Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:11,236
That's right, this time you stole another golden turtle
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,608
Are you injured?
3
00:00:16,845 --> 00:00:19,154
How many guards are there?
4
00:00:20,748 --> 00:00:25,245
I'm determined to find the murderer and make him kneel in front of you, father.
5
00:00:28,060 --> 00:00:29,512
He can even swallow chinas!
6
00:00:29,719 --> 00:00:30,507
Chinas?
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,531
Commoners who become noble will have their social status raised
8
00:00:34,531 --> 00:00:36,630
But how come people rumored that you can fly..
9
00:01:13,216 --> 00:01:14,483
It hurts you a lot, doesn't it?
10
00:01:15,739 --> 00:01:16,905
I know
11
00:01:18,233 --> 00:01:20,856
I know how painful your life is
12
00:01:26,131 --> 00:01:28,135
Episode 12
13
00:01:29,163 --> 00:01:30,265
Don't mix it with water
14
00:01:30,537 --> 00:01:32,707
Our business depends heavily on the wine's quality
15
00:01:32,707 --> 00:01:34,729
Who mixed it with water?
16
00:01:35,958 --> 00:01:38,857
Did you mean that we, the Ajik Gang, are just bland water?
17
00:01:39,097 --> 00:01:40,546
You've been swinging your knife everywhere, right?
18
00:01:41,596 --> 00:01:43,176
Swinging what knife?
19
00:01:43,488 --> 00:01:45,208
Our knives are rusted a long time ago
20
00:01:46,656 --> 00:01:49,448
The world has become so peaceful recently
21
00:01:50,251 --> 00:01:55,627
Our Ajik gang has taken over Bongdo gang completely
22
00:02:04,221 --> 00:02:04,946
Are you awake?
23
00:02:10,040 --> 00:02:13,236
You should drink this bowl first, finish it when it's still hot
24
00:02:13,895 --> 00:02:15,335
It is the best medicine to drink once you lost too much blood
25
00:02:15,335 --> 00:02:16,903
What is it?
26
00:02:17,783 --> 00:02:18,613
Cow's blood
27
00:02:18,613 --> 00:02:20,768
What? Cow's blood?
28
00:02:22,517 --> 00:02:24,411
How can a man like you fear of such thing?
29
00:02:24,651 --> 00:02:25,585
Hurry up and drink it!
30
00:02:25,585 --> 00:02:26,647
Take it away!
31
00:02:26,647 --> 00:02:28,797
You always know to bring weird stuff here
32
00:02:29,050 --> 00:02:29,821
I don't want it
33
00:02:30,610 --> 00:02:33,473
Hey, I ran all the way to the magistrate's home in the north village to bring it back
34
00:02:34,302 --> 00:02:35,582
Magistrate?
35
00:02:35,795 --> 00:02:38,328
Yes, tomorrow His Excellency will return home from Wei,
that's why they slay the cow today
36
00:02:38,566 --> 00:02:39,650
I went there at dawn to get it
37
00:02:39,650 --> 00:02:41,443
You should drink it quickly
38
00:02:54,027 --> 00:02:55,324
Why did he go to Wei?
39
00:02:55,768 --> 00:02:57,363
How would I know?
40
00:02:57,709 --> 00:02:58,721
Drink it quickly!
41
00:02:59,329 --> 00:03:00,493
I said I don't want to drink it!
42
00:03:01,495 --> 00:03:03,948
Ah, the Magistrate?
43
00:03:04,407 --> 00:03:06,860
A few days ago, at the shore of Jin Island
44
00:03:07,510 --> 00:03:10,307
A boat that belongs to Wei country came, and it was arrested
45
00:03:10,657 --> 00:03:14,984
The Palace is discussing whether that boat is a spy or not
46
00:03:15,243 --> 00:03:19,322
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei
47
00:03:20,856 --> 00:03:22,390
How long is his trip?
48
00:03:22,733 --> 00:03:24,189
This is unpredictable..
49
00:03:24,459 --> 00:03:26,251
Maybe a few months
50
00:03:26,671 --> 00:03:29,395
If anything unexpected happens, maybe a few years
51
00:03:29,674 --> 00:03:32,132
I came to his house yesterday, he has cleaned it up already.
52
00:03:32,901 --> 00:03:34,623
He's leaving tomorrow, right?
53
00:03:36,026 --> 00:03:40,011
Yes, but why do you want to know?
54
00:03:40,319 --> 00:03:41,504
Never mind.
55
00:03:45,493 --> 00:03:46,970
A bunch of wretch
56
00:03:47,270 --> 00:03:50,638
You guys can't even capture a burglar, causing me to lose my reputation
57
00:03:50,958 --> 00:03:52,252
If you guys still can't catch him
58
00:03:52,475 --> 00:03:55,019
I will strip off your uniforms as well as with your titles
59
00:03:55,290 --> 00:03:56,128
Do you understand?
60
00:04:05,163 --> 00:04:08,378
Look at you guys!
61
00:04:08,738 --> 00:04:11,254
You don't believe me?
62
00:04:11,800 --> 00:04:13,025
You fools
63
00:04:14,989 --> 00:04:18,453
Do I have to take off my uniform to make you guys believe me?
64
00:04:18,946 --> 00:04:22,245
Sir, what are you doing?
65
00:04:31,181 --> 00:04:32,413
You fools!
66
00:04:32,636 --> 00:04:36,609
Do you know how many houses of government officials got broken into
and how serious the damage was?
67
00:04:36,859 --> 00:04:41,246
Do you know the whole Palace went bonkers because of that burglar?
68
00:04:42,137 --> 00:04:47,274
Quickly go catch the burglar in black that looks like a bat
69
00:04:52,253 --> 00:04:54,611
Those bastards... I'll poke your eyes out
70
00:04:54,841 --> 00:04:59,691
Get lost!
71
00:04:59,691 --> 00:05:01,524
Those scoundrels
72
00:05:02,038 --> 00:05:03,046
Superior Guard Kang!
73
00:05:03,788 --> 00:05:05,731
Can you summon Guard Byun for me?
74
00:05:17,684 --> 00:05:18,407
Have you found out anything?
75
00:05:18,407 --> 00:05:19,877
Yes, brother. But it's still very quiet
76
00:05:20,128 --> 00:05:22,164
Why? Did Iljimae break into another house again?
