Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
Corpul lui Juliette nici m�car nu s-a r�cit.
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Uit�-te la ea.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,000
Sunt at�t de multe moduri
de a jeli pe cineva,
4
00:00:15,100 --> 00:00:17,400
c��i oameni sunt �n lume.
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,300
Chiar o s�-mi dai aceasta nestemat�?
6
00:00:22,335 --> 00:00:25,200
Nici m�car nu crezi asta, Norman.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
��i sugerez un medic.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,700
Am deja un medic.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,300
Nu, nu, nu, nu,
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,300
- nu po�i vorbi serios.
- Ba da. E cel mai bine pentru familia mea.
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
Cel mai bine pentru familia ta
nu este familia, crede-m�.
12
00:00:42,900 --> 00:00:45,100
��i pot da numele unei jum�t��i de duzin�
de terapeu�i
13
00:00:45,135 --> 00:00:48,600
mult mai califica�i dec�t mine
�n acest domeniu.
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,900
Ea nu vrea s� vorbeasc� cu nimeni.
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
Ce te face s� crezi c� va vorbi cu mine?
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
�i ce fac ei apoi?
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Pacien�ii la prima lor vizit�?
18
00:01:00,500 --> 00:01:03,300
De ce e�ti a�a de preocupat
de ce e tipic aici?
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,900
Am�ndoi particip�m la �arada asta
pentru el.
20
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
Vreau doar... s�-mi �n�eleg rolul.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,800
De ce crezi c� e�ti aici?
22
00:01:16,900 --> 00:01:19,800
- �i-am spus.
- Mai spune-mi o dat�.
23
00:01:21,800 --> 00:01:26,300
Pentru c� unii dintre noi �n anumite momente
trebuie s� fie mame nu doar pentru copii.
24
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
JR a sugerat c� �i-e team�
s� fii singur cu mine.
25
00:01:30,200 --> 00:01:35,300
Spune-mi... mereu avea nevoie
de at�t de mult� reconfirmare?
26
00:01:36,100 --> 00:01:38,200
Asta �nseamn� pentru tine
s� fii mam�?
27
00:01:40,300 --> 00:01:42,800
Am fost... crescut� de tata...
28
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
�i pragul s�u pentru nonsens
era inexistent.
29
00:01:47,300 --> 00:01:49,700
Asta nu r�spunde �ntreb�rii
despre sentimentele tale
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,900
�n privin�a maternit��ii.
31
00:01:52,500 --> 00:01:54,900
Ar irita interesul t�u mai mult
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,600
dac�-�i spun c� tata
a fost un educator sever?
33
00:01:57,700 --> 00:02:01,400
Te �ntreb despre experien�a personal�
de a fi mam�.
34
00:02:01,700 --> 00:02:02,900
De ce?
35
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
Pentru c� fiica ta tocmai a murit.
36
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
E un bidon cu lapte �n frigider
mai b�tr�n dec�t era fiica mea.
37
00:02:17,300 --> 00:02:19,800
Crezi c� asta-�i diminueaz� pierderea?
38
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
Cred c� pierderea mea e tocmai a�a...
39
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
a mea.
40
00:03:14,300 --> 00:03:17,400
Sezonul 1, episodul 7.
M�rimea �arpelui tulburat.
41
00:03:18,100 --> 00:03:23,100
Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam
42
00:03:38,600 --> 00:03:40,700
Ce?
43
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
La dracu, e�ti sup�rat�?
E nenorocita noastr� de proprietate,
44
00:03:45,500 --> 00:03:47,400
�i ai pus s� fiu arestat?
45
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
Nu e "a noastr�."
46
00:03:49,600 --> 00:03:52,300
Te voi l�sa f�r� niciun �fan�.
47
00:03:52,335 --> 00:03:54,300
Crezi c� n-o voi face?
48
00:04:05,400 --> 00:04:08,800
Mam�, te sim�i bine?
49
00:04:08,835 --> 00:04:12,200
Mam�, te sim�i bine?
50
00:04:12,235 --> 00:04:13,800
Mam�?
51
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
Mam�?
52
00:04:27,800 --> 00:04:31,300
�i eu �i aud.
53
00:04:38,400 --> 00:04:41,450
Tot ce vreau pe lumea asta e...
54
00:04:41,485 --> 00:04:44,500
ce-i mai bun pentru copilul meu.
55
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
Ai dracului poli�i�ti!
56
00:04:56,635 --> 00:04:59,017
Unde naiba ai fost?
57
00:04:59,052 --> 00:05:01,400
Am mers pe jos 8 km.
58
00:05:01,435 --> 00:05:03,600
8 km?
59
00:05:03,700 --> 00:05:05,600
Ai fost bine. �n regul�?
60
00:05:05,700 --> 00:05:08,500
Sunt bine?
Crezi c� asta caut?
61
00:05:12,500 --> 00:05:14,800
Am f�cut o gre�eal�.
62
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
Ai �nv��at din ea?
63
00:05:17,535 --> 00:05:19,465
Da.
64
00:05:19,500 --> 00:05:23,000
Bine, acum vino �i d�-i mamei tale
o �mbr��i�are.
65
00:05:57,300 --> 00:05:59,800
B�ie�ii.
66
00:06:03,100 --> 00:06:06,400
M�inile sus! Nu mi�ca!
67
00:06:08,500 --> 00:06:11,400
Sunt o femeie capabil�, domnilor,
dar m� pot ocupa doar de unul sau de altul.
68
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
Rahat!
69
00:06:13,800 --> 00:06:17,400
Cred c� o femeie capabil� �tie s� citeasc�
semnul de intrare interzis�.
70
00:06:17,435 --> 00:06:20,200
- Da.
- �tii, insigna aia cu pe�tele
71
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
nu-i un card de ie�ire din �nchisoare.
72
00:06:22,335 --> 00:06:24,700
Avem tot dreptul s� te arest�m.
73
00:06:24,800 --> 00:06:27,500
Nu v� voi opri, numai c�...
74
00:06:27,535 --> 00:06:29,500
uita�i-v� �nt�i aici.
75
00:06:31,300 --> 00:06:33,900
Iisuse Cristoase!
76
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
Ce dracu e asta?
77
00:06:38,400 --> 00:06:41,300
Ai avut dreptate.
78
00:06:41,400 --> 00:06:44,500
Asta-i a�a de �ncurcat�.
79
00:06:44,600 --> 00:06:46,900
Ar fi trebuit s� vezi
jum�tatea cu capul ata�at de ea.
