Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,642 --> 00:00:13,575
Use the strength from your feet
2
00:00:17,019 --> 00:00:18,973
This is my number one treasure
3
00:00:20,095 --> 00:00:20,991
Attack me!
4
00:00:21,244 --> 00:00:22,614
Regardless of that person is Kuan Yin Bodhisattva or your friend
5
00:00:22,614 --> 00:00:25,374
Why blunt the sword blade? Where on earth do you find a sword without a blade?
6
00:00:28,952 --> 00:00:29,760
Yang Soon ah!
7
00:00:33,202 --> 00:00:36,359
Hand over that bastard right now!
8
00:00:58,751 --> 00:00:59,711
Episode 14
9
00:01:10,896 --> 00:01:12,190
Everyone should eat some rice before coming back to your work
10
00:01:30,027 --> 00:01:31,641
Ahjumma, please eat a rice lump.
11
00:01:36,029 --> 00:01:36,549
Bong Soon ah!
12
00:01:36,549 --> 00:01:37,745
Is there any tokko?
13
00:01:38,302 --> 00:01:39,185
No, there isn't.
14
00:01:45,478 --> 00:01:46,152
How is it?
15
00:01:46,643 --> 00:01:47,804
Young Miss isn't at the hotel.
16
00:01:47,804 --> 00:01:48,872
She is not there?
17
00:01:49,541 --> 00:01:52,219
So where did she go all night long?
18
00:01:52,496 --> 00:01:55,208
Lady! Sam Sam is nowhere to be found, either
19
00:01:55,443 --> 00:01:56,382
What?
20
00:01:57,298 --> 00:01:59,324
What exactly has happened?
21
00:01:59,889 --> 00:02:01,257
Quickly report to Old Master
22
00:02:01,559 --> 00:02:05,465
But Old Master is under an urgent situation, we can't see him
23
00:02:07,723 --> 00:02:09,020
Eun Chae ah!
24
00:02:09,678 --> 00:02:12,138
Now everywhere outside is full of rebels
25
00:02:12,531 --> 00:02:14,273
What has happened to you?
26
00:02:15,728 --> 00:02:18,581
-Why are you still here?
-Find her quickly
27
00:02:25,608 --> 00:02:26,447
Oh, no!
28
00:02:32,757 --> 00:02:35,513
Didn't you say everything was over?
29
00:02:36,571 --> 00:02:43,277
-Yes, it's true.
- But the low-class citizens also have their scary side
30
00:02:43,486 --> 00:02:44,591
Stop it!
31
00:02:45,571 --> 00:02:47,906
Let me handle it myself
32
00:02:54,249 --> 00:02:56,809
This damn bastard!
33
00:03:01,966 --> 00:03:04,543
Please help us, Your Majesty
34
00:03:05,826 --> 00:03:12,061
Attacking the Qing ambassador means humiliating the King of great Qing Empire.
35
00:03:13,592 --> 00:03:17,920
But what could I do to ease the citizens' indignation?
36
00:03:18,573 --> 00:03:19,533
Your Majesty!
37
00:03:20,191 --> 00:03:25,515
Don�t forget that the Crown Prince is currently pampered in the Qing Empire.
38
00:03:26,990 --> 00:03:30,076
The Crown Prince has bought slaves in the slave-market in Sim Yang Nam Tak Street.
39
00:03:30,554 --> 00:03:34,283
then carried out a large-scale agricultural activity.
40
00:03:35,527 --> 00:03:37,753
Not only has the Crown Prince made a lot of money
41
00:03:38,269 --> 00:03:42,124
he has also successfully rescued Chosun slaves
42
00:03:42,339 --> 00:03:47,409
The King of great Qing Empire Shunzhi has praised him a lot
43
00:03:47,698 --> 00:03:49,078
If the Crown Prince comes to the throne in the future,
44
00:03:49,283 --> 00:03:54,030
I'm sure Chosun'll have a bright future.
45
00:03:54,294 --> 00:03:56,648
Are you threatening me?
46
00:03:57,553 --> 00:03:59,889
Humiliating me and my son
47
00:04:00,266 --> 00:04:03,078
means humiliating the Great Qing Empire.
48
00:04:03,426 --> 00:04:04,597
Therefore, Your Majesty,
49
00:04:05,400 --> 00:04:09,947
you have to dismiss the crowd of insentient commoners in front of the Embassy
50
00:04:10,185 --> 00:04:13,668
within today.
51
00:04:13,668 --> 00:04:15,121
You may leave now, Your Exellency!
52
00:04:17,135 --> 00:04:22,167
So I'll entrust this to Your Majesty. I'll take my leave now.
53
00:04:39,971 --> 00:04:42,823
Send the Army Lord here right away!
54
00:05:02,500 --> 00:05:03,204
Did you bring it here?
55
00:05:04,794 --> 00:05:05,523
Well-done!
56
00:05:06,214 --> 00:05:07,559
You're not being followed, are you?
57
00:05:07,918 --> 00:05:10,007
Yes, it was so difficult for us to bring it here sneakily
58
00:05:12,135 --> 00:05:13,206
So stink!
59
00:05:14,444 --> 00:05:15,944
What is this stinky thing?
60
00:05:16,832 --> 00:05:17,834
What's that?
61
00:05:19,421 --> 00:05:20,332
Open it up quickly!
62
00:05:20,671 --> 00:05:21,644
Quickly!
63
00:05:39,464 --> 00:05:40,198
You take it and go outside!
64
00:05:42,770 --> 00:05:45,048
What should I do if I went out there
65
00:05:45,844 --> 00:05:47,124
and got attacked?
66
00:05:48,048 --> 00:05:51,051
Isn't your stinky mouth very good at speaking?
67
00:05:53,546 --> 00:05:55,215
Quickly perform your oral martial art
68
00:05:55,215 --> 00:05:56,050
I am not going
69
00:05:57,051 --> 00:05:58,728
I don't want to tell a lie
70
00:05:59,203 --> 00:06:00,152
Tell a lie?