77
00:05:23,910 --> 00:05:27,006
No, just mind your business
78
00:05:27,209 --> 00:05:27,987
Yes
79
00:05:31,599 --> 00:05:32,416
Oppa
80
00:05:32,866 --> 00:05:36,032
Master said the guard list record is in your hands
81
00:05:36,032 --> 00:05:37,304
Give it to me so I can pass it over to Master.
82
00:05:38,468 --> 00:05:39,223
Your hand...
83
00:05:39,223 --> 00:05:40,360
He said he needed it immediately
84
00:05:42,190 --> 00:05:42,994
Please get it for me now
85
00:05:53,413 --> 00:05:54,605
How come this record is here?
86
00:05:56,787 --> 00:05:57,634
What happened?
87
00:05:58,693 --> 00:05:59,540
Nothing.
88
00:06:01,406 --> 00:06:03,894
I always leave the record underneath; now it's on top..
89
00:06:07,777 --> 00:06:08,524
What is that?
90
00:06:09,955 --> 00:06:11,621
Heaven's Comrades fraternity
91
00:06:11,943 --> 00:06:13,751
Father's fraternity's member list
92
00:06:15,331 --> 00:06:16,572
Here is it
93
00:06:26,283 --> 00:06:29,730
Have you ever let the burglar enter your room?
94
00:06:29,961 --> 00:06:30,877
What did you say so?
95
00:06:32,637 --> 00:06:33,825
That...
96
00:06:35,226 --> 00:06:37,483
What are you saying?
97
00:06:38,338 --> 00:06:40,555
The book is stacked on the shelf, the pen is left over there
98
00:06:40,555 --> 00:06:42,935
when were they misplaced?
99
00:06:43,214 --> 00:06:48,625
You shouldn't have made that kind of mistake
100
00:06:49,890 --> 00:06:52,091
Please hand me the record
101
00:06:52,438 --> 00:06:56,141
Hurry up!
102
00:07:38,301 --> 00:07:40,895
Do you bring it over? Leave it there and get out
103
00:07:41,118 --> 00:07:43,109
What is "Heaven's Comrades" fraternity?
104
00:07:45,778 --> 00:07:46,948
Heaven's Comrades?
105
00:07:48,104 --> 00:07:49,137
Why do you ask?
106
00:07:49,137 --> 00:07:50,688
I'm suspicious of many things
107
00:07:55,456 --> 00:07:58,494
That fraternity could be thought of as a group of traitors including the Palace Lords
108
00:07:59,032 --> 00:08:01,842
But it's no longer a traitors' group
109
00:08:01,842 --> 00:08:04,154
Any powerful people can take part in that group now
110
00:08:04,154 --> 00:08:05,169
But why did you ask about it?
111
00:08:05,169 --> 00:08:08,156
All the houses that got broken into belong to the members of the "Heaven's Comrades" fraternity.
112
00:08:10,599 --> 00:08:11,767
What?
113
00:08:12,163 --> 00:08:13,467
Tonight I will group 2 people into one team
114
00:08:13,915 --> 00:08:16,057
and command them to lie in ambush at the houses of Heaven's Comrades' members
115
00:08:16,718 --> 00:08:17,976
Chief Guard Fang, Guard Fang
116
00:08:18,266 --> 00:08:20,022
please be in charge of the Diplomacy Minister's house
117
00:08:20,493 --> 00:08:20,995
Yes, Sir
118
00:08:20,995 --> 00:08:22,157
Chief Guard Kang, Guard Pu
119
00:08:22,366 --> 00:08:23,762
Take care of Left Prime Minister Hong Sa Bong's house
120
00:08:23,762 --> 00:08:24,843
Yes, Sir
121
00:08:24,843 --> 00:08:26,222
Chief Guard Chae, Guard Huh
122
00:08:26,605 --> 00:08:28,068
Keep an eye on Historian Mandarin Lee Geum Ho's house
123
00:08:28,455 --> 00:08:30,626
Yes.
Chief Guard Byun, Guard Song
124
00:08:30,860 --> 00:08:32,361
Watch over the Industry Minister Lee Shi Baek's house
125
00:08:32,361 --> 00:08:33,454
Yes, Sir
126
00:08:47,380 --> 00:08:48,662
It can be a few months
127
00:08:49,460 --> 00:08:52,073
But if something goes astray, it can be a few years
128
00:09:13,198 --> 00:09:14,917
The rotten "Heaven's Comrades"
129
00:09:15,706 --> 00:09:17,582
Just a few made-up words from a guard
130
00:09:17,865 --> 00:09:21,407
There's no reason for them to make us go crazy like this, right?
131
00:09:22,032 --> 00:09:22,902
Yes
132
00:09:32,305 --> 00:09:35,036
You are here, it was me who called you
133
00:09:35,519 --> 00:09:36,554
Chief Guard!
134
00:09:39,275 --> 00:09:41,739
My darling
135
00:09:45,011 --> 00:09:48,672
Hey you, stay here to see if anyone is coming in or out.
136
00:09:49,774 --> 00:09:51,873
Let's go
137
00:09:52,263 --> 00:09:55,989
This oppa has found a very fun place
138
00:10:24,819 --> 00:10:26,662
Oppa
139
00:10:27,091 --> 00:10:29,109
Hang on
140
00:10:29,641 --> 00:10:30,498
What's wrong?
141
00:10:30,498 --> 00:10:31,312
I need to go to the restroom
142
00:10:31,554 --> 00:10:32,720
It won't take long
143
00:10:33,153 --> 00:10:34,606
I'm in a hurry
144
00:10:35,558 --> 00:10:38,189
Gosh, it is the crucial time now
145
00:10:38,862 --> 00:10:40,523
Please try to hold on, My Master
146
00:10:40,523 --> 00:10:43,135
Go quickly and come back soon, ok?
147
00:10:45,090 --> 00:10:48,605
Ae Ran ah, don't take too long
148
00:11:05,322 --> 00:11:06,450
Heck
149
00:11:06,450 --> 00:11:07,742
I just love her a little bit and...
150
00:11:07,742 --> 00:11:09,936
that degrading gisaeng dares to...
151
00:11:10,256 --> 00:11:11,259
Get out!
152
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
Why don't you get out now?
153
00:11:13,529 --> 00:11:14,582
You want to die?
154
00:11:17,806 --> 00:11:18,789
What?
155
00:11:21,842 --> 00:11:23,083
Who is that?
156
00:11:46,700 --> 00:11:47,769
Please save me
157
00:11:47,769 --> 00:11:53,800
Save me!
158
00:12:08,635 --> 00:12:12,860
Over there! Over there
159
00:12:18,377 --> 00:12:20,131
Remember to not spill the beans!
