All language subtitles for Hemlock.Grove.S01E07.REPACK.720p.WEBRip.x264-QRUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,800 Corpul lui Juliette nici m�car nu s-a r�cit. 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,800 Uit�-te la ea. 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,000 Sunt at�t de multe moduri de a jeli pe cineva, 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,400 c��i oameni sunt �n lume. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,300 Chiar o s�-mi dai aceasta nestemat�? 6 00:00:22,335 --> 00:00:25,200 Nici m�car nu crezi asta, Norman. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 ��i sugerez un medic. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,700 Am deja un medic. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,300 Nu, nu, nu, nu, 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,300 - nu po�i vorbi serios. - Ba da. E cel mai bine pentru familia mea. 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,800 Cel mai bine pentru familia ta nu este familia, crede-m�. 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,100 ��i pot da numele unei jum�t��i de duzin� de terapeu�i 13 00:00:45,135 --> 00:00:48,600 mult mai califica�i dec�t mine �n acest domeniu. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,900 Ea nu vrea s� vorbeasc� cu nimeni. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 Ce te face s� crezi c� va vorbi cu mine? 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,900 �i ce fac ei apoi? 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Pacien�ii la prima lor vizit�? 18 00:01:00,500 --> 00:01:03,300 De ce e�ti a�a de preocupat de ce e tipic aici? 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,900 Am�ndoi particip�m la �arada asta pentru el. 20 00:01:11,100 --> 00:01:13,100 Vreau doar... s�-mi �n�eleg rolul. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 De ce crezi c� e�ti aici? 22 00:01:16,900 --> 00:01:19,800 - �i-am spus. - Mai spune-mi o dat�. 23 00:01:21,800 --> 00:01:26,300 Pentru c� unii dintre noi �n anumite momente trebuie s� fie mame nu doar pentru copii. 24 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 JR a sugerat c� �i-e team� s� fii singur cu mine. 25 00:01:30,200 --> 00:01:35,300 Spune-mi... mereu avea nevoie de at�t de mult� reconfirmare? 26 00:01:36,100 --> 00:01:38,200 Asta �nseamn� pentru tine s� fii mam�? 27 00:01:40,300 --> 00:01:42,800 Am fost... crescut� de tata... 28 00:01:44,600 --> 00:01:47,200 �i pragul s�u pentru nonsens era inexistent. 29 00:01:47,300 --> 00:01:49,700 Asta nu r�spunde �ntreb�rii despre sentimentele tale 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,900 �n privin�a maternit��ii. 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,900 Ar irita interesul t�u mai mult 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,600 dac�-�i spun c� tata a fost un educator sever? 33 00:01:57,700 --> 00:02:01,400 Te �ntreb despre experien�a personal� de a fi mam�. 34 00:02:01,700 --> 00:02:02,900 De ce? 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,300 Pentru c� fiica ta tocmai a murit. 36 00:02:13,000 --> 00:02:17,200 E un bidon cu lapte �n frigider mai b�tr�n dec�t era fiica mea. 37 00:02:17,300 --> 00:02:19,800 Crezi c� asta-�i diminueaz� pierderea? 38 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 Cred c� pierderea mea e tocmai a�a... 39 00:02:26,300 --> 00:02:27,800 a mea. 40 00:03:14,300 --> 00:03:17,400 Sezonul 1, episodul 7. M�rimea �arpelui tulburat. 41 00:03:18,100 --> 00:03:23,100 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam 42 00:03:38,600 --> 00:03:40,700 Ce? 43 00:03:43,200 --> 00:03:45,400 La dracu, e�ti sup�rat�? E nenorocita noastr� de proprietate, 44 00:03:45,500 --> 00:03:47,400 �i ai pus s� fiu arestat? 45 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Nu e "a noastr�." 46 00:03:49,600 --> 00:03:52,300 Te voi l�sa f�r� niciun �fan�. 47 00:03:52,335 --> 00:03:54,300 Crezi c� n-o voi face? 48 00:04:05,400 --> 00:04:08,800 Mam�, te sim�i bine? 49 00:04:08,835 --> 00:04:12,200 Mam�, te sim�i bine? 50 00:04:12,235 --> 00:04:13,800 Mam�? 51 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 Mam�? 52 00:04:27,800 --> 00:04:31,300 �i eu �i aud. 53 00:04:38,400 --> 00:04:41,450 Tot ce vreau pe lumea asta e... 54 00:04:41,485 --> 00:04:44,500 ce-i mai bun pentru copilul meu. 55 00:04:53,800 --> 00:04:56,600 Ai dracului poli�i�ti! 56 00:04:56,635 --> 00:04:59,017 Unde naiba ai fost? 57 00:04:59,052 --> 00:05:01,400 Am mers pe jos 8 km. 58 00:05:01,435 --> 00:05:03,600 8 km? 59 00:05:03,700 --> 00:05:05,600 Ai fost bine. �n regul�? 60 00:05:05,700 --> 00:05:08,500 Sunt bine? Crezi c� asta caut? 61 00:05:12,500 --> 00:05:14,800 Am f�cut o gre�eal�. 