All language subtitles for Infernal.Affairs.III

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,875 --> 00:01:02,917 Yan! 4 00:01:03,667 --> 00:01:05,875 That's enough! Stop! 5 00:01:07,750 --> 00:01:09,042 Stop it! 6 00:01:25,833 --> 00:01:31,208 MAY 2002 SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH 7 00:01:39,042 --> 00:01:41,167 Do you know what "messed up" means? 8 00:01:41,500 --> 00:01:46,375 The first masseuse that came in looked exactly like Sam's dog 9 00:01:46,833 --> 00:01:48,875 so I asked for a replacement. 10 00:01:49,208 --> 00:01:51,833 The next one that came in was even worse. 11 00:01:52,167 --> 00:01:54,042 She looked identical to Sam. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,917 Can you imagine? Even I couldn't handle that. 13 00:01:58,375 --> 00:02:02,375 She had the audacity to ask me if she was pretty. Of course I said no. 14 00:02:02,792 --> 00:02:04,292 Then she clawed me. 15 00:02:04,625 --> 00:02:05,750 So I called you. 16 00:02:06,083 --> 00:02:07,292 That's when we messed up. 17 00:02:07,583 --> 00:02:11,042 You smashed the whole place up. It'll cost me a fortune in damages. 18 00:02:11,458 --> 00:02:14,500 So if a masseuse is ugly, you're definitely screwed. 19 00:02:18,250 --> 00:02:21,000 Why are you swearing at your boss? 20 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 Nurse, it's not sore, is it? 21 00:02:26,292 --> 00:02:27,417 Yan... 22 00:02:28,333 --> 00:02:31,333 I asked you to do a small job. You don't have to be like that. 23 00:02:32,375 --> 00:02:35,292 You moan that I don't give you anything to do. 24 00:02:35,667 --> 00:02:37,917 You don't need to work in this business. 25 00:02:38,292 --> 00:02:40,875 If you want to work, why don't you go and be a cop? 26 00:02:43,458 --> 00:02:46,292 Do you know why I've only got you under my wing? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,958 It's because I like that you're focused. 28 00:02:50,333 --> 00:02:52,042 It's important to be focused. 29 00:02:52,375 --> 00:02:54,792 Look at Sam. He's focused, isn't he? 30 00:02:55,167 --> 00:02:57,458 As for what happened today... 31 00:02:57,833 --> 00:02:59,333 Don't let Sam know. 32 00:02:59,625 --> 00:03:03,417 Ever since his wife died, he hates us going to massage parlours. 33 00:03:04,208 --> 00:03:05,542 Why don't you let me go? 34 00:03:05,833 --> 00:03:07,583 Are you done talking? Get inside. 35 00:03:07,917 --> 00:03:10,083 Hey, don't push me, Officer. 36 00:03:10,417 --> 00:03:11,917 That's not the way to behave. 37 00:03:12,250 --> 00:03:14,208 Even cops shouldn't be like that. 38 00:03:14,958 --> 00:03:17,167 So are you going to tell on me? 39 00:03:17,542 --> 00:03:18,417 That's enough. 40 00:03:18,708 --> 00:03:22,917 That's life. Either you get me or I get you. Are you going to tell on me? 41 00:03:23,333 --> 00:03:24,792 - Fuck off! - Don't fight! 42 00:03:25,125 --> 00:03:26,667 You're hitting your own boss? 43 00:04:55,583 --> 00:05:00,250 OCTOBER 2003 TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH 44 00:05:00,708 --> 00:05:02,833 File number IO143 - 45 00:05:03,208 --> 00:05:06,500 regarding the deaths of 27149, Officer Chan Wing Yan 46 00:05:06,875 --> 00:05:10,792 and 34689, Officer Lam Gok Ping. 47 00:05:11,625 --> 00:05:14,958 Internal Affairs have produced the following report. 48 00:05:15,333 --> 00:05:17,708 On November 26th 2002, 49 00:05:18,125 --> 00:05:19,792 Senior Inspector Lau Kin Ming of IA 50 00:05:20,125 --> 00:05:23,542 contacted undercover officer, Chan Wing Yan. 51 00:05:23,958 --> 00:05:26,917 With help from Officer Chan 52 00:05:27,292 --> 00:05:30,917 and from the OCTB unit in West Kowloon, 53 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 Lau toppled Sam's drug operation 54 00:05:33,667 --> 00:05:37,333 and cocaine worth HK$60 million was seized. 55 00:05:37,750 --> 00:05:40,000 On November 27th 2002, 56 00:05:40,375 --> 00:05:43,208 Officer Chan met with Inspector Lau, 57 00:05:43,583 --> 00:05:45,708 on the rooftop of the Sei Fong Centre. 58 00:05:46,042 --> 00:05:48,500 Yan supplied information on triad moles. 59 00:05:50,958 --> 00:05:52,500 You can't get away. 60 00:05:52,833 --> 00:05:53,792 Just wait and see. 61 00:05:56,542 --> 00:05:58,083 You're going to kill a cop? 62 00:06:02,458 --> 00:06:05,167 I know all about you and Sam. 63 00:06:05,542 --> 00:06:07,750 You have no choice. Come back with me. 64 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Drop your gun. 65 00:06:14,458 --> 00:06:16,417 - What do you want? - I want to get away. 66 00:06:29,250 --> 00:06:33,500 The preceding testimony was provided by Senior Inspector Lau Kin Ming. 67 00:06:33,917 --> 00:06:36,250 The committee of two Chief Superintendents 68 00:06:36,833 --> 00:06:38,750 and the Assistant Commissioner 69 00:06:39,125 --> 00:06:41,375 unanimously believe Lau's testimony. 70 00:06:41,792 --> 00:06:44,708 Inspector Lau's killing 71 00:06:45,125 --> 00:06:49,042 of Officer Lam Kok Ping has been ruled legal. 72 00:06:49,750 --> 00:06:54,625 Lam has been confirmed as a mole sent by Sam into the police force. 73 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Finally, it's all over. 74 00:07:00,458 --> 00:07:01,542 You all believe me? 75 00:07:01,833 --> 00:07:03,208 It's all over. 76 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 Stay in Admin for now, okay? 77 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 Wait. 78 00:07:11,500 --> 00:07:12,458 Got it. 79 00:07:12,750 --> 00:07:15,458 Your parking space - wait three weeks. That's it. 80 00:07:18,250 --> 00:07:19,583 Officer Chan. 81 00:07:19,958 --> 00:07:21,625 Hold on. 82 00:07:23,083 --> 00:07:25,833 Your uniform's ready. Come and get it if you're free. 83 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Or I can send it over to you. 84 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 No problem! Okay. Bye. 85 00:07:31,583 --> 00:07:33,917 It's a shame Lam destroyed the CCTV. 86 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 It's dragged on for so long. 87 00:07:36,375 --> 00:07:38,833 You know our bosses go on accountability. 88 00:07:39,167 --> 00:07:42,083 Luckily, you're one of us. It was all sorted quickly. 89 00:07:43,083 --> 00:07:44,917 You can come back to IA next month. 90 00:07:45,833 --> 00:07:47,042 Are you tired? 91 00:07:47,333 --> 00:07:49,708 If you are, you should go on holiday with Mary. 92 00:07:50,917 --> 00:07:51,917 Hello. 93 00:08:02,333 --> 00:08:03,250 Okay. 94 00:08:06,125 --> 00:08:07,875 I'll sign the documents tomorrow. 95 00:08:10,042 --> 00:08:10,958 Okay. 96 00:08:12,167 --> 00:08:13,458 We can split it. 97 00:08:14,792 --> 00:08:16,292 We can split it. 98 00:08:21,250 --> 00:08:23,042 We can split anything but the baby! 99 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 Hello, Officer Chan, 100 00:08:35,667 --> 00:08:36,750 your uniform's ready. 101 00:08:37,042 --> 00:08:39,167 If you're busy, I can send it over. 102 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 I can do it. Okay, wait for me. Bye. 103 00:09:28,708 --> 00:09:30,542 Have I done something wrong? 104 00:09:33,875 --> 00:09:35,750 I feel like beating someone up today. 105 00:09:40,833 --> 00:09:43,333 What's with all the fuss, Superintendent Yeung? 106 00:09:47,333 --> 00:09:50,125 These Taiwanese men are arms dealers. 107 00:09:51,333 --> 00:09:53,917 Their customers haven't shown up. 108 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 They seemed bored, so I'm keeping them company. 109 00:09:58,875 --> 00:09:59,792 Okay? 110 00:10:00,125 --> 00:10:01,375 Sure. 111 00:10:04,292 --> 00:10:05,625 I work in the Security Wing. 112 00:10:07,708 --> 00:10:10,417 I don't like to see respectable people coming here. 113 00:10:11,417 --> 00:10:13,625 You've got lots of men here. Help me out. 114 00:10:15,958 --> 00:10:17,292 That's difficult for me. 115 00:10:22,625 --> 00:10:24,542 Would this make it better? 116 00:10:24,875 --> 00:10:26,833 What? You want to set me up? 117 00:10:37,500 --> 00:10:38,708 Is that better? 118 00:10:39,583 --> 00:10:42,000 We've already written the report. 119 00:10:42,375 --> 00:10:44,833 That's half a kilo. Minimum eight to ten years. 