160
00:12:23,012 --> 00:12:24,440
I'm so ashamed
161
00:12:25,537 --> 00:12:28,057
You still know how to be ashamed?
162
00:12:45,921 --> 00:12:46,672
Rascal!
163
00:12:47,363 --> 00:12:49,191
Let's split up to look for him quickly!
164
00:13:56,262 --> 00:13:58,574
Go after him! His leg is injured, he can't run too far!
165
00:13:58,876 --> 00:14:00,100
Search around carefully now! Hurry up!
166
00:14:27,760 --> 00:14:29,153
Are you alright, My Lady?
167
00:14:29,484 --> 00:14:30,699
Do you want to take a short rest?
168
00:14:47,776 --> 00:14:48,762
Stand still!
169
00:14:53,296 --> 00:14:54,176
Open it!
170
00:14:55,553 --> 00:14:56,738
Shut your mouth!
171
00:15:02,297 --> 00:15:03,833
Push it!
172
00:15:10,245 --> 00:15:10,854
What is this?
173
00:15:11,203 --> 00:15:12,914
This is the ventilation pathway of the grain stock-room
174
00:15:13,135 --> 00:15:14,474
Bastard!
175
00:15:14,474 --> 00:15:15,709
Over there lies the grain stock-room
176
00:15:17,310 --> 00:15:18,165
Let's go!
177
00:16:06,361 --> 00:16:09,447
Quickly open the door, bastard!
178
00:16:12,568 --> 00:16:13,657
Hurry!
179
00:16:26,702 --> 00:16:28,952
Push me upward!
180
00:16:29,754 --> 00:16:32,715
Follow me, hurry!
181
00:16:32,715 --> 00:16:33,780
Yes, Sir.
182
00:16:37,023 --> 00:16:37,982
Hurry!
183
00:16:37,982 --> 00:16:39,186
This way
184
00:16:48,388 --> 00:16:50,004
We are saved!
185
00:16:52,833 --> 00:16:55,055
Let me go!
186
00:16:55,285 --> 00:16:58,367
Let me go, rascal!
187
00:17:24,346 --> 00:17:25,980
What took you so long to get here?
188
00:17:27,048 --> 00:17:28,643
Did you do that on purpose?
189
00:17:43,547 --> 00:17:44,509
He has showed up
190
00:17:47,831 --> 00:17:49,134
So, he is still alive
191
00:17:49,334 --> 00:17:52,340
Don't you understand? He tried to approach you
192
00:17:53,135 --> 00:17:55,173
He once appeared at a member of the Heaven's Comrades' house
193
00:17:55,546 --> 00:17:56,741
That was...
194
00:17:57,415 --> 00:17:59,245
a mere coincidence
195
00:17:59,245 --> 00:18:00,844
A mere coincidence?
196
00:18:01,817 --> 00:18:02,929
Very well then,
197
00:18:03,263 --> 00:18:07,327
I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you
198
00:18:23,630 --> 00:18:25,375
He didn't get a fever, did he?
199
00:18:28,457 --> 00:18:29,734
Are you uncomfortable?
200
00:18:30,823 --> 00:18:32,846
How can a brave young man like you catch a cold!
201
00:18:32,846 --> 00:18:36,367
That�s why I told you not to wander around all day like that
202
00:18:36,592 --> 00:18:37,651
Father,
203
00:18:38,601 --> 00:18:39,644
I want to rest for a while
204
00:18:39,904 --> 00:18:42,008
Ok, take a rest.
205
00:18:42,241 --> 00:18:45,931
But why are those guards inspecting every house like that?
206
00:18:46,135 --> 00:18:48,429
They even force the teenagers to take off their clothes
207
00:18:49,966 --> 00:18:51,040
Really...
208
00:18:51,382 --> 00:18:52,706
What's wrong with the guards, father?
209
00:18:54,017 --> 00:18:55,717
Umm, I don�t know what�s going on
210
00:18:55,717 --> 00:18:59,438
It�s true that Heng Sheng has a great body
211
00:19:00,995 --> 00:19:02,346
Take your rest.
212
00:20:00,138 --> 00:20:02,298
Really, another fight again?!
213
00:20:17,049 --> 00:20:19,006
You little boy, I told you to rest
214
00:20:19,464 --> 00:20:20,612
Why did you come here to fight?
215
00:20:36,725 --> 00:20:38,446
Stop right now
216
00:20:44,262 --> 00:20:46,914
Anyone whose leg is injured please step ahead right now
217
00:20:50,112 --> 00:20:55,273
Oh you guys are so good, how dare you fight in the middle of market place like this?
218
00:20:56,013 --> 00:20:57,421
He also has a wound at his tummy
219
00:21:01,965 --> 00:21:03,092
This bastard
220
00:21:03,462 --> 00:21:04,874
Don't you have any parent at all?
221
00:21:05,090 --> 00:21:06,954
I dare you beat me one more time
222
00:21:07,300 --> 00:21:08,581
Do it!
223
00:21:08,581 --> 00:21:11,133
Just beat me to death, beat me to death!
224
00:21:11,343 --> 00:21:13,957
Just do it!
225
00:21:18,190 --> 00:21:19,123
Take it off!
226
00:21:19,123 --> 00:21:20,069
Take it off quickly!
227
00:21:41,365 --> 00:21:42,007
Yong-ee!
228
00:21:45,463 --> 00:21:46,736
Soluble bone!
229
00:21:49,039 --> 00:21:49,881
What happened?
230
00:21:50,562 --> 00:21:51,645
Are you injured?
231
00:21:57,171 --> 00:21:58,971
It's not like that, Your Excellency
232
00:21:58,971 --> 00:22:01,630
I was hurt by Bongdo during the fight
233
00:22:01,838 --> 00:22:03,213
These bastards..!
234
00:22:06,238 --> 00:22:08,953
Let's go! You have to cure the wounds first
235
00:22:08,953 --> 00:22:10,674
He's one of the suspects
236
00:22:10,674 --> 00:22:11,798
What're you talking about, Historian Mandarin Kang?
237
00:22:12,975 --> 00:22:14,423
He is my man
238
00:22:15,702 --> 00:22:16,694
Let's go!
239
00:22:22,195 --> 00:22:23,867
What are we going to do now?
240
00:22:29,314 --> 00:22:31,042
If I manage to catch Iljimae
241
00:22:31,304 --> 00:22:33,424
I'll drop him into the well, and then hang him on a tall tree
242
00:22:33,684 --> 00:22:35,908
It's so obvious that Guard Byun has failed
243
00:22:36,246 --> 00:22:37,439
Really...