62 00:05:14,900 --> 00:05:17,500 Ai �nv��at din ea? 63 00:05:17,535 --> 00:05:19,465 Da. 64 00:05:19,500 --> 00:05:23,000 Bine, acum vino �i d�-i mamei tale o �mbr��i�are. 65 00:05:57,300 --> 00:05:59,800 B�ie�ii. 66 00:06:03,100 --> 00:06:06,400 M�inile sus! Nu mi�ca! 67 00:06:08,500 --> 00:06:11,400 Sunt o femeie capabil�, domnilor, dar m� pot ocupa doar de unul sau de altul. 68 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 Rahat! 69 00:06:13,800 --> 00:06:17,400 Cred c� o femeie capabil� �tie s� citeasc� semnul de intrare interzis�. 70 00:06:17,435 --> 00:06:20,200 - Da. - �tii, insigna aia cu pe�tele 71 00:06:20,300 --> 00:06:22,300 nu-i un card de ie�ire din �nchisoare. 72 00:06:22,335 --> 00:06:24,700 Avem tot dreptul s� te arest�m. 73 00:06:24,800 --> 00:06:27,500 Nu v� voi opri, numai c�... 74 00:06:27,535 --> 00:06:29,500 uita�i-v� �nt�i aici. 75 00:06:31,300 --> 00:06:33,900 Iisuse Cristoase! 76 00:06:34,000 --> 00:06:36,400 Ce dracu e asta? 77 00:06:38,400 --> 00:06:41,300 Ai avut dreptate. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,500 Asta-i a�a de �ncurcat�. 79 00:06:44,600 --> 00:06:46,900 Ar fi trebuit s� vezi jum�tatea cu capul ata�at de ea. 80 00:07:00,200 --> 00:07:03,600 Nu e�ti o urm� frumoas� de pisic�? 81 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 Pantofii t�i sensibili au c�lcat �ntr-o alt� gr�mad� de rahat? 82 00:07:06,700 --> 00:07:10,800 - �erifule? - O informa�ie te-a �ndreptat prin por�i. 83 00:07:10,900 --> 00:07:12,800 Nu-mi place s� deranjez. 84 00:07:12,900 --> 00:07:16,065 Iar eu ur�sc coastele vechi. 85 00:07:16,100 --> 00:07:18,600 Ajutoarele tale au fost mai mult dec�t de ajutor. 86 00:07:18,700 --> 00:07:22,400 E�ti prima care spune asta. 87 00:07:22,435 --> 00:07:25,565 Sworn. 88 00:07:25,600 --> 00:07:28,300 Da, domnule. 89 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 Da. �n�eleg. 90 00:07:32,800 --> 00:07:36,200 Biroul primarului. Se crede c� este �n interesul publicului 91 00:07:36,300 --> 00:07:39,900 s� ascundem aceast� descoperire de pres�. 92 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 De ce am sentimentul c� asta-i o �n�elegere gre�it� 93 00:07:42,835 --> 00:07:44,800 a cuv�ntului "public"? 94 00:07:45,900 --> 00:07:48,700 Nu e prima dat� c�nd Primul Amendament a fost interpretat �ntr-un mod liberal, 95 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 c�nd poate fi tip�rit numele de Godfrey. 96 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 De c�t timp e�ti la Fish and Wildlife? 97 00:07:57,400 --> 00:08:00,200 Dac� vrei s� m� �ntrebi ceva, Tom, d�-i drumul. 98 00:08:00,235 --> 00:08:02,400 A� face-o dac� a� �ti c�-mi vei r�spunde. 99 00:08:02,435 --> 00:08:04,400 "E schimb reciproc acum, Clarice?" 100 00:08:04,500 --> 00:08:08,865 Nu vorbesc spaniola. 101 00:08:08,900 --> 00:08:11,500 C�ut�m un animal, nu-i a�a, doctore? 102 00:08:13,500 --> 00:08:16,100 �tii ce nu �n�eleg oamenii la meteorologi? 103 00:08:16,135 --> 00:08:18,300 Faptul c� de obicei au dreptate. 104 00:08:23,900 --> 00:08:26,165 Da, domnule? 105 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 Unele dezvolt�ri. 106 00:08:46,700 --> 00:08:48,600 Nu e�ti tu eroina mea? 107 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 - Bun�. - Jur, dac� m� mai plictisesc aici, 108 00:08:52,700 --> 00:08:54,300 sunt pe cale s�-mi fac temele. 109 00:08:54,400 --> 00:08:55,665 Fiori. 110 00:08:55,700 --> 00:08:57,800 Termin�-�i g�ndul. 111 00:08:57,835 --> 00:09:00,365 Unde-i Roman? 112 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 Uit�-te la tine, ai luat autobuzul! 113 00:09:02,900 --> 00:09:04,800 Dra Independent�, 114 00:09:04,900 --> 00:09:08,265 �mi place, dar... ceva-mi spune 115 00:09:08,300 --> 00:09:10,800 c� nu e�ti aici pentru personalitatea mea �nsorit�, nu-i a�a? 116 00:09:15,900 --> 00:09:17,800 Poftim. 117 00:09:17,900 --> 00:09:20,900 I-am pus de-o parte pentru tine. 118 00:09:21,000 --> 00:09:22,900 O crezi sau nu, bunul gust e foarte rar 119 00:09:23,000 --> 00:09:24,900 aici la magazinul general de ambele p�r�i 120 00:09:25,000 --> 00:09:27,100 ale tejghelei, a�a c� atunci c�nd �l g�sim, 121 00:09:27,300 --> 00:09:28,600 trebuie s�-l ap�r�m. 122 00:09:28,700 --> 00:09:31,500 �tii, bijuteria potrivit� poate transforma o fat� �ntr-o femeie. 123 00:09:32,100 --> 00:09:35,100 Ca s� nu mai spunem... o mic� �mpotrivire. 124 00:09:44,300 --> 00:09:48,300 Putem trece cel pu�in peste impulsuri? 125 00:09:48,335 --> 00:09:50,300 Cum a fost ziua tuturor? 126 00:09:50,400 --> 00:09:53,300 Fiecare respira�ie, un dar. 127 00:09:55,300 --> 00:09:57,900 Unde ai disp�rut, draga mea? 128 00:10:00,100 --> 00:10:02,900 - Am luat autobuzul. - Serios? 129 00:10:02,935 --> 00:10:05,700 �mi pare r�u. Ce-a fost asta? 130 00:10:08,500 --> 00:10:12,300 - Am luat autobuzul. - Nu mai fi at�t de literar�. 131 00:10:14,300 --> 00:10:16,800 De ce Dumnezeu ai lua autobuzul? 132 00:10:16,835 --> 00:10:18,765 �i f�r� permisiunea mea... 133 00:10:18,800 --> 00:10:21,200 Las-o �n pace. Iisuse, eu nici m�car nu �tiu 134 00:10:21,300 --> 00:10:25,600 - cum s� fac asta! - Scuze. �i se pare o glum�? 