 --> 00:41:03,754 �En la aduana? 375 00:41:04,131 --> 00:41:05,006 No. 376 00:41:06,592 --> 00:41:08,134 �C�mo est� mi chica viajera? 377 00:41:09,803 --> 00:41:11,721 Supongo que has venido a por esto. 378 00:41:13,599 --> 00:41:18,060 No. Estas pulseras te quedan mejor a ti que a m�. Adem�s... 379 00:41:19,104 --> 00:41:20,396 ...hay otros problemas. 380 00:41:20,397 --> 00:41:25,026 Estoy m�s preocupado por cierto caballero que parece interesado en ti. 381 00:41:26,236 --> 00:41:28,070 Tendr� algo que ver con lo de Sarko..., 382 00:41:28,071 --> 00:41:31,324 ...pero tambi�n podr�a estar busc�ndome. En fin, te sigue la pista. 383 00:41:34,453 --> 00:41:37,663 - Frank, no puedo continuar con esto. - Tonter�as, nena. 384 00:41:37,664 --> 00:41:41,250 Son las diez. Quiero que te arregles y salgas en media hora. 385 00:41:42,503 --> 00:41:45,463 �Por qu� no vas a dar una vuelta? �Conoces las catacumbas? 386 00:41:45,964 --> 00:41:48,466 No puedes irte de Roma sin visitar las catacumbas. 387 00:41:49,426 --> 00:41:50,885 Ah� debe acabar tu paseo. 388 00:41:51,386 --> 00:41:52,512 Nos vemos a las doce. 389 00:41:55,140 --> 00:41:56,474 La llave, cielo. 390 00:41:58,644 --> 00:41:59,644 Ciao.. 391 00:43:17,848 --> 00:43:19,432 A las catacumbas, por favor. 392 00:44:10,317 --> 00:44:12,109 �Qu� pasa? �Est�is locos? 393 00:44:13,946 --> 00:44:16,072 �Compren gu�as de las catacumbas! 394 00:44:16,073 --> 00:44:20,868 No se pierdan dentro de las catacumbas. Con esto sabr�n d�nde est�n. 395 00:44:22,079 --> 00:44:23,746 Aspirinas, linternas. 396 00:44:24,289 --> 00:44:26,582 �Una bolsa de hielo? 397 00:44:30,003 --> 00:44:32,713 Se�ora, todo el mundo necesita una gu�a. 398 00:44:33,090 --> 00:44:35,299 - Si la compra podr� distinguir los huesos. - Gracias. 399 00:44:35,300 --> 00:44:37,343 Cristianos de huesos paganos, �eh? 400 00:44:37,594 --> 00:44:40,012 Completa informaci�n hist�rica... 401 00:44:40,264 --> 00:44:41,514 �Qu� tal una linterna? 402 00:44:42,099 --> 00:44:43,391 Las catacumbas son oscuras. 403 00:44:43,809 --> 00:44:47,103 Ni tropezar� ni se har� una carrera en las medias. 404 00:44:47,729 --> 00:44:49,397 �Nadie quiere una linterna? 405 00:44:53,110 --> 00:44:54,527 �Quiere cuchillas de afeitar? 406 00:44:54,820 --> 00:44:58,531 Tengo de todas las clases. Americanas, de acero. 407 00:44:58,866 --> 00:45:00,324 �Y una linterna? 408 00:45:00,576 --> 00:45:03,244 Ah� dentro est� muy oscuro. 409 00:45:06,623 --> 00:45:10,585 Le ir�an bien estas cuchillas. Son del mejor acero. 410 00:45:11,378 --> 00:45:13,504 �Y estas preciosas fotos? 411 00:45:13,505 --> 00:45:16,757 Tengo otra idea. Unas gafas de sol para las catacumbas. 412 00:45:16,758 --> 00:45:21,470 - Es broma. - Si tuvieses gafas de sol, las comprar�a. 413 00:45:27,102 --> 00:45:29,103 �Quiere una pluma? 414 00:46:04,431 --> 00:46:06,557 Llegamos ahora a lo que podr�a ser... 415 00:46:06,558 --> 00:46:10,520 ...la explicaci�n de la denominaci�n de las catacumbas de Roma. 416 00:46:11,188 --> 00:46:15,107 El nombre topogr�fico de esta zona fue ad catacumbas.. 417 00:46:15,484 --> 00:46:17,819 De �l, deriv� el nombre que se dio a este lugar. 418 00:46:18,237 --> 00:46:22,657 Y que m�s tarde se us� para referirse a cementerios subterr�neos. 419 00:46:24,243 --> 00:46:28,371 En el siglo IV los enterramientos eran habituales en estos lugares. 420 00:46:29,331 --> 00:46:32,083 Se fueron haciendo m�s escasos hacia final de siglo... 421 00:46:32,084 --> 00:46:34,919 .. para desaparecer completamente en el siglo V. 422 00:46:35,462 --> 00:46:37,088 Les ruego que no se separen de m�. 423 00:46:37,089 --> 00:46:39,841 La estructura de las catacumbas es muy complicada. 424 00:46:42,302 --> 00:46:43,177 Por aqu�. 425 00:47:06,118 --> 00:47:07,660 Vas a seguir viajando. 426 00:47:07,661 --> 00:47:10,580 - Pero, �por qu�? - No tengo que darte explicaciones. 