244
00:22:40,702 --> 00:22:44,401
Miss, are you going out?
245
00:22:47,454 --> 00:22:48,736
This wound?
246
00:22:49,457 --> 00:22:52,792
That Bongdo gang was so annoyed that I taught them a new lesson...
247
00:22:53,004 --> 00:22:55,731
I got hurt just a little bit
248
00:22:56,708 --> 00:22:58,191
Miss!
249
00:23:00,024 --> 00:23:01,416
Yong-ee, let's go!
250
00:23:01,782 --> 00:23:04,351
Today I'll treat you meat to foster your health
251
00:23:04,831 --> 00:23:08,035
Meat? I love meat so much
252
00:23:08,301 --> 00:23:10,000
Next time, if I see Iljimae, I will teach him a lesson
253
00:23:10,209 --> 00:23:12,971
I'm sure that he'll pee right in his pants
254
00:23:16,543 --> 00:23:19,106
You haven't changed much, My Lord
255
00:23:22,556 --> 00:23:25,068
Ah, I heard that my son
256
00:23:25,282 --> 00:23:27,766
teased your precious daughter last time
257
00:23:28,445 --> 00:23:31,902
Resonably, I should have apologized to you first
258
00:23:33,141 --> 00:23:34,191
It's actually nothing serious.
259
00:23:34,511 --> 00:23:38,389
Passing by a beautiful girl without stopping, he's definitely not a player
260
00:23:43,821 --> 00:23:45,340
This...
261
00:23:48,236 --> 00:23:50,121
What's that?
262
00:23:50,121 --> 00:23:53,016
Just a small gift, it�s my sincerity
263
00:23:53,482 --> 00:23:58,206
For the past time, you have been a solid bridge
between Qing and Chosun
264
00:23:58,416 --> 00:24:00,282
That makes us feel very relieved
265
00:24:02,290 --> 00:24:07,940
Ah, is the Crown Prince doing well?
266
00:24:08,426 --> 00:24:12,764
The King's complimented the Crown Prince a lot
267
00:24:15,661 --> 00:24:23,730
But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire
268
00:24:23,958 --> 00:24:27,581
Or he has another opinion against me?
269
00:24:28,173 --> 00:24:30,081
What do you mean?
270
00:24:30,081 --> 00:24:33,403
Maybe he is still ashamed of kneeling down
271
00:24:33,403 --> 00:24:36,758
in Samjung in the Brown Earth Rat Year.
And he's blaming it on me?
272
00:24:37,070 --> 00:24:41,783
It's not that, please don't say it like that, Your Excellency
273
00:24:42,323 --> 00:24:44,355
That's a relief!
274
00:24:46,003 --> 00:24:47,820
Anyway, I'm in a very good mood today
275
00:24:48,526 --> 00:24:52,732
Several days ago, Kim Ik Hee Lord visited me
276
00:24:52,732 --> 00:24:55,221
And today it's Army Lord coming here by himself
277
00:24:56,040 --> 00:24:58,744
What? Kim Ik Hee?
278
00:24:59,552 --> 00:25:01,133
What did he say?
279
00:25:02,948 --> 00:25:06,354
Ah, he asked as if there was any news from the Qing Empire
280
00:25:51,729 --> 00:25:52,494
Who?
281
00:25:53,051 --> 00:25:55,113
Who's the adorable guy that cleansed the horse dung for me?
282
00:25:55,392 --> 00:25:56,606
It's definitely not Dae Shik
283
00:25:57,845 --> 00:25:58,935
It's me, Yong-ee
284
00:25:59,336 --> 00:26:00,152
How is it?
285
00:26:00,353 --> 00:26:04,921
I tidied everything so clean that the horse dung could roll round and round.
286
00:26:27,344 --> 00:26:28,534
What do you want?
287
00:26:28,826 --> 00:26:30,669
Please teach me martial arts, Master
288
00:26:31,539 --> 00:26:33,401
I'm number one in drinking wine
289
00:26:34,384 --> 00:26:37,578
Martial arts? Is there a wine called martial arts?
290
00:26:38,393 --> 00:26:39,866
Is it the wine that you use martial arts to make ?
291
00:26:43,346 --> 00:26:44,468
Master!
292
00:26:52,505 --> 00:26:54,788
Please teach me martial arts
293
00:26:55,014 --> 00:26:57,240
I really want to learn it!
294
00:27:06,895 --> 00:27:08,813
What are you looking at so attentively?
295
00:27:09,375 --> 00:27:10,644
Is there something very interesting outside?
296
00:27:10,958 --> 00:27:12,098
Ahjumma!
297
00:27:12,306 --> 00:27:14,402
I think I'm having indigestion
298
00:27:14,627 --> 00:27:15,793
Indigestion?
299
00:27:17,341 --> 00:27:19,412
That's why I told you, little girl, to eat less and slowly
300
00:27:19,769 --> 00:27:21,359
Are you the female version of Dae Shik?
301
00:27:21,784 --> 00:27:24,276
Even though I don't eat, I still feel full here.
302
00:27:24,514 --> 00:27:29,926
What's wrong with me? Do I have an incurable disease?
303
00:27:30,168 --> 00:27:32,420
What? This little girl
304
00:27:32,852 --> 00:27:35,586
It's also a disease
305
00:27:35,586 --> 00:27:37,203
Lovesick!
306
00:27:38,920 --> 00:27:40,390
Are you in love?
307
00:27:42,566 --> 00:27:46,052
What? Lovesick?
308
00:27:50,648 --> 00:27:52,128
It seems it's true.
309
00:27:53,813 --> 00:27:55,534
Just once...
310
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
It's not...
311
00:28:20,501 --> 00:28:21,423
Historian Mandarin Kang
312
00:28:22,517 --> 00:28:24,809
What the heck is he doing over there during these days?
313
00:28:25,926 --> 00:28:33,056
He nearly caught Iljimae twice but Iljimae escaped right in front of his eyes
314
00:28:33,574 --> 00:28:35,157
He's turned to this because of his anger.
315
00:28:37,436 --> 00:28:40,262
Guard Byun, come here quickly
316
00:29:11,481 --> 00:29:14,394
He said that he delivered the letter of Forbidden Palace Official
317
00:29:19,827 --> 00:29:21,158
Please teach me, Your Excellency
318
00:29:24,253 --> 00:29:25,675
Tell him I�ve got it
319
00:29:30,043 --> 00:29:32,271
It�s no use doing this. You should go home.