120 00:11:02,042 --> 00:11:04,000 Get two of your men to come back with me. 121 00:11:05,417 --> 00:11:06,833 They're going to say 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,708 they saw them take out some drugs. 123 00:11:11,083 --> 00:11:13,667 Being good citizens, they beat them up. 124 00:11:15,917 --> 00:11:18,625 I'll give them a Good Citizen Award. 125 00:11:19,583 --> 00:11:20,500 How about that? 126 00:11:21,458 --> 00:11:22,375 Good. 127 00:11:23,292 --> 00:11:24,208 Arrest them. 128 00:11:26,250 --> 00:11:27,167 Be polite. 129 00:11:43,625 --> 00:11:45,750 Sir, you can't go in. 130 00:11:49,083 --> 00:11:50,042 Step aside. 131 00:11:52,458 --> 00:11:53,708 Over there. 132 00:11:54,458 --> 00:11:56,083 Yeung Kam Wing, don't go too far. 133 00:11:56,417 --> 00:11:58,125 I've helped you all these years. 134 00:12:00,667 --> 00:12:01,875 Do you want me dead? 135 00:12:19,375 --> 00:12:21,708 If I go down, you'll suffer the consequences. 136 00:12:22,958 --> 00:12:25,208 Won't you give me a chance? 137 00:12:39,667 --> 00:12:42,875 ONE MONTH LATER 138 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 Delivery from OCTB? 139 00:13:34,542 --> 00:13:39,542 I was transferred from OCTB yesterday along with the coffee. 140 00:13:40,042 --> 00:13:40,958 Have a seat. 141 00:13:42,250 --> 00:13:43,792 I've given coffee up. 142 00:13:44,125 --> 00:13:47,042 I need sleeping pills to get to sleep these days. 143 00:13:48,167 --> 00:13:49,792 I can't sleep if I drink coffee. 144 00:13:54,083 --> 00:13:58,125 Life is so unpredictable. I used to really hate Internal Affairs. 145 00:13:59,000 --> 00:14:00,875 And now, I've been transferred here. 146 00:14:03,542 --> 00:14:07,250 You don't seem to be very happy. I can transfer you elsewhere. 147 00:14:10,125 --> 00:14:11,250 Are you kidding? 148 00:14:11,542 --> 00:14:13,250 I moved here because of you. 149 00:14:14,542 --> 00:14:16,000 The files are on your desk. 150 00:14:17,042 --> 00:14:18,208 The first file... 151 00:14:18,542 --> 00:14:21,875 This sergeant killed himself in front of his ex-boss, Yeung. 152 00:14:23,583 --> 00:14:26,000 Internal Affairs is working on a few big cases. 153 00:14:27,542 --> 00:14:30,333 You know Security are very political. 154 00:14:31,125 --> 00:14:32,875 Everything is classified there. 155 00:14:33,250 --> 00:14:36,250 They won't answer any questions you ask. 156 00:14:36,625 --> 00:14:39,250 We found a letter on Sergeant Chun's desk. 157 00:14:39,625 --> 00:14:41,375 There was a tape inside. 158 00:14:41,708 --> 00:14:44,167 It was a conversation between him and Sam. 159 00:14:44,542 --> 00:14:46,750 It turns out he was Sam's mole too. 160 00:14:47,542 --> 00:14:51,375 Besides him, several officers have also committed suicide or vanished. 161 00:14:51,792 --> 00:14:53,708 They were all Sam's moles. 162 00:14:54,042 --> 00:14:55,792 The bosses say, after Sam's death, 163 00:14:56,125 --> 00:14:59,000 one of the moles is killing the others to keep his cover. 164 00:14:59,375 --> 00:15:02,292 Leung has ordered us to find out who he is. 165 00:15:02,708 --> 00:15:04,167 Do you know what happened? 166 00:15:05,167 --> 00:15:08,583 A package was sent to Leung. Guess what it contained. 167 00:15:11,708 --> 00:15:13,625 It had tapes of us giving tips to Sam. 168 00:15:15,667 --> 00:15:17,667 Luckily, Sergeant Chun was one of us. 169 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 - How many more of us are there? - Five, including you. 170 00:15:28,917 --> 00:15:31,000 Ronald, this is Inspector Lau. 171 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 I've left something at Admin. 172 00:15:39,667 --> 00:15:41,125 Hello? 173 00:15:41,458 --> 00:15:44,500 I've found out something on Chun. 174 00:15:44,875 --> 00:15:46,542 He was in the Police Bowling Team. 175 00:15:46,875 --> 00:15:47,792 Wait. 176 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 - That's what you asked for. - Good. 177 00:15:50,708 --> 00:15:51,625 Thanks. 178 00:15:52,750 --> 00:15:53,667 Go on. 179 00:15:53,958 --> 00:15:55,792 He practised at the Lam Wah club. 180 00:15:56,125 --> 00:15:58,333 He rented his flat from Gam Dok Investments, 181 00:15:58,708 --> 00:16:00,375 which owns three big properties. 182 00:16:00,708 --> 00:16:02,708 The owner is Shen, a Mainlander. 183 00:16:03,042 --> 00:16:05,250 I'll e-mail you the information later. 184 00:16:06,167 --> 00:16:07,458 No, send it to me now. 185 00:16:14,958 --> 00:16:17,500 29TH FLOOR, DRAGON VIEW GARDEN, BROADCAST DRIVE 186 00:16:22,750 --> 00:16:25,708 Inspector Lau, I'm Yeung Kam Wing from Security Wing. 187 00:16:26,125 --> 00:16:27,792 I applied for a parking space. 188 00:16:28,083 --> 00:16:29,000 Let me check. 189 00:16:29,292 --> 00:16:30,625 I've waited a whole month. 190 00:16:30,958 --> 00:16:33,833 I don't want to bother you, but will it take much longer? 191 00:16:34,208 --> 00:16:36,667 Sorry, but I've moved back to IA. 192 00:16:39,042 --> 00:16:42,417 I know, but Admin asked me to contact you. 193 00:16:43,708 --> 00:16:46,542 Your application's been approved for a month. 194 00:16:46,917 --> 00:16:49,542 Here. Your parking space is B3A6. 195 00:16:50,625 --> 00:16:53,000 We haven't been able to reach you for a week. 196 00:16:53,333 --> 00:16:54,917 I've been off for a month. 197 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 You know IA is investigating me. 198 00:16:57,458 --> 00:17:00,250 - I know. - Are you investigating Admin today? 199 00:17:01,542 --> 00:17:03,292 No, I'm just picking up a uniform. 200 00:17:04,750 --> 00:17:07,125 That's a sergeant's uniform, Inspector. 201 00:17:11,917 --> 00:17:14,500 The man who killed himself in front of you wore it. 202 00:17:14,833 --> 00:17:16,708 I'm taking it back for investigation. 203 00:17:18,167 --> 00:17:19,667 Isn't the case closed now? 204 00:17:19,958 --> 00:17:22,417 Yes, or you wouldn't be back from your break. 205 00:17:22,792 --> 00:17:24,208 - Thanks. - You're welcome. 206 00:17:24,500 --> 00:17:25,625 B3A6. 207 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 Have we met before? 208 00:17:37,042 --> 00:17:37,917 No. 209 00:17:39,500 --> 00:17:42,208 Do you know someone called Shen? 210 00:17:43,875 --> 00:17:44,917 No. 211 00:17:45,250 --> 00:17:47,542 Mind your own business. 212 00:17:50,250 --> 00:17:53,792 We found these photos inside Chun's bowling locker. 213 00:17:55,417 --> 00:17:57,000 That's Shen in the photo. 214 00:17:58,000 --> 00:18:00,167 He used to be Sam's business partner. 215 00:18:00,500 --> 00:18:03,708 The man facing him is Security Wing's Yeung. 216 00:18:04,167 --> 00:18:06,292 He's connected to the sergeant's death. 217 00:18:06,625 --> 00:18:09,125 I think Yeung could be the mole. 218 00:19:19,917 --> 00:19:20,833 Hello? 219 00:19:26,667 --> 00:19:27,583 See you later. 220 00:19:50,917 --> 00:19:54,792 You're a good person. You come and see him the moment you get back. 221 00:19:58,583 --> 00:19:59,667 You're a good man. 222 00:20:01,417 --> 00:20:05,042 If it wasn't for you, he wouldn't be buried as a cop. 223 00:20:08,958 --> 00:20:10,292 It was my duty. 224 00:20:13,125 --> 00:20:14,708 I don't know why I helped him. 225 00:20:16,583 --> 00:20:18,708 I only knew him for about five months. 226 00:20:19,042 --> 00:20:20,458 I've only seen him 21 times. 227 00:20:20,792 --> 00:20:23,292 HE DIED BRAVELY HIS NOBLE SPIRIT IS ETERNAL 228 00:20:25,083 --> 00:20:26,500 He was a good cop. 229 00:20:28,333 --> 00:20:30,000 Anyone would have helped him. 230 00:20:40,750 --> 00:20:41,917 I'll give you a lift. 231 00:21:04,500 --> 00:21:05,458 Hello. 232 00:21:06,875 --> 00:21:08,208 I'm back. 233 00:21:09,208 --> 00:21:10,375 Let's get started. 234 00:21:19,500 --> 00:21:21,917 There are no triads in China. 235 00:21:27,000 --> 00:21:29,208 What China needs is wealth. 236 00:21:30,375 --> 00:21:33,750 Triads are all about life and death. Business is all about money. 237 00:21:34,125 --> 00:21:36,458 Today, we're here to talk business. 238 00:21:39,458 --> 00:21:42,125 - But I'm a real triad. - No. 239 00:21:43,000 --> 00:21:46,042 To me, you're the best businessman. 240 00:21:47,042 --> 00:21:48,500 My brother said so too. 241 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 We have HK$100 million to spend. 