135 00:10:28,000 --> 00:10:32,900 Shelly, scumpo, cercei! Ce �i-ai f�cut? 136 00:10:35,700 --> 00:10:37,800 Ai avut vreun amestec �n asta? 137 00:10:39,300 --> 00:10:40,800 Nu. 138 00:10:45,800 --> 00:10:48,000 Sunt pur �i simplu perplex�. 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 Vrei s�-�i ba�i joc de tine? 140 00:10:52,700 --> 00:10:54,900 �i-ai permis s� te �njose�ti. 141 00:11:03,900 --> 00:11:06,400 �tii ce �nseamn� adev�rata diformitate? 142 00:11:07,200 --> 00:11:10,500 Cea mai intolerabila �i cea mai resping�toare dintre toate? 143 00:11:11,900 --> 00:11:13,400 Prostia. 144 00:11:22,400 --> 00:11:25,400 - Scoate-i. - �nceteaz�. 145 00:11:25,500 --> 00:11:28,165 Scuze, a fost un ordin? 146 00:11:28,200 --> 00:11:31,000 - Las-o �n pace. - Sau ce? 147 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 - Shelly, scoate-i. - Las-o �n pace. 148 00:11:37,600 --> 00:11:40,300 Ajut�-m� sau vei ajunge �n afurisita de canalizare. 149 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 Ba nu. 150 00:11:42,700 --> 00:11:46,000 - Crezi c� glumesc? - Nu. 151 00:11:46,035 --> 00:11:48,300 �tiu c� min�i. 152 00:11:48,400 --> 00:11:50,900 L-am v�zut. 153 00:11:50,935 --> 00:11:53,400 Ce-ai v�zut? 154 00:11:53,500 --> 00:11:56,265 Testamentul. 155 00:11:56,300 --> 00:11:59,800 Vara asta, c�nd lui Annette nu i-a pl�cut felul �n care i-ai vorbit... 156 00:11:59,900 --> 00:12:01,965 nim�nui nu-i place s� i se spun� a�a. 157 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 M-a dus �n biroul ei �i mi-a ar�tat testamentul 158 00:12:05,035 --> 00:12:07,100 doar ca s�-�i fac� �n ciuda. 159 00:12:09,200 --> 00:12:11,865 E totul al meu. 160 00:12:11,900 --> 00:12:14,665 Sunt singurul beneficiar. 161 00:12:14,700 --> 00:12:17,900 �i la a 18-a aniversare, voi c�p�ta controlul �ntregului fond. 162 00:12:17,935 --> 00:12:20,100 Al fiec�rui b�nu�. 163 00:12:21,900 --> 00:12:24,665 E casa mea, 164 00:12:24,700 --> 00:12:27,150 sunt banii mei... 165 00:12:27,185 --> 00:12:29,600 �i au fost mereu. 166 00:12:45,500 --> 00:12:47,850 Tot ce trebuia s� faci... 167 00:12:47,885 --> 00:12:50,200 era s-o la�i �n pace. 168 00:13:10,900 --> 00:13:13,100 Noapte bun�, dragilor. 169 00:13:58,600 --> 00:14:00,500 Bun�, Shelly. 170 00:14:33,100 --> 00:14:35,200 �la-i s�nge? 171 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 Da? 172 00:14:58,800 --> 00:15:02,200 Bine. Bine, calmeaz�-te. 173 00:15:02,300 --> 00:15:04,500 Voi veni acolo. 174 00:15:07,600 --> 00:15:10,200 E Olivia? 175 00:15:10,235 --> 00:15:12,700 Nu. 176 00:15:32,800 --> 00:15:35,300 �n final, JR a fost cel care �i-a pierdut autoritatea. 177 00:15:36,600 --> 00:15:39,300 Cred c� a f�cut ni�te acuza�ii dure la adresa ei. 178 00:15:39,335 --> 00:15:41,300 Cum ar fi? 179 00:15:41,400 --> 00:15:43,300 Tata n-a vrut s� spun�. 180 00:15:43,400 --> 00:15:45,500 Trebuie s� fi fost chestii serioase despre nebuni. 181 00:15:45,535 --> 00:15:47,300 A fost �i o scrisoare de sinucidere. 182 00:15:47,335 --> 00:15:49,567 Au g�sit-o a doua zi. 183 00:15:49,602 --> 00:15:51,800 Ai idee ce scria? 184 00:15:51,835 --> 00:15:53,700 Nu �tiu. 185 00:16:20,600 --> 00:16:23,965 Norman, e amuzant cum po�i privi la ceva 186 00:16:24,000 --> 00:16:27,100 de o mie de ori f�r� a-l vedea cu adev�rat. 187 00:16:28,900 --> 00:16:31,700 Asta mi s-a �nt�mplat recent c�nd am v�zut cuv�ntul "domn" 188 00:16:31,735 --> 00:16:33,800 tip�rit, �i dintr-un motiv oarecare, 189 00:16:33,900 --> 00:16:35,965 pentru prima dat�... 190 00:16:36,000 --> 00:16:37,800 l-am v�zut cu adev�rat. 191 00:16:41,400 --> 00:16:44,000 Domn. 192 00:16:45,800 --> 00:16:49,400 M-am g�ndit... e fratele meu. 193 00:16:49,435 --> 00:16:53,000 Un domn e fratele meu, Norman. 194 00:16:55,400 --> 00:16:58,500 Ea nu va l�sa asta s� reziste. 195 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Va scoate tot ce-i mai r�u din tine. 196 00:17:01,035 --> 00:17:04,217 C�nd ��i vei da seama, 197 00:17:04,252 --> 00:17:07,365 va fi prea t�rziu... 198 00:17:07,400 --> 00:17:11,365 pentru c� ea a distrus deja ce e mai bun. 199 00:17:11,400 --> 00:17:15,000 Am putut vedea privirea din ochii t�i ultima oar� c�nd am vorbit, 200 00:17:15,035 --> 00:17:17,100 dar date fiind circumstan�ele, 201 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 sper c� vei �n�elege 202 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 c�t de serios vorbesc. 203 00:17:23,200 --> 00:17:25,700 N-o l�sa s� te distrug�. 204 00:17:27,700 --> 00:17:29,200 JR. 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,300 E�ti mai puternic� dec�t am sperat vreodat�. 206 00:18:33,600 --> 00:18:37,200 �tiu. Du-te acas�, ia-�i dou� zile libere. 207 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 Du-te acas�! 208 00:18:56,100 --> 00:18:58,865 M� g�ndeam s�-l externez. 