320
00:29:37,904 --> 00:29:41,237
Kim Ik Hee went to meet with Jung Myung So
321
00:29:41,571 --> 00:29:44,255
I have to meet the King in private
322
00:30:03,895 --> 00:30:04,743
Where are you going?
323
00:30:05,242 --> 00:30:08,919
You scared me, what are you here for?
324
00:30:09,604 --> 00:30:12,161
I'm thinking this is the longest time you've ever resist yourself.
325
00:30:12,384 --> 00:30:13,291
Want to do something new, right?
326
00:30:13,927 --> 00:30:15,516
Where are you going?
327
00:30:16,037 --> 00:30:17,187
I want to a beautifully faraway place.
328
00:30:17,981 --> 00:30:19,916
A beautifully faraway place?
329
00:30:20,395 --> 00:30:25,738
What's wrong with you now? Why do you look saddened?
330
00:30:27,944 --> 00:30:29,786
I need to avoid someone
331
00:30:48,539 --> 00:30:50,899
I must catch someone.
332
00:30:56,109 --> 00:30:57,379
Where are you going, Master?
333
00:30:57,617 --> 00:30:58,572
Step aside!
334
00:30:58,572 --> 00:30:59,484
Please bring me along
335
00:30:59,484 --> 00:31:01,442
I'm determined to leave because I don't want to see you
336
00:31:01,442 --> 00:31:02,725
How could I bring you along with me?
337
00:31:02,725 --> 00:31:04,139
If so, you can't leave.
338
00:31:04,139 --> 00:31:06,011
Absolutely can�t
339
00:31:07,644 --> 00:31:09,545
Why do you want to catch him so badly?
340
00:31:09,867 --> 00:31:14,032
Because it's the only way for me to live as a human
341
00:31:14,539 --> 00:31:18,701
the only way to get on top
342
00:31:20,032 --> 00:31:20,877
Step aside!
343
00:31:21,463 --> 00:31:22,765
You can�t go
344
00:31:25,090 --> 00:31:29,184
You can't go. Take me with you!
345
00:31:33,417 --> 00:31:35,661
No! You can't go.
346
00:31:48,766 --> 00:31:54,984
Please let me go with you!
347
00:31:54,984 --> 00:31:56,376
Why do you want to learn it so badly?
348
00:31:59,488 --> 00:32:00,870
Because
349
00:32:01,474 --> 00:32:03,836
I must complete something.
350
00:32:04,231 --> 00:32:05,499
So I...
351
00:32:05,756 --> 00:32:10,505
I absolutely can't die.
352
00:32:27,468 --> 00:32:28,830
Look
353
00:32:30,512 --> 00:32:32,417
I used your money to buy this
354
00:32:32,695 --> 00:32:33,468
Money?
355
00:32:33,468 --> 00:32:34,696
Dirty money
356
00:32:36,456 --> 00:32:38,466
This handsome oppa will tie it for you, ok?
357
00:32:42,399 --> 00:32:43,727
You see, I'll tie it nicely
358
00:32:46,440 --> 00:32:48,118
How is your father?
359
00:32:48,923 --> 00:32:50,031
My father is much better now.
360
00:32:51,676 --> 00:32:52,547
Done.
361
00:32:55,678 --> 00:32:57,564
My sweetheart Nyang Soon is so pretty
362
00:32:58,725 --> 00:33:01,723
Even if you don't meet me for the next few days, you can't like someone else
363
00:33:02,021 --> 00:33:03,375
Where are you going, big brother?
364
00:33:04,254 --> 00:33:07,759
Ah, I have to work out to marry Nyang Soon.
365
00:33:08,380 --> 00:33:10,363
Men�ve got to have strength
366
00:33:10,363 --> 00:33:11,644
But , big brother
367
00:33:11,644 --> 00:33:12,844
Where are you going anyway?
368
00:33:13,236 --> 00:33:14,139
To a faraway place.
369
00:33:14,557 --> 00:33:17,023
You have to listen to your parents, got it?
370
00:33:17,346 --> 00:33:18,234
I'm leaving.
371
00:33:19,269 --> 00:33:20,563
Wish you a nice trip.
372
00:33:21,012 --> 00:33:24,090
I won't like anyone else, I'll a good girl waiting for you
373
00:33:25,364 --> 00:33:26,500
I know
374
00:33:31,252 --> 00:33:34,907
Oh my kerchief!
375
00:33:35,538 --> 00:33:38,468
He regards me less important than that little girl.
376
00:33:53,614 --> 00:33:54,734
Father!
377
00:33:56,377 --> 00:33:58,598
I can't visit you for this time being.
378
00:34:01,889 --> 00:34:03,647
I'll be like you
379
00:34:03,925 --> 00:34:06,529
I'll be a strong man before I come back.
380
00:35:03,542 --> 00:35:05,568
So this is your house
381
00:35:17,426 --> 00:35:18,494
Read it for me
382
00:35:20,468 --> 00:35:23,214
He said that he went to the mountain and studied hard for the upcoming examination
383
00:35:24,308 --> 00:35:25,167
Where is he going?
384
00:35:25,757 --> 00:35:28,678
Uncle Kunghe said that there was a place he's very familiar to
385
00:35:30,154 --> 00:35:33,893
Did he leave me any special messages?
386
00:35:34,544 --> 00:35:36,197
Danee
387
00:35:36,583 --> 00:35:39,098
Ahjumma, he told you not to worry and take care
388
00:35:40,358 --> 00:35:42,383
Why would a person studying for the exam bring
389
00:35:42,684 --> 00:35:44,855
so many pots along?
390
00:35:45,816 --> 00:35:49,133
You've ill-treated him but he only thinks of his mom
391
00:35:50,660 --> 00:35:52,196
I'm so heartbroken.
392
00:35:54,927 --> 00:35:56,069
I'm going home now.
393
00:36:10,053 --> 00:36:12,209
It's so careless of me to drop the bag in the water
394
00:36:13,350 --> 00:36:14,606
Go get it quickly and follow me
395
00:36:15,056 --> 00:36:15,929
What?
396
00:36:25,367 --> 00:36:30,756
So cold, my image has completely been ruined.
397
00:36:44,097 --> 00:36:45,813
What's in the bag that makes it so heavy?
398
00:36:46,351 --> 00:36:49,273
Pick it up and follow me quickly
399
00:36:49,600 --> 00:36:51,476
It's a padded cotton blanket, it's very cold here at night
400
00:37:29,863 --> 00:37:30,811
Ahjusshi!