242 00:21:52,542 --> 00:21:54,417 We want to invest in your business. 243 00:21:56,000 --> 00:21:58,125 We'll ask no questions. 244 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 It's one country, two systems. 245 00:22:01,042 --> 00:22:05,500 As long as money breeds money, we'll let you have full control. 246 00:22:06,708 --> 00:22:08,000 You still believe in that? 247 00:22:11,458 --> 00:22:14,500 You won't be able to refuse our Mainland ties. 248 00:22:14,875 --> 00:22:18,250 You think a Hong Kong triad can outlive a Mainland businessman? 249 00:22:19,958 --> 00:22:24,083 Without my brother's connections, your business in China won't last. 250 00:22:31,042 --> 00:22:34,375 Sam, you're a Buddhist, right? 251 00:22:36,333 --> 00:22:37,958 Amitabha. 252 00:22:44,375 --> 00:22:46,792 Is the feng shui good here? 253 00:22:47,167 --> 00:22:49,125 The best in Hong Kong. 254 00:22:50,667 --> 00:22:53,417 I want to get a longevity tablet here. 255 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 For whom? 256 00:22:59,333 --> 00:23:00,375 For my wife. 257 00:23:02,083 --> 00:23:05,125 She died six months ago. 258 00:23:08,208 --> 00:23:10,833 And also one for myself. 259 00:23:14,917 --> 00:23:16,917 That's a small matter, I'll handle it. 260 00:23:17,750 --> 00:23:19,333 - A small matter? - Yes. 261 00:23:20,583 --> 00:23:23,417 If it's such a small matter, let my men deal with it. 262 00:23:24,583 --> 00:23:26,292 We'll see how they handle it. 263 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Goodbye. 264 00:23:30,500 --> 00:23:31,583 Bye. 265 00:23:43,167 --> 00:23:44,375 Keung. 266 00:23:45,792 --> 00:23:47,500 You'll deal with his men. 267 00:23:48,500 --> 00:23:49,917 Are you kidding, Sam? 268 00:23:50,875 --> 00:23:53,333 I'm an idiot. Do you want it messed up? 269 00:24:01,292 --> 00:24:03,250 What does that laugh mean? 270 00:24:37,833 --> 00:24:39,875 Excuse me. Thank you. 271 00:24:49,917 --> 00:24:50,875 That's a lot. 272 00:24:51,667 --> 00:24:53,042 Are you jealous? 273 00:24:53,375 --> 00:24:55,333 Is it legit? Be careful. 274 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 Don't worry, boss. 275 00:24:58,792 --> 00:25:00,833 You know how much money I have. 276 00:25:01,708 --> 00:25:04,625 Just ask if you want a loan. You don't need to threaten me. 277 00:25:07,000 --> 00:25:09,750 - What's this? - It's for your baby daughter. 278 00:25:11,500 --> 00:25:13,833 You're a dad now. You should go home more. 279 00:25:14,208 --> 00:25:15,250 Don't work so hard. 280 00:25:17,958 --> 00:25:20,708 You've lost weight recently. 281 00:25:21,083 --> 00:25:23,000 None of your business. But thanks. 282 00:25:26,000 --> 00:25:27,208 Who are these two? 283 00:25:28,083 --> 00:25:29,750 I only know they're Mainlanders. 284 00:25:30,083 --> 00:25:31,042 Anything else? 285 00:25:37,458 --> 00:25:40,750 Shen was born in Taiyuan, Shanxi. He's been in the army. 286 00:25:41,208 --> 00:25:44,917 He dealt in antiques. He started from scratch, now he's loaded. 287 00:25:45,375 --> 00:25:46,875 He came to Hong Kong a year ago. 288 00:25:47,208 --> 00:25:50,792 His brother Liang joined him and does all the dirty work. 289 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 Sam wants to expand to the Mainland. 290 00:25:53,667 --> 00:25:56,333 - What did he want you to talk about? - Cooperation. 291 00:25:57,542 --> 00:25:58,917 - Liang. - Yan. 292 00:25:59,208 --> 00:26:00,625 Sit down. 293 00:26:00,917 --> 00:26:02,042 Are you by yourself? 294 00:26:02,333 --> 00:26:03,667 You too, Liang? 295 00:26:06,417 --> 00:26:08,833 We have lots of nightclubs in China. 296 00:26:09,708 --> 00:26:12,542 They're all protected by local gang bosses. 297 00:26:14,750 --> 00:26:16,667 Influential people. 298 00:26:18,917 --> 00:26:22,542 Your goods can move around our network easily. 299 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 We have businesses in 11 cities. 300 00:26:31,625 --> 00:26:32,542 Excuse me. 301 00:26:35,333 --> 00:26:38,250 - Hello? - Well, how's the talk so far? 302 00:26:38,667 --> 00:26:39,625 Not bad. 303 00:26:41,542 --> 00:26:43,292 See the ashtray in front of you? 304 00:26:44,625 --> 00:26:47,125 Pick it up and smash him with it. 305 00:26:54,875 --> 00:26:55,875 Hit him! 306 00:26:56,667 --> 00:26:58,542 Hit him in the head! 307 00:27:53,583 --> 00:27:55,083 I'm screwed. 308 00:27:55,417 --> 00:27:57,542 - What is it? - Mary's pregnant. 309 00:27:58,833 --> 00:28:01,375 - Congratulations. - But we're not married yet. 310 00:28:01,750 --> 00:28:03,792 - Get married then. - Is that necessary? 311 00:28:04,125 --> 00:28:06,917 - Or she can have an abortion. - We're already engaged. 312 00:28:07,292 --> 00:28:08,542 Hello? 313 00:28:08,875 --> 00:28:10,000 Got it. 314 00:28:10,292 --> 00:28:11,875 - We can go. - Let's go. 315 00:28:16,625 --> 00:28:18,458 Long time no see, Wong. 316 00:28:18,792 --> 00:28:21,750 But I saw you last week with a girl in China. 317 00:28:22,125 --> 00:28:23,667 You don't have to shout. 318 00:28:24,000 --> 00:28:26,208 Security people are full of secrets. 319 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 Stop for a minute. 320 00:28:47,250 --> 00:28:48,958 Hey, what's going on? 321 00:28:49,333 --> 00:28:51,083 What are you doing here? 322 00:28:56,958 --> 00:28:59,875 Hey! What's going on? What are you doing? 323 00:29:07,833 --> 00:29:08,917 Sorry, sir. 324 00:29:09,208 --> 00:29:12,958 We were asked to take some mugshots. I don't know what's going on either. 325 00:29:14,000 --> 00:29:15,833 I asked CIB to open a file 326 00:29:16,917 --> 00:29:19,042 and take a picture of everyone. 327 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 Is that alright? 328 00:29:24,250 --> 00:29:27,083 Officers, are you done? 329 00:29:29,125 --> 00:29:30,208 Everybody's here. 330 00:29:37,500 --> 00:29:39,750 We were investigating Mr. Shen... 331 00:29:41,333 --> 00:29:44,375 but we ended up being led to Sam by chance. 332 00:29:45,292 --> 00:29:46,667 We even arrested Sam's men. 333 00:29:47,667 --> 00:29:49,708 I'll let CIB handle the triads. 334 00:29:50,042 --> 00:29:51,667 Sam, long time no see. Are you okay? 335 00:29:52,792 --> 00:29:56,583 - What brings you here? - I'm accompanying some friends. 336 00:29:59,333 --> 00:30:01,875 You Hong Kong Police are so inefficient. 337 00:30:03,292 --> 00:30:04,708 I'll speed it up then. 338 00:30:05,833 --> 00:30:07,875 He beat you up. 339 00:30:08,208 --> 00:30:09,708 Do you want to press charges? 340 00:30:10,083 --> 00:30:12,042 If not, then please sign here. 341 00:30:44,417 --> 00:30:46,208 I hit you. Want to press charges? 342 00:30:46,583 --> 00:30:47,667 You're crazy. 343 00:30:51,292 --> 00:30:53,333 Keung, let's go. 344 00:30:54,333 --> 00:30:55,250 Wait. 345 00:31:09,917 --> 00:31:11,458 Do you recognise me? 346 00:31:15,458 --> 00:31:18,083 I recognise you. Be careful. 347 00:31:23,292 --> 00:31:24,833 Wong. 348 00:31:25,750 --> 00:31:28,042 It's up to you what you do with them. 349 00:31:33,125 --> 00:31:34,708 It's okay. We all know each other. 350 00:31:48,125 --> 00:31:50,375 CIB colleagues, you can go now. 351 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 Thanks, Ming. Thank you. 352 00:31:52,583 --> 00:31:53,958 Just doing my job. 353 00:31:54,250 --> 00:31:55,625 Let's go. 354 00:32:00,875 --> 00:32:01,792 What's your game? 355 00:32:03,542 --> 00:32:06,125 You think I'm playing? It's life and death. 356 00:32:06,542 --> 00:32:07,625 I'm glad you know that. 357 00:32:25,833 --> 00:32:27,125 Hurry up and thank me. 358 00:32:27,417 --> 00:32:28,667 Thank you for what? 359 00:32:29,000 --> 00:32:31,458 - Look what you're doing. - Eating. 360 00:32:31,833 --> 00:32:33,458 You're eating shark fin. 361 00:32:33,750 --> 00:32:35,417 Shark fin, think about it. 362 00:32:35,708 --> 00:32:39,417 When Sam took me to Thailand, I had shark fin and then I moved up. 363 00:32:40,417 --> 00:32:42,875 You're having shark fin so you're moving up. 364 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Sam's mean, but he still bought you shark fin. 365 00:32:46,625 --> 00:32:47,833 Just think about it. 366 00:33:05,917 --> 00:33:06,792 Take him. 367 00:33:09,292 --> 00:33:10,292 Let go of him. 368 00:33:15,375 --> 00:33:16,417 Sam, 369 00:33:17,542 --> 00:33:19,667 are you letting them take Yan to China? 