209 00:18:58,900 --> 00:19:02,200 Unde aveam de g�nd s�-l externez? 210 00:19:04,800 --> 00:19:07,365 Nu �tiu. 211 00:19:07,400 --> 00:19:10,600 Cu riscul de a suna ca un disc stricat... 212 00:19:10,635 --> 00:19:12,400 Iisuse Cristoase! 213 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Am o pist�. 214 00:20:18,100 --> 00:20:20,000 Cred c� se �nt�mpl� ceva la Turnul Alb. 215 00:20:20,100 --> 00:20:22,300 Nu �tiu dac� are leg�tur� sau nu, 216 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 dar pot s� ne duc acolo. 217 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 Ce? 218 00:20:29,835 --> 00:20:31,200 Nu. 219 00:20:31,300 --> 00:20:33,500 Cum adic�, nu? 220 00:20:33,535 --> 00:20:35,700 S-a terminat. 221 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 Ce tot spui? 222 00:20:39,800 --> 00:20:41,900 Asta s-a terminat. Noi am terminat. 223 00:20:45,300 --> 00:20:47,600 De ce? 224 00:20:47,700 --> 00:20:49,265 Ce? 225 00:20:49,300 --> 00:20:52,900 Adic� te referi la poli�i�ti? Ai spus "scap� de ei" �i am f�cut-o. 226 00:20:52,935 --> 00:20:55,400 Care-i problema? 227 00:20:55,435 --> 00:20:57,865 Bine. Bine. 228 00:20:57,900 --> 00:21:01,000 A fost o prostie. A fost �ntr-adev�r o prostie. 229 00:21:01,100 --> 00:21:02,965 Sunt un idiot. 230 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 �mi pare r�u, bine? 231 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 Dar haide. G�nde�te-te la ce faci. 232 00:21:06,700 --> 00:21:10,400 Nu po�i trece peste un lucru prostesc ca �sta. 233 00:21:10,435 --> 00:21:13,300 Nu po�i l�sa asta. 234 00:21:18,200 --> 00:21:21,600 - Vrei s� spui naibii ceva? - Ar trebui s� pleci. 235 00:21:21,635 --> 00:21:23,565 Nu e bine pentru tine aici. 236 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 Ar trebui s� scapi de toat� moartea asta... 237 00:21:25,635 --> 00:21:27,700 de ora�ul �sta �i de numele t�u. 238 00:21:30,200 --> 00:21:32,450 Cur��� totul. 239 00:21:32,485 --> 00:21:34,665 Nu �tiu... 240 00:21:34,700 --> 00:21:36,700 ��i dai seama de acolo. 241 00:21:40,100 --> 00:21:42,165 Pariez c� �i-ar place asta. 242 00:21:42,200 --> 00:21:44,900 Pariez c� ai g�si asta foarte convenabil, 243 00:21:44,935 --> 00:21:46,900 �igan de rahat! 244 00:21:49,600 --> 00:21:52,300 Dac� te culci cu veri�oara mea, te voi omor�. 245 00:21:56,400 --> 00:21:59,500 Nu e�ti mai bun ca mine. 246 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Salut. 247 00:22:26,300 --> 00:22:28,200 Bun� ziua. 248 00:22:28,300 --> 00:22:30,650 Intr�. 249 00:22:30,685 --> 00:22:33,000 Mul�umesc. 250 00:22:35,100 --> 00:22:39,000 - Ia loc, te rog. - Nu ne-am cunoscut oficial. 251 00:22:39,100 --> 00:22:41,900 - Numele meu... - Scuze. 252 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Fiii no�tri sunt prieteni. 253 00:22:45,835 --> 00:22:48,065 Da, ��i cunosc fiul. 254 00:22:48,100 --> 00:22:51,300 Nu prea are carne pe coaste, dar nu st� o clip�. 255 00:22:57,000 --> 00:23:00,500 Casper, haide. Scuze. 256 00:23:00,600 --> 00:23:04,500 Jos amice. Jos. Jos, jos, jos puiule. 257 00:23:06,200 --> 00:23:09,000 L-am cunoscut �i pe v�rul t�u. Nu-i a�a? 258 00:23:09,035 --> 00:23:11,800 - Da, Vince. - A�a-i... 259 00:23:11,900 --> 00:23:16,400 el �i cu mine am avut un fel... de aranjament. 260 00:23:18,400 --> 00:23:21,500 Vezi tu, sunt �n aceast� stare, 261 00:23:21,600 --> 00:23:24,900 �i doctorii nu-s de prea mare ajutor pentru aceast�... 262 00:23:24,935 --> 00:23:28,267 stare particular�, dar este o substan�� 263 00:23:28,302 --> 00:23:31,600 care provoac� o mare u�urare, care este... 264 00:23:31,635 --> 00:23:33,965 care este mult mai u�or 265 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 de procurat de c�tre cei din neamul vostru... 266 00:23:37,435 --> 00:23:41,100 dec�t de c�tre mine. 267 00:23:41,200 --> 00:23:43,500 Nu-mi trebuie, �n�elegi? 268 00:23:46,300 --> 00:23:49,000 Dar cu siguran�� ia crizele, se spune. 269 00:23:49,100 --> 00:23:52,700 C�t �i-a mai r�mas? 270 00:23:52,800 --> 00:23:54,965 Nu �tiu. 271 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Cred c� ar trebui s� verific. 272 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 Cinci mii sticla. 273 00:24:01,300 --> 00:24:04,750 Asta-i... substan�ial mai mult dec�t a cerut Vince. 274 00:24:04,785 --> 00:24:08,200 Vince g�nde�te cu scula. Marfa despre care vorbe�ti 275 00:24:08,300 --> 00:24:10,000 nu e ginkgo biloba. 276 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 Marfa despre care vorbe�ti �nseamn� s� ba�i la ni�te u�i 277 00:24:13,100 --> 00:24:16,200 care au f�cut parte din via�a mea cu mult �nainte s�-l am pe Peter. Cinci mii. 278 00:24:16,400 --> 00:24:19,700 Nu scad mai mult de-at�t pentru a bate la acele u�i. 279 00:24:20,500 --> 00:24:22,200 Dar, dar... 280 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 o po�i ob�ine? 281 00:24:29,000 --> 00:24:31,200 E �n regul�, e destul�. 