401
00:37:31,299 --> 00:37:32,717
Didn't we pass by to this place just now?
402
00:37:32,930 --> 00:37:35,284
Who ask you to follow me? Go away!
403
00:37:35,668 --> 00:37:36,685
What?
404
00:37:40,685 --> 00:37:42,439
I will go forward.
405
00:37:45,964 --> 00:37:47,598
I will come with you.
406
00:38:12,678 --> 00:38:13,697
Jung San!
407
00:38:14,184 --> 00:38:15,397
Myung Wol!
408
00:38:24,956 --> 00:38:26,684
Dry the clothes quickly.
409
00:38:33,690 --> 00:38:36,581
You are really swindler Kunghe, cow poo.
410
00:38:40,689 --> 00:38:43,953
Did Kim Ik Hee ask Jung Myung So information related to the Qing Empire?
411
00:38:44,307 --> 00:38:45,707
Yes, Your Majesty.
412
00:38:46,120 --> 00:38:51,395
He only asked if anything has happened in the Qing Empire?
413
00:38:51,601 --> 00:38:52,829
How about Jung Myung?
414
00:38:53,267 --> 00:38:55,497
He completely knows nothing.
415
00:38:56,286 --> 00:38:57,461
Really?
416
00:38:58,503 --> 00:39:01,548
They must have been very anxious
417
00:39:02,858 --> 00:39:04,177
We can prepare the bait.
418
00:39:05,522 --> 00:39:07,387
You mean the bait is.......
419
00:39:13,475 --> 00:39:15,495
He's dead a long time ago
420
00:39:15,978 --> 00:39:17,894
There is no need for you to be here. You may leave.
421
00:39:17,894 --> 00:39:19,159
I'll take my leave.
422
00:39:22,293 --> 00:39:25,688
Guards are actively looking for Lee Won Ho's son.
423
00:39:25,950 --> 00:39:26,911
What?
424
00:39:26,911 --> 00:39:28,454
Is he still alive?
425
00:39:29,102 --> 00:39:30,560
We have to find him first.
426
00:39:30,863 --> 00:39:33,686
Finding Lee Won Ho's son is our chance for survival.
427
00:39:36,542 --> 00:39:37,844
We have to rely on our card, Geomee
428
00:39:38,088 --> 00:39:39,315
To overthrow the King.
429
00:39:40,369 --> 00:39:43,223
So we have to proceed the betrayal plan?
430
00:39:53,547 --> 00:39:56,790
Uncle, why do you only 'say Omh' for only one time?
431
00:39:57,090 --> 00:39:58,274
I have travelled miles to be here.
432
00:39:58,922 --> 00:40:00,005
Myung Wol, please don't go.
433
00:40:00,328 --> 00:40:03,540
I have no money.
434
00:40:04,019 --> 00:40:05,402
If you go like this, my heart aches
435
00:40:05,665 --> 00:40:06,995
Why is there a person like this?
436
00:40:08,129 --> 00:40:09,395
Quickly chop the firewood.
437
00:40:10,482 --> 00:40:11,807
Myung Wol finish this
438
00:40:19,343 --> 00:40:20,222
So hungry!
439
00:40:27,348 --> 00:40:28,945
This thief
440
00:40:29,246 --> 00:40:31,469
You are really worse than Iljimae.
441
00:40:32,271 --> 00:40:34,496
Myung Wol brought this food to me.
442
00:40:34,784 --> 00:40:36,146
Stingy.
443
00:40:40,544 --> 00:40:46,309
Myung wol said Iljimae hasn't made any move recently.
444
00:40:48,901 --> 00:40:51,003
This chicken is too old.
445
00:40:51,761 --> 00:40:53,407
I almost lose my another tooth.
446
00:40:55,307 --> 00:41:03,475
But it seems Iljimae doesn't aim to steal.
447
00:41:03,820 --> 00:41:07,076
What else does a burglar aim to do beside stealing?
448
00:41:08,174 --> 00:41:11,908
Is he looking for something else?
449
00:41:12,058 --> 00:41:16,564
He only steals to cover his real intention.
450
00:41:16,564 --> 00:41:17,878
This is only a trick.
451
00:41:18,121 --> 00:41:19,939
The cheater is you.
452
00:41:20,184 --> 00:41:21,832
Aren't you cheating again?
453
00:41:22,335 --> 00:41:23,870
Ok, then it's not it.
454
00:41:27,948 --> 00:41:31,012
Only people who was once stolen consider others as thieves.
455
00:41:31,012 --> 00:41:33,391
So what nonsense are you talking about?
456
00:41:36,588 --> 00:41:39,107
This life is all about when dog wins so horse loses.
457
00:41:39,356 --> 00:41:42,873
Don't live like a dog, only barking for the whole day.
458
00:42:17,632 --> 00:42:20,416
I don't do it anymore.
459
00:42:20,770 --> 00:42:24,274
I just cleanse then you trash again, so what do you really want?
460
00:42:56,892 --> 00:42:58,461
My face will be scratched badly.
461
00:42:58,828 --> 00:42:59,883
Movement is too slow.
462
00:42:59,883 --> 00:43:01,883
When have you ever taught me martial arts?
463
00:43:02,129 --> 00:43:04,965
I won't teach you unless you can dodge this rag
464
00:43:04,965 --> 00:43:06,539
Are you certain?
465
00:43:10,728 --> 00:43:13,092
They bit the bait, didn't they?
466
00:43:14,957 --> 00:43:16,581
Yes, Your Majesty
467
00:43:17,310 --> 00:43:19,426
As long as they find out Lee Won Ho's son
468
00:43:20,487 --> 00:43:22,585
I will finish them all immediately
469
00:43:30,068 --> 00:43:30,972
Thank you uncle
470
00:43:38,557 --> 00:43:39,744
Yong!
471
00:43:53,131 --> 00:43:54,812
Bong Soon ah!
472
00:43:55,066 --> 00:43:56,674
My dear daugther!
473
00:44:01,824 --> 00:44:03,710
Yongee! Yong!
474
00:44:06,324 --> 00:44:07,375
Yong!
475
00:44:12,495 --> 00:44:16,379
Move! I need to chop the firewoods
476
00:44:16,593 --> 00:44:17,890
and clean the house.
477
00:44:18,721 --> 00:44:20,422
My shoulder
478
00:44:21,355 --> 00:44:22,875
You heartless monk!
479
00:44:25,836 --> 00:44:28,803
I haven't tastsed these dishes for a long time.They're really delicious.