370 00:33:21,208 --> 00:33:22,792 Ask him why he smashed his head. 371 00:33:28,375 --> 00:33:30,042 He smashed his head? 372 00:33:30,375 --> 00:33:31,250 That's nothing. 373 00:33:31,542 --> 00:33:34,125 In this job, either you get them or they get you. 374 00:33:35,417 --> 00:33:38,958 Yan smashed his head, right? How about this? 375 00:33:42,375 --> 00:33:43,875 Is that alright now? 376 00:33:53,167 --> 00:33:54,083 Liang. 377 00:33:59,250 --> 00:34:01,792 Are you here to make a scene... 378 00:34:03,167 --> 00:34:05,333 or are you here for business? 379 00:34:11,542 --> 00:34:12,458 Go. 380 00:34:13,542 --> 00:34:14,458 Go! 381 00:34:21,417 --> 00:34:22,708 We're even now. 382 00:34:23,708 --> 00:34:25,208 Let's talk business. 383 00:34:28,708 --> 00:34:30,583 I heard you have a big arms business. 384 00:34:31,000 --> 00:34:33,042 If you let me chip in... 385 00:34:35,792 --> 00:34:38,667 the blood they have split will not be in vain. 386 00:34:52,917 --> 00:34:54,042 Sam. 387 00:35:02,542 --> 00:35:03,542 So? 388 00:35:05,000 --> 00:35:06,292 You're not happy with me? 389 00:35:07,792 --> 00:35:08,708 No. 390 00:35:13,083 --> 00:35:14,500 Have you ever met someone... 391 00:35:16,042 --> 00:35:17,375 who seems nice... 392 00:35:19,250 --> 00:35:21,042 but who might kill you at any time? 393 00:35:25,333 --> 00:35:26,667 I've met someone like that. 394 00:35:31,375 --> 00:35:32,708 What do you think, Sam? 395 00:35:36,458 --> 00:35:37,750 I'm wondering... 396 00:35:39,667 --> 00:35:40,875 why he didn't kill you. 397 00:35:45,500 --> 00:35:48,250 You'll look after the Mainland business from now on. 398 00:35:51,417 --> 00:35:52,958 Take this for now. 399 00:36:10,208 --> 00:36:11,542 Shen's not what he seems. 400 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 Security is investigating him. 401 00:36:14,583 --> 00:36:16,750 He could be smuggling arms. 402 00:36:17,083 --> 00:36:19,000 Sam stopped all his deals in China. 403 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 They're going to work together soon. 404 00:36:21,500 --> 00:36:23,042 That's a big deal. 405 00:36:25,333 --> 00:36:26,667 What should I do? 406 00:36:27,500 --> 00:36:28,708 Have you seen the shrink? 407 00:36:29,583 --> 00:36:31,500 Why should I see a shrink? 408 00:36:31,833 --> 00:36:35,083 I persuaded the Department of Justice not to send you to prison. 409 00:36:35,500 --> 00:36:39,833 It's fine if you don't want to go. See you in prison. Bye. 410 00:36:41,208 --> 00:36:43,583 Hello? Hello? What's the address? 411 00:36:45,333 --> 00:36:46,250 Bye. 412 00:36:48,000 --> 00:36:49,542 I'm meeting with Dr. Lee. 413 00:36:49,875 --> 00:36:50,750 This way. 414 00:38:04,375 --> 00:38:07,125 Are you planning to spend the night here? 415 00:38:12,125 --> 00:38:13,917 I can't fall asleep in my office. 416 00:38:18,458 --> 00:38:19,458 Unlike him. 417 00:38:33,917 --> 00:38:35,500 He said... 418 00:38:37,208 --> 00:38:38,833 ever since he became a mole... 419 00:38:42,833 --> 00:38:45,000 he could only fall asleep here. 420 00:38:58,167 --> 00:38:59,292 I still remember... 421 00:39:02,250 --> 00:39:03,208 That night... 422 00:39:06,708 --> 00:39:09,125 He said everything would be okay after tomorrow. 423 00:39:13,958 --> 00:39:15,708 And then he died. 424 00:39:36,583 --> 00:39:37,708 You're a doctor. 425 00:39:45,958 --> 00:39:48,750 Do you still have his file? 426 00:39:51,500 --> 00:39:54,708 He may be dead, but he's still a patient 427 00:40:00,625 --> 00:40:01,750 - Let's go. - Okay. 428 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 THREE HOURS LATER 429 00:41:11,000 --> 00:41:14,750 We found a letter on Sergeant Chun's desk. There was a tape inside. 430 00:41:15,167 --> 00:41:18,042 It was a conversation between him and Sam. 431 00:41:18,792 --> 00:41:20,500 The bosses say, after Sam's death, 432 00:41:20,875 --> 00:41:23,667 one of the moles is killing the others to keep his cover. 433 00:41:24,833 --> 00:41:26,792 He's connected to Chun's death. 434 00:41:27,750 --> 00:41:29,833 I think Yeung could be the mole. 435 00:43:46,292 --> 00:43:48,583 Do you understand what I said? 436 00:43:48,917 --> 00:43:49,833 Sorry. 437 00:43:51,042 --> 00:43:54,542 I won't sign it if she doesn't come and meet me. 438 00:43:54,958 --> 00:43:55,917 Do you understand? 439 00:43:57,000 --> 00:43:57,917 Okay. 440 00:44:14,792 --> 00:44:16,750 My wife and I may be getting divorced. 441 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 Did I scare you? 442 00:44:20,667 --> 00:44:21,542 Sorry. 443 00:44:22,458 --> 00:44:23,375 Be careful. 444 00:44:23,708 --> 00:44:24,708 Of what? 445 00:44:26,333 --> 00:44:29,167 Your car's next to mine. I drive badly. 446 00:44:29,583 --> 00:44:32,042 If I scratch your car, come and find me. 447 00:44:36,958 --> 00:44:39,292 I'm a good driver. You don't have to worry. 448 00:45:28,000 --> 00:45:31,042 The Taiwanese we arrested will be discharged next week. 449 00:45:31,417 --> 00:45:33,500 The Taiwan authorities have no comment. 450 00:45:33,875 --> 00:45:36,583 The Mainland police will come for extradition. 451 00:45:36,958 --> 00:45:38,583 I know their boss well. 452 00:45:38,917 --> 00:45:41,208 Stick to the plan and be careful. 453 00:45:41,542 --> 00:45:42,958 When they arrive, 454 00:45:43,250 --> 00:45:46,708 make them feel welcome and take them out for dinner and shopping. 455 00:45:47,500 --> 00:45:49,292 How about a nightclub? 456 00:45:49,625 --> 00:45:50,958 Macau is better. 457 00:45:51,208 --> 00:45:53,042 You're not afraid of reporters? 458 00:45:53,417 --> 00:45:55,833 We can cover their heads with bags. 459 00:45:56,167 --> 00:45:58,917 - Okay, you bring the bags. - What are you like? 460 00:46:00,167 --> 00:46:01,542 Superintendent Yeung. 461 00:46:01,875 --> 00:46:04,333 It's Sergeant Chun's memorial next week. 462 00:46:04,667 --> 00:46:06,708 We're all chipping in for a service. 463 00:46:23,833 --> 00:46:25,542 - Do it properly. - Yes, sir. 464 00:46:25,833 --> 00:46:29,042 Back to the Mainland police. Talk to the Macau guys tomorrow. 465 00:46:29,417 --> 00:46:33,208 Let them plan the evening. I'll talk to them about security. 466 00:46:34,042 --> 00:46:37,292 If we don't plan, It'll be a mess. Then we won't have a good time. 467 00:51:53,208 --> 00:51:55,042 Anything to add to your testimony? 468 00:51:56,833 --> 00:51:57,750 No. 469 00:51:58,792 --> 00:52:01,208 Call us any time If you need anything. 470 00:52:01,875 --> 00:52:02,917 Thank you. 471 00:52:04,500 --> 00:52:05,833 - Are you done? - Yes. 472 00:52:08,542 --> 00:52:10,875 - Is it okay if I touch things? - Yes. 473 00:52:11,208 --> 00:52:12,292 Okay, thank you. 474 00:52:16,792 --> 00:52:18,667 Is everything okay? 475 00:52:19,958 --> 00:52:21,542 It was like this when I came in. 476 00:52:23,458 --> 00:52:26,375 They stole some cash and watches. 477 00:52:27,875 --> 00:52:29,292 And the computer's gone. 478 00:52:32,458 --> 00:52:36,125 It's better this way. I can start from scratch. 479 00:52:40,083 --> 00:52:41,875 But the computer's useless to them. 480 00:52:44,625 --> 00:52:46,375 I locked it with my password. 481 00:52:47,208 --> 00:52:49,792 They won't know it's my licence plate number. 482 00:52:59,417 --> 00:53:01,750 Your eyes are all red. 483 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 You haven't slept? 484 00:53:05,958 --> 00:53:08,458 I've been following several cases for days. 485 00:53:10,000 --> 00:53:11,375 You should get some sleep. 486 00:53:17,000 --> 00:53:19,667 Okay. Everything will be okay after tomorrow. 487 00:53:21,542 --> 00:53:23,667 I'm off. Call me if you need anything. 488 00:54:11,583 --> 00:54:12,500 Mr. Chan. 489 00:54:13,875 --> 00:54:18,750 AUGUST 16TH 2002 THE FIRST SESSION 490 00:54:21,542 --> 00:54:23,875 Mr. Chan, I'm Dr. Lee. 491 00:54:24,250 --> 00:54:28,875 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 492 00:54:30,000 --> 00:54:32,833 You should complete the treatment in six months. 493 00:54:34,250 --> 00:54:37,125 After that, I'll submit a report to the Court. 