427 00:47:11,373 --> 00:47:13,416 Dentro de unos d�as ir�s a Atenas. 428 00:47:14,209 --> 00:47:15,710 De momento vuelve al hotel. 429 00:47:16,170 --> 00:47:17,003 Por ah� no. 430 00:47:17,546 --> 00:47:19,672 Por la otra salida, y date prisa. 431 00:47:43,447 --> 00:47:49,076 Durante el siglo III, los Cristianos eran perseguidos y buscaban refugio en las catacumbas. 432 00:47:49,745 --> 00:47:54,123 La gran mayor�a de aquellos desgraciados, sufri� martirio. 433 00:47:54,625 --> 00:47:56,709 Aqu�, donde buscaban amparo. 434 00:47:58,003 --> 00:48:02,423 Ahora veremos las tumbas de 4 obispos asesinados en las catacumbas. 435 00:48:06,887 --> 00:48:11,516 Deb� prevenirles. Las m�scaras se esculpieron tras las muertes. 436 00:48:39,253 --> 00:48:40,002 Se�orita. 437 00:48:43,632 --> 00:48:44,232 Espere. 438 00:48:45,801 --> 00:48:48,678 - �Puedo ayudarle? - Por un momento cre� que s�. 439 00:48:52,516 --> 00:48:56,477 - �Seguro que no quiere cuchillas? - Uso maquinilla el�ctrica. 440 00:48:57,521 --> 00:48:59,272 Tiene cara de tener problemas. 441 00:48:59,606 --> 00:49:01,899 - �Y qui�n no los tiene? Yo tambi�n soy de Nueva York. 442 00:49:02,734 --> 00:49:05,278 De la avenida Amsterdam 121. 443 00:49:05,737 --> 00:49:07,238 Tuve mala suerte, �sabe? 444 00:49:07,698 --> 00:49:09,949 A veces se confunde a una persona con otra y... 445 00:49:10,033 --> 00:49:12,618 ...puede que esa persona estuviese metida en un buen l�o. 446 00:49:12,619 --> 00:49:15,371 Y antes de que te des cuenta te ves delante de un tribunal. 447 00:49:16,665 --> 00:49:17,915 Pero yo no me quej�. 448 00:49:18,417 --> 00:49:19,584 Aunque podr�a haberlo hecho. 449 00:49:20,586 --> 00:49:21,627 Me llamo Amalio. 450 00:49:22,087 --> 00:49:23,713 Aqu� no me las apa�o mal. Ya me entiende. 451 00:49:23,922 --> 00:49:26,174 Pavo va, pavo viene, hace ya seis a�os. 452 00:49:26,592 --> 00:49:27,967 La verdad es que voy tirando. 453 00:49:28,177 --> 00:49:32,096 Conozco el idioma, me gustan los espaguetis y me relaciono. 454 00:49:32,806 --> 00:49:35,600 Por eso creo que estoy en situaci�n de serle muy �til. 455 00:49:36,018 --> 00:49:36,767 En serio. 456 00:49:37,603 --> 00:49:38,728 Consid�relo un favor. 457 00:49:39,897 --> 00:49:42,315 Espero que no se ofenda si le digo que... 458 00:49:43,609 --> 00:49:44,901 ...ella no saldr�, amigo. 459 00:49:46,236 --> 00:49:47,111 Al menos hoy. 460 00:49:48,697 --> 00:49:50,156 Busca agua en un pozo seco. 461 00:49:51,783 --> 00:49:53,117 Ella y sus amigos se fueron. 462 00:49:53,785 --> 00:49:54,911 No les ver� el pelo. 463 00:49:58,081 --> 00:49:58,956 �Qu� amigos? 464 00:49:59,958 --> 00:50:02,335 Se han acabado los regalos de promoci�n, lo siento. 465 00:50:02,503 --> 00:50:04,754 A partir de ahora, hablamos de negocios. 466 00:50:05,839 --> 00:50:08,341 No me estar�... pidiendo dinero, �verdad? 467 00:50:08,675 --> 00:50:10,176 Le dir� qu� voy a hacer por usted. 468 00:50:10,177 --> 00:50:12,303 Exponerle una interesante propuesta. 469 00:50:12,971 --> 00:50:15,056 Tengo una idea bastante clara de qu� pasa. 470 00:50:16,225 --> 00:50:17,517 Usted es poli o algo as�... 471 00:50:19,269 --> 00:50:20,353 Ya lo comprendo. 472 00:50:20,854 --> 00:50:23,940 Primero har� algunas preguntas en ciertos sitios... 473 00:50:24,274 --> 00:50:27,985 ...a ver qui�n es el individuo con el que ella se cit� abajo, al cual... 474 00:50:28,737 --> 00:50:30,530 ...yo podr�a reconocer. 475 00:50:31,490 --> 00:50:32,323 �Le interesa? 476 00:50:32,908 --> 00:50:34,492 Todo depende de qui�n sea �l. 477 00:50:35,244 --> 00:50:38,329 Har� unas llamadas y averiguaciones y a cambio me dar� un premio. 478 00:50:38,330 --> 00:50:41,123 �Qu� tal... digamos... 479 00:50:41,917 --> 00:50:43,417 ...unos 50? 480 00:50:44,127 --> 00:50:45,461 Digamos 25. 