71
00:06:00,628 --> 00:06:01,907
You...
72
00:06:04,702 --> 00:06:08,945
Guard Byun! This is an order
73
00:06:09,928 --> 00:06:12,322
A normal guard dares disobey the supervisor's order
74
00:06:12,961 --> 00:06:14,578
You�ve already known the consequences, haven't you?
75
00:06:16,433 --> 00:06:17,969
Hand over Jung Yi Yong quickly!
76
00:06:18,419 --> 00:06:19,919
Hand over Jung Yi Yong quickly!
77
00:06:32,923 --> 00:06:34,597
Everyone please calm down.
78
00:06:35,617 --> 00:06:39,934
Mandarin of the Forbidden Palace will come out to express his point of view
79
00:06:52,490 --> 00:06:53,606
Why is it you?
80
00:06:55,184 --> 00:06:56,060
That's the way it is
81
00:06:56,060 --> 00:06:58,690
Why is it just a guard instead of the Mandarin of the Forbidden Palace?
82
00:06:59,511 --> 00:07:03,348
I, on behalf of the Mandarin of Forbidden Palace, will state the result of this case
83
00:07:07,146 --> 00:07:09,803
This incident is just unpredictable
84
00:07:11,111 --> 00:07:14,842
He did shout out loud warning the child to step aside but she didn't hear it
85
00:07:15,648 --> 00:07:17,331
That�s why such a sorrowful accident happened
86
00:07:18,538 --> 00:07:19,383
What?
87
00:07:20,015 --> 00:07:21,529
Just a sorrowful accident?
88
00:07:22,187 --> 00:07:24,572
He apparently saw Yang Soon but he didn't stop the horse
89
00:07:25,183 --> 00:07:28,475
I witnessed it clearly with my own eyes
90
00:07:30,139 --> 00:07:32,605
That bastard absolutely didn't shout a-move-aside warning.
91
00:07:34,746 --> 00:07:38,446
Everyone has to dismiss and return home right now
92
00:07:39,952 --> 00:07:43,070
If you don't dismiss, all of you'll be put in jail
93
00:07:43,322 --> 00:07:44,891
No matter if you�re young, old, male, or female.
94
00:07:45,170 --> 00:07:46,892
you'll be punished strictly
95
00:07:48,191 --> 00:07:51,033
Chief justice of Forbidden Palace.
96
00:07:51,447 --> 00:07:52,900
Byun Shik
97
00:07:53,055 --> 00:07:54,073
Quickly step aside, Guard
98
00:07:55,073 --> 00:07:57,448
What are you a guard uttering nonsense about?
99
00:07:58,347 --> 00:07:59,665
Tell Jung Ji Yong to come out here right now
100
00:08:00,080 --> 00:08:01,353
If he didn't do anything to be ashamed of his conscience
101
00:08:01,353 --> 00:08:03,181
Then tell him to come out!
102
00:08:03,465 --> 00:08:08,795
Tell Jung Ji Young to come out!
103
00:08:17,984 --> 00:08:19,760
What did the King do after all?
104
00:08:20,043 --> 00:08:22,355
Is Jung Myung that scary?
105
00:08:23,648 --> 00:08:29,618
That's right, tell him to come out.
106
00:09:03,602 --> 00:09:05,473
Miss also comes here?
107
00:09:06,013 --> 00:09:09,040
Why does a Miss come this place?
108
00:09:10,966 --> 00:09:14,360
There is an old saying like this: "people living on clothes..."
109
00:09:15,583 --> 00:09:18,628
Anyway, I'm very happy to meet you here, Miss.
110
00:09:18,891 --> 00:09:24,036
We definitely have some fate
111
00:09:36,828 --> 00:09:38,081
It was hard for you
112
00:09:39,942 --> 00:09:45,650
But why did you not do a good job? It's getting more and more chaotic outside
113
00:09:49,317 --> 00:09:51,574
Didn't I tell you to comfort the citizens?
114
00:09:52,674 --> 00:09:54,737
I'm sorry, Your Majesty
115
00:09:55,027 --> 00:09:59,549
According to Your Majesty's advice, I've tried my very best.
116
00:09:59,784 --> 00:10:03,253
But those insentient low-class citizens are unreasonable
117
00:10:03,796 --> 00:10:06,814
They are fools
118
00:10:07,065 --> 00:10:10,551
They even brought horse dung...
119
00:10:17,920 --> 00:10:20,267
It's not so good. We must take action.
120
00:10:24,016 --> 00:10:25,091
Horse dung?
121
00:10:25,897 --> 00:10:29,249
Yes, it's horse dung
122
00:10:29,548 --> 00:10:36,039
Those horse dung however are wet, we don't have to worry
123
00:10:36,779 --> 00:10:39,073
What if that they are dried?
124
00:10:39,641 --> 00:10:43,310
Dried horse dung...
125
00:10:44,292 --> 00:10:49,209
Dried horse dung is very combustible. It catches the fire easily and vigorously.
126
00:10:50,043 --> 00:10:56,118
But the wet horse dung is horribly stinky but incombustible.
127
00:10:57,706 --> 00:10:59,064
Really?
128
00:10:59,411 --> 00:11:05,522
Dried horse dung can be used to make bursters
129
00:11:09,572 --> 00:11:11,186
Burster?
130
00:11:17,589 --> 00:11:18,452
So stink!
131
00:11:19,324 --> 00:11:21,990
Why didn't you guys bring dried horse dung instead of these wet ones?
132
00:11:22,197 --> 00:11:23,355
You're absolutely destroying my image
133
00:11:23,355 --> 00:11:27,524
This lad... adding a little water can keep its nasty smell last longer. Don't be noisy if you know nothing.