282 00:24:33,300 --> 00:24:36,300 Nu te superi dac�... doar una. 283 00:24:40,600 --> 00:24:43,500 N-a� exagera, totu�i. 284 00:24:44,000 --> 00:24:47,365 Da! Cinci mii de dolari? 285 00:24:47,400 --> 00:24:49,800 - �ampanie pentru to�i prietenii mei! - Doamne, Lynda. 286 00:24:52,300 --> 00:24:55,800 Sper c� �tii ce faci, pentru c� nu e bine s� te pui cu oamenii �tia. 287 00:24:55,900 --> 00:24:58,000 Nimeni nu se pune cu nimeni. Noi am�ndou� pur �i simplu avem 288 00:24:58,035 --> 00:25:00,000 ceea ce vor al�ii. Astea-s afacerile. 289 00:25:00,035 --> 00:25:03,200 Johai, rahat �n esen�� pur�. 290 00:25:05,200 --> 00:25:06,700 Asta vrea. 291 00:25:11,700 --> 00:25:14,100 - Am v�zut m�na lui Roman. - �tiu, �tiu. 292 00:25:14,135 --> 00:25:16,465 Nu a ridicat nimic mai greu dec�t cucul s�u 293 00:25:16,500 --> 00:25:18,700 - de c�nd s-a n�scut. - E capabil de mult mai multe. 294 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 Da, dar singurul de care este interesat s�-i fac� r�u, este chiar el. 295 00:25:21,900 --> 00:25:24,965 Peter �tie asta acum. A trebuit s� afle singur. 296 00:25:25,000 --> 00:25:28,700 - Ce e cu acest vargulf? - Natura �i va urma cursul. 297 00:25:28,735 --> 00:25:30,700 Asta am �ncercat s�-i spun fiului t�u! 298 00:25:30,735 --> 00:25:33,217 Trebuie s� afle singur. 299 00:25:33,252 --> 00:25:35,700 Dar tu? Te vezi cu cineva? 300 00:25:35,800 --> 00:25:38,700 Ce, spunem povesti �nsp�im�nt�toare acum? 301 00:25:38,800 --> 00:25:41,300 - Da! - Da, bine. 302 00:26:08,300 --> 00:26:10,400 Ce ai aflat? 303 00:26:12,000 --> 00:26:15,700 Maturitatea este ca liceul cu ipotec�. 304 00:26:16,200 --> 00:26:18,100 C�nd ai aflat tu de ipotec�? 305 00:26:18,700 --> 00:26:20,700 Taci. 306 00:26:27,300 --> 00:26:29,365 Rahat. 307 00:26:29,400 --> 00:26:31,500 - Deci tat�l t�u �i Olivia erau...? - Doctor �i pacient. 308 00:26:31,600 --> 00:26:35,000 JR a luat-o razna. 309 00:26:35,100 --> 00:26:39,000 �n alt� ordine de idei, tipul pe care l-am g�sit pe drum... 310 00:26:39,100 --> 00:26:41,700 s-a �njunghiat �n creier noaptea trecut�. 311 00:26:54,900 --> 00:26:57,200 Roman p�rea foarte ciudat ast�zi. 312 00:26:57,300 --> 00:26:59,100 Da, e sup�rat pe mine. 313 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 De ce? 314 00:27:01,100 --> 00:27:03,300 Pentru c�-i un loc mare gol de forma lui Roman 315 00:27:03,400 --> 00:27:05,700 �n locul �n care Roman vede anumite lucruri. 316 00:27:06,100 --> 00:27:08,300 Ce s-a �nt�mplat s�mb�t� seara? 317 00:27:08,400 --> 00:27:10,500 Ai fost acolo c�nd a fost arestat? 318 00:27:11,500 --> 00:27:13,400 Mama ta folosind departamentul poli�iei 319 00:27:13,500 --> 00:27:16,300 ca o pauz�, nu-i acela�i lucru cu a fi arestat. 320 00:27:17,800 --> 00:27:19,900 Ce lucruri nu-mi spui? 321 00:27:21,100 --> 00:27:23,800 Nu trebuie s� omi�i anumite lucruri doar pentru c� sunt fat�. 322 00:27:28,300 --> 00:27:30,500 Ar trebui s� te bat. 323 00:27:42,700 --> 00:27:45,400 Vrei ni�te ap�? 324 00:27:45,500 --> 00:27:47,900 Sigur. 325 00:28:09,900 --> 00:28:11,900 Mersi. 326 00:28:36,700 --> 00:28:40,400 Crezi �n �ngeri? 327 00:28:40,500 --> 00:28:42,900 �i sperie pe p�rin�ii mei 328 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 pentru c� nu m� cred. 329 00:28:46,100 --> 00:28:48,300 Dar b�nuiesc c� nici eu n-a� face-o �n locul lor. 330 00:28:50,300 --> 00:28:53,000 �tiu c� sun� pu�in nebune�te. 331 00:28:53,035 --> 00:28:55,700 De fapt, sun� foarte nebune�te. 332 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 M� crezi? 333 00:29:05,000 --> 00:29:06,400 Nu �tiu. 334 00:29:06,500 --> 00:29:11,500 Spui c� nu �tii pentru c� nu m� crezi, sau pentru c� tu crezi c�-s nebun� sau... 335 00:29:13,200 --> 00:29:16,100 Da, cred c� e�ti destul de nebun�, dar tot nu �tiu. 336 00:29:27,300 --> 00:29:28,600 Ei bine? 337 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 Ei bine, ce? 338 00:29:34,000 --> 00:29:35,900 Vei �ncerca s� mi-o tragi? 339 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 Da... �ncepem. 340 00:29:40,700 --> 00:29:42,900 Ce fel de lucru e asta de spus? 341 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 Ce-i asta? 342 00:29:50,400 --> 00:29:52,200 Roman. 343 00:29:57,000 --> 00:30:01,100 Ce leg�tur� are Roman cu pre�ul orezului din China? 344 00:30:01,300 --> 00:30:02,800 �tii... 345 00:30:07,700 --> 00:30:09,300 M� placi? 346 00:30:14,400 --> 00:30:17,600 - E�ti sigur� c� nu e...? - Nu, asta-i... 347 00:30:19,000 --> 00:30:21,100 asta-i de fapt sexy. 348 00:30:21,500 --> 00:30:23,100 Perversule. 349 00:30:25,100 --> 00:30:27,400 Uite, dac� dinamita e deja pe �ine, 350 00:30:27,500 --> 00:30:29,700 nu te g�nde�ti de dou� ori s� urci �n tren. 351 00:30:31,200 --> 00:30:33,100 Insinuant palavragiu. 352 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Chiar spui nu? 353 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 O�el Godfrey. 