481 00:50:46,839 --> 00:50:49,298 Le anoto la direcci�n donde nos vemos esta noche. 482 00:50:50,259 --> 00:50:52,134 Si aparezco con algo que le sea �til... 483 00:50:52,678 --> 00:50:53,845 ...usted me da... 484 00:50:54,847 --> 00:50:56,222 ...250. 485 00:50:58,433 --> 00:51:00,059 Depende de lo que tengas. 486 00:51:01,645 --> 00:51:03,938 Estoy a su disposici�n. 487 00:51:05,691 --> 00:51:07,024 Por si se decide. 488 00:52:01,997 --> 00:52:04,499 - No seas tonto, vamos a bailar. - Nos vemos luego. 489 00:52:06,793 --> 00:52:09,420 - Sali� mal, nunca se us�. - �Y despu�s? 490 00:52:09,588 --> 00:52:12,590 Habl� con el americano que trapichea en las catacumbas. 491 00:52:12,841 --> 00:52:14,258 Es confidente de la poli. 492 00:52:14,718 --> 00:52:15,885 �Mira por d�nde! 493 00:52:16,261 --> 00:52:18,930 A ver si podemos servirle algo en bandeja. 494 00:52:19,348 --> 00:52:21,849 Algo muy especial para el Sr. Sturgis. 495 00:52:21,850 --> 00:52:23,142 A�n sigue a la chica. 496 00:52:23,769 --> 00:52:26,395 - Ll�mala. Quiero hablar con ella. - �Pero qu� hace aqu�? 497 00:52:55,717 --> 00:52:56,551 Espere, amigo. 498 00:52:57,135 --> 00:52:58,052 Tengo algo para usted. 499 00:53:01,515 --> 00:53:04,559 No me siento seguro aqu� esta noche. Ya me entiende. 500 00:53:06,478 --> 00:53:08,563 He visto uno o dos sujetos que no he reconocido. 501 00:53:09,815 --> 00:53:11,691 �Podemos charlar un rato mientras paseamos? 502 00:53:13,318 --> 00:53:15,820 -250, �eh? - Depende de lo que sepas. 503 00:53:16,822 --> 00:53:18,614 Ese individuo que le interesa... 504 00:53:18,615 --> 00:53:20,158 ...�c�mo dijo que se llamaba? 505 00:53:20,826 --> 00:53:23,286 - �Mc no s� qu�? - Podr�a llamarse McNally. 506 00:53:24,163 --> 00:53:25,204 �Crees que se trata de �l? 507 00:53:25,414 --> 00:53:27,248 A�n no tengo esa informaci�n. 508 00:53:27,249 --> 00:53:31,043 Creo que hace dos a�os tuvo que eclipsarse por un asunto en T�nger. 509 00:53:31,170 --> 00:53:32,336 �A qu� te refieres? 510 00:53:33,005 --> 00:53:35,298 Esfumarse. Ir de inc�gnito, escabullirse. 511 00:53:35,299 --> 00:53:37,717 Se consigui� una buena colecci�n de pasaportes. 512 00:53:37,718 --> 00:53:39,969 Y se hizo unos arreglos de cirug�a pl�stica. 513 00:53:40,345 --> 00:53:42,471 El nombre que usa depende del d�a de la semana. 514 00:53:43,098 --> 00:53:47,268 S� esto porque no es muy popular en ciertos ambientes. 515 00:53:47,769 --> 00:53:49,604 La competencia del negocio, ya sabe. 516 00:53:50,564 --> 00:53:51,522 �Qu� negocio? 517 00:53:52,316 --> 00:53:53,024 Droga. 518 00:53:54,359 --> 00:53:56,736 Amalio, creo que debo avisarte. 519 00:53:57,154 --> 00:53:59,030 Cuando alguien intenta enga�arme... 520 00:53:59,198 --> 00:54:00,198 ...me enfado. 521 00:54:01,742 --> 00:54:02,450 Eh, amigo. 522 00:54:02,826 --> 00:54:05,286 Hab�amos hablado de 250 d�lares. 523 00:54:06,705 --> 00:54:07,747 El primer plazo. 524 00:54:10,042 --> 00:54:11,167 Le llevar� hasta ella. 525 00:54:24,515 --> 00:54:26,516 En el hotel, subiendo por esa calleja. 526 00:54:26,808 --> 00:54:28,184 Primer piso. Habitaci�n 7. 527 00:54:28,477 --> 00:54:29,727 Entre. Le est� esperando. 528 00:54:44,034 --> 00:54:45,076 Hola, guapo. 529 00:54:45,452 --> 00:54:46,619 �Me das fuego? 530 00:55:39,965 --> 00:55:41,924 Su amigo me dijo que quer�a verme. 531 00:55:42,342 --> 00:55:44,969 - Aqu� estoy. - Ser� muy breve. 532 00:55:45,596 --> 00:55:46,596 Si�ntese. 533 00:55:54,438 --> 00:55:56,230 Cada vez que la he estado siguiendo... 534 00:55:57,232 --> 00:55:58,691 ...o algo me ha sucedido a m�... 535 00:55:59,193 --> 00:56:02,820 ...o ellos la han hecho desaparecer muy r�pido. 536 00:56:03,197 --> 00:56:04,530 Una historia fascinante. 537 00:56:05,032 --> 00:56:07,783 Los traficantes dejaron de fascinarme hace mucho tiempo. 