134
00:11:27,524 --> 00:11:31,474
That's true, if you got hit by this, your entire body would be stained with horse dung's nasty smell.
135
00:11:31,834 --> 00:11:35,788
Those bastards' wives will surely stay away from them for 3 or 4 days
136
00:11:36,043 --> 00:11:39,684
So wicked! Your wife has left so you can't stand the love scenes of the others?!
137
00:11:40,089 --> 00:11:41,086
What are you talking about?
138
00:11:41,347 --> 00:11:44,478
Be careful or I'll plunge this piece of dung into your mouth
139
00:11:45,212 --> 00:11:48,071
What are you saying? Your face already looks like a heap of dung and still.....
140
00:11:48,778 --> 00:11:50,402
Are you saying I look like horse dung, this bastard?
141
00:11:50,402 --> 00:11:51,237
Shut up!
142
00:11:51,237 --> 00:11:52,239
Shut up what?
143
00:11:52,239 --> 00:11:53,704
Shut up!
144
00:11:57,168 --> 00:11:58,661
Army Lord, say your words.
145
00:12:00,238 --> 00:12:01,670
What did they bring to there?
146
00:12:02,460 --> 00:12:03,254
What?
147
00:12:04,383 --> 00:12:05,860
Yes, Your Majesty
148
00:12:07,043 --> 00:12:08,612
That...
149
00:12:10,264 --> 00:12:15,061
They brought dried horse dung there.
150
00:12:15,331 --> 00:12:17,026
Dried horse dung?
151
00:12:17,715 --> 00:12:19,118
Yes, Your Majesty.
152
00:12:20,655 --> 00:12:24,495
If the dried horse dung is in contact with fire
153
00:12:25,496 --> 00:12:26,691
will boom........
154
00:12:28,597 --> 00:12:32,682
It'll become the most explosive busters second to none.
155
00:12:32,982 --> 00:12:34,934
Not only does it burns down the Embassy
156
00:12:34,934 --> 00:12:39,223
Guards will be stuck in the fire as well.
157
00:12:42,891 --> 00:12:46,939
Your Majesty, this isn't an ordinary protest.
158
00:12:46,939 --> 00:12:50,990
The citizens all around the country have planned to use horse dung.
159
00:12:53,582 --> 00:12:57,907
I heard that they all hid the dried horse dung within their carts
160
00:12:57,907 --> 00:13:00,734
and are heading to Embassy altogether.
161
00:13:00,959 --> 00:13:01,884
Your Majesty
162
00:13:01,884 --> 00:13:05,026
We can't put up with them anymore.
163
00:13:05,280 --> 00:13:06,531
That's right, Your Majesty.
164
00:13:06,531 --> 00:13:09,126
It's so obvious that they want to rebel.
165
00:13:10,605 --> 00:13:11,968
Rebel?
166
00:13:12,199 --> 00:13:15,263
Yes, Your Majesty.
167
00:13:17,588 --> 00:13:20,052
I'm at fault.
168
00:13:21,192 --> 00:13:24,101
Please don't say so, Your Majesty.
169
00:13:24,327 --> 00:13:28,464
They have the dreadfully murderous weapons.
170
00:13:28,674 --> 00:13:30,682
If we continue to yield them,
171
00:13:30,973 --> 00:13:35,532
this country will be in a big chaotic time.
172
00:13:35,754 --> 00:13:39,901
What should a guilty King like me do?
173
00:13:39,901 --> 00:13:44,404
Your Majesty, please make a decision soon.
174
00:13:45,065 --> 00:13:48,591
It's all my fault.
175
00:14:33,535 --> 00:14:34,748
Father!
176
00:14:36,752 --> 00:14:37,832
Mother!
177
00:14:40,558 --> 00:14:41,717
Brother!
178
00:15:30,889 --> 00:15:32,946
I'm late again today.
179
00:15:39,154 --> 00:15:41,306
Bong Soon is doing good.
180
00:16:36,355 --> 00:16:37,523
Here is horse dung!
181
00:16:38,739 --> 00:16:39,744
What is it used for?
182
00:16:39,744 --> 00:16:41,883
To throw.
183
00:16:42,430 --> 00:16:44,228
Wow, can even come up with this method.
184
00:16:44,469 --> 00:16:46,084
Take it!
185
00:16:46,383 --> 00:16:47,556
So stink!
186
00:16:51,502 --> 00:16:53,815
Damn it!
187
00:17:10,704 --> 00:17:11,705
How could it be?
188
00:17:15,371 --> 00:17:16,752
Go and confirm it again.
189
00:17:20,305 --> 00:17:22,159
Chief guard.
190
00:17:23,700 --> 00:17:25,964
Yongee, my soluble bone.
191
00:17:27,986 --> 00:17:29,319
What is this smell?
192
00:17:30,331 --> 00:17:33,087
How has your life been doing, My Lord?
193
00:17:33,322 --> 00:17:35,677
I haven't seen you around today.
194
00:17:36,989 --> 00:17:39,348
This fella, don't go anywhere. Stick close to me!
195
00:17:40,006 --> 00:17:41,429
Look, how adorable I am!
196
00:17:41,666 --> 00:17:45,366
But I'm a filial son.
197
00:17:46,836 --> 00:17:48,356
Your parents are over there too?
198
00:17:49,081 --> 00:17:51,863
Yes.......over there
199
00:17:54,148 --> 00:17:55,243
Take them out of there quickly.
200
00:17:55,462 --> 00:17:57,078
A big bad thing will happen.
201
00:17:57,296 --> 00:17:58,218
What?
202
00:17:58,736 --> 00:17:59,825
But why?
203
00:18:05,419 --> 00:18:06,322
Yongee!
204
00:18:06,322 --> 00:18:07,132
Yes?
205
00:18:07,576 --> 00:18:08,383
What are you doing over there?
206
00:18:08,383 --> 00:18:11,053
Come here, quickly.