354 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Taci �i s�rut�-m�. 355 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 E�ti Roman Godfrey? 356 00:33:11,035 --> 00:33:12,965 Da. 357 00:33:13,000 --> 00:33:16,200 - S�ngerezi. - Lama a fost aproape. 358 00:33:16,235 --> 00:33:18,165 Las�-m� s� v�d. 359 00:33:18,200 --> 00:33:21,300 - E �n regul�. - Stai nemi�cat. 360 00:33:21,335 --> 00:33:23,465 Dac� o �ii curat�, 361 00:33:23,500 --> 00:33:25,465 ar trebui s� tr�ie�ti. 362 00:33:25,500 --> 00:33:28,900 Sunt Clementine Chasseur. Sunt de la... 363 00:33:29,000 --> 00:33:31,850 �tii cine sunt. 364 00:33:31,885 --> 00:33:34,665 E�ti hingher. 365 00:33:34,700 --> 00:33:36,700 Pot �ntreba de unde �tii asta? 366 00:33:36,735 --> 00:33:38,765 E o balt� mic�. 367 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 - Mama ta e acas�? - Nu. 368 00:33:40,835 --> 00:33:42,765 O a�tep�i? 369 00:33:42,800 --> 00:33:45,300 Pot vorbi cu tine? 370 00:33:51,800 --> 00:33:53,965 Bun�, Shelly. 371 00:33:54,000 --> 00:33:56,365 Aceasta e dr Chasseur. 372 00:33:56,400 --> 00:33:59,800 - E aici s� ia o mu�c�tur� din vargulf. - Pardon? 373 00:34:01,800 --> 00:34:04,100 E �n regul�. 374 00:34:11,301 --> 00:34:12,636 Te rog. 375 00:34:13,500 --> 00:34:16,300 Roman, a� dori s�-�i pun c�teva �ntreb�ri, dar �nainte de a o face, 376 00:34:16,335 --> 00:34:18,400 e ceva ce a� dori s� faci pentru mine. 377 00:34:24,000 --> 00:34:26,600 Vreau s� te g�nde�ti ce fel de persoan� vrei s� fii. 378 00:34:26,700 --> 00:34:29,065 Sunt aici pentru c� oamenii sunt r�ni�i. 379 00:34:29,100 --> 00:34:32,800 Cu c�t e�ti mai sincer cu mine, cu at�t m� va ajuta s� fac ceva �n leg�tur� cu asta. 380 00:34:32,900 --> 00:34:35,300 Stai o clip� �i g�nde�te-te la asta, bine? 381 00:34:38,300 --> 00:34:41,065 Pe moment sunt dat peste cap. 382 00:34:41,100 --> 00:34:44,500 Asta-i o mare ocazie s� faci ceva pentru asta. 383 00:34:46,400 --> 00:34:49,965 Nu �tiu prin ce treci... 384 00:34:50,000 --> 00:34:52,100 dar nu exagerez c�nd spun c� sunt aici 385 00:34:52,200 --> 00:34:54,700 pentru a salva vie�ile oamenilor. 386 00:34:56,600 --> 00:34:59,700 Care este asocierea ta cu Peter Rumancek? 387 00:34:59,735 --> 00:35:02,000 Ie�im �mpreun�. 388 00:35:02,100 --> 00:35:05,000 Vrei s�-mi spui altceva despre aceast� rela�ie? 389 00:35:07,400 --> 00:35:10,250 Peter crede c� este un v�rcolac? 390 00:35:10,285 --> 00:35:13,065 Nu. Oamenii spun asta despre el. 391 00:35:13,100 --> 00:35:16,500 - Ai idee de ce ar spune oamenii a�a ceva? - Se tem de el. 392 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 Ar trebui s� auzi lucrurile pe care le spun despre noi. 393 00:35:19,700 --> 00:35:22,500 Cred c� trebuie. 394 00:35:22,600 --> 00:35:25,700 Au vreun motiv s� le fie fric�? 395 00:35:25,735 --> 00:35:28,200 Nu. 396 00:35:28,300 --> 00:35:30,200 Peter nu ar face r�u nim�nui. 397 00:35:30,300 --> 00:35:33,100 De ce te-ai dus la locul primei crime? 398 00:35:35,300 --> 00:35:37,200 L-am urmat pe Peter. 399 00:35:37,300 --> 00:35:39,700 �i ce a f�cut Peter acolo? 400 00:35:39,800 --> 00:35:43,000 - O vizit�. - A�i dezgropat-o pe Lisa Willoughby? 401 00:35:43,100 --> 00:35:44,900 Nu. 402 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 A�i dezgropat-o pe Lisa Willoughby? 403 00:35:51,700 --> 00:35:54,200 Am spus c� nu. 404 00:36:01,400 --> 00:36:03,800 Da, am dezgropat-o. 405 00:36:03,835 --> 00:36:07,500 De ce? 406 00:36:07,600 --> 00:36:10,465 A fost... a fost un ritual sau ceva, 407 00:36:10,500 --> 00:36:13,800 - o chestie de �igan, nu �tiu. - Roman, profanarea mor�ilor 408 00:36:13,835 --> 00:36:16,400 nu se �ncadreaz� �n rubrica "chestii de �igan." 409 00:36:16,435 --> 00:36:18,700 - Nu a fost profanare. - Atunci ce a fost? 410 00:36:18,800 --> 00:36:20,800 Peter a crezut c� ar putea-o ajuta. 411 00:36:20,835 --> 00:36:23,165 - E moart�. - Da. 412 00:36:23,200 --> 00:36:26,165 Peter merge �n propriul ritm. 413 00:36:26,200 --> 00:36:30,000 Ai folosit cuv�ntul "vargulf". De ce ai folosit acest cuv�nt? 414 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 Pentru c� nu vreau s�-mi deranjezi sora. 415 00:36:35,635 --> 00:36:37,400 De ce crezi c-a� deranja-o? 416 00:36:37,500 --> 00:36:39,865 Nu vreau s� crezi c� ea e vargulf! 417 00:36:39,900 --> 00:36:44,100 C�nd folose�ti acest cuv�nt, ce crezi mai exact c� �nseamn�? 418 00:36:48,000 --> 00:36:49,865 Ni�te... 419 00:36:49,900 --> 00:36:52,800 Este un fel de boal�. 420 00:36:52,900 --> 00:36:54,800 E ca foamea f�r� poft� de m�ncare. 421 00:36:54,900 --> 00:36:57,800 Unde ai �nv��at cuv�ntul �sta? 422 00:36:57,900 --> 00:37:00,700 - Nu �tiu de unde l-am �nv��at. - De unde ai �nv��at acest cuv�nt? 423 00:37:03,000 --> 00:37:04,965 De la Peter. 424 00:37:05,000 --> 00:37:08,600 Ce-mi po�i spune despre un experiment �n curs de desf�urare 425 00:37:08,635 --> 00:37:11,400 la Institutul Godfrey de Tehnologii Biomedicale 426 00:37:11,435 --> 00:37:13,500 numit Ouroboros? 