538 00:56:09,244 --> 00:56:12,663 H�gase la valiente si quiere, pero est� en un buen l�o. 539 00:56:13,415 --> 00:56:14,790 Y muy peligroso. 540 00:56:15,751 --> 00:56:17,668 Lo que quiero de usted es a Frank McNally. 541 00:56:18,128 --> 00:56:19,795 Si me ayuda a encontrarlo... 542 00:56:20,714 --> 00:56:22,423 ...har� lo que est� en mi mano por ayudarla. 543 00:57:40,794 --> 00:57:41,919 �Eh! �Guardia! 544 00:57:42,337 --> 00:57:43,087 �Genio! 545 00:57:45,591 --> 00:57:46,841 Por d�cima vez... 546 00:57:47,509 --> 00:57:49,177 Alguien ha cometido un error. 547 00:57:49,678 --> 00:57:53,139 �Podr�a llamar al Capit�n Varolli? D�gale que Sturgis est� aqu�. 548 00:57:53,557 --> 00:57:56,642 Que env�e a alguien para que me saque de esta pocilga. 549 00:57:56,643 --> 00:57:59,770 Precisamente est� aqu� por orden del capit�n Varolli. 550 00:57:59,771 --> 00:58:00,938 Eso no puede ser. 551 00:58:01,148 --> 00:58:03,024 Es por su propia seguridad. 552 00:58:03,025 --> 00:58:05,902 Ya me ocupo yo de mi seguridad. Llame a Varolli. 553 00:58:07,279 --> 00:58:10,573 - Creo que no ser� necesario. - �Qu� quiere decir con eso? 554 00:58:33,096 --> 00:58:34,472 Si�ntese, Sr. Sturgis. 555 00:58:35,098 --> 00:58:36,849 �C�mo se le ha ocurrido encerrarme? 556 00:58:37,100 --> 00:58:38,684 Creo que mis hombres ya se lo han explicado. 557 00:58:39,394 --> 00:58:40,478 Por favor, si�ntese. 558 00:58:44,775 --> 00:58:46,150 Puede que le interese saber... 559 00:58:46,902 --> 00:58:51,155 ...que ahora es el objetivo de los hampones de Roma. 560 00:58:51,573 --> 00:58:53,282 S�lo hay uno que me preocupa. 561 00:58:54,201 --> 00:58:57,745 Lo entiendo, pero hay cosas que usted no comprende. 562 00:58:58,330 --> 00:59:02,083 Yo no trabajo s�lo para, sino con la INTERPOL. 563 00:59:03,168 --> 00:59:05,628 La INTERPOL es una organizaci�n que depende m�s... 564 00:59:05,796 --> 00:59:08,506 ...de la cooperaci�n, que de cualquier imprudente... 565 00:59:08,507 --> 00:59:10,967 ...acci�n individual que pueda usted realizar. 566 00:59:12,094 --> 00:59:14,846 El comisario Breckner, en Londres, y Bruger en Par�s... 567 00:59:15,514 --> 00:59:18,266 ...no s�lo son colegas, sino tambi�n amigos m�os. 568 00:59:18,684 --> 00:59:20,726 Cuando me piden que haga algo, lo hago. 569 00:59:21,562 --> 00:59:23,312 He intentado colaborar con usted... 570 00:59:23,522 --> 00:59:25,314 ...y protegerlo. He hecho lo posible. 571 00:59:25,732 --> 00:59:26,649 Y mis hombres tambi�n. 572 00:59:27,651 --> 00:59:30,486 Incluso es probable que uno de ellos le salvara la vida anoche. 573 00:59:31,655 --> 00:59:34,949 Si quiere nuestra cooperaci�n en el futuro debe ofrecemos la suya. 574 00:59:35,284 --> 00:59:36,450 Trabajaremos juntos. 575 00:59:36,785 --> 00:59:38,244 Evitemos malentendidos. 576 00:59:39,621 --> 00:59:42,123 Bueno, me equivoqu�. �D�nde est� la chica? 577 00:59:44,710 --> 00:59:45,334 �Lo sabe? 578 00:59:46,170 --> 00:59:48,546 Parti� de Roma hacia Atenas esta ma�ana. 579 00:59:50,465 --> 00:59:51,632 La Polic�a griega... 580 00:59:51,800 --> 00:59:55,136 ...ha arrestado a alguien que le interesar� m�s que la Srta. Broger. 581 00:59:55,387 --> 00:59:57,388 Un hombre, si se le puede llamar as�. 582 00:59:57,639 --> 01:00:00,266 - Cuyo nombre es Etienne Fayala. - �C�mo encaja en esto? 583 01:00:01,185 --> 01:00:03,686 Londres me inform� de que trabajaba para Salko. 584 01:00:03,687 --> 01:00:05,188 Y posiblemente para McNally. 585 01:00:09,401 --> 01:00:11,986 INTERPOL Atenas a INTERPOL Roma. 586 01:00:12,779 --> 01:00:15,823 Etienne Fayala ha confesado que trabaja para Salko... 587 01:00:16,200 --> 01:00:16,949 ...y McNally. 588 01:00:17,451 --> 01:00:18,075 Stop. 589 01:00:18,827 --> 01:00:20,495 Salko debe estar en Atenas. 590 01:00:20,913 --> 01:00:24,207 Se cree que est� vivo y se esconde aqu�. Stop. 591 01:00:24,708 --> 01:00:28,002 Detenemos todo acci�n hasta su llegada. 