480
00:44:35,755 --> 00:44:38,502
There is no use of raising a child.
481
00:44:39,453 --> 00:44:42,505
Look at her now
482
00:44:46,542 --> 00:44:48,457
Try this dish!
483
00:44:48,657 --> 00:44:50,940
This is eel.It's very good for men.
484
00:44:52,264 --> 00:44:54,327
Men need strength
485
00:44:54,594 --> 00:44:55,793
Strength
486
00:45:00,531 --> 00:45:01,715
What is this?
487
00:45:05,063 --> 00:45:06,156
Father, you threw the rag again, didn't you?
488
00:45:09,375 --> 00:45:10,521
Yongee, are you ok?
489
00:45:12,510 --> 00:45:14,541
Oh your handsome face is entirely swollen.
490
00:45:16,145 --> 00:45:20,833
This spoilt girl, I find it unbenifical to have raised you.
491
00:45:23,828 --> 00:45:25,806
Are you ok?
492
00:45:32,992 --> 00:45:34,823
But how did you avoid the rag?
493
00:45:36,528 --> 00:45:38,585
In this life, there is nothing such as a free lunch
494
00:45:59,817 --> 00:46:02,254
My head
495
00:46:04,537 --> 00:46:05,853
Do you want me to teach you?
496
00:46:06,892 --> 00:46:10,274
What? You teach me?
497
00:46:13,656 --> 00:46:16,717
Why not? Look down on me?
498
00:46:17,034 --> 00:46:18,976
Let us a duel?!
499
00:46:21,293 --> 00:46:24,177
Ok! Enough!
500
00:46:30,383 --> 00:46:31,227
Blood....
501
00:46:31,761 --> 00:46:36,461
Hey, you think that I will be lenient because you are a girl, don't you?
502
00:46:36,711 --> 00:46:38,044
I will....
503
00:46:40,637 --> 00:46:43,995
Fine, let's fight.
504
00:46:44,291 --> 00:46:45,310
You will surely die
505
00:47:15,815 --> 00:47:17,102
It was the dodging move, wasn't it?
506
00:47:18,289 --> 00:47:20,551
Yes, it's very simple.
507
00:47:21,342 --> 00:47:23,126
You just need regard this rag as faeces!
508
00:47:23,747 --> 00:47:24,962
What? Faeces?
509
00:47:27,283 --> 00:47:28,986
Want to puke?
510
00:47:31,296 --> 00:47:32,595
You are really different
511
00:47:33,573 --> 00:47:37,916
Even if you can dodge, my father might not teach you martial arts
512
00:47:38,369 --> 00:47:40,673
As I saw, you know martial arts, right?
513
00:47:40,890 --> 00:47:42,768
I've learned by myself
514
00:47:45,148 --> 00:47:47,119
What do you learn kungfu for?
515
00:47:50,423 --> 00:47:54,571
I will definitely take revenge of someone.
516
00:47:57,150 --> 00:47:58,050
Kill him?
517
00:47:58,050 --> 00:47:59,689
Of course
518
00:48:02,124 --> 00:48:04,051
You should not tell my father this, ok?
519
00:48:04,456 --> 00:48:08,071
As long as you open your mouth, you'll be dead!!!
520
00:48:27,443 --> 00:48:28,538
Yong ah!
521
00:48:29,756 --> 00:48:30,747
What?
522
00:48:33,175 --> 00:48:34,643
Are you tired?
523
00:48:36,718 --> 00:48:38,170
Am I tired?
524
00:48:52,254 --> 00:48:54,278
A karma has been made.
525
00:48:58,893 --> 00:49:01,706
Damn it!
526
00:49:34,187 --> 00:49:35,575
I don't want to leave
527
00:49:35,575 --> 00:49:36,951
Leave immediately!
528
00:49:38,520 --> 00:49:40,212
Yong ah, I don't want to leave!
529
00:49:41,436 --> 00:49:42,984
Why doesn't she want to leave?
530
00:49:43,271 --> 00:49:46,538
Go quickly, don't come ever here again.
531
00:49:46,763 --> 00:49:49,753
I will beat you to death if you come again
532
00:49:50,087 --> 00:49:53,341
You're a jerk. I've brought you a lot of yummy foods.
533
00:49:54,006 --> 00:49:55,691
Father
534
00:49:56,815 --> 00:49:59,622
Father, I don't want to go
535
00:50:00,845 --> 00:50:04,801
Yong! Yong!
536
00:50:07,761 --> 00:50:10,400
What have you done to my Bong Soon, bastard?
537
00:50:10,623 --> 00:50:12,973
She used to care for only me. Why does she become like this?
538
00:50:17,384 --> 00:50:18,370
Shit!
539
00:50:19,902 --> 00:50:22,299
Hurrah!.... finally I can dodge.
540
00:50:22,299 --> 00:50:23,991
Now you'll teach me material arts, right?
541
00:50:46,506 --> 00:50:50,438
Yeah, I've created this karma
542
00:50:50,885 --> 00:50:52,830
I have to take responsibility
543
00:51:05,500 --> 00:51:06,861
Show me how you wave a sword
544
00:51:09,198 --> 00:51:10,219
Are you certain?
545
00:51:11,348 --> 00:51:13,878
But you have to teach me from the basic first
546
00:51:13,878 --> 00:51:14,945
This lad!
547
00:51:14,945 --> 00:51:17,490
You've loaded water, chopped firewood, and cleaned the house for the pass few days
548
00:51:17,693 --> 00:51:19,473
If they aren't the basic training, then what are they?
549
00:51:21,061 --> 00:51:24,323
Be able to dodge the rag and coming wooden-sword.
550
00:51:25,173 --> 00:51:27,183
It means that you've known half of the swordplay.
551
00:51:40,371 --> 00:51:41,992
Your opponent isn't a dumpass.
552
00:51:44,528 --> 00:51:48,787
Your opponent can be very fast.
553
00:52:01,615 --> 00:52:03,878
Your sword is used to stop your opponent's sword
554
00:52:04,098 --> 00:52:05,350
From now on, I will attack you
555
00:52:05,814 --> 00:52:06,660
Pardon me?
556
00:52:08,154 --> 00:52:09,522
Is there such a principle?
557
00:52:10,086 --> 00:52:11,336
Of course, there is.
558
00:52:13,622 --> 00:52:15,437
He hides himself in the Qing Empire.
559
00:52:15,961 --> 00:52:18,961
What? I heard he committed suicide.