80
00:07:00,200 --> 00:07:03,600
Nu e�ti o urm� frumoas� de pisic�?
81
00:07:03,700 --> 00:07:06,500
Pantofii t�i sensibili
au c�lcat �ntr-o alt� gr�mad� de rahat?
82
00:07:06,700 --> 00:07:10,800
- �erifule?
- O informa�ie te-a �ndreptat prin por�i.
83
00:07:10,900 --> 00:07:12,800
Nu-mi place s� deranjez.
84
00:07:12,900 --> 00:07:16,065
Iar eu ur�sc coastele vechi.
85
00:07:16,100 --> 00:07:18,600
Ajutoarele tale au fost mai mult
dec�t de ajutor.
86
00:07:18,700 --> 00:07:22,400
E�ti prima care spune asta.
87
00:07:22,435 --> 00:07:25,565
Sworn.
88
00:07:25,600 --> 00:07:28,300
Da, domnule.
89
00:07:28,400 --> 00:07:30,500
Da. �n�eleg.
90
00:07:32,800 --> 00:07:36,200
Biroul primarului.
Se crede c� este �n interesul publicului
91
00:07:36,300 --> 00:07:39,900
s� ascundem aceast� descoperire de pres�.
92
00:07:40,000 --> 00:07:42,800
De ce am sentimentul c� asta-i
o �n�elegere gre�it�
93
00:07:42,835 --> 00:07:44,800
a cuv�ntului "public"?
94
00:07:45,900 --> 00:07:48,700
Nu e prima dat� c�nd Primul Amendament
a fost interpretat �ntr-un mod liberal,
95
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
c�nd poate fi tip�rit numele de Godfrey.
96
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
De c�t timp e�ti la Fish and Wildlife?
97
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
Dac� vrei s� m� �ntrebi ceva, Tom,
d�-i drumul.
98
00:08:00,235 --> 00:08:02,400
A� face-o dac� a� �ti c�-mi vei r�spunde.
99
00:08:02,435 --> 00:08:04,400
"E schimb reciproc acum, Clarice?"
100
00:08:04,500 --> 00:08:08,865
Nu vorbesc spaniola.
101
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
C�ut�m un animal, nu-i a�a, doctore?
102
00:08:13,500 --> 00:08:16,100
�tii ce nu �n�eleg oamenii
la meteorologi?
103
00:08:16,135 --> 00:08:18,300
Faptul c� de obicei au dreptate.
104
00:08:23,900 --> 00:08:26,165
Da, domnule?
105
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
Unele dezvolt�ri.
106
00:08:46,700 --> 00:08:48,600
Nu e�ti tu eroina mea?
107
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
- Bun�.
- Jur, dac� m� mai plictisesc aici,
108
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
sunt pe cale s�-mi fac temele.
109
00:08:54,400 --> 00:08:55,665
Fiori.
110
00:08:55,700 --> 00:08:57,800
Termin�-�i g�ndul.
111
00:08:57,835 --> 00:09:00,365
Unde-i Roman?
112
00:09:00,400 --> 00:09:02,800
Uit�-te la tine, ai luat autobuzul!
113
00:09:02,900 --> 00:09:04,800
Dra Independent�,
114
00:09:04,900 --> 00:09:08,265
�mi place, dar... ceva-mi spune
115
00:09:08,300 --> 00:09:10,800
c� nu e�ti aici pentru personalitatea mea
�nsorit�, nu-i a�a?
116
00:09:15,900 --> 00:09:17,800
Poftim.
117
00:09:17,900 --> 00:09:20,900
I-am pus de-o parte pentru tine.
118
00:09:21,000 --> 00:09:22,900
O crezi sau nu, bunul gust e foarte rar
119
00:09:23,000 --> 00:09:24,900
aici la magazinul general
de ambele p�r�i
120
00:09:25,000 --> 00:09:27,100
ale tejghelei, a�a c� atunci c�nd �l g�sim,
121
00:09:27,300 --> 00:09:28,600
trebuie s�-l ap�r�m.
122
00:09:28,700 --> 00:09:31,500
�tii, bijuteria potrivit�
poate transforma o fat� �ntr-o femeie.
123
00:09:32,100 --> 00:09:35,100
Ca s� nu mai spunem... o mic� �mpotrivire.
124
00:09:44,300 --> 00:09:48,300
Putem trece cel pu�in peste impulsuri?
125
00:09:48,335 --> 00:09:50,300
Cum a fost ziua tuturor?
126
00:09:50,400 --> 00:09:53,300
Fiecare respira�ie, un dar.
127
00:09:55,300 --> 00:09:57,900
Unde ai disp�rut, draga mea?
128
00:10:00,100 --> 00:10:02,900
- Am luat autobuzul.
- Serios?
129
00:10:02,935 --> 00:10:05,700
�mi pare r�u. Ce-a fost asta?
130
00:10:08,500 --> 00:10:12,300
- Am luat autobuzul.
- Nu mai fi at�t de literar�.
131
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
De ce Dumnezeu ai lua autobuzul?
132
00:10:16,835 --> 00:10:18,765
�i f�r� permisiunea mea...
133
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
Las-o �n pace.
Iisuse, eu nici m�car nu �tiu
134
00:10:21,300 --> 00:10:25,600
- cum s� fac asta!
- Scuze. �i se pare o glum�?
135
00:10:28,000 --> 00:10:32,900
Shelly, scumpo, cercei!
Ce �i-ai f�cut?
136
00:10:35,700 --> 00:10:37,800
Ai avut vreun amestec �n asta?
137
00:10:39,300 --> 00:10:40,800
Nu.
138
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
Sunt pur �i simplu perplex�.
139
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
Vrei s�-�i ba�i joc de tine?
140
00:10:52,700 --> 00:10:54,900
�i-ai permis s� te �njose�ti.
141
00:11:03,900 --> 00:11:06,400
�tii ce �nseamn� adev�rata diformitate?
142
00:11:07,200 --> 00:11:10,500
Cea mai intolerabila
�i cea mai resping�toare dintre toate?
143
00:11:11,900 --> 00:11:13,400
Prostia.
144
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
- Scoate-i.
- �nceteaz�.
145
00:11:25,500 --> 00:11:28,165
Scuze, a fost un ordin?
146
00:11:28,200 --> 00:11:31,000
- Las-o �n pace.
- Sau ce?
147
00:11:34,000 --> 00:11:37,500
- Shelly, scoate-i.
- Las-o �n pace.
148
00:11:37,600 --> 00:11:40,300
Ajut�-m� sau vei ajunge
�n afurisita de canalizare.
149
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Ba nu.
150
00:11:42,700 --> 00:11:46,000
- Crezi c� glumesc?
- Nu.
151
00:11:46,035 --> 00:11:48,300
�tiu c� min�i.
152
00:11:48,400 --> 00:11:50,900
L-am v�zut.
153
00:11:50,935 --> 00:11:53,400
Ce-ai v�zut?
154
00:11:53,500 --> 00:11:56,265
Testamentul.
155
00:11:56,300 --> 00:11:59,800
Vara asta, c�nd lui Annette nu i-a pl�cut
felul �n care i-ai vorbit...
156
00:11:59,900 --> 00:12:01,965
nim�nui nu-i place s� i se spun� a�a.
157
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
M-a dus �n biroul ei
�i mi-a ar�tat testamentul
158
00:12:05,035 --> 00:12:07,100
doar ca s�-�i fac� �n ciuda.
159
00:12:09,200 --> 00:12:11,865
E totul al meu.
160
00:12:11,900 --> 00:12:14,665
Sunt singurul beneficiar.
161
00:12:14,700 --> 00:12:17,900
�i la a 18-a aniversare,
voi c�p�ta controlul �ntregului fond.
162
00:12:17,935 --> 00:12:20,100
Al fiec�rui b�nu�.
163
00:12:21,900 --> 00:12:24,665
E casa mea,
164
00:12:24,700 --> 00:12:27,150
sunt banii mei...
165
00:12:27,185 --> 00:12:29,600
�i au fost mereu.
166
00:12:45,500 --> 00:12:47,850
Tot ce trebuia s� faci...
167
00:12:47,885 --> 00:12:50,200
era s-o la�i �n pace.
168
00:13:10,900 --> 00:13:13,100
Noapte bun�, dragilor.
169
00:13:58,600 --> 00:14:00,500
Bun�, Shelly.
170
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
�la-i s�nge?
171
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
Da?
172
00:14:58,800 --> 00:15:02,200
Bine. Bine, calmeaz�-te.
173
00:15:02,300 --> 00:15:04,500
Voi veni acolo.
174
00:15:07,600 --> 00:15:10,200
E Olivia?
175
00:15:10,235 --> 00:15:12,700
Nu.
176
00:15:32,800 --> 00:15:35,300
�n final, JR a fost cel care
�i-a pierdut autoritatea.
177
00:15:36,600 --> 00:15:39,300
Cred c� a f�cut ni�te acuza�ii dure
la adresa ei.
178
00:15:39,335 --> 00:15:41,300
Cum ar fi?
179
00:15:41,400 --> 00:15:43,300
Tata n-a vrut s� spun�.
180
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
Trebuie s� fi fost chestii serioase
despre nebuni.
181
00:15:45,535 --> 00:15:47,300
A fost �i o scrisoare de sinucidere.
182
00:15:47,335 --> 00:15:49,567
Au g�sit-o a doua zi.
183
00:15:49,602 --> 00:15:51,800
Ai idee ce scria?
184
00:15:51,835 --> 00:15:53,700
Nu �tiu.
185
00:16:20,600 --> 00:16:23,965
Norman, e amuzant cum po�i privi la ceva
186
00:16:24,000 --> 00:16:27,100
de o mie de ori f�r� a-l vedea cu adev�rat.
187
00:16:28,900 --> 00:16:31,700
Asta mi s-a �nt�mplat recent
c�nd am v�zut cuv�ntul "domn"
188
00:16:31,735 --> 00:16:33,800
tip�rit, �i dintr-un motiv oarecare,
189
00:16:33,900 --> 00:16:35,965
pentru prima dat�...
190
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
l-am v�zut cu adev�rat.
191
00:16:41,400 --> 00:16:44,000
Domn.
192
00:16:45,800 --> 00:16:49,400
M-am g�ndit... e fratele meu.
193
00:16:49,435 --> 00:16:53,000
Un domn e fratele meu, Norman.
194
00:16:55,400 --> 00:16:58,500
Ea nu va l�sa asta s� reziste.
195
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
Va scoate tot ce-i mai r�u din tine.
196
00:17:01,035 --> 00:17:04,217
C�nd ��i vei da seama,
197
00:17:04,252 --> 00:17:07,365
va fi prea t�rziu...
198
00:17:07,400 --> 00:17:11,365
pentru c� ea a distrus deja
ce e mai bun.
199
00:17:11,400 --> 00:17:15,000
Am putut vedea privirea din ochii t�i
ultima oar� c�nd am vorbit,
200
00:17:15,035 --> 00:17:17,100
dar date fiind circumstan�ele,
201
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
sper c� vei �n�elege
202
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
c�t de serios vorbesc.
203
00:17:23,200 --> 00:17:25,700
N-o l�sa s� te distrug�.
204
00:17:27,700 --> 00:17:29,200
JR.
205
00:18:20,500 --> 00:18:23,300
E�ti mai puternic� dec�t am sperat vreodat�.
206
00:18:33,600 --> 00:18:37,200
�tiu. Du-te acas�, ia-�i dou� zile libere.
207
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
Du-te acas�!
208
00:18:56,100 --> 00:18:58,865
M� g�ndeam s�-l externez.
209
00:18:58,900 --> 00:19:02,200
Unde aveam de g�nd s�-l externez?
210
00:19:04,800 --> 00:19:07,365
Nu �tiu.
211
00:19:07,400 --> 00:19:10,600
Cu riscul de a suna ca un disc stricat...
212
00:19:10,635 --> 00:19:12,400
Iisuse Cristoase!
213
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Am o pist�.
214
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
Cred c� se �nt�mpl� ceva la Turnul Alb.
215
00:20:20,100 --> 00:20:22,300
Nu �tiu dac� are leg�tur� sau nu,
216
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
dar pot s� ne duc acolo.
217
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
Ce?
218
00:20:29,835 --> 00:20:31,200
Nu.
219
00:20:31,300 --> 00:20:33,500
Cum adic�, nu?
220
00:20:33,535 --> 00:20:35,700
S-a terminat.
221
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
Ce tot spui?
222
00:20:39,800 --> 00:20:41,900
Asta s-a terminat.
Noi am terminat.
223
00:20:45,300 --> 00:20:47,600
De ce?
224
00:20:47,700 --> 00:20:49,265
Ce?
225
00:20:49,300 --> 00:20:52,900
Adic� te referi la poli�i�ti?
Ai spus "scap� de ei" �i am f�cut-o.
226
00:20:52,935 --> 00:20:55,400
Care-i problema?
227
00:20:55,435 --> 00:20:57,865
Bine. Bine.
228
00:20:57,900 --> 00:21:01,000
A fost o prostie.
A fost �ntr-adev�r o prostie.
229
00:21:01,100 --> 00:21:02,965
Sunt un idiot.
230
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
�mi pare r�u, bine?
231
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
Dar haide.
G�nde�te-te la ce faci.
232
00:21:06,700 --> 00:21:10,400
Nu po�i trece peste un lucru prostesc
ca �sta.
233
00:21:10,435 --> 00:21:13,300
Nu po�i l�sa asta.
234
00:21:18,200 --> 00:21:21,600
- Vrei s� spui naibii ceva?
- Ar trebui s� pleci.
235
00:21:21,635 --> 00:21:23,565
Nu e bine pentru tine aici.
236
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
Ar trebui s� scapi de toat� moartea asta...
237
00:21:25,635 --> 00:21:27,700
de ora�ul �sta �i de numele t�u.
238
00:21:30,200 --> 00:21:32,450
Cur��� totul.
239
00:21:32,485 --> 00:21:34,665
Nu �tiu...
240
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
��i dai seama de acolo.
241
00:21:40,100 --> 00:21:42,165
Pariez c� �i-ar place asta.
242
00:21:42,200 --> 00:21:44,900
Pariez c� ai g�si asta foarte convenabil,
243
00:21:44,935 --> 00:21:46,900
�igan de rahat!
244
00:21:49,600 --> 00:21:52,300
Dac� te culci cu veri�oara mea,
te voi omor�.
245
00:21:56,400 --> 00:21:59,500
Nu e�ti mai bun ca mine.
246
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
Salut.
247
00:22:26,300 --> 00:22:28,200
Bun� ziua.
248
00:22:28,300 --> 00:22:30,650
Intr�.
249
00:22:30,685 --> 00:22:33,000
Mul�umesc.
250
00:22:35,100 --> 00:22:39,000
- Ia loc, te rog.
- Nu ne-am cunoscut oficial.
251
00:22:39,100 --> 00:22:41,900
- Numele meu...
- Scuze.
252
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Fiii no�tri sunt prieteni.
253
00:22:45,835 --> 00:22:48,065
Da, ��i cunosc fiul.
254
00:22:48,100 --> 00:22:51,300
Nu prea are carne pe coaste,
dar nu st� o clip�.
255
00:22:57,000 --> 00:23:00,500
Casper, haide. Scuze.
256
00:23:00,600 --> 00:23:04,500
Jos amice.
Jos. Jos, jos, jos puiule.
257
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
L-am cunoscut �i pe v�rul t�u.
Nu-i a�a?
258
00:23:09,035 --> 00:23:11,800
- Da, Vince.
- A�a-i...
259
00:23:11,900 --> 00:23:16,400
el �i cu mine am avut un fel...
de aranjament.
260
00:23:18,400 --> 00:23:21,500
Vezi tu, sunt �n aceast� stare,
261
00:23:21,600 --> 00:23:24,900
�i doctorii nu-s de prea mare ajutor
pentru aceast�...
262
00:23:24,935 --> 00:23:28,267
stare particular�, dar este o substan��
263
00:23:28,302 --> 00:23:31,600
care provoac� o mare u�urare, care este...
264
00:23:31,635 --> 00:23:33,965
care este mult mai u�or
265
00:23:34,000 --> 00:23:37,400
de procurat de c�tre cei
din neamul vostru...
266
00:23:37,435 --> 00:23:41,100
dec�t de c�tre mine.
267
00:23:41,200 --> 00:23:43,500
Nu-mi trebuie, �n�elegi?
268
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
Dar cu siguran�� ia crizele, se spune.
269
00:23:49,100 --> 00:23:52,700
C�t �i-a mai r�mas?
270
00:23:52,800 --> 00:23:54,965
Nu �tiu.
271
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Cred c� ar trebui s� verific.
272
00:23:57,600 --> 00:23:59,100
Cinci mii sticla.
273
00:24:01,300 --> 00:24:04,750
Asta-i... substan�ial mai mult
dec�t a cerut Vince.
274
00:24:04,785 --> 00:24:08,200
Vince g�nde�te cu scula.
Marfa despre care vorbe�ti
275
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
nu e ginkgo biloba.
276
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
Marfa despre care vorbe�ti
�nseamn� s� ba�i la ni�te u�i
277
00:24:13,100 --> 00:24:16,200
care au f�cut parte din via�a mea
cu mult �nainte s�-l am pe Peter. Cinci mii.
278
00:24:16,400 --> 00:24:19,700
Nu scad mai mult de-at�t
pentru a bate la acele u�i.
279
00:24:20,500 --> 00:24:22,200
Dar, dar...
280
00:24:24,000 --> 00:24:26,600
o po�i ob�ine?
281
00:24:29,000 --> 00:24:31,200
E �n regul�, e destul�.
282
00:24:33,300 --> 00:24:36,300
Nu te superi dac�... doar una.
283
00:24:40,600 --> 00:24:43,500
N-a� exagera, totu�i.
284
00:24:44,000 --> 00:24:47,365
Da! Cinci mii de dolari?
285
00:24:47,400 --> 00:24:49,800
- �ampanie pentru to�i prietenii mei!
- Doamne, Lynda.
286
00:24:52,300 --> 00:24:55,800
Sper c� �tii ce faci, pentru c� nu e bine
s� te pui cu oamenii �tia.
287
00:24:55,900 --> 00:24:58,000
Nimeni nu se pune cu nimeni.
Noi am�ndou� pur �i simplu avem
288
00:24:58,035 --> 00:25:00,000
ceea ce vor al�ii.
Astea-s afacerile.
289
00:25:00,035 --> 00:25:03,200
Johai, rahat �n esen�� pur�.
290
00:25:05,200 --> 00:25:06,700
Asta vrea.
291
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
- Am v�zut m�na lui Roman.
- �tiu, �tiu.
292
00:25:14,135 --> 00:25:16,465
Nu a ridicat nimic mai greu dec�t cucul s�u
293
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
- de c�nd s-a n�scut.
- E capabil de mult mai multe.
294
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
Da, dar singurul de care este interesat
s�-i fac� r�u, este chiar el.
295
00:25:21,900 --> 00:25:24,965
Peter �tie asta acum.
A trebuit s� afle singur.
296
00:25:25,000 --> 00:25:28,700
- Ce e cu acest vargulf?
- Natura �i va urma cursul.
297
00:25:28,735 --> 00:25:30,700
Asta am �ncercat s�-i spun fiului t�u!
298
00:25:30,735 --> 00:25:33,217
Trebuie s� afle singur.
299
00:25:33,252 --> 00:25:35,700
Dar tu?
Te vezi cu cineva?
300
00:25:35,800 --> 00:25:38,700
Ce, spunem povesti �nsp�im�nt�toare acum?
301
00:25:38,800 --> 00:25:41,300
- Da!
- Da, bine.
302
00:26:08,300 --> 00:26:10,400
Ce ai aflat?
303
00:26:12,000 --> 00:26:15,700
Maturitatea este ca liceul cu ipotec�.
304
00:26:16,200 --> 00:26:18,100
C�nd ai aflat tu de ipotec�?
305
00:26:18,700 --> 00:26:20,700
Taci.
306
00:26:27,300 --> 00:26:29,365
Rahat.
307
00:26:29,400 --> 00:26:31,500
- Deci tat�l t�u �i Olivia erau...?
- Doctor �i pacient.
308
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
JR a luat-o razna.
309
00:26:35,100 --> 00:26:39,000
�n alt� ordine de idei,
tipul pe care l-am g�sit pe drum...
310
00:26:39,100 --> 00:26:41,700
s-a �njunghiat �n creier noaptea trecut�.
311
00:26:54,900 --> 00:26:57,200
Roman p�rea foarte ciudat ast�zi.
312
00:26:57,300 --> 00:26:59,100
Da, e sup�rat pe mine.
313
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
De ce?
314
00:27:01,100 --> 00:27:03,300
Pentru c�-i un loc mare gol
de forma lui Roman
315
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
�n locul �n care Roman vede anumite lucruri.
316
00:27:06,100 --> 00:27:08,300
Ce s-a �nt�mplat s�mb�t� seara?
317
00:27:08,400 --> 00:27:10,500
Ai fost acolo c�nd a fost arestat?
318
00:27:11,500 --> 00:27:13,400
Mama ta folosind departamentul poli�iei
319
00:27:13,500 --> 00:27:16,300
ca o pauz�, nu-i acela�i lucru
cu a fi arestat.
320
00:27:17,800 --> 00:27:19,900
Ce lucruri nu-mi spui?
321
00:27:21,100 --> 00:27:23,800
Nu trebuie s� omi�i anumite lucruri
doar pentru c� sunt fat�.
322
00:27:28,300 --> 00:27:30,500
Ar trebui s� te bat.
323
00:27:42,700 --> 00:27:45,400
Vrei ni�te ap�?
324
00:27:45,500 --> 00:27:47,900
Sigur.
325
00:28:09,900 --> 00:28:11,900
Mersi.
326
00:28:36,700 --> 00:28:40,400
Crezi �n �ngeri?
327
00:28:40,500 --> 00:28:42,900
�i sperie pe p�rin�ii mei
328
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
pentru c� nu m� cred.
329
00:28:46,100 --> 00:28:48,300
Dar b�nuiesc c� nici eu n-a� face-o
�n locul lor.
330
00:28:50,300 --> 00:28:53,000
�tiu c� sun� pu�in nebune�te.
331
00:28:53,035 --> 00:28:55,700
De fapt, sun� foarte nebune�te.
332
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
M� crezi?
333
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
Nu �tiu.
334
00:29:06,500 --> 00:29:11,500
Spui c� nu �tii pentru c� nu m� crezi,
sau pentru c� tu crezi c�-s nebun� sau...
335
00:29:13,200 --> 00:29:16,100
Da, cred c� e�ti destul de nebun�,
dar tot nu �tiu.
336
00:29:27,300 --> 00:29:28,600
Ei bine?
337
00:29:30,300 --> 00:29:31,800
Ei bine, ce?
338
00:29:34,000 --> 00:29:35,900
Vei �ncerca s� mi-o tragi?
339
00:29:36,600 --> 00:29:39,400
Da... �ncepem.
340
00:29:40,700 --> 00:29:42,900
Ce fel de lucru e asta de spus?
341
00:29:44,300 --> 00:29:45,900
Ce-i asta?
342
00:29:50,400 --> 00:29:52,200
Roman.
343
00:29:57,000 --> 00:30:01,100
Ce leg�tur� are Roman
cu pre�ul orezului din China?
344
00:30:01,300 --> 00:30:02,800
�tii...
345
00:30:07,700 --> 00:30:09,300
M� placi?
346
00:30:14,400 --> 00:30:17,600
- E�ti sigur� c� nu e...?
- Nu, asta-i...
347
00:30:19,000 --> 00:30:21,100
asta-i de fapt sexy.
348
00:30:21,500 --> 00:30:23,100
Perversule.
349
00:30:25,100 --> 00:30:27,400
Uite, dac� dinamita e deja pe �ine,
350
00:30:27,500 --> 00:30:29,700
nu te g�nde�ti de dou� ori
s� urci �n tren.
351
00:30:31,200 --> 00:30:33,100
Insinuant palavragiu.
352
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
Chiar spui nu?
353
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
O�el Godfrey.
354
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Taci �i s�rut�-m�.
355
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
E�ti Roman Godfrey?
356
00:33:11,035 --> 00:33:12,965
Da.
357
00:33:13,000 --> 00:33:16,200
- S�ngerezi.
- Lama a fost aproape.
358
00:33:16,235 --> 00:33:18,165
Las�-m� s� v�d.
359
00:33:18,200 --> 00:33:21,300
- E �n regul�.
- Stai nemi�cat.
360
00:33:21,335 --> 00:33:23,465
Dac� o �ii curat�,
361
00:33:23,500 --> 00:33:25,465
ar trebui s� tr�ie�ti.
362
00:33:25,500 --> 00:33:28,900
Sunt Clementine Chasseur.
Sunt de la...
363
00:33:29,000 --> 00:33:31,850
�tii cine sunt.
364
00:33:31,885 --> 00:33:34,665
E�ti hingher.
365
00:33:34,700 --> 00:33:36,700
Pot �ntreba de unde �tii asta?
366
00:33:36,735 --> 00:33:38,765
E o balt� mic�.
367
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
- Mama ta e acas�?
- Nu.
368
00:33:40,835 --> 00:33:42,765
O a�tep�i?
369
00:33:42,800 --> 00:33:45,300
Pot vorbi cu tine?
370
00:33:51,800 --> 00:33:53,965
Bun�, Shelly.
371
00:33:54,000 --> 00:33:56,365
Aceasta e dr Chasseur.
372
00:33:56,400 --> 00:33:59,800
- E aici s� ia o mu�c�tur� din vargulf.
- Pardon?
373
00:34:01,800 --> 00:34:04,100
E �n regul�.
374
00:34:11,301 --> 00:34:12,636
Te rog.
375
00:34:13,500 --> 00:34:16,300
Roman, a� dori s�-�i pun
c�teva �ntreb�ri, dar �nainte de a o face,
376
00:34:16,335 --> 00:34:18,400
e ceva ce a� dori s� faci pentru mine.
377
00:34:24,000 --> 00:34:26,600
Vreau s� te g�nde�ti
ce fel de persoan� vrei s� fii.
378
00:34:26,700 --> 00:34:29,065
Sunt aici pentru c� oamenii sunt r�ni�i.
379
00:34:29,100 --> 00:34:32,800
Cu c�t e�ti mai sincer cu mine, cu at�t
m� va ajuta s� fac ceva �n leg�tur� cu asta.
380
00:34:32,900 --> 00:34:35,300
Stai o clip� �i g�nde�te-te la asta, bine?
381
00:34:38,300 --> 00:34:41,065
Pe moment sunt dat peste cap.
382
00:34:41,100 --> 00:34:44,500
Asta-i o mare ocazie
s� faci ceva pentru asta.
383
00:34:46,400 --> 00:34:49,965
Nu �tiu prin ce treci...
384
00:34:50,000 --> 00:34:52,100
dar nu exagerez c�nd spun c� sunt aici
385
00:34:52,200 --> 00:34:54,700
pentru a salva vie�ile oamenilor.
386
00:34:56,600 --> 00:34:59,700
Care este asocierea ta
cu Peter Rumancek?
387
00:34:59,735 --> 00:35:02,000
Ie�im �mpreun�.
388
00:35:02,100 --> 00:35:05,000
Vrei s�-mi spui altceva
despre aceast� rela�ie?
389
00:35:07,400 --> 00:35:10,250
Peter crede c� este un v�rcolac?
390
00:35:10,285 --> 00:35:13,065
Nu. Oamenii spun asta despre el.
391
00:35:13,100 --> 00:35:16,500
- Ai idee de ce ar spune oamenii a�a ceva?
- Se tem de el.
392
00:35:16,600 --> 00:35:19,600
Ar trebui s� auzi lucrurile
pe care le spun despre noi.
393
00:35:19,700 --> 00:35:22,500
Cred c� trebuie.
394
00:35:22,600 --> 00:35:25,700
Au vreun motiv s� le fie fric�?
395
00:35:25,735 --> 00:35:28,200
Nu.
396
00:35:28,300 --> 00:35:30,200
Peter nu ar face r�u nim�nui.
397
00:35:30,300 --> 00:35:33,100
De ce te-ai dus la locul primei crime?
398
00:35:35,300 --> 00:35:37,200
L-am urmat pe Peter.
399
00:35:37,300 --> 00:35:39,700
�i ce a f�cut Peter acolo?
400
00:35:39,800 --> 00:35:43,000
- O vizit�.
- A�i dezgropat-o pe Lisa Willoughby?
401
00:35:43,100 --> 00:35:44,900
Nu.
402
00:35:49,200 --> 00:35:51,600
A�i dezgropat-o pe Lisa Willoughby?
403
00:35:51,700 --> 00:35:54,200
Am spus c� nu.
404
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
Da, am dezgropat-o.
405
00:36:03,835 --> 00:36:07,500
De ce?
406
00:36:07,600 --> 00:36:10,465
A fost... a fost un ritual sau ceva,
407
00:36:10,500 --> 00:36:13,800
- o chestie de �igan, nu �tiu.
- Roman, profanarea mor�ilor
408
00:36:13,835 --> 00:36:16,400
nu se �ncadreaz� �n rubrica
"chestii de �igan."
409
00:36:16,435 --> 00:36:18,700
- Nu a fost profanare.
- Atunci ce a fost?
410
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
Peter a crezut c� ar putea-o ajuta.
411
00:36:20,835 --> 00:36:23,165
- E moart�.
- Da.
412
00:36:23,200 --> 00:36:26,165
Peter merge �n propriul ritm.
413
00:36:26,200 --> 00:36:30,000
Ai folosit cuv�ntul "vargulf".
De ce ai folosit acest cuv�nt?
414
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
Pentru c� nu vreau s�-mi deranjezi sora.
415
00:36:35,635 --> 00:36:37,400
De ce crezi c-a� deranja-o?
416
00:36:37,500 --> 00:36:39,865
Nu vreau s� crezi c� ea e vargulf!
417
00:36:39,900 --> 00:36:44,100
C�nd folose�ti acest cuv�nt,
ce crezi mai exact c� �nseamn�?
418
00:36:48,000 --> 00:36:49,865
Ni�te...
419
00:36:49,900 --> 00:36:52,800
Este un fel de boal�.
420
00:36:52,900 --> 00:36:54,800
E ca foamea f�r� poft� de m�ncare.
421
00:36:54,900 --> 00:36:57,800
Unde ai �nv��at cuv�ntul �sta?
422
00:36:57,900 --> 00:37:00,700
- Nu �tiu de unde l-am �nv��at.
- De unde ai �nv��at acest cuv�nt?
423
00:37:03,000 --> 00:37:04,965
De la Peter.
424
00:37:05,000 --> 00:37:08,600
Ce-mi po�i spune despre un experiment
�n curs de desf�urare
425
00:37:08,635 --> 00:37:11,400
la Institutul Godfrey
de Tehnologii Biomedicale
426
00:37:11,435 --> 00:37:13,500
numit Ouroboros?
427
00:37:15,600 --> 00:37:17,665
�tiu c� simbolul �sta �nseamn� ceva.
428
00:37:17,700 --> 00:37:20,200
Adic�, fiecare simbol
�nseamn� ceva, dar acesta
429
00:37:20,300 --> 00:37:22,700
�nseamn� ceva.
Nu �tiu, ceva...
430
00:37:22,735 --> 00:37:25,800
se �nt�mpl�.
431
00:37:33,500 --> 00:37:36,700
V�d lucruri uneori.
432
00:37:36,735 --> 00:37:39,900
�tii ce �nseamn�?
433
00:37:40,000 --> 00:37:42,500
Nu pot s� spun ce �nseamn� pentru tine.
434
00:37:42,535 --> 00:37:45,400
Te pot ajuta.
435
00:37:45,500 --> 00:37:48,200
Cooperarea ta este de foarte mare ajutor.
436
00:37:48,300 --> 00:37:50,800
Pot face mai mult.
Turnul Alb, Ouroboros.
437
00:37:50,835 --> 00:37:52,800
Pot afla ce sunt!
438
00:37:52,900 --> 00:37:55,600
Tat�l meu a construit acest loc!
Numele meu este Godfrey!
439
00:37:55,635 --> 00:37:57,765
Un nume este doar un nume.
440
00:37:57,800 --> 00:38:00,900
Este bine c� vrei s� aju�i, Roman.
441
00:38:01,000 --> 00:38:03,200
Este foarte bine din partea ta,
dar nu po�i.
442
00:38:05,200 --> 00:38:07,065
De ce nu?
443
00:38:07,100 --> 00:38:10,000
Dumnezeu nu vrea s� fii fericit.
444
00:38:10,035 --> 00:38:12,900
El vrea ca tu s� fii puternic.
445
00:38:16,300 --> 00:38:19,400
Roman, vrei s�-mi prezin�i
oaspetele nostru?
446
00:38:22,300 --> 00:38:24,265
Sunt dr Chasseur.
447
00:38:24,300 --> 00:38:27,300
Sunt �n consiliul centrului biomedical,
448
00:38:27,335 --> 00:38:29,265
dup� cum bine �tii.
449
00:38:29,300 --> 00:38:32,465
Pot �ntreba ce treab� ai aici?
450
00:38:32,500 --> 00:38:35,300
Doar diligentele care se cuvin, doamn�.
Nu am vrut s� deranjez.
451
00:38:35,335 --> 00:38:39,200
Nu mai spune nimic.
Desigur, am fi �nc�nta�i
452
00:38:39,300 --> 00:38:41,465
s� oferim orice ai crede de ajutor.
453
00:38:41,500 --> 00:38:44,600
Nu este deloc o afacere pl�cut�.
Orice putem face.
454
00:38:44,635 --> 00:38:46,465
Pot s�-�i ofer
455
00:38:46,500 --> 00:38:49,365
un ceai sau, poate, un coniac?
456
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
Lucrurile devin �nsp�im�nt�toare afar�.
457
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
Am v�zut �i mai r�u.
458
00:38:56,900 --> 00:38:58,400
M�rimea 11?
459
00:38:58,500 --> 00:39:02,500
Nu e�ti o urm� frumoas� de pisic�?
460
00:39:02,600 --> 00:39:05,200
Las� o urm� frumoas�.
461
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Roman dragule,
462
00:39:09,900 --> 00:39:13,300
nu-i penurie de farfuriu�e pentru pahare
�n casa asta.
463
00:39:13,400 --> 00:39:15,600
Scuze.
464
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
Ce-ai p��it la fa��?
465
00:39:18,435 --> 00:39:20,767
E doar o zg�rietura.
466
00:39:20,802 --> 00:39:23,100
Maimu�� proast�.
467
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
- Da?
- Bun�, Roman.
468
00:39:30,800 --> 00:39:32,700
Marie este isteric�.
469
00:39:32,800 --> 00:39:34,700
Locul �sta este o gr�din� zoologic�.
470
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
Nu am putut s� scap toat� ziua.
471
00:39:38,500 --> 00:39:39,765
Ai idee
472
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
unde s-ar fi putut duce Letha?
473
00:39:41,835 --> 00:39:45,365
Da, am o idee.
474
00:39:45,400 --> 00:39:48,800
Dac� o vezi, po�i s� m� suni?
475
00:39:51,100 --> 00:39:53,400
Mersi.
476
00:40:00,900 --> 00:40:04,600
Este frumos s� vezi un b�rbat
care ia ceea ce vrea.
477
00:40:06,600 --> 00:40:08,865
Este bine s� fii t�cut� a�a
478
00:40:08,900 --> 00:40:10,900
�i s� nu fiu �ntrebat la ce m� g�ndesc.
479
00:40:10,935 --> 00:40:14,900
�tiu la ce te g�nde�ti.
480
00:40:14,935 --> 00:40:17,100
�i anume?
481
00:40:19,600 --> 00:40:23,000
Nu te-ai mai sim�it a�a de bine
de c�nd nu-�i po�i aminti.
482
00:40:25,400 --> 00:40:28,750
Te face s� te sim�i groaznic.
483
00:40:28,785 --> 00:40:32,100
E totu�i fratele meu.
484
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
E �nc� so�ul meu.
485
00:40:38,900 --> 00:40:40,900
Nu te-am cunoscut atunci.
486
00:40:42,900 --> 00:40:46,000
Dar te cunosc acum. �tiu.
487
00:40:50,300 --> 00:40:53,500
Toat� via�a mea am �ncercat
s� tr�iesc �ntr-un anumit fel.
488
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
Am avut un nume...
489
00:40:58,900 --> 00:41:01,200
care a �nsemnat ceva.
490
00:41:01,300 --> 00:41:04,500
Am cunoscut o fat�...
491
00:41:04,600 --> 00:41:07,665
�i asta a �nsemnat ceva.
492
00:41:07,700 --> 00:41:10,100
Am �ncercat s� fac totul bine,
493
00:41:10,135 --> 00:41:12,265
s� fiu un om bun,
494
00:41:12,300 --> 00:41:14,900
s� aleg calea grea �n locul celei u�oare.
495
00:41:18,900 --> 00:41:22,100
Nu sunt un om bun.
496
00:41:33,800 --> 00:41:36,900
�tii exact ce trebuie s� faci.
497
00:41:41,400 --> 00:41:44,550
Va p�rea gre�it,
498
00:41:44,585 --> 00:41:47,692
dar va fi corect.
499
00:41:47,727 --> 00:41:50,363
Va p�rea o la�itate,
500
00:41:50,398 --> 00:41:53,000
dar va fi curajos.
501
00:41:55,000 --> 00:41:57,500
Te vei duce acas�...
502
00:41:57,600 --> 00:42:01,000
�i vei sim�i a�a
pentru c� e�ti un om bun.
503
00:42:01,100 --> 00:42:03,000
Dar nu sunt.
504
00:42:03,100 --> 00:42:05,400
�i voi spune lui Marie c� o p�r�sesc.
505
00:42:08,900 --> 00:42:11,265
S-a r�cit pu�in.
506
00:42:11,300 --> 00:42:13,700
Credeam c� o s� vii mai devreme.
507
00:42:15,700 --> 00:42:18,800
Cred c� toate lucruri bune
au nevoie de timp.
508
00:42:20,900 --> 00:42:22,800
Ce-s toate astea?
509
00:42:22,900 --> 00:42:24,800
Bun venit acas�, "tat�".
510
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Miro�i bine.
511
00:42:44,400 --> 00:42:47,000
Miro�i dulce, ca un c��elu�.
512
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Vorbe�ti serios?
513
00:43:23,900 --> 00:43:26,200
Ar trebui s� �tii c�...
514
00:43:26,300 --> 00:43:29,350
nu-s un foarte bun iubit.
515
00:43:29,385 --> 00:43:32,400
Nu fi un a�a idiot p�ros.
516
00:43:32,435 --> 00:43:34,800
Miro�i at�t de bine.
517
00:43:36,800 --> 00:43:39,500
Ce vreau s� spun este c�
despre ce vorbe�ti tu este...
518
00:43:41,500 --> 00:43:44,600
este mult din toate.
519
00:43:44,635 --> 00:43:47,900
Ce? Sexul?
520
00:44:07,900 --> 00:44:10,900
Vrei s� �tii primul moment
�n care am �tiut c� vei fi tu?
521
00:44:13,800 --> 00:44:15,800
Nu.
522
00:44:47,900 --> 00:44:51,900
Mincino�ii! Mincino�ii naibii!
523
00:45:00,300 --> 00:45:03,000
Bine!
524
00:45:33,500 --> 00:45:35,565
Roman?
525
00:45:35,600 --> 00:45:38,400
Nu e lumin�!
526
00:45:38,500 --> 00:45:42,000
Da, �ntregul cartier e �n �ntuneric.
527
00:45:42,035 --> 00:45:44,300
Te sim�i bine?
528
00:45:46,100 --> 00:45:49,000
Vrei s� vii aici �i s� vorbe�ti
despre b�ie�i dr�gu�i toat� noaptea?
529
00:45:49,100 --> 00:45:52,400
- Sau vrei s� dansezi?
- Nu.
530
00:45:57,400 --> 00:46:00,500
- E doar ploaie!
- Roman, poate c� mai bine vii �n�untru.
531
00:46:02,500 --> 00:46:04,300
- Ar trebui s� plec.
- Nu, haide,
532
00:46:04,400 --> 00:46:07,500
o s� te scot din hainele alea ude.
533
00:46:07,600 --> 00:46:09,800
Haide!
534
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Ai picioarele potrivite
pentru aia.
535
00:46:36,035 --> 00:46:38,000
Scuze.
536
00:47:02,600 --> 00:47:05,100
Care-i problema?
537
00:47:07,100 --> 00:47:09,400
Roman.
538
00:47:09,500 --> 00:47:12,600
Doamne, ce s-a �nt�mplat?
539
00:47:12,635 --> 00:47:15,700
E �n regul�. E �n regul�.
540
00:47:15,800 --> 00:47:17,900
- Ar trebui s� plec.
- Tot spui asta.
541
00:47:17,935 --> 00:47:20,665
E�ti aici.
542
00:47:20,700 --> 00:47:24,100
De ce nu-mi spui despre asta?
543
00:47:26,100 --> 00:47:28,600
Poate c� ar trebui s� vorbe�ti despre asta.
544
00:47:28,635 --> 00:47:31,700
Roman?
545
00:47:36,400 --> 00:47:38,600
Ce s-a �nt�mplat?
546
00:47:38,635 --> 00:47:41,000
Sunt ur�t.
547
00:47:41,100 --> 00:47:43,565
Ce?
548
00:47:43,600 --> 00:47:46,200
- Sunt un om ur�t.
- Roman.
549
00:47:50,600 --> 00:47:54,200
Am o ur��enie care-i imposibil de iubit.
550
00:47:54,300 --> 00:47:56,300
Asta nu-i adev�rat,
551
00:47:56,335 --> 00:47:59,465
nu e adev�rat.
552
00:47:59,500 --> 00:48:02,500
Dumnezeule!
Cum ai putut s� crezi asta?
553
00:48:12,100 --> 00:48:15,100
E�ti frumos.
554
00:48:15,135 --> 00:48:17,900
Da.
555
00:49:11,200 --> 00:49:15,100
Serios?
556
00:49:17,400 --> 00:49:19,800
E�ti nebun, �tii asta?
557
00:49:28,500 --> 00:49:31,400
Iisuse!
558
00:49:47,400 --> 00:49:49,700
Ar trebui s� fii �nchis.
559
00:50:04,100 --> 00:50:06,600
E r�ndul t�u.
560
00:50:12,600 --> 00:50:14,300
Roman?
561
00:50:19,900 --> 00:50:23,600
Roman?
562
00:50:23,700 --> 00:50:25,900
Roman, te sim�i bine?
563
00:50:29,000 --> 00:50:31,865
Po�i s� m� dezlegi?
564
00:50:31,900 --> 00:50:35,200
Roman? Po�i s� m� dezlegi?
Nu-mi place asta.
565
00:50:37,600 --> 00:50:40,865
Bine, dezleag�-m�.
566
00:50:40,900 --> 00:50:44,600
Roman, po�i s� m� dezlegi, te rog?
567
00:50:44,700 --> 00:50:47,700
Ce faci?
Las�-m�!
568
00:50:47,735 --> 00:50:49,665
Roman!
569
00:50:49,700 --> 00:50:51,200
Opre�te-te!
570
00:50:51,300 --> 00:50:53,500
Las�-m�!
571
00:50:58,600 --> 00:51:00,765
Spune-mi c� sunt ur�t.
572
00:51:00,800 --> 00:51:03,800
- E�ti ur�t!
- Spune-mi din nou.
573
00:51:03,835 --> 00:51:06,065
- E�ti ur�t.
- Din nou!
574
00:51:06,100 --> 00:51:09,700
E�ti ur�t. E�ti ur�t!
E�ti ur�t! E�ti ur�t!
575
00:51:39,300 --> 00:51:41,900
F�-�i stomacul s� chior�ie.
576
00:51:43,900 --> 00:51:46,100
Nu-mi pot face stomacul
s� chior�ie la comand�.
577
00:51:46,