592 01:00:29,755 --> 01:00:30,880 Muy interesante. 593 01:00:31,757 --> 01:00:35,843 Si va al aeropuerto de Ciampino puede conectar con el vuelo Londres-Atenas. 594 01:00:36,261 --> 01:00:37,970 Con esto podr� subir al avi�n. 595 01:00:38,472 --> 01:00:40,598 All� ver� al Sr. Curtis, de Londres. 596 01:00:41,183 --> 01:00:43,935 Se dirige a Atenas para identificar a Fayala. 597 01:00:44,269 --> 01:00:46,270 Y tambi�n... para cuidar de usted. 598 01:00:46,480 --> 01:00:48,940 Mejor no ocupe mi celda. Puede que vuelva. 599 01:00:52,277 --> 01:00:55,446 - �C�mo le fue? �Encontr� a la chica? - S�. 600 01:00:56,490 --> 01:00:58,533 Pero olvidaste decirme que estaba con seis amigos. 601 01:00:58,534 --> 01:01:00,618 Eh, no se equivoque conmigo. 602 01:01:00,619 --> 01:01:02,995 �Estar�a aqu� si hubiera querido traicionarle? 603 01:01:03,747 --> 01:01:04,914 Ni lo intentes. 604 01:01:05,707 --> 01:01:07,250 �Sabe d�nde se encuentra ahora? 605 01:01:07,251 --> 01:01:08,793 - En Atenas. - �Atenas! 606 01:01:09,169 --> 01:01:11,587 �Por qu� iba a largarse a Atenas? 607 01:01:11,839 --> 01:01:14,340 Porque est� chiflada. Oye, Mario... 608 01:01:14,424 --> 01:01:17,468 ...si necesitas dinero extra nos vemos all�. 609 01:01:17,761 --> 01:01:20,137 Ya me conoce, odio el dinero. 610 01:01:27,312 --> 01:01:29,730 Siempre quise visitar Atenas. Bella ciudad. 611 01:01:30,691 --> 01:01:32,525 P�same otra vez la foto de Fayala. 612 01:01:41,451 --> 01:01:45,079 - Intent� hacer lo que dicen pero... - Fayala... 613 01:01:45,539 --> 01:01:49,709 - Nos estamos cansando de seguirte por ah�. - Ayudaste a Salko. 614 01:01:50,002 --> 01:01:51,752 As� que debes saber d�nde est�. 615 01:01:51,753 --> 01:01:54,088 Nunca est� en un sitio m�s de... 616 01:01:54,089 --> 01:01:57,091 ...m�s de dos d�as. Siempre se est� moviendo. 617 01:01:58,510 --> 01:01:59,844 Se me ocurre una idea. 618 01:02:00,470 --> 01:02:02,722 Tengo un amigo que puede echarles una mano. 619 01:02:03,056 --> 01:02:04,140 Vamos si quieren, �eh? 620 01:02:05,058 --> 01:02:05,975 Adelante. 621 01:02:18,071 --> 01:02:19,155 Vigila la calle. 622 01:02:23,285 --> 01:02:23,993 Vamos. 623 01:02:34,922 --> 01:02:36,130 �D�nde estamos? 624 01:02:36,590 --> 01:02:37,798 �Por qu� me traes aqu�? 625 01:02:38,175 --> 01:02:39,342 Estoy agotado. 626 01:02:39,343 --> 01:02:41,302 No tengo fuerzas para viajar. 627 01:02:42,262 --> 01:02:43,262 �Por qu� no paramos y...? 628 01:02:43,263 --> 01:02:46,974 Te he tra�do porque es d�nde quiero que est�s. No te preocupes. 629 01:02:47,267 --> 01:02:48,434 Yo me encargo de ti. 630 01:03:05,702 --> 01:03:08,162 Tienes todo lo que necesitas. No te muevas de aqu�. 631 01:03:10,833 --> 01:03:12,708 Quiero volver a ver a la chica. 632 01:03:13,252 --> 01:03:14,752 Quiero verla otra vez. 633 01:03:15,295 --> 01:03:16,671 Tengo algo que decirle. 634 01:03:19,716 --> 01:03:21,050 Hace calor. 635 01:03:21,593 --> 01:03:24,595 La herida me arde. Creo que voy a morir. 636 01:03:26,431 --> 01:03:27,431 Me duele. 637 01:03:27,432 --> 01:03:30,309 Firma estos papeles. S�, pero firma primero. 638 01:03:30,561 --> 01:03:32,854 Necesito dinero para seguir con el plan. 639 01:03:33,313 --> 01:03:36,899 Todo es en beneficio de nuestra sociedad, as� que firma. 640 01:05:03,695 --> 01:05:04,403 Salko. 641 01:06:30,866 --> 01:06:33,326 Debemos darnos prisa. Tu avi�n sale a las cinco. 642 01:06:33,619 --> 01:06:35,244 No voy contigo, Frank. 643 01:06:35,245 --> 01:06:37,205 No vamos juntos. Nos veremos en Nueva York. 644 01:06:37,456 --> 01:06:39,457 Ve directa a Belleview, en Lexington. 645 01:06:40,292 --> 01:06:43,002 Por cierto, necesito las pulseras. Voy corto de pasta. 646 01:06:43,003 --> 01:06:45,087 Pero en dos semanas tendr� todo el dinero... 647 01:06:45,088 --> 01:06:47,131 ...que un hombre puede darle a una mujer. 