494 00:54:37,500 --> 00:54:41,500 The Court will use that to decide if you should go to prison. 495 00:54:45,417 --> 00:54:46,292 Prison? 496 00:54:47,667 --> 00:54:49,125 Isn't the treatment enough? 497 00:54:49,917 --> 00:54:52,792 You must follow doctor's orders during this time 498 00:54:53,167 --> 00:54:56,083 or the Court can revoke the sentence 499 00:54:56,458 --> 00:54:58,958 and detain you for handling. 500 00:54:59,333 --> 00:55:00,333 I see. 501 00:55:03,750 --> 00:55:05,125 Excuse me. 502 00:55:09,917 --> 00:55:11,583 Wong, you git. 503 00:55:15,250 --> 00:55:18,417 Dr. Lee, you don't need to call the police. Just call me. 504 00:55:18,792 --> 00:55:20,083 You have my mobile number. 505 00:55:25,792 --> 00:55:27,458 I'll become a wanted criminal. 506 00:55:27,792 --> 00:55:31,000 THE SECOND SESSION 507 00:55:37,167 --> 00:55:39,375 Mr. Chan, I'm Dr. Lee. 508 00:55:39,750 --> 00:55:43,875 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 509 00:55:44,292 --> 00:55:47,000 You should complete the treatment in six months. 510 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 You'll submit a report to the Court. 511 00:55:49,583 --> 00:55:53,292 They'll use this report and they might put me in prison. I get it. 512 00:55:54,500 --> 00:55:56,083 Please sign here then. 513 00:56:00,125 --> 00:56:02,250 We think you have a violent streak 514 00:56:02,667 --> 00:56:05,083 so we'll use hypnotism for your treatment. 515 00:56:05,500 --> 00:56:06,208 Hypnotism? 516 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 You signed the form. 517 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Hypnotism? 518 00:56:14,208 --> 00:56:15,583 You can refuse it 519 00:56:15,917 --> 00:56:17,625 but the Court can revoke it. 520 00:56:18,000 --> 00:56:19,417 And lock me up? 521 00:56:25,583 --> 00:56:26,708 Alright, then. 522 00:56:28,542 --> 00:56:29,458 Hypnotize me. 523 00:56:30,333 --> 00:56:31,708 Hypnotize me now. 524 00:56:33,750 --> 00:56:34,833 Let's begin. 525 00:56:36,250 --> 00:56:38,000 Please introduce yourself. 526 00:56:38,333 --> 00:56:39,833 Talk about your family. 527 00:56:44,458 --> 00:56:45,333 Mr. Chan? 528 00:56:46,542 --> 00:56:47,458 Mr. Chan. 529 00:56:49,583 --> 00:56:50,667 Can you cooperate? 530 00:56:51,417 --> 00:56:54,375 I was practising just in case you couldn't hypnotize me. 531 00:56:54,708 --> 00:56:56,542 I can hypnotize myself for you. 532 00:56:57,833 --> 00:56:59,750 My will is really strong, you know. 533 00:57:00,083 --> 00:57:01,625 It's not easy to hypnotize me. 534 00:57:03,875 --> 00:57:05,125 I haven't started yet. 535 00:57:09,875 --> 00:57:10,917 Not yet. 536 00:57:20,583 --> 00:57:21,792 You want to know my story? 537 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 My surname isn't really Chan. 538 00:57:26,875 --> 00:57:28,292 I was an illegitimate child. 539 00:57:30,417 --> 00:57:31,792 My dad sold drugs. 540 00:57:33,583 --> 00:57:35,458 I've been working since I was little. 541 00:57:37,375 --> 00:57:39,000 I earned HK$200,000 a month. 542 00:57:39,333 --> 00:57:40,750 I brought a Porsche at 17. 543 00:57:41,083 --> 00:57:43,417 I didn't have a licence so I hired two drivers. 544 00:57:43,833 --> 00:57:46,833 This psychiatry thing is pointless. 545 00:57:49,583 --> 00:57:51,375 It's either the shrink or prison. 546 00:57:52,375 --> 00:57:54,417 She wants to hypnotize me. 547 00:57:54,750 --> 00:57:57,917 If I end up revealing everything, don't blame me. 548 00:57:58,750 --> 00:58:02,250 It's not that easy. She can't do it if you don't concentrate. 549 00:58:03,917 --> 00:58:05,459 It's tough not to concentrate. 550 00:58:06,667 --> 00:58:07,875 Dr. Lee is a nice... 551 00:58:12,834 --> 00:58:13,917 person. 552 00:58:14,709 --> 00:58:16,042 You wouldn't understand. 553 00:58:26,959 --> 00:58:28,167 THE THIRD SESSION 554 00:58:28,459 --> 00:58:31,875 You're looking at the sky. There are lots of clouds. 555 00:58:33,625 --> 00:58:35,000 You're in the water. 556 00:58:35,625 --> 00:58:37,625 Your body is wrapped by the warm water. 557 00:58:39,834 --> 00:58:42,500 You feel a sense of weightlessness. 558 00:58:43,959 --> 00:58:45,667 You're floating on the water. 559 00:58:48,292 --> 00:58:49,584 Slowly open your eyes. 560 00:58:51,292 --> 00:58:52,584 The sky is close to you. 561 00:58:55,834 --> 00:58:56,792 Then... 562 00:59:03,459 --> 00:59:04,875 What are you doing? 563 00:59:07,417 --> 00:59:08,459 I'm hungry. 564 00:59:09,500 --> 00:59:11,250 My stomach will hurt if I don't eat. 565 00:59:17,000 --> 00:59:18,875 - Are you finished? - Yes. 566 00:59:19,209 --> 00:59:20,292 Let's start. 567 00:59:25,375 --> 00:59:26,834 Can you see the sea? 568 00:59:29,917 --> 00:59:33,084 You're in the water. The water is really warm. 569 00:59:34,125 --> 00:59:36,084 It has wrapped round your whole body. 570 00:59:37,500 --> 00:59:40,459 Next, you feel a sense of weightlessness. 571 00:59:50,750 --> 00:59:52,625 You have a lot of tricks. 572 00:59:54,250 --> 00:59:55,250 Not really. 573 00:59:55,542 --> 00:59:58,334 I'm afraid of oversleeping during the hypnosis. 574 00:59:58,709 --> 01:00:00,584 It's best to set an alarm. 575 01:00:07,250 --> 01:00:08,875 It's not hard to remember. 576 01:00:09,209 --> 01:00:11,417 A Mercedes to Zhanjiang. A Land Cruiser... 577 01:00:11,792 --> 01:00:13,042 THE FOURTH SESSION 578 01:00:13,792 --> 01:00:15,667 Write it down if you can't remember! 579 01:00:17,709 --> 01:00:21,250 The speedboats definitely need new motors. 580 01:00:21,709 --> 01:00:23,042 Pink? 581 01:00:23,417 --> 01:00:25,084 We're smuggling, not sailing. 582 01:00:25,875 --> 01:00:28,667 My fax number is 21918125. 583 01:00:30,292 --> 01:00:31,209 No fax machine? 584 01:00:31,542 --> 01:00:33,209 Why did you ask for my fax number? 585 01:00:34,792 --> 01:00:35,709 E-mail? 586 01:00:37,375 --> 01:00:38,292 E-mail address? 587 01:00:40,917 --> 01:00:41,875 No e-mail. 588 01:00:48,209 --> 01:00:50,250 Sorry, I've been really busy. 589 01:00:51,292 --> 01:00:53,209 So are you done with your business? 590 01:00:53,542 --> 01:00:55,042 Let's talk about your family. 591 01:00:56,834 --> 01:00:58,542 You said your dad had three wives. 592 01:00:58,875 --> 01:01:00,209 You have 16 sisters. 593 01:01:00,542 --> 01:01:02,542 Let's talk about your twelfth sister. 594 01:01:10,542 --> 01:01:11,667 I haven't... 595 01:01:17,459 --> 01:01:18,542 Are you okay? 596 01:01:18,834 --> 01:01:20,459 - Go away. - What's wrong? 597 01:01:20,750 --> 01:01:21,959 I haven't answered it. 598 01:01:26,875 --> 01:01:27,834 Better now? 599 01:01:34,250 --> 01:01:38,292 The report for the Court isn't important to me. 600 01:01:41,209 --> 01:01:42,125 I'm a doctor. 601 01:01:43,250 --> 01:01:44,542 I only want to cure you. 602 01:01:47,042 --> 01:01:49,542 If you don't want that, you can leave at any time. 603 01:02:01,334 --> 01:02:03,417 I've been wanting to tell you something. 604 01:02:07,209 --> 01:02:10,375 If you keep lying, I can't help you. 605 01:02:31,542 --> 01:02:36,875 THE... SESSION 606 01:04:02,459 --> 01:04:03,334 Dr. Lee. 607 01:04:05,084 --> 01:04:07,292 Did I do anything else besides sleep? 608 01:04:09,375 --> 01:04:11,500 You don't remember what you've done? 609 01:04:14,500 --> 01:04:16,292 I do remember, but I'm not sure. 610 01:04:17,459 --> 01:04:19,042 Forget it. Bye. 611 01:04:30,292 --> 01:04:31,292 Dr. Lee. 612 01:04:34,709 --> 01:04:36,625 I think you're especially nice to me. 613 01:04:37,292 --> 01:04:39,292 - Do you fancy me? - You're delusional. 614 01:04:41,250 --> 01:04:42,250 Delusional? 615 01:04:46,792 --> 01:04:48,084 No wonder. 616 01:05:03,209 --> 01:05:06,417 What are you smiling about? Did she say you'll die tomorrow? 617 01:05:07,584 --> 01:05:08,917 You wouldn't understand. 618 01:05:09,917 --> 01:05:11,792 You think I'm delusional? 619 01:05:12,167 --> 01:05:13,084 Delusional? 620 01:05:14,000 --> 01:05:14,917 You are. 621 01:05:15,667 --> 01:05:18,625 Maybe all the hypnotism has made me delusional. 622 01:05:19,875 --> 01:05:20,792 That's... 623 01:05:21,084 --> 01:05:23,542 - Hey, watch the road! - So many cars. 624 01:05:24,459 --> 01:05:28,459 They find a woman to mess with your head so you'll pour your heart out. 625 01:05:30,125 --> 01:05:32,584 It's not her, it has all to do with Freud. 