207
00:18:11,312 --> 00:18:12,247
Yes.
208
00:18:14,085 --> 00:18:16,884
Yongee, what I told you is true.
209
00:18:17,130 --> 00:18:18,699
Leave from here quickly.
210
00:18:18,699 --> 00:18:19,767
Yes.
211
00:18:21,071 --> 00:18:22,411
Come here, son.
212
00:18:25,626 --> 00:18:30,572
This punk, don't hang around with him anymore. Come here.
213
00:18:31,387 --> 00:18:33,865
Don't lose my hand. Stick close to me.
214
00:18:34,763 --> 00:18:37,752
It's very chaotic here.
215
00:18:47,222 --> 00:18:48,181
Eun Chae ah!
216
00:18:51,269 --> 00:18:52,916
A big thing has happened, Eun Chae!
217
00:18:53,569 --> 00:18:55,921
You'll be dead if you stay there.
218
00:18:57,227 --> 00:18:59,170
What are you saying? Dead? Why?
219
00:18:59,170 --> 00:19:01,181
Let go of me! Eun Chae ah!
220
00:19:05,330 --> 00:19:08,661
Let me go, let me go!
221
00:19:08,661 --> 00:19:09,962
Miss!
222
00:19:16,302 --> 00:19:18,588
Let go of me!
223
00:19:30,191 --> 00:19:32,609
Hurry up, we must be hurry!
224
00:19:40,911 --> 00:19:42,162
Stay close to me!
225
00:19:44,974 --> 00:19:46,349
Yongee!
226
00:19:46,986 --> 00:19:47,839
What's up?
227
00:19:48,060 --> 00:19:50,404
Danee! Have you seen our Yongee around?
228
00:19:50,756 --> 00:19:52,736
What....you don't see him?
229
00:19:54,143 --> 00:19:57,445
I told him to hold my hand tightly, but I can't find Yongee anywhere now.
230
00:19:57,445 --> 00:19:59,820
Is that so? Yongee!
231
00:20:00,449 --> 00:20:04,171
Yongee!
232
00:20:04,171 --> 00:20:08,263
Horse dung, each of you guys takes one.
233
00:20:08,779 --> 00:20:14,819
Those bastards, let's throw horse dung at them to make them......
234
00:20:36,767 --> 00:20:40,104
Your Majesty, it's not an ordinary protest.
235
00:20:40,834 --> 00:20:44,360
They're rebellious bunch who want to take over control of this country.
236
00:20:44,853 --> 00:20:49,000
If they throw bursters, we all will .....
237
00:20:49,229 --> 00:20:51,073
Must we shoot them all?
238
00:20:51,073 --> 00:20:55,418
I don't wish to see my citizens or guards get injured.
239
00:21:04,150 --> 00:21:08,818
Drop it!
240
00:21:17,210 --> 00:21:24,386
I'm afraid that guards will impulsively shoot them dead.
241
00:21:31,010 --> 00:21:32,321
Hold on!
242
00:21:53,257 --> 00:21:56,198
Ji Yong! Ji Yong ah!
243
00:22:06,672 --> 00:22:09,245
It's Iljimae!
244
00:22:18,505 --> 00:22:27,085
Iljimae! Iljimae!
245
00:22:27,322 --> 00:22:29,393
This way!
246
00:22:29,625 --> 00:22:32,658
Ji Yong! Can't shoot!
247
00:22:32,901 --> 00:22:35,858
Can't shoot! Drop the bows quickly!
248
00:22:36,079 --> 00:22:38,564
Ji Yong ah!
249
00:23:09,780 --> 00:23:14,782
Iljimae! Iljimae!
250
00:23:14,985 --> 00:23:19,910
I'm going to fall down!
251
00:23:36,663 --> 00:23:37,815
Shoot!
252
00:24:07,501 --> 00:24:10,477
Catch Iljimae!
253
00:24:32,778 --> 00:24:35,991
It's Iljimae, don't let him escape.
254
00:26:49,081 --> 00:26:50,308
Recuse Jung Ji Yong quickly!
255
00:26:50,562 --> 00:26:51,399
Yes, sir.
256
00:27:30,498 --> 00:27:31,320
What's up?
257
00:27:34,622 --> 00:27:36,268
It's nothing.
258
00:27:57,207 --> 00:27:58,156
This bastard.
259
00:27:58,417 --> 00:27:59,799
Taste the smell of horse dung!
260
00:28:09,346 --> 00:28:11,344
Release him down!
261
00:28:14,464 --> 00:28:19,696
I..am....at fault.
262
00:28:20,666 --> 00:28:22,225
Admit your guilt with your mouth.
263
00:28:22,649 --> 00:28:23,527
Say it!
264
00:28:24,482 --> 00:28:28,272
Yes...I rode my horse after drinking wine
265
00:28:29,635 --> 00:28:31,122
and raced the horse at the Southern Gate.
266
00:28:31,886 --> 00:28:35,106
When I saw a girl standing in the middle of the street
267
00:28:35,369 --> 00:28:37,874
I wanted to jump over her but the consequence.....
268
00:28:38,129 --> 00:28:39,667
I was so scared and then ran away.
269
00:28:47,154 --> 00:28:49,616
I'm at fault. I deserve to die million times.
270
00:28:52,145 --> 00:28:56,508
It's my fault, my fault.
271
00:28:56,751 --> 00:29:03,078
Kill him!
272
00:29:02,892 --> 00:29:11,365
If we kill him, we're no different from them.
273
00:29:12,114 --> 00:29:14,341
I think he deserves to get killed.
274
00:29:14,341 --> 00:29:17,301
That's true. It�s so easy on him if he just apologizes.
275
00:29:17,879 --> 00:29:21,626
We've suffered like this because of that useless Forbidden Palace.
276
00:29:21,852 --> 00:29:24,460
That's right. They even aimed the arrows at us.