648 01:06:50,719 --> 01:06:51,677 Ten, el pasaje. 649 01:06:52,971 --> 01:06:53,638 Frank. 650 01:06:54,264 --> 01:06:56,891 - �S�? - Lo he dicho en serio, no volver� contigo. 651 01:06:58,894 --> 01:07:01,562 Nunca m�s dejar� que me digas qu� debo hacer. 652 01:07:07,653 --> 01:07:08,903 Chica est�pida. 653 01:07:09,446 --> 01:07:10,530 Ten el pasaje. 654 01:07:11,865 --> 01:07:14,158 �No te das cuenta de que podr�a tener... 655 01:07:14,159 --> 01:07:15,993 ...a cualquier mu�eca trabajando para m�? 656 01:07:16,578 --> 01:07:19,121 Pero yo no quiero una mu�eca. 657 01:07:20,374 --> 01:07:22,166 Nos vemos al otro lado del charco. 658 01:07:25,379 --> 01:07:28,339 Si no lo haces, acu�rdate de Salko. 659 01:07:46,567 --> 01:07:48,067 Procura que coja ese avi�n. 660 01:07:49,319 --> 01:07:50,987 Estar� ocupado unas horas. 661 01:07:50,988 --> 01:07:53,573 No me busques a no ser que sea algo muy urgente. 662 01:07:59,913 --> 01:08:01,831 - No puede... - Es informaci�n especial. 663 01:08:02,082 --> 01:08:04,333 - �Tiene un momento? - �Qu� has descubierto? 664 01:08:05,002 --> 01:08:06,711 Siempre doy con algo. Es mi oficio. 665 01:08:07,129 --> 01:08:08,671 Y mis intereses son los suyos. 666 01:08:09,006 --> 01:08:10,423 No, no me andar� con rodeos. 667 01:08:11,216 --> 01:08:12,341 Le traigo noticias. 668 01:08:12,926 --> 01:08:13,801 Oig�moslas. 669 01:08:14,344 --> 01:08:17,013 He pensado que podr�a sufragarme los gastos del viaje. 670 01:08:17,014 --> 01:08:18,806 El papeleo. Ya me entiende. 671 01:08:19,141 --> 01:08:21,684 Tengo un flamante pasaporte. Me ha costado 100 pavos. 672 01:08:24,062 --> 01:08:25,188 Ir� directo al grano. 673 01:08:25,647 --> 01:08:27,565 Es un cargamento de los grandes... 674 01:08:27,566 --> 01:08:30,985 ...va hacia los Estados Unidos y puede valer 5 millones. 675 01:08:31,320 --> 01:08:33,321 Han localizado a Gina Broger en Atenas. 676 01:08:33,322 --> 01:08:35,531 S�, y he descubierto por qu� no hablar� su chica. 677 01:08:35,866 --> 01:08:38,326 Lo tiene muy mal en las dos orillas. 678 01:08:38,744 --> 01:08:40,745 Llen� de agujeros a un sujeto en Londres... 679 01:08:40,746 --> 01:08:43,247 ...y el nombre del tipo era... 680 01:08:43,248 --> 01:08:45,416 ...Silko, Salker, Salke... 681 01:08:45,417 --> 01:08:47,460 ...un nombre absurdo que no recuerdo. Ya se enterar�. 682 01:08:47,753 --> 01:08:49,253 - �Tienes la direcci�n? - S�. 683 01:08:49,254 --> 01:08:49,854 - �Tienes la direcci�n? - S�. 684 01:08:50,672 --> 01:08:51,797 - Vamos. - Un coche. 685 01:09:16,031 --> 01:09:18,449 Se�ores, por favor. No pueden pasar. 686 01:09:38,720 --> 01:09:40,805 Disculpe, �me da fuego? 687 01:09:59,616 --> 01:10:02,034 Me quedo. No quiero perder de vista a un tipo que hay fuera. 688 01:10:02,369 --> 01:10:04,036 Juega bien y tendr�s prima. 689 01:11:03,639 --> 01:11:06,140 Estoy buscando a McNally. Es urgente. 690 01:11:08,018 --> 01:11:08,935 �En el muelle? 691 01:11:09,394 --> 01:11:11,312 Bien. De acuerdo. 692 01:11:17,903 --> 01:11:20,863 �Es el puerto? Quiero contactar con el R�o Alegre. 693 01:11:22,950 --> 01:11:24,617 Es muy importante. 694 01:11:25,786 --> 01:11:26,386 Nada. 695 01:11:36,088 --> 01:11:37,296 Un momento, por favor. 696 01:11:59,903 --> 01:12:01,112 Lamento esto. 697 01:12:01,864 --> 01:12:03,364 �Conoce a este hombre? 698 01:12:18,589 --> 01:12:20,256 No puede ser. 699 01:12:20,549 --> 01:12:23,676 Imposible. No puedo creerlo. 700 01:12:23,677 --> 01:12:26,846 Estaba muerto. Muerto. Muerto... 701 01:12:28,432 --> 01:12:29,891 Le dispar�. Es verdad. 702 01:12:30,809 --> 01:12:31,934 Pero no lo mat�. 703 01:12:32,436 --> 01:12:34,020 Alguien ha tenido ese placer. 704 01:12:34,480 --> 01:12:36,689 Alguien que usted conoce muy bien. 705 01:13:07,387 --> 01:13:11,224 Capit�n. �Qu� es eso de que han de subir a bordo una nevera para usted? 