560
00:52:18,961 --> 00:52:22,034
Last time, he was stabbed by a sword and became handicap, then committed suicide.
561
00:52:22,034 --> 00:52:23,280
Didn't you guys hear it?
562
00:52:23,959 --> 00:52:26,742
Actually,Iljimae is a girl
563
00:52:26,995 --> 00:52:29,262
No wonder she has a slender body
564
00:52:29,676 --> 00:52:30,660
Is she really a girl?
565
00:52:31,395 --> 00:52:32,232
No, not true!
566
00:52:32,918 --> 00:52:35,583
Uhm, this explanation makes sense
567
00:52:35,925 --> 00:52:39,393
That's why he could escape from this strict investigation.
568
00:52:40,307 --> 00:52:41,932
Because girls won't be investigated.
569
00:52:43,988 --> 00:52:45,884
I don't know which explanation is true
570
00:52:45,884 --> 00:52:48,078
Got exiled all the way to the Qing Empire?
571
00:52:48,078 --> 00:52:49,789
or committed suicide?
572
00:52:49,789 --> 00:52:52,193
or got married?
573
00:52:53,316 --> 00:52:55,255
Let me tell you this
574
00:52:55,980 --> 00:52:57,996
Iljimae was married to the Qing Empire.
575
00:52:58,312 --> 00:53:01,413
After getting there, her marriage turned bad and thus she committed suicide.
576
00:53:01,413 --> 00:53:02,399
That's it!
577
00:53:07,060 --> 00:53:08,979
She is really a girl
578
00:53:09,571 --> 00:53:10,843
You should stop talking nonsense
579
00:53:11,884 --> 00:53:14,177
The truth is
580
00:53:14,177 --> 00:53:16,328
She got married in the Qing Empire.
581
00:53:16,328 --> 00:53:17,821
After getting there, her marriage turned bad.
582
00:53:18,106 --> 00:53:19,897
so she bid her tongue to kill herself.
583
00:53:24,250 --> 00:53:25,422
Oh, yah!
584
00:53:25,760 --> 00:53:27,387
After Iljimae disappeared
585
00:53:27,635 --> 00:53:29,658
No one has come to buy locks anymore
586
00:53:29,860 --> 00:53:31,581
so I have no appetide
587
00:53:33,111 --> 00:53:35,699
oh, any rice lelf, honey?
588
00:53:37,392 --> 00:53:39,020
Didn't you say you had no appetide?
589
00:53:39,282 --> 00:53:40,277
Did I?
590
00:53:40,856 --> 00:53:42,586
I think it is very good.
591
00:53:48,738 --> 00:53:50,738
Did you leave some for Yongee?
592
00:53:51,007 --> 00:53:52,732
Can I eat it?
593
00:53:53,025 --> 00:53:55,606
I wonder how he takes care of his meals?
594
00:54:28,883 --> 00:54:30,744
There are 9 ways to attack with a sword.
595
00:54:31,207 --> 00:54:33,336
No matter how fast or beautiful the swordplay is
596
00:54:33,544 --> 00:54:35,760
It always come from one of these 9 techniques.
597
00:54:35,976 --> 00:54:37,806
As long as you can withstand these 9 techniques
598
00:54:38,026 --> 00:54:40,009
Doesn't matter whom you fight with, you would never lose
599
00:54:42,241 --> 00:54:43,898
Wave from the top to bottom
600
00:54:44,129 --> 00:54:45,356
Wave slantly
601
00:54:45,356 --> 00:54:46,528
Wave obliquely
602
00:55:21,137 --> 00:55:22,736
You are not bad at all!
603
00:55:22,945 --> 00:55:24,687
Am I not bad?
604
00:55:25,468 --> 00:55:28,702
Wooden sword is like a toy for kids
605
00:55:29,292 --> 00:55:30,166
Yongee!
606
00:55:30,166 --> 00:55:32,777
Live for image, die for image
607
00:55:33,238 --> 00:55:34,169
Uncle
608
00:55:34,169 --> 00:55:36,445
Can I use a real sword tomorrow?
609
00:55:37,515 --> 00:55:38,546
Nope!
610
00:55:39,517 --> 00:55:41,674
Why not?
611
00:55:41,674 --> 00:55:44,212
You can't use sword to hurt people
612
00:55:46,438 --> 00:55:50,989
Previously, I used to be a human butcher
613
00:55:51,434 --> 00:55:54,061
As long as I think it is right
614
00:55:55,106 --> 00:55:58,463
I used to think killing people was not a terrible thing at all
615
00:55:58,988 --> 00:56:00,279
Therefore,
616
00:56:00,535 --> 00:56:01,653
Women
617
00:56:01,876 --> 00:56:03,237
Elders
618
00:56:03,518 --> 00:56:05,966
and even children, I gruelly killed them all
619
00:56:09,928 --> 00:56:11,597
with these hands
620
00:56:14,448 --> 00:56:17,832
How do you define righteous thing ?
621
00:56:20,376 --> 00:56:24,303
You're right! What is the righteous thing?
622
00:56:27,822 --> 00:56:31,146
A person who only kills people is not a righteous man.
623
00:56:33,356 --> 00:56:36,705
I dont know what you think righteousness is.
624
00:56:36,705 --> 00:56:38,703
but the moment that you kill people
625
00:56:38,907 --> 00:56:41,335
both the righteousness and craziness are no longer exist.
626
00:56:43,885 --> 00:56:48,153
It means that you'll be as same as other people.
627
00:56:53,430 --> 00:56:56,186
Everyone called me the Killer
628
00:56:57,074 --> 00:56:59,185
but I ignored all
629
00:56:59,442 --> 00:57:02,623
I would kill anyone who stepped in my way.
630
00:57:02,848 --> 00:57:04,804
Because my so-called righteousness
631
00:57:07,051 --> 00:57:10,385
Master, what was the righteousness that you believed in?
632
00:57:12,599 --> 00:57:16,598
He was the righteous man whom i believed
633
00:58:17,040 --> 00:58:17,867
Want to have some?
634
00:58:18,467 --> 00:58:19,601
No, I don't.
635
00:58:27,725 --> 00:58:29,235
only one more time.
636
00:59:16,367 --> 00:59:17,929
Wake up! Wake up!
637
00:59:17,929 --> 00:59:19,334
I don't want to go to school.
638
00:59:26,361 --> 00:59:26,852
Father!
639
00:59:26,852 --> 00:59:28,824
You can't hit a dog when he is eating.
640
00:59:28,824 --> 00:59:30,134
You are even worse than a dog so I can hit you.44801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.