277
00:29:24,727 --> 00:29:26,912
They planned to kill us all.
278
00:29:27,418 --> 00:29:31,092
How on earth could they treat their innocent citizens like that?
279
00:29:31,360 --> 00:29:32,335
Not wrong!
280
00:29:32,544 --> 00:29:35,735
We won't return him before the King apologizes us in person.
281
00:29:39,950 --> 00:29:41,337
What kind of King is he?
282
00:29:42,172 --> 00:29:44,492
We don't need a King like him.
283
00:29:44,774 --> 00:29:46,206
From now onward,
284
00:29:46,206 --> 00:29:47,808
our King is Jljimae.
285
00:29:48,323 --> 00:29:49,385
Is Iljimae.
286
00:29:49,385 --> 00:29:51,670
That's true, Iljimae is the King.
287
00:29:52,065 --> 00:29:56,516
Everyone, let's escort Iljimae to the Palace.
288
00:30:08,203 --> 00:30:17,148
Your Majesty, our top priority now is to ease the citizens' infuriation.
289
00:30:17,406 --> 00:30:22,962
That's true. If this incident is not solved beautifully...
290
00:30:22,962 --> 00:30:25,437
But we can't provoke Jung Myung So
291
00:30:26,235 --> 00:30:30,189
If we carelessly annoy him, how do we face the Qing Empire?
292
00:30:30,450 --> 00:30:34,619
Your Majesty, if we don't calm down the citizens now,
293
00:30:34,852 --> 00:30:37,576
there will be a nationwide rebellion.
294
00:30:37,576 --> 00:30:44,689
If that happens, even if Jung Myung So doesn't report, the Qing Empire still will catch the news.
295
00:30:44,906 --> 00:30:52,315
Thus, our urgent mission is to calm the citizens down, Your Majesty.
296
00:30:52,936 --> 00:30:56,604
Eunuch Hong, bring ink and brush here.
297
00:30:58,922 --> 00:31:01,873
Iljimae! Iljimae!
298
00:31:01,873 --> 00:31:02,776
Buzz off!
299
00:31:02,776 --> 00:31:04,029
There is an imperial edict.
300
00:31:15,301 --> 00:31:17,631
An edict from His Majesty?
301
00:31:24,092 --> 00:31:27,652
The truth behind the case has been unveiled,
302
00:31:28,194 --> 00:31:30,958
I can't act like I know nothing anymore.
303
00:31:31,102 --> 00:31:35,233
The criminal Jung Ji Yong will be punished accordingly.
304
00:31:35,988 --> 00:31:41,054
In addition, I sincerely express my apology to the victim's family.
305
00:31:41,927 --> 00:31:47,864
I will grant that girl's parents 30 taels of silver and 20 material rolls.
306
00:31:48,639 --> 00:31:50,360
Pass this message to His Majesty.
307
00:31:50,944 --> 00:31:53,854
We don't need either silvers or materials.
308
00:31:54,161 --> 00:31:57,047
We're pleased as long as the criminal is punished accordingly.
309
00:31:57,047 --> 00:32:02,366
That's right, that's right.
310
00:32:05,537 --> 00:32:07,544
I also feel very angry.
311
00:32:09,341 --> 00:32:12,074
How could they indiscriminately suppress my dear citizens?
312
00:32:12,851 --> 00:32:17,604
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.
313
00:32:18,441 --> 00:32:20,447
I'm so disappointing and heartbroken.
314
00:32:21,010 --> 00:32:25,707
Not only did the guards not listen to my citizens' words but also had nerve to plan to shoot them.
315
00:32:25,918 --> 00:32:29,595
I'll investigate carefully and punish them sternly.
316
00:32:30,532 --> 00:32:35,181
Does he think that we're stupid?
317
00:32:35,181 --> 00:32:37,222
Everyone, Iljimae!
318
00:32:37,465 --> 00:32:46,394
Iljimae! Iljimae!
319
00:33:32,447 --> 00:33:33,265
Father!
320
00:33:34,881 --> 00:33:38,535
Yongee! Where did you go last night?
321
00:33:40,233 --> 00:33:41,491
I went to the behind.
322
00:33:42,245 --> 00:33:44,738
Why did you lose my hand, father?
323
00:33:45,407 --> 00:33:49,241
Luckily, I fled away.
324
00:33:49,942 --> 00:33:52,902
Iljimae was really cool last night.
325
00:33:52,902 --> 00:33:54,778
I felt it was so exciting.
326
00:33:54,988 --> 00:33:57,317
He was so cool and great.
327
00:34:01,548 --> 00:34:02,958
What is it?
328
00:34:03,912 --> 00:34:05,743
Didn't you buy it for your mom?
329
00:34:07,219 --> 00:34:08,795
Ah, it's Yang Soon's
330
00:34:09,413 --> 00:34:11,246
I picked it up on the street.
331
00:34:12,374 --> 00:34:15,501
Where is mother anyway, father?
332
00:34:16,708 --> 00:34:21,059
Danee! Danee!
333
00:34:42,695 --> 00:34:43,634
It's not him.
334
00:34:45,147 --> 00:34:46,560
It's not him.
335
00:34:53,534 --> 00:34:57,141
Who dropped it here?
336
00:36:15,492 --> 00:36:29,195
Yang Soon ah! Yang Soon ah!
337
00:38:13,987 --> 00:38:15,418
Oh my god!
338
00:38:21,289 --> 00:38:24,463
What to do now?
339
00:38:27,057 --> 00:38:28,962
Oh my god!
340
00:38:30,750 --> 00:38:39,640
Oh no! He has gained back his memory.
341
00:38:41,914 --> 00:38:43,951
He remembers everything now.
342
00:38:44,404 --> 00:38:46,724
What to do?
343
00:38:47,008 --> 00:38:49,639
It's true that he's looking for his father's murderer.
344
00:38:52,925 --> 00:38:54,396
Oh no!