706 01:13:12,351 --> 01:13:15,394 Para enfriar las cervezas. La he pagado de mi bolsillo. 707 01:13:15,395 --> 01:13:18,856 - �Y retrasa la salida tres cuartos de hora? - Llegar� en cualquier momento. 708 01:13:18,857 --> 01:13:22,527 - Zarpar� en cuanto la suban a bordo. - Por favor, cumpla los horarios. 709 01:13:22,945 --> 01:13:26,572 Zarpar� en cuanto yo vuelva al muelle, con sus caprichos o sin ellos. 710 01:14:36,268 --> 01:14:38,561 No va a ganar nada guardando silencio. 711 01:14:38,937 --> 01:14:42,398 Por �ltima vez, �qu� nos dice sobre McNally? 712 01:14:43,859 --> 01:14:47,653 �Este billete de avi�n a Nueva York se lo dio McNally? 713 01:14:49,364 --> 01:14:51,407 - �Se lo dio �l? - Me matar�. 714 01:14:52,117 --> 01:14:54,243 �Le dio McNally el billete de avi�n? 715 01:14:55,204 --> 01:14:56,537 S�. 716 01:14:57,498 --> 01:14:59,332 �Iban a encontrarse en Nueva York? 717 01:14:59,875 --> 01:15:01,334 Responda. 718 01:15:01,335 --> 01:15:03,461 �Se iba a encontrar con �l s� o no? 719 01:15:03,462 --> 01:15:06,214 - Lo va a pasar mal... - Lo estoy intentando. En serio. 720 01:15:06,381 --> 01:15:08,090 Si de verdad quiere ayudamos... 721 01:15:08,383 --> 01:15:10,343 ...d�ganos todo lo que sepa de McNally. 722 01:15:10,803 --> 01:15:12,094 �Qu� aspecto tiene? 723 01:15:12,387 --> 01:15:16,432 Cualquier detalle, aunque no le parezca importante. 724 01:15:18,393 --> 01:15:20,812 Tiene unos 40 a�os. 725 01:15:21,688 --> 01:15:23,314 De altura y constituci�n medias. 726 01:15:24,483 --> 01:15:27,109 Ojos azules, de mirada penetrante. 727 01:15:27,778 --> 01:15:29,779 �Recuerda alg�n rasgo peculiar? 728 01:15:29,780 --> 01:15:31,948 Llamada para el Sr. Sturgis. Es urgente. 729 01:15:40,457 --> 01:15:41,207 Diga. 730 01:15:41,875 --> 01:15:43,751 Hola. Hace rato que intento hablar con usted. 731 01:15:44,419 --> 01:15:47,296 Tengo una informaci�n de primera. 732 01:15:47,923 --> 01:15:51,509 El individuo al que segu�, parece intentar pasarle un mensaje a McNally. 733 01:15:52,052 --> 01:15:55,138 Llam� a los muelles preguntando por un barco. 734 01:15:55,681 --> 01:15:58,224 El r�o no s� qu�... 735 01:15:58,600 --> 01:15:59,725 No recuerdo el nombre. 736 01:16:00,144 --> 01:16:01,018 S�. �Y qu�? 737 01:16:01,019 --> 01:16:03,271 Ha salido hace un momento en una furgoneta ciega. 738 01:16:03,856 --> 01:16:05,773 - �Tienes la matr�cula? - S�, la tengo. 739 01:16:05,774 --> 01:16:08,359 A-1595. Por cierto... 740 01:16:09,194 --> 01:16:11,404 ...creo que esta informaci�n puede valer... 741 01:16:20,247 --> 01:16:20,913 Un vaso de agua. 742 01:17:12,591 --> 01:17:13,549 Ese es. 743 01:19:21,553 --> 01:19:23,095 Capit�n Baris... 744 01:19:24,431 --> 01:19:26,724 ...8-2-4-1 detenido por la Polic�a. 745 01:19:27,518 --> 01:19:29,268 Es el pasaporte de Gina Broger. 746 01:19:30,354 --> 01:19:31,020 Vamos. 747 01:19:46,703 --> 01:19:49,413 - �El capit�n Baris est� en esta compa��a? - S�, se�or. 748 01:19:49,790 --> 01:19:51,582 Es el capit�n del R�o Alegre. 749 01:19:51,959 --> 01:19:52,667 �Y d�nde est�? 750 01:19:53,085 --> 01:19:55,086 Se hizo a la mar hace 10 minutos. 751 01:19:55,087 --> 01:19:56,629 - �A Nueva York? - S�. Directo. 752 01:19:57,047 --> 01:19:58,548 �Cu�nto hace que Baris trabaja aqu�? 753 01:19:58,674 --> 01:20:00,758 No mucho. Es del personal suplente. 754 01:20:01,176 --> 01:20:01,968 Gracias. 755 01:20:07,099 --> 01:20:09,642 Llego a Nueva York jueves a las 22:00, hora local. 756 01:20:10,060 --> 01:20:12,687 Las autoridades portuarias avisar�n si el R�o Alegre... 757 01:20:12,688 --> 01:20:14,897 ...atraca en alg�n punto de la ruta hacia Nueva York. 758 01:20:15,399 --> 01:20:17,316 Se sospecha que el barco transporta drogas ilegales. 759 01:20:17,317 --> 01:20:17,942 Se sospecha que el barco transporta drogas ilegales. 