427 00:37:15,600 --> 00:37:17,665 �tiu c� simbolul �sta �nseamn� ceva. 428 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 Adic�, fiecare simbol �nseamn� ceva, dar acesta 429 00:37:20,300 --> 00:37:22,700 �nseamn� ceva. Nu �tiu, ceva... 430 00:37:22,735 --> 00:37:25,800 se �nt�mpl�. 431 00:37:33,500 --> 00:37:36,700 V�d lucruri uneori. 432 00:37:36,735 --> 00:37:39,900 �tii ce �nseamn�? 433 00:37:40,000 --> 00:37:42,500 Nu pot s� spun ce �nseamn� pentru tine. 434 00:37:42,535 --> 00:37:45,400 Te pot ajuta. 435 00:37:45,500 --> 00:37:48,200 Cooperarea ta este de foarte mare ajutor. 436 00:37:48,300 --> 00:37:50,800 Pot face mai mult. Turnul Alb, Ouroboros. 437 00:37:50,835 --> 00:37:52,800 Pot afla ce sunt! 438 00:37:52,900 --> 00:37:55,600 Tat�l meu a construit acest loc! Numele meu este Godfrey! 439 00:37:55,635 --> 00:37:57,765 Un nume este doar un nume. 440 00:37:57,800 --> 00:38:00,900 Este bine c� vrei s� aju�i, Roman. 441 00:38:01,000 --> 00:38:03,200 Este foarte bine din partea ta, dar nu po�i. 442 00:38:05,200 --> 00:38:07,065 De ce nu? 443 00:38:07,100 --> 00:38:10,000 Dumnezeu nu vrea s� fii fericit. 444 00:38:10,035 --> 00:38:12,900 El vrea ca tu s� fii puternic. 445 00:38:16,300 --> 00:38:19,400 Roman, vrei s�-mi prezin�i oaspetele nostru? 446 00:38:22,300 --> 00:38:24,265 Sunt dr Chasseur. 447 00:38:24,300 --> 00:38:27,300 Sunt �n consiliul centrului biomedical, 448 00:38:27,335 --> 00:38:29,265 dup� cum bine �tii. 449 00:38:29,300 --> 00:38:32,465 Pot �ntreba ce treab� ai aici? 450 00:38:32,500 --> 00:38:35,300 Doar diligentele care se cuvin, doamn�. Nu am vrut s� deranjez. 451 00:38:35,335 --> 00:38:39,200 Nu mai spune nimic. Desigur, am fi �nc�nta�i 452 00:38:39,300 --> 00:38:41,465 s� oferim orice ai crede de ajutor. 453 00:38:41,500 --> 00:38:44,600 Nu este deloc o afacere pl�cut�. Orice putem face. 454 00:38:44,635 --> 00:38:46,465 Pot s�-�i ofer 455 00:38:46,500 --> 00:38:49,365 un ceai sau, poate, un coniac? 456 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 Lucrurile devin �nsp�im�nt�toare afar�. 457 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 Am v�zut �i mai r�u. 458 00:38:56,900 --> 00:38:58,400 M�rimea 11? 459 00:38:58,500 --> 00:39:02,500 Nu e�ti o urm� frumoas� de pisic�? 460 00:39:02,600 --> 00:39:05,200 Las� o urm� frumoas�. 461 00:39:07,700 --> 00:39:09,800 Roman dragule, 462 00:39:09,900 --> 00:39:13,300 nu-i penurie de farfuriu�e pentru pahare �n casa asta. 463 00:39:13,400 --> 00:39:15,600 Scuze. 464 00:39:15,700 --> 00:39:18,400 Ce-ai p��it la fa��? 465 00:39:18,435 --> 00:39:20,767 E doar o zg�rietura. 466 00:39:20,802 --> 00:39:23,100 Maimu�� proast�. 467 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 - Da? - Bun�, Roman. 468 00:39:30,800 --> 00:39:32,700 Marie este isteric�. 469 00:39:32,800 --> 00:39:34,700 Locul �sta este o gr�din� zoologic�. 470 00:39:34,800 --> 00:39:37,200 Nu am putut s� scap toat� ziua. 471 00:39:38,500 --> 00:39:39,765 Ai idee 472 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 unde s-ar fi putut duce Letha? 473 00:39:41,835 --> 00:39:45,365 Da, am o idee. 474 00:39:45,400 --> 00:39:48,800 Dac� o vezi, po�i s� m� suni? 475 00:39:51,100 --> 00:39:53,400 Mersi. 476 00:40:00,900 --> 00:40:04,600 Este frumos s� vezi un b�rbat care ia ceea ce vrea. 477 00:40:06,600 --> 00:40:08,865 Este bine s� fii t�cut� a�a 478 00:40:08,900 --> 00:40:10,900 �i s� nu fiu �ntrebat la ce m� g�ndesc. 479 00:40:10,935 --> 00:40:14,900 �tiu la ce te g�nde�ti. 480 00:40:14,935 --> 00:40:17,100 �i anume? 481 00:40:19,600 --> 00:40:23,000 Nu te-ai mai sim�it a�a de bine de c�nd nu-�i po�i aminti. 482 00:40:25,400 --> 00:40:28,750 Te face s� te sim�i groaznic. 483 00:40:28,785 --> 00:40:32,100 E totu�i fratele meu. 484 00:40:32,200 --> 00:40:34,600 E �nc� so�ul meu. 485 00:40:38,900 --> 00:40:40,900 Nu te-am cunoscut atunci. 486 00:40:42,900 --> 00:40:46,000 Dar te cunosc acum. �tiu. 487 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 Toat� via�a mea am �ncercat s� tr�iesc �ntr-un anumit fel. 488 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 Am avut un nume... 489 00:40:58,900 --> 00:41:01,200 care a �nsemnat ceva. 490 00:41:01,300 --> 00:41:04,500 Am cunoscut o fat�... 491 00:41:04,600 --> 00:41:07,665 �i asta a �nsemnat ceva. 492 00:41:07,700 --> 00:41:10,100 Am �ncercat s� fac totul bine, 493 00:41:10,135 --> 00:41:12,265 s� fiu un om bun, 494 00:41:12,300 --> 00:41:14,900 s� aleg calea grea �n locul celei u�oare. 495 00:41:18,900 --> 00:41:22,100 Nu sunt un om bun. 496 00:41:33,800 --> 00:41:36,900 �tii exact ce trebuie s� faci. 497 00:41:41,400 --> 00:41:44,550 Va p�rea gre�it, 498 00:41:44,585 --> 00:41:47,692 dar va fi corect. 499 00:41:47,727 --> 00:41:50,363 Va p�rea o la�itate, 500 00:41:50,398 --> 00:41:53,000 dar va fi curajos. 