626 01:05:33,709 --> 01:05:35,250 According to psychoanalysis, 627 01:05:35,542 --> 01:05:37,834 hypnosis can get to your subconscious. 628 01:05:38,209 --> 01:05:41,334 From there, it can reach your darker side. 629 01:05:43,000 --> 01:05:46,167 After reaching that side, your traumas can be treated. 630 01:05:46,542 --> 01:05:48,167 There'll be symbolic memories. 631 01:05:48,500 --> 01:05:49,834 That's really deep. 632 01:05:50,417 --> 01:05:54,459 I can't help it. It was written in the book that Shen gave me. 633 01:05:55,584 --> 01:05:56,917 Are you friends with Shen? 634 01:05:57,209 --> 01:05:59,709 No way. He's the one clinging to me. 635 01:06:26,875 --> 01:06:27,750 Mr. Shen. 636 01:06:28,792 --> 01:06:30,584 Mr. Shen. Let me apologise for Yan. 637 01:06:30,917 --> 01:06:32,500 I'll apologise for him. 638 01:06:38,667 --> 01:06:41,709 Have you ever heard the saying, 639 01:06:42,084 --> 01:06:45,292 "Men are changed by events, not events by men?" 640 01:06:49,709 --> 01:06:53,209 There's no present without the past. 641 01:06:54,834 --> 01:06:55,750 Thank you. 642 01:06:56,084 --> 01:06:57,042 What? 643 01:06:58,042 --> 01:06:58,959 Good speech. 644 01:07:01,875 --> 01:07:02,792 Where's Sam? 645 01:07:03,125 --> 01:07:05,334 He sent the two of us. 646 01:07:56,875 --> 01:07:57,792 Sam. 647 01:08:00,459 --> 01:08:01,459 Are you reading? 648 01:08:02,375 --> 01:08:03,584 Any recommendations? 649 01:08:03,875 --> 01:08:04,792 And you? 650 01:08:06,625 --> 01:08:09,084 How to Get Rich in One Day. It's good. 651 01:08:09,459 --> 01:08:10,709 I don't need the money. 652 01:08:13,625 --> 01:08:16,417 I've helped you these last few years. 653 01:08:18,667 --> 01:08:19,834 You should speak first. 654 01:08:23,834 --> 01:08:26,375 You already know everything that I know. 655 01:08:30,834 --> 01:08:32,209 Let's cut the crap. 656 01:08:33,584 --> 01:08:34,625 Will you help me? 657 01:08:36,375 --> 01:08:39,375 You help me, I help you. We'll help each other. 658 01:08:40,292 --> 01:08:41,750 Good. 659 01:08:45,250 --> 01:08:46,542 What are you doing here? 660 01:08:47,209 --> 01:08:49,334 Me? I'm here... 661 01:09:47,292 --> 01:09:48,459 He's gone. 662 01:09:55,250 --> 01:09:56,167 Who is he? 663 01:09:58,584 --> 01:09:59,459 A pimp. 664 01:10:01,125 --> 01:10:02,334 Why were you tailing him? 665 01:10:04,417 --> 01:10:06,917 I'm a pimp too. I want to know if he stole my girls. 666 01:10:09,750 --> 01:10:11,875 Actually, I could do with some money. 667 01:10:12,959 --> 01:10:15,625 If you don't mind, how about hiring me? 668 01:10:19,625 --> 01:10:20,875 Be serious, Dr. Lee. 669 01:10:21,917 --> 01:10:23,500 Be serious, pimp. 670 01:10:54,292 --> 01:10:56,250 Hello, Internal Affairs. 671 01:10:56,584 --> 01:10:59,459 Boss, I saw Yeung with Sam today. 672 01:11:00,334 --> 01:11:02,834 Yeung may be a mole. Run a check on him. 673 01:11:04,084 --> 01:11:06,792 Sam's deal with Shen should start soon. 674 01:11:11,167 --> 01:11:12,084 Hello? 675 01:11:59,084 --> 01:12:00,709 Uncle Chan, you're here so late. 676 01:12:01,000 --> 01:12:02,709 I'm changing the water. 677 01:12:04,042 --> 01:12:05,917 You're quite something, Uncle Chan. 678 01:12:06,334 --> 01:12:08,459 You know exactly when we run out of water. 679 01:12:08,792 --> 01:12:11,542 Don't just talk, give me a hand. 680 01:12:13,125 --> 01:12:14,500 Damon, help him. 681 01:12:17,667 --> 01:12:19,875 Let me, Uncle Chan. Let me. 682 01:12:49,125 --> 01:12:50,042 Hello? 683 01:12:50,334 --> 01:12:51,875 Why didn't you speak just then? 684 01:12:53,250 --> 01:12:54,584 Yan sent me a tape. 685 01:12:58,417 --> 01:13:00,500 Chan Wing Yan sent you a tape? 686 01:13:06,834 --> 01:13:07,834 Wait for me. 687 01:13:11,917 --> 01:13:14,084 Hey! What's the matter with you? 688 01:13:14,417 --> 01:13:15,875 - I'm busy. - Wait. 689 01:13:16,209 --> 01:13:17,250 What is it? 690 01:13:18,250 --> 01:13:20,084 You've been back for two days. 691 01:13:20,417 --> 01:13:22,959 You haven't seen anybody else but me. 692 01:13:24,167 --> 01:13:26,084 Am I supposed to greet everyone? 693 01:13:27,667 --> 01:13:28,584 Hey! 694 01:13:39,042 --> 01:13:40,000 Did I scare you? 695 01:13:41,209 --> 01:13:42,125 Sorry. 696 01:13:43,459 --> 01:13:44,459 Sorry. 697 01:13:53,167 --> 01:13:56,042 I don't know why you've locked yourself up for two days. 698 01:13:56,459 --> 01:13:59,584 Whatever it is, don't take everything on yourself. 699 01:14:06,334 --> 01:14:08,292 Everything will be okay after tomorrow. 700 01:14:12,875 --> 01:14:13,750 Lau. 701 01:14:20,792 --> 01:14:21,959 The door is over there. 702 01:14:49,959 --> 01:14:55,375 PO BOX 27149 CHAN WING YIN 703 01:14:57,209 --> 01:14:58,292 Let's give it to OCTB. 704 01:15:09,000 --> 01:15:10,334 Have you listened to it? 705 01:15:12,042 --> 01:15:12,959 No. 706 01:15:39,709 --> 01:15:41,917 Sam and Shen's transaction is in two days. 707 01:15:42,250 --> 01:15:44,042 There'll be lots of arms and coke. 708 01:15:44,375 --> 01:15:46,250 I'll contact you before it starts. 709 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 So Sam doesn't completely trust you yet. 710 01:15:50,792 --> 01:15:52,000 Beware of Yeung. 711 01:15:52,792 --> 01:15:53,709 I will. 712 01:15:54,375 --> 01:15:55,750 Can you arrest him? 713 01:15:56,584 --> 01:15:57,750 You saw them together. 714 01:15:58,084 --> 01:16:00,167 That's not enough. How can I arrest him? 715 01:16:01,542 --> 01:16:03,292 Boss, I'm risking my life for you. 716 01:16:03,625 --> 01:16:04,959 Don't tell me that. 717 01:16:05,792 --> 01:16:07,750 I'll take care of Yeung. 718 01:16:13,625 --> 01:16:14,542 You? 719 01:16:16,000 --> 01:16:17,792 Don't worry. Lau's a great help. 720 01:16:18,125 --> 01:16:21,167 What are you saying? It's his fault that you die. 721 01:16:23,167 --> 01:16:24,500 It was an accident. 722 01:16:25,334 --> 01:16:26,459 Don't you want us dead? 723 01:16:26,792 --> 01:16:29,250 I just want to be a good man. 724 01:16:34,042 --> 01:16:35,417 Give me another chance? 725 01:16:40,125 --> 01:16:42,834 Sorry, I'm a cop. 726 01:17:44,917 --> 01:17:46,292 Are you okay? 727 01:17:49,000 --> 01:17:49,917 I'm okay. 728 01:17:51,750 --> 01:17:52,667 I'm okay. 729 01:18:13,042 --> 01:18:14,709 Do you know what you were doing? 730 01:18:15,459 --> 01:18:16,875 I know. So what? 731 01:18:21,125 --> 01:18:23,959 - Can you take me back to my office? - Of course. 732 01:18:24,334 --> 01:18:26,667 Are you okay? Come on, let's go. 733 01:19:19,334 --> 01:19:20,250 Good morning. 734 01:19:29,209 --> 01:19:31,917 Your hypnotherapy is really good. 735 01:19:32,834 --> 01:19:34,042 I'm all relaxed. 736 01:19:35,375 --> 01:19:38,875 I've made some progress so I guess I won't need to go to prison. 737 01:19:44,917 --> 01:19:48,875 We need to work together in hypnotherapy. 738 01:19:51,125 --> 01:19:52,750 If you don't tell the truth... 739 01:19:54,125 --> 01:19:55,667 no one can help you. 740 01:19:55,959 --> 01:19:57,625 I'm already very cooperative. 741 01:19:59,834 --> 01:20:02,542 It's okay if you don't want to talk about the triads... 742 01:20:03,917 --> 01:20:05,167 but when we're chatting, 743 01:20:05,500 --> 01:20:09,667 you still lie about what films you like and what you like to eat. 744 01:20:13,417 --> 01:20:14,667 I don't understand. 745 01:20:16,750 --> 01:20:18,959 You're not me. You wouldn't understand. 746 01:20:29,667 --> 01:20:33,292 God didn't mean for our minds to keep secrets. 747 01:20:35,667 --> 01:20:37,875 I remember when I was a child... 748 01:20:39,042 --> 01:20:41,375 I stole some chocolate from a supermarket. 749 01:20:42,709 --> 01:20:45,834 A family-sized bar. A foot long. 750 01:20:47,292 --> 01:20:50,542 When I got to the till, the manager caught me. 751 01:20:51,875 --> 01:20:54,542 I was scared and I just cried. 752 01:20:56,334 --> 01:20:57,625 The manager let me go. 753 01:20:59,459 --> 01:21:02,750 Later, I went to the supermarket with my mum. 754 01:21:03,125 --> 01:21:04,667 I saw the manager again. 755 01:21:06,125 --> 01:21:08,792 I just felt him staring at me. 756 01:21:09,125 --> 01:21:10,375 I felt uneasy. 757 01:21:11,584 --> 01:21:14,000 My mum asked me what was wrong. 