345
00:38:54,609 --> 00:38:57,349
My Dal Dol and I will.......
346
00:38:57,597 --> 00:39:02,227
Oh no, what to do?
347
00:39:04,697 --> 00:39:06,795
What to do?
348
00:39:09,670 --> 00:39:17,103
Oh no ! Oh no!
349
00:39:39,952 --> 00:39:43,454
Everything has been settled down, we can feel relieved now.
350
00:39:43,887 --> 00:39:47,670
I spent so much effort and energy to persuade His Majesty.
351
00:39:49,035 --> 00:39:51,039
Those stupid lowlifes.
352
00:39:52,757 --> 00:39:55,792
I feel ashamed to be Chosun's resident.
353
00:39:57,162 --> 00:40:01,633
What are you saying, Your Excellency? You're also from the low-class.
354
00:40:01,930 --> 00:40:05,264
It's not what I meant.
355
00:40:08,234 --> 00:40:12,396
Oh Yah! I heard Ambassador Jung is very interested in pottery.
356
00:40:12,798 --> 00:40:16,501
In my house, there is a whitish transparent ceramic lotus.
357
00:40:17,730 --> 00:40:18,635
Transparent?
358
00:40:18,863 --> 00:40:19,916
Yes.
359
00:40:20,132 --> 00:40:22,549
Such a precious thing, how could you....
360
00:40:22,549 --> 00:40:24,412
I heard you know about arts a bit.
361
00:40:24,836 --> 00:40:27,420
In my house, there is a scenery painting.
362
00:40:29,441 --> 00:40:33,516
In my house, there is a 300 years old ginseng
363
00:40:35,393 --> 00:40:37,414
As long as this incident is solved smoothly,
364
00:40:37,726 --> 00:40:42,648
I'll never forget your kindness, Lord Jung, Lord Kim.
365
00:40:43,494 --> 00:40:45,596
You're too much courteous.
366
00:41:20,826 --> 00:41:22,035
What is it?
367
00:41:22,822 --> 00:41:24,950
Is it a list of mandarin's houses that he will burgle?
368
00:41:26,733 --> 00:41:27,931
After all, what did he write?
369
00:41:28,405 --> 00:41:30,937
Damn me! Stupid me! Illiterate me!
370
00:41:32,139 --> 00:41:35,678
What are my eyes good for?
371
00:42:13,251 --> 00:42:14,476
Uncle, want to drink some wine?
372
00:42:15,167 --> 00:42:18,315
This punk, why are you wearing this out-of-date cloth?
373
00:42:18,712 --> 00:42:19,816
Dump it!
374
00:42:20,840 --> 00:42:22,469
Did you not see Iljimae yesterday?
375
00:42:22,878 --> 00:42:24,473
Iron armor
376
00:42:24,673 --> 00:42:27,193
No need to remind me. I already asked help from Heung Geun.
377
00:42:27,605 --> 00:42:30,099
He said he would make an iron armor for me.
378
00:42:30,099 --> 00:42:33,154
I'm so moved.
379
00:42:33,473 --> 00:42:36,076
Everyone wasn't scared even though they got beaten up like that.
380
00:42:36,498 --> 00:42:38,294
We even had more people joining on the second day.
381
00:42:38,294 --> 00:42:39,214
That's true.
382
00:42:39,214 --> 00:42:40,263
I wonder where they come from.
383
00:42:40,263 --> 00:42:41,106
Oh, yah!
384
00:42:41,702 --> 00:42:42,724
I'm mad when thinking about it.
385
00:42:42,724 --> 00:42:48,666
Royal family's members only concern about how to stuff country's wealth into to their pockets.
386
00:42:48,874 --> 00:42:54,025
Local Mayors only know how to party.
387
00:42:54,025 --> 00:42:55,966
Not only that.
388
00:42:55,966 --> 00:42:58,493
They even use the citizens' sweat and blood to fill the empty national budget.
389
00:42:58,545 --> 00:43:02,314
That's true. A lowlife like me also feel.....
390
00:43:02,314 --> 00:43:04,535
Some of citizens enslaved themselves to evade tax while some ran away from their home.
391
00:43:04,535 --> 00:43:07,070
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City.
392
00:43:07,411 --> 00:43:11,516
On this rebellion occasion, everyone gathers here to vent their infuriation.
393
00:43:11,748 --> 00:43:14,823
That is the power of the citizen's will.
394
00:43:14,823 --> 00:43:19,912
Can you see how powerful the citizen's willpower could be?
395
00:43:19,912 --> 00:43:24,694
It's not wrong. Iljimae is a gem of this period.
396
00:43:24,909 --> 00:43:26,984
My hero, Iljimae!!!
397
00:43:27,232 --> 00:43:29,356
In chaotic time we are in need of heroes.
398
00:43:29,356 --> 00:43:30,599
That's right
399
00:43:33,311 --> 00:43:36,973
Dae Shik ah! Eating rice is a must in this chaotic time.
400
00:43:37,274 --> 00:43:38,977
Quickly bring the rice over! Make it full ok?
401
00:43:38,977 --> 00:43:40,408
I know
402
00:43:40,768 --> 00:43:43,066
It's so ridiculous, Your Majesty
403
00:43:43,602 --> 00:43:47,336
They dared to honor that burglar a King
404
00:43:47,999 --> 00:43:52,336
How disgusting!
405
00:43:53,008 --> 00:43:53,988
Call him a King?
406
00:43:55,052 --> 00:43:58,041
Where does it come from?
407
00:43:58,534 --> 00:44:01,186
I can no longer head up because I'm so ashamed
408
00:44:01,501 --> 00:44:03,128
Couldn't even catch a burglar
409
00:44:03,461 --> 00:44:05,866
I wonder what the Forbidden Palace is good for.
410
00:44:06,204 --> 00:44:10,059
Do you know how much the operating cost of the Forbidden Palace is?