501 00:41:55,000 --> 00:41:57,500 Te vei duce acas�... 502 00:41:57,600 --> 00:42:01,000 �i vei sim�i a�a pentru c� e�ti un om bun. 503 00:42:01,100 --> 00:42:03,000 Dar nu sunt. 504 00:42:03,100 --> 00:42:05,400 �i voi spune lui Marie c� o p�r�sesc. 505 00:42:08,900 --> 00:42:11,265 S-a r�cit pu�in. 506 00:42:11,300 --> 00:42:13,700 Credeam c� o s� vii mai devreme. 507 00:42:15,700 --> 00:42:18,800 Cred c� toate lucruri bune au nevoie de timp. 508 00:42:20,900 --> 00:42:22,800 Ce-s toate astea? 509 00:42:22,900 --> 00:42:24,800 Bun venit acas�, "tat�". 510 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 Miro�i bine. 511 00:42:44,400 --> 00:42:47,000 Miro�i dulce, ca un c��elu�. 512 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 Vorbe�ti serios? 513 00:43:23,900 --> 00:43:26,200 Ar trebui s� �tii c�... 514 00:43:26,300 --> 00:43:29,350 nu-s un foarte bun iubit. 515 00:43:29,385 --> 00:43:32,400 Nu fi un a�a idiot p�ros. 516 00:43:32,435 --> 00:43:34,800 Miro�i at�t de bine. 517 00:43:36,800 --> 00:43:39,500 Ce vreau s� spun este c� despre ce vorbe�ti tu este... 518 00:43:41,500 --> 00:43:44,600 este mult din toate. 519 00:43:44,635 --> 00:43:47,900 Ce? Sexul? 520 00:44:07,900 --> 00:44:10,900 Vrei s� �tii primul moment �n care am �tiut c� vei fi tu? 521 00:44:13,800 --> 00:44:15,800 Nu. 522 00:44:47,900 --> 00:44:51,900 Mincino�ii! Mincino�ii naibii! 523 00:45:00,300 --> 00:45:03,000 Bine! 524 00:45:33,500 --> 00:45:35,565 Roman? 525 00:45:35,600 --> 00:45:38,400 Nu e lumin�! 526 00:45:38,500 --> 00:45:42,000 Da, �ntregul cartier e �n �ntuneric. 527 00:45:42,035 --> 00:45:44,300 Te sim�i bine? 528 00:45:46,100 --> 00:45:49,000 Vrei s� vii aici �i s� vorbe�ti despre b�ie�i dr�gu�i toat� noaptea? 529 00:45:49,100 --> 00:45:52,400 - Sau vrei s� dansezi? - Nu. 530 00:45:57,400 --> 00:46:00,500 - E doar ploaie! - Roman, poate c� mai bine vii �n�untru. 531 00:46:02,500 --> 00:46:04,300 - Ar trebui s� plec. - Nu, haide, 532 00:46:04,400 --> 00:46:07,500 o s� te scot din hainele alea ude. 533 00:46:07,600 --> 00:46:09,800 Haide! 534 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Ai picioarele potrivite pentru aia. 535 00:46:36,035 --> 00:46:38,000 Scuze. 536 00:47:02,600 --> 00:47:05,100 Care-i problema? 537 00:47:07,100 --> 00:47:09,400 Roman. 538 00:47:09,500 --> 00:47:12,600 Doamne, ce s-a �nt�mplat? 539 00:47:12,635 --> 00:47:15,700 E �n regul�. E �n regul�. 540 00:47:15,800 --> 00:47:17,900 - Ar trebui s� plec. - Tot spui asta. 541 00:47:17,935 --> 00:47:20,665 E�ti aici. 542 00:47:20,700 --> 00:47:24,100 De ce nu-mi spui despre asta? 543 00:47:26,100 --> 00:47:28,600 Poate c� ar trebui s� vorbe�ti despre asta. 544 00:47:28,635 --> 00:47:31,700 Roman? 545 00:47:36,400 --> 00:47:38,600 Ce s-a �nt�mplat? 546 00:47:38,635 --> 00:47:41,000 Sunt ur�t. 547 00:47:41,100 --> 00:47:43,565 Ce? 548 00:47:43,600 --> 00:47:46,200 - Sunt un om ur�t. - Roman. 549 00:47:50,600 --> 00:47:54,200 Am o ur��enie care-i imposibil de iubit. 550 00:47:54,300 --> 00:47:56,300 Asta nu-i adev�rat, 551 00:47:56,335 --> 00:47:59,465 nu e adev�rat. 552 00:47:59,500 --> 00:48:02,500 Dumnezeule! Cum ai putut s� crezi asta? 553 00:48:12,100 --> 00:48:15,100 E�ti frumos. 554 00:48:15,135 --> 00:48:17,900 Da. 555 00:49:11,200 --> 00:49:15,100 Serios? 556 00:49:17,400 --> 00:49:19,800 E�ti nebun, �tii asta? 557 00:49:28,500 --> 00:49:31,400 Iisuse! 558 00:49:47,400 --> 00:49:49,700 Ar trebui s� fii �nchis. 559 00:50:04,100 --> 00:50:06,600 E r�ndul t�u. 560 00:50:12,600 --> 00:50:14,300 Roman? 561 00:50:19,900 --> 00:50:23,600 Roman? 562 00:50:23,700 --> 00:50:25,900 Roman, te sim�i bine? 563 00:50:29,000 --> 00:50:31,865 Po�i s� m� dezlegi? 564 00:50:31,900 --> 00:50:35,200 Roman? Po�i s� m� dezlegi? Nu-mi place asta. 565 00:50:37,600 --> 00:50:40,865 Bine, dezleag�-m�. 566 00:50:40,900 --> 00:50:44,600 Roman, po�i s� m� dezlegi, te rog? 567 00:50:44,700 --> 00:50:47,700 Ce faci? Las�-m�! 568 00:50:47,735 --> 00:50:49,665 Roman! 569 00:50:49,700 --> 00:50:51,200 Opre�te-te! 570 00:50:51,300 --> 00:50:53,500 Las�-m�! 571 00:50:58,600 --> 00:51:00,765 Spune-mi c� sunt ur�t. 572 00:51:00,800 --> 00:51:03,800 - E�ti ur�t! - Spune-mi din nou. 573 00:51:03,835 --> 00:51:06,065 - E�ti ur�t. - Din nou! 574 00:51:06,100 --> 00:51:09,700 E�ti ur�t. E�ti ur�t! E�ti ur�t! E�ti ur�t! 575 00:51:39,300 --> 00:51:41,900 F�-�i stomacul s� chior�ie. 576 00:51:43,900 --> 00:51:46,100 Nu-mi pot face stomacul s� chior�ie la comand�. 577 00:51:46,200 --> 00:51:48,700 Nici m�car n-ai �ncercat. 578 00:52:10,900 --> 00:52:13,700 Uit�-te la mine. Uit�-te la mine. 579 00:52:16,600 --> 00:52:18,600 N-am fost niciodat� aici. 580 00:52:20,600 --> 00:52:22,700 Viseaz� la ceva frumos. 581 00:52:48,500 --> 00:52:53,500 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam 42273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.