758 01:21:15,167 --> 01:21:16,917 I said the manager had molested me. 759 01:21:17,709 --> 01:21:18,917 My mum called the police. 760 01:21:19,250 --> 01:21:21,584 The police took the manager away. 761 01:21:22,459 --> 01:21:25,209 That manager never told on me. 762 01:21:27,375 --> 01:21:30,250 I never saw him again. 763 01:21:32,500 --> 01:21:33,917 When I went to university, 764 01:21:34,917 --> 01:21:36,667 I finally told this to a classmate. 765 01:21:40,542 --> 01:21:41,792 After I told the story, 766 01:21:43,125 --> 01:21:46,792 I felt like I had been reborn. 767 01:21:50,709 --> 01:21:52,459 Can I really start over again? 768 01:21:55,167 --> 01:21:56,375 Do you trust me? 769 01:21:59,167 --> 01:22:00,167 I do. 770 01:22:00,459 --> 01:22:01,584 I do. 771 01:22:03,459 --> 01:22:04,959 It'll be okay if you trust me. 772 01:22:07,292 --> 01:22:09,375 When did you join the triads? 773 01:22:10,709 --> 01:22:12,375 I didn't want to be in the triads. 774 01:22:15,334 --> 01:22:16,500 I want to be a good man. 775 01:22:19,042 --> 01:22:20,042 But... 776 01:22:22,417 --> 01:22:23,834 I met Mary. 777 01:22:26,334 --> 01:22:27,417 Your wife? 778 01:22:30,375 --> 01:22:31,500 Sam's woman. 779 01:22:33,959 --> 01:22:35,459 Why am I saying this? 780 01:22:38,792 --> 01:22:41,750 You have to trust me so I can hypnotize you. 781 01:22:42,167 --> 01:22:44,000 Then we can solve your problems. 782 01:22:47,459 --> 01:22:49,250 You can't solve my problems. 783 01:22:50,625 --> 01:22:52,584 My job is to betray those close to me. 784 01:22:56,500 --> 01:22:58,125 I don't know when I can stop. 785 01:23:01,750 --> 01:23:02,959 I want to survive... 786 01:23:04,959 --> 01:23:06,917 so I have to betray those close to me. 787 01:23:09,375 --> 01:23:10,375 Actually, I'm a cop. 788 01:23:12,000 --> 01:23:12,875 I'm a cop. 789 01:23:21,167 --> 01:23:22,792 I don't want to be Sam's mole. 790 01:23:40,875 --> 01:23:42,042 Did I scare you? 791 01:23:44,584 --> 01:23:45,792 Sorry. 792 01:24:00,167 --> 01:24:02,834 Don't worry, everything will be okay after tomorrow. 793 01:24:12,709 --> 01:24:14,917 Where were you? The transaction's today. 794 01:24:15,250 --> 01:24:16,459 - Today? - Yeah. 795 01:24:16,792 --> 01:24:17,875 I've been forgetful. 796 01:24:21,250 --> 01:24:22,167 Hand these out. 797 01:24:23,125 --> 01:24:24,084 Yan. 798 01:24:30,042 --> 01:24:31,417 You go in Shen's boat. 799 01:24:31,750 --> 01:24:33,750 Be careful. There are arms in there. 800 01:24:35,459 --> 01:24:36,875 If anything goes wrong... 801 01:24:37,167 --> 01:24:38,375 I know. 802 01:24:39,042 --> 01:24:40,875 You go with me to the dockyard. 803 01:24:49,667 --> 01:24:52,167 Shen and Sam's deal is happening tonight. 804 01:24:52,542 --> 01:24:55,500 They might be heavily armed. Wear bulletproof vests. 805 01:24:56,417 --> 01:24:58,125 The water police are standing by. 806 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Teams A and B, get ready on the hill. 807 01:25:02,834 --> 01:25:04,000 Call the operation off. 808 01:25:05,625 --> 01:25:06,834 What are you saying? 809 01:25:07,584 --> 01:25:08,917 It's an order from the top. 810 01:25:15,792 --> 01:25:17,417 An order from the top or from you? 811 01:25:19,250 --> 01:25:20,417 I don't need to explain. 812 01:25:23,167 --> 01:25:26,375 I've been on Sam's trail for years. What are your ties with him? 813 01:25:27,667 --> 01:25:29,375 This is Security's top secret. 814 01:25:29,709 --> 01:25:32,917 You can make a formal inquiry to the Assistant Commissioner. 815 01:25:34,750 --> 01:25:36,625 - Call IA and check. - Yes, sir. 816 01:25:47,500 --> 01:25:49,500 Just do what Yeung says. 817 01:25:49,834 --> 01:25:50,709 I won't. 818 01:25:51,000 --> 01:25:53,750 Wong, this isn't as simple as you think. 819 01:25:54,125 --> 01:25:55,709 It's very simple for me, sir. 820 01:25:56,042 --> 01:25:57,834 My man is risking his life out there. 821 01:25:58,917 --> 01:26:02,875 Everybody in OCTB stays put. You're under disciplinary investigation. 822 01:26:06,042 --> 01:26:07,459 What disciplinary issues? 823 01:26:08,417 --> 01:26:11,292 You don't follow orders. That's a disciplinary issue. 824 01:26:18,500 --> 01:26:19,584 Where are you going? 825 01:26:21,334 --> 01:26:22,750 Back to my office, sir. 826 01:26:26,792 --> 01:26:28,292 You can go. 827 01:26:42,709 --> 01:26:44,292 - Tang. - Yes. 828 01:26:44,625 --> 01:26:46,292 - Turn back. - Okay. 829 01:26:46,625 --> 01:26:48,250 Ask everyone to follow our car. 830 01:26:50,584 --> 01:26:53,875 Sam, Yan's doing the transaction. 831 01:28:15,167 --> 01:28:16,042 Hello? 832 01:28:16,334 --> 01:28:19,417 Your wife has agreed to meet you this afternoon. Is that okay? 833 01:28:22,750 --> 01:28:24,334 Thank you. Thank you. 834 01:28:31,000 --> 01:28:33,959 The Mainlanders will come in today for extradition. 835 01:28:34,375 --> 01:28:37,042 Make sure nothing goes wrong. Be careful. 836 01:28:37,417 --> 01:28:40,292 - Damon and Fai, you stay here. - Okay. 837 01:28:40,917 --> 01:28:43,500 Set the channel to 34879. Okay? 838 01:28:44,375 --> 01:28:46,750 - Tell Transportation we can go now. - Okay. 839 01:29:26,459 --> 01:29:27,334 Thank you. 840 01:30:55,209 --> 01:30:57,875 Inspector Lau, are you having fun in my office? 841 01:32:18,292 --> 01:32:20,584 Everybody, get ready. Follow me. 842 01:32:22,625 --> 01:32:23,584 What's going on? 843 01:32:23,917 --> 01:32:25,792 We're having Yeung round for coffee. 844 01:32:29,709 --> 01:32:33,584 The Mainlanders are chatting inside. They'll meet our boss in 15 minutes. 845 01:32:34,000 --> 01:32:35,500 Don't make any mistakes. 846 01:32:35,792 --> 01:32:37,875 Damon and Fai, get the documents ready. 847 01:32:47,500 --> 01:32:48,584 Yeung Kam Wing. 848 01:32:49,625 --> 01:32:51,792 You're suspected of conspiring with Sam. 849 01:32:52,167 --> 01:32:54,125 Please come back with us to IA. 850 01:32:56,625 --> 01:32:59,584 Inspector Lau, do you know what you're doing? 851 01:33:00,000 --> 01:33:00,959 I know. 852 01:33:05,625 --> 01:33:06,709 I found a tape. 853 01:33:07,417 --> 01:33:09,209 What tape? I don't understand. 854 01:33:10,417 --> 01:33:11,834 Listen and you will. 855 01:33:39,417 --> 01:33:40,500 Where's Sam? 856 01:33:41,167 --> 01:33:42,375 Sam's not here yet? 857 01:34:04,084 --> 01:34:05,084 They're empty! 858 01:34:07,084 --> 01:34:08,000 Shen! 859 01:34:48,500 --> 01:34:50,917 The arms cost HK$10 million. Give them back. 860 01:34:51,250 --> 01:34:52,917 Those Mainlanders are animals. 861 01:34:54,500 --> 01:34:57,209 - What if they're setting me up? - Who told you that? 862 01:34:59,250 --> 01:35:00,667 My life told me so. 863 01:35:01,417 --> 01:35:02,709 What if you're wrong? 864 01:35:04,042 --> 01:35:06,250 Then I'll cooperate with them. 865 01:35:08,084 --> 01:35:10,042 But Yan's going to die either way? 866 01:35:11,750 --> 01:35:14,792 We're all risking our lives in this business. 867 01:35:16,209 --> 01:35:17,625 I almost died twice. 868 01:35:18,584 --> 01:35:20,125 Sam, don't play games. 869 01:35:20,667 --> 01:35:21,917 Sam! 870 01:35:22,209 --> 01:35:24,292 I've only ever had one guy work for me! 871 01:35:24,625 --> 01:35:26,584 How can you do this to me? 872 01:35:27,792 --> 01:35:29,250 What are you saying? 873 01:36:09,417 --> 01:36:10,375 Tell me. 874 01:36:12,625 --> 01:36:13,542 Tell me. 875 01:36:14,959 --> 01:36:16,167 Where are my goods? 876 01:36:16,875 --> 01:36:18,250 Where have you put them? 877 01:36:19,834 --> 01:36:21,167 Go and ask Sam yourself. 878 01:36:30,625 --> 01:36:34,250 Why didn't you shoot me in the head? 879 01:36:36,542 --> 01:36:37,459 I didn't aim. 880 01:36:37,792 --> 01:36:38,875 Stand up. 881 01:36:39,917 --> 01:36:41,167 Stand up! 882 01:36:52,792 --> 01:36:54,459 Are you two in this together? 883 01:36:57,709 --> 01:36:59,417 You two are in this together. 884 01:37:00,042 --> 01:37:02,000 Sorry, I'm a cop. 885 01:37:02,834 --> 01:37:04,125 Go ahead and shoot. 886 01:37:04,459 --> 01:37:06,042 It'll save me a bullet. 887 01:37:07,750 --> 01:37:10,125 What? Are you sure you're a cop? 888 01:37:11,042 --> 01:37:14,334 I am. I got an "A" for writing reports. 