411
00:44:10,865 --> 00:44:12,946
Wh..at?
412
00:44:13,203 --> 00:44:14,514
Excuse me, the Minister of Justice
413
00:44:14,729 --> 00:44:18,534
You think I don't want to capture that bastard?
414
00:44:19,134 --> 00:44:24,912
If you feel like you're losing your face, why don't you show yourself off now?
415
00:44:25,116 --> 00:44:27,546
Please go catch that bat hovering at night on your own
416
00:44:28,910 --> 00:44:30,460
What are you so worked up?
417
00:44:31,362 --> 00:44:33,295
Rumor has it
418
00:44:33,505 --> 00:44:36,621
The Military Minister's daughter was also one of those rebellious citizens.
419
00:44:36,621 --> 00:44:39,013
Wh..at??
420
00:44:39,243 --> 00:44:40,984
Is that so?
421
00:44:42,640 --> 00:44:45,415
Are you a dummy?
422
00:44:45,665 --> 00:44:51,108
Justice Minister, don't be so reckless in your speech. Did you see it with your own eyes?
423
00:44:51,341 --> 00:44:53,423
Did you see it?
424
00:44:59,742 --> 00:45:03,343
Sa Chun, I thought there's a fly above your head
425
00:45:03,670 --> 00:45:07,004
The buzzing sound is really annoying
426
00:45:10,350 --> 00:45:13,243
Oh no! Is everyone scared now?
427
00:45:13,717 --> 00:45:19,171
I have a habit to throw the ink holder to catch the fly.
428
00:45:22,094 --> 00:45:25,592
Don't sit there doing nothing. Quickly go capture that burglar!
429
00:45:27,286 --> 00:45:29,200
But don't kill him
430
00:45:29,940 --> 00:45:33,454
Capture him alive and bring him back here to me.
431
00:45:37,035 --> 00:45:41,563
Why did His Majesty do that? There was no fly in there, wasn't it?
432
00:45:42,143 --> 00:45:44,393
You still don't get it?
433
00:45:44,803 --> 00:45:46,713
At this rate, how can...
434
00:45:47,206 --> 00:45:51,124
You have to understand His Majesty's hint.
435
00:45:51,337 --> 00:45:52,846
Those annoying flies
436
00:45:53,066 --> 00:45:56,230
are us, ........US!
437
00:45:56,230 --> 00:45:57,726
What?
438
00:45:58,684 --> 00:46:02,303
He intended to throw that ink holder at us.
439
00:46:02,303 --> 00:46:07,738
Also, since he favors Sachun, he just hurled the ink holder
440
00:46:07,738 --> 00:46:10,312
If that were us...
441
00:46:11,160 --> 00:46:13,394
That's right, Justice Minister
442
00:46:13,641 --> 00:46:15,070
Did you see it?
443
00:46:15,070 --> 00:46:19,869
Did you?
444
00:46:21,028 --> 00:46:27,272
No matter how much I love and comply with you, you still have nerve to make me lose my face?
445
00:46:27,536 --> 00:46:30,071
I...
446
00:46:32,156 --> 00:46:33,811
My head
447
00:46:34,358 --> 00:46:38,054
This little girl, a beautiful and gentle girl like you
448
00:46:38,292 --> 00:46:42,059
Why did you get involved with those dangerous lowlifes?
449
00:46:42,264 --> 00:46:44,312
How are they supposed to be dangerous, father?
450
00:46:44,776 --> 00:46:47,504
Was the horse dung on their hands that dangerous?
451
00:46:47,794 --> 00:46:50,933
After all, what is it that everyone was fearful of?
452
00:46:54,779 --> 00:46:56,260
Who was it?
453
00:46:56,794 --> 00:46:59,722
Who ordered to aim the arrows at citizens?
454
00:46:59,988 --> 00:47:01,413
Don't tell me......
455
00:47:01,629 --> 00:47:03,930
It was you who ordered to shoot the arrows at the people, father?
456
00:47:05,094 --> 00:47:06,033
It wasn't me
457
00:47:06,033 --> 00:47:07,531
It wasn't me
458
00:47:08,417 --> 00:47:10,075
You still don't believe me, do you?
459
00:47:10,540 --> 00:47:12,809
I said it was not ME!
460
00:47:13,046 --> 00:47:15,315
I see, so don't ask me anymore
461
00:47:15,315 --> 00:47:17,339
Quickly go back to your room and rest well.
462
00:47:17,560 --> 00:47:21,416
Also, you're not allowed to take one step outside of your room! Is it clear?
463
00:47:21,416 --> 00:47:22,767
Get back to your room.
464
00:47:27,444 --> 00:47:28,950
I...
465
00:47:30,785 --> 00:47:32,059
Iljimae has appeared
466
00:47:32,819 --> 00:47:35,541
He will surely break into the members' houses of the Comrades of Heaven Society.
467
00:47:35,890 --> 00:47:38,432
True
468
00:47:39,372 --> 00:47:41,852
That damn Comrades of Heaven Society.
469
00:47:42,773 --> 00:47:45,754
Absolutely don't let him escape this time!
470
00:47:46,606 --> 00:47:49,823
Go tell everyone to gather in the Discussion Room!
471
00:47:54,546 --> 00:47:58,455
Uncle! What's going on?
472
00:47:58,842 --> 00:48:01,244
Are you certain that nobody is at home?
473
00:48:01,244 --> 00:48:02,152
Yes
474
00:48:02,948 --> 00:48:04,956
This..
475
00:48:05,266 --> 00:48:07,363
Help me read this
476
00:48:07,756 --> 00:48:09,293
But what is this?
477
00:48:09,293 --> 00:48:10,848
Read it for me please!
478
00:48:13,962 --> 00:48:17,112
It seems like someone's name but the handwriting is really...
479
00:48:17,112 --> 00:48:18,833
Whose name are they?