760 01:20:18,152 --> 01:20:21,612 Que la aduana se prepare para inspeccionar a fondo. Charles Sturgis. 761 01:21:31,600 --> 01:21:32,850 Hola. 762 01:21:33,936 --> 01:21:36,687 - �La chica est� aqu�? - S�. Est� en Comisar�a. 763 01:21:37,147 --> 01:21:38,773 - �Tiene su declaraci�n? - S�. 764 01:22:03,048 --> 01:22:05,133 Si�ntate, cari�o. 765 01:22:09,763 --> 01:22:11,681 - �Viaje provechoso? - S�. 766 01:22:11,682 --> 01:22:14,725 - �Alg�n problema? - Que se acaba el material. 767 01:22:14,726 --> 01:22:16,936 �Recuerdas lo que te ped� que hicieras por m�? 768 01:22:17,104 --> 01:22:19,814 - �Jack? Claro. No ha vuelto. - Quiero verlo enseguida. 769 01:22:21,108 --> 01:22:22,984 Dentro de poco llegar� un barco. 770 01:22:23,360 --> 01:22:25,403 Cuando tenga la mercanc�a todo cambiar�. 771 01:22:25,529 --> 01:22:27,905 - Hey, Joe. - Como un reloj. 772 01:22:28,574 --> 01:22:29,699 C�rgalo en mi cuenta. 773 01:23:03,859 --> 01:23:04,859 �Hubo suerte? 774 01:23:05,194 --> 01:23:08,446 Cuatro d�as removiendo las tripas de ese trasto para no encontrar nada. 775 01:23:08,780 --> 01:23:10,448 S�lo ha faltado desmontar el casco. 776 01:23:10,699 --> 01:23:12,241 Venga muchachos, v�monos. 777 01:23:13,619 --> 01:23:18,706 Bueno, se acab�. Vamos. Ve t� delante. Luego te veo. 778 01:23:22,544 --> 01:23:25,296 No s� qu� intentas conseguir pero lo har�s. 779 01:23:25,714 --> 01:23:27,381 A tu modo, como siempre. 780 01:24:34,575 --> 01:24:36,742 - �Cu�nto tardar�s? - Unos cinco minutos. 781 01:24:57,848 --> 01:24:59,557 �Cu�ntos viajes tendr�s que hacer? 782 01:25:00,058 --> 01:25:01,017 Supongo que tres. 783 01:25:01,894 --> 01:25:03,144 Volver� ma�ana a la misma hora. 784 01:25:05,397 --> 01:25:07,064 �C�mo pasar�s la mercanc�a? 785 01:25:07,232 --> 01:25:08,941 No te preocupes, todo est� pensado. 786 01:25:16,909 --> 01:25:18,075 - Ve con cuidado. - Desde luego. 787 01:26:34,069 --> 01:26:35,736 �Eh! �Qu� est� haciendo aqu�? 788 01:27:35,756 --> 01:27:37,006 �Eh! �Oiga! 789 01:27:38,467 --> 01:27:39,550 �Alto o disparo! 790 01:28:09,122 --> 01:28:10,373 �Eh! �Largo de ah�! 791 01:28:22,136 --> 01:28:23,678 Muy bien. Acomp��eme, amigo. 792 01:29:03,385 --> 01:29:04,093 Aqu� Murphy. 793 01:29:04,094 --> 01:29:05,928 Han matado a un hombre en el muelle. Puede ser McNally. 794 01:29:06,210 --> 01:29:06,720 �C�mo? 795 01:29:06,722 --> 01:29:09,265 Necesitamos identificarlo antes de llevarlo al dep�sito. 796 01:29:09,516 --> 01:29:11,225 S�lo puede identificarlo una persona. 797 01:29:11,518 --> 01:29:12,810 Sturgis dice que la traiga. 798 01:29:12,895 --> 01:29:13,519 De acuerdo. 799 01:29:15,772 --> 01:29:18,232 Preparen a Gina Broger para salir en 5 minutos. 800 01:29:37,294 --> 01:29:39,921 Espero que sea el �ltimo cad�ver que deba identificar. 801 01:29:47,805 --> 01:29:48,846 Bien, ya est�. 802 01:29:48,847 --> 01:29:51,933 Vamos, circulen. No hay nada que ver. 803 01:29:53,227 --> 01:29:54,393 Vamos, ll�venselo. 804 01:29:59,066 --> 01:30:00,983 Eh, amigo. Amigo. 805 01:30:02,402 --> 01:30:05,238 Mi hermano Amalio me ha pedido que le buscara. 806 01:30:05,239 --> 01:30:08,533 No ha podido venir porque debe quedarse en Italia. 807 01:30:08,534 --> 01:30:11,744 S�lo por un tiempo. Ya me entiende. Un par de a�os. 808 01:30:11,745 --> 01:30:15,706 Dice que me d� a m� el dinero que le debe de un trabajo. 809 01:30:16,500 --> 01:30:18,501 Dile que cuando salga, habr� algo para �l. 810 01:30:19,419 --> 01:30:20,837 Gracias, amigo. 811 01:30:21,171 --> 01:30:23,965 Y si quiere un recibo yo se lo enviar�. 812 01:30:24,716 --> 01:30:26,467 No deje que le enga�en, �eh? 813 01:30:26,468 --> 01:30:27,593 Hasta la vista. 814 01:30:29,388 --> 01:30:31,806 Saludar� a sus amigos de la otra orilla. 815 01:30:32,305 --> 01:30:38,609 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 63295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.