889 01:37:15,292 --> 01:37:18,292 After I kill both of you, I can write what I like. 890 01:37:36,584 --> 01:37:38,334 He's not really Sam's man. 891 01:37:48,042 --> 01:37:49,834 Then you're not really Shen. 892 01:38:06,500 --> 01:38:07,959 You're just in time. 893 01:38:09,084 --> 01:38:11,209 Listen with us. It's interesting. 894 01:38:18,292 --> 01:38:21,334 So you don't want to help me, Inspector Lau? 895 01:38:21,667 --> 01:38:24,125 I do, but they're watching me. 896 01:38:24,500 --> 01:38:28,209 So you're not worried about me. You're worried about yourself. 897 01:38:28,625 --> 01:38:29,959 Whatever you say. 898 01:38:31,834 --> 01:38:33,042 You deal with him. 899 01:38:34,750 --> 01:38:37,500 Give me three days. I'll run a check and call you. 900 01:38:51,042 --> 01:38:52,000 Inspector Lau. 901 01:38:54,000 --> 01:38:57,709 Lau Kin Ming, this is your last chance. 902 01:38:59,209 --> 01:39:00,459 Don't waste it. 903 01:39:07,834 --> 01:39:10,375 Lau Kin Ming, you're under arrest. 904 01:39:10,750 --> 01:39:14,209 Lau Kin Ming's over there! What are you doing? What are you doing? 905 01:39:15,375 --> 01:39:18,417 We agreed to arrest him. Why are you helping him? 906 01:39:18,792 --> 01:39:20,792 Yeung found this tape in your room. 907 01:39:21,125 --> 01:39:24,959 - What's the problem? - That cop was following me. 908 01:39:26,000 --> 01:39:28,834 I'm in charge now. Call me if you've got transactions. 909 01:39:29,209 --> 01:39:31,209 We got the goods when we killed the cop. 910 01:39:32,084 --> 01:39:33,209 Cuff him. 911 01:39:34,042 --> 01:39:35,000 What are you doing? 912 01:39:35,334 --> 01:39:37,042 Move back! Sit down! 913 01:39:37,417 --> 01:39:38,834 Sit down! Move back! 914 01:39:39,209 --> 01:39:40,917 - Inspector Lau... - Move back! 915 01:39:41,709 --> 01:39:42,917 Move back! 916 01:39:43,209 --> 01:39:44,292 What are you doing? 917 01:39:49,417 --> 01:39:50,667 I told you to be careful. 918 01:39:51,042 --> 01:39:52,209 Why should I be careful? 919 01:39:52,500 --> 01:39:55,084 Why? I'm a good man. Why should I be careful? 920 01:39:55,459 --> 01:39:56,625 Why? 921 01:40:02,500 --> 01:40:03,792 I worked so hard. 922 01:40:05,667 --> 01:40:06,792 I helped you kill... 923 01:40:08,125 --> 01:40:09,292 all of Sam's moles. 924 01:40:09,625 --> 01:40:14,084 Why can't you give me a chance? Why can't you give me a chance? 925 01:40:14,542 --> 01:40:15,875 I only want to be a good man. 926 01:40:16,875 --> 01:40:18,209 I only want to be a good man. 927 01:40:19,209 --> 01:40:21,250 Why can't you give me a chance? Why? 928 01:40:21,625 --> 01:40:23,417 Tell me! 929 01:40:24,750 --> 01:40:26,792 Sorry, I'm a cop. 930 01:40:34,334 --> 01:40:36,917 Sorry, I'm a cop. 931 01:40:38,709 --> 01:40:39,750 I'm a cop too! 932 01:41:40,375 --> 01:41:43,292 Are you sure you won't go to the hospital? 933 01:41:44,750 --> 01:41:47,459 People like me can't go out into the light. 934 01:41:49,042 --> 01:41:50,000 Same here. 935 01:41:50,875 --> 01:41:54,000 I'll get more credits if I bleed. Did I cause you trouble? 936 01:41:54,459 --> 01:41:55,959 It's just a report. 937 01:41:57,542 --> 01:42:00,375 - Be careful when dealing with Sam. - You too. 938 01:42:01,875 --> 01:42:03,375 It was Sam who set you up. 939 01:42:03,709 --> 01:42:05,792 You won't bump into me next time. 940 01:42:07,750 --> 01:42:10,000 Will we see each other again? 941 01:42:10,709 --> 01:42:13,167 - I'll pass. - Speak Mandarin. 942 01:42:13,542 --> 01:42:15,750 I'm going to Beijing next week. Come along. 943 01:42:16,917 --> 01:42:18,250 I'll quit after this. 944 01:42:20,875 --> 01:42:21,834 And you? 945 01:42:22,792 --> 01:42:24,709 I'm a mole, 946 01:42:25,584 --> 01:42:26,834 we don't have holidays. 947 01:42:29,625 --> 01:42:30,584 Okay. 948 01:42:32,084 --> 01:42:34,417 See you. See you. 949 01:42:34,792 --> 01:42:37,959 You haven't told us yet. What's your name? 950 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Name? 951 01:42:42,292 --> 01:42:43,334 I don't know. 952 01:42:43,625 --> 01:42:45,500 Just call me Shadow. 953 01:42:46,375 --> 01:42:47,667 That's so corny! 954 01:42:50,834 --> 01:42:52,042 It's time for me to go. 955 01:42:53,084 --> 01:42:56,459 You haven't answered me yet. I asked you if you recognised me. 956 01:42:58,667 --> 01:43:00,459 At the cadet school in 1991, 957 01:43:00,792 --> 01:43:03,334 If you hadn't left, I wouldn't have got the Award. 958 01:44:28,709 --> 01:44:31,959 Lau's been taken to the hospital. He's still in critical condition. 959 01:44:32,334 --> 01:44:34,792 The bullet is in his brain. 960 01:44:35,625 --> 01:44:37,750 The doctors say that even if he recovers, 961 01:44:38,084 --> 01:44:39,959 his brain will be severely damaged. 962 01:44:40,292 --> 01:44:42,959 His room is full of information about the moles. 963 01:44:43,292 --> 01:44:46,084 The department was covered by hidden cameras 964 01:44:46,459 --> 01:44:48,667 that were connected to Yeung's computer. 965 01:45:13,250 --> 01:45:14,167 Hello? 966 01:45:17,084 --> 01:45:18,125 Mary? 967 01:45:19,584 --> 01:45:21,334 He won't be able to meet you. 968 01:45:47,625 --> 01:45:52,292 DECEMBER 2002 TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH 969 01:46:04,625 --> 01:46:06,250 He's dead. 970 01:46:07,084 --> 01:46:08,667 What's the point? 971 01:46:13,375 --> 01:46:16,542 There are things we've got to do. 972 01:46:54,750 --> 01:46:56,834 Hey, you're right. 973 01:47:52,667 --> 01:47:54,000 Dr. Lee, 974 01:47:54,917 --> 01:47:56,667 everything will be okay after today. 975 01:47:57,667 --> 01:48:00,542 I'll arrest Lau Kin Ming myself. 976 01:48:12,042 --> 01:48:15,167 ONE MONTH LATER 977 01:48:32,875 --> 01:48:34,417 I'm giving it back to you. 978 01:48:38,417 --> 01:48:40,084 He turned me into a cripple. 979 01:49:12,209 --> 01:49:13,834 Was he Yan's friend? 980 01:49:20,584 --> 01:49:23,375 They were in cadet school together. 981 01:49:27,917 --> 01:49:31,042 12 YEARS EARLIER 982 01:49:31,709 --> 01:49:34,459 You have to follow the rules at cadet school. 983 01:49:34,834 --> 01:49:38,584 Those who break the rules will be like him. They'll be expelled. 984 01:49:39,792 --> 01:49:42,000 Who wants to trade places with him? 985 01:49:45,959 --> 01:49:48,834 Yeung, congratulations on getting the Award. 986 01:49:49,667 --> 01:49:52,167 Would he have got it if he hadn't been expelled? 987 01:50:12,334 --> 01:50:13,750 Perhaps that's fate. 988 01:50:15,042 --> 01:50:17,750 Destiny is destiny. 989 01:50:19,625 --> 01:50:23,459 Men are changed by events, not events by men. 990 01:50:26,834 --> 01:50:27,875 But these two men... 991 01:50:29,750 --> 01:50:31,625 they have changed certain events. 992 01:50:37,084 --> 01:50:37,959 Okay... 993 01:50:39,542 --> 01:50:41,167 Let bygones be bygones. 994 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 Tomorrow is another day. 995 01:51:23,584 --> 01:51:28,000 SEVEN MONTHS LATER 996 01:51:58,959 --> 01:52:00,334 You're here? 997 01:52:30,167 --> 01:52:31,709 The baby can say "daddy" now. 998 01:53:03,292 --> 01:53:05,750 He shot me so I shot him back, like a triad would. 999 01:53:06,084 --> 01:53:08,375 NOVEMBER 2002 A WEEK BEFORE YAN'S DEATH 1000 01:53:08,750 --> 01:53:11,625 Stop having a go at me and learn from Yeung. 1001 01:53:11,959 --> 01:53:12,959 Learn what? 1002 01:53:13,250 --> 01:53:14,959 Learn how to write a report. 1003 01:53:15,292 --> 01:53:17,500 If you've killed someone, it's a big deal. 1004 01:53:17,875 --> 01:53:19,209 So it's okay if I got killed? 1005 01:53:20,500 --> 01:53:21,834 Send me a report. 1006 01:53:22,125 --> 01:53:23,667 I'll send you nothing. 1007 01:53:24,417 --> 01:53:25,542 What did you say? 1008 01:53:35,250 --> 01:53:37,000 - You can go. - What? 1009 01:53:37,334 --> 01:53:39,459 - Lunchtime. - I've just had breakfast. 1010 01:53:39,834 --> 01:53:42,542 World you rather eat shit instead? 1011 01:53:52,375 --> 01:53:53,667 Excuse me. 1012 01:53:54,000 --> 01:53:55,209 What is it? 1013 01:53:57,209 --> 01:53:59,709 I'd like to try this stereo. 1014 01:54:11,709 --> 01:54:14,000 KSITIGARBHA SUTRA: 1015 01:54:14,375 --> 01:54:18,084 SUCH PEOPLE SHALL BE CAST INTO THE NEVER-ENDING HELL 1016 01:54:18,500 --> 01:54:22,209 AND WILL SUFFER CONTINUOUSLY FOREVER AND EVER 1017 01:54:22,625 --> 01:54:25,459 WITH NO MEANS OF ESCAPE. 65938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.