480
00:48:19,511 --> 00:48:20,523
Who is this?
481
00:48:21,002 --> 00:48:21,995
What?
482
00:48:21,995 --> 00:48:23,818
Who is this, uncle?
483
00:48:24,398 --> 00:48:26,158
Oh, someone wanted to order a door lock
484
00:48:26,382 --> 00:48:29,053
I can't find out who he is just based on this
485
00:48:29,053 --> 00:48:31,651
Quickly read it for me!
486
00:48:31,651 --> 00:48:33,219
Who are they?
487
00:48:34,033 --> 00:48:36,619
Oh Gab So
488
00:48:36,934 --> 00:48:39,470
Jung Hyung Gu
489
00:48:40,720 --> 00:48:44,798
Vice Supervisor Hong Moon Gwan
490
00:48:45,159 --> 00:48:48,954
-Seung Hung Won
-[ note: a branch in government]
491
00:48:49,626 --> 00:48:55,847
Oh, Official Kim Woo Jin at Seung Hung Won?
492
00:48:56,096 --> 00:48:59,100
Wow, they are all the high-ranked officials who ordered your locks.
493
00:48:59,100 --> 00:49:01,481
Oh Gak So, Jung Hyung Gu, Kim Woo Jin
494
00:49:01,481 --> 00:49:02,519
Lord Kim Woo Jin
495
00:49:02,519 --> 00:49:06,291
That's right! Your uncle does business with the high-ranked officials only.
496
00:49:06,291 --> 00:49:07,472
Don't you know that?
497
00:49:08,325 --> 00:49:09,733
I gotta go
498
00:49:14,727 --> 00:49:17,454
Recently Iljimae has come to visit every single house of the noble families.
499
00:49:18,039 --> 00:49:20,101
Therefore, I'll offer everyone a checking look beforehand.
500
00:49:20,101 --> 00:49:23,305
This is a recently invented lock of Soo Gae.
501
00:49:23,997 --> 00:49:25,148
Iljimae?
502
00:49:25,360 --> 00:49:27,383
-Even Eejimae or Samjimae would be unable to open it
-[ note: Ee=two, Sam=three]
503
00:49:27,605 --> 00:49:28,114
Are you serious?
504
00:49:28,356 --> 00:49:28,971
Yes, I am
505
00:49:28,971 --> 00:49:29,777
How much is it?
506
00:49:29,777 --> 00:49:34,580
You don't need to pay for it. Promotion to the noble families will help.
507
00:49:34,855 --> 00:49:35,894
It must be hard on you!
508
00:49:39,663 --> 00:49:42,516
You won't be able to steal anything anymore.
509
00:49:43,324 --> 00:49:45,217
You can't open it no matter what
510
00:50:07,716 --> 00:50:12,020
The flying batman at night has resurrected
511
00:50:12,020 --> 00:50:16,630
Therefore, from tonight onward, you have to lay an ambush every night
512
00:50:16,630 --> 00:50:17,100
Team number 1
513
00:50:17,100 --> 00:50:18,082
Yes, sir
514
00:50:18,082 --> 00:50:19,667
Lord Kim Yoo's house
515
00:50:19,667 --> 00:50:20,342
Team number 2
516
00:50:20,342 --> 00:50:21,174
Yes, sir
517
00:50:21,174 --> 00:50:22,801
Lord Hong Sa Bong's house
518
00:50:22,801 --> 00:50:23,597
Team number 3
519
00:50:23,597 --> 00:50:24,364
Yes, sir
520
00:50:24,364 --> 00:50:26,135
Lord Sae Mae Gil's house
521
00:50:26,135 --> 00:50:26,876
Team number 4
522
00:50:26,876 --> 00:50:27,921
Yes, sir
523
00:50:29,736 --> 00:50:31,739
Father, what are you up to?
524
00:50:32,364 --> 00:50:35,404
I'm Yongee, not Danee
525
00:50:35,606 --> 00:50:39,070
Rascal, how many sons do I have?
526
00:50:41,418 --> 00:50:43,564
Do you know how much I love you?
527
00:50:43,564 --> 00:50:44,860
Know what?
528
00:50:45,647 --> 00:50:48,511
Come here, hurry!
529
00:50:49,692 --> 00:50:51,964
Come here when I'm still nice.
530
00:50:53,638 --> 00:50:55,392
This rascal
531
00:51:56,928 --> 00:51:59,204
Darn, make us work at night in this terrible weather
532
00:52:01,865 --> 00:52:02,818
Isn't it right?
533
00:52:03,435 --> 00:52:04,301
Yes, it is
534
00:52:04,689 --> 00:52:06,069
Right...in your face!
535
00:53:54,185 --> 00:53:55,764
300 years old.
536
00:54:38,517 --> 00:54:40,442
This is the gift to the Ambassador Jung Myung So
537
00:54:40,792 --> 00:54:42,649
When the sun rises, please wrap it up for me
538
00:54:43,001 --> 00:54:44,315
Yes, My Lord
539
00:56:17,478 --> 00:56:20,359
Have the doors over here been held in place?
540
00:56:20,664 --> 00:56:22,259
You don't need to touch the doors over here
541
00:56:22,259 --> 00:56:24,857
We just use the doors over there. You don't need to pay attention to the doors over here.
542
00:56:24,857 --> 00:56:28,991
I'll put the lock into place, just mind your business
543
00:56:28,991 --> 00:56:31,227
Ok. When you're done, please call me
544
00:56:47,320 --> 00:56:52,748
In prevention of mishap, I have to leave an exit route for my son
545
00:57:06,298 --> 00:57:13,176
I didn't do it on purpose.
546
00:57:15,293 --> 00:57:18,410
No, you can't
547
00:57:19,491 --> 00:57:21,765
You can't become a burglar
548
00:57:21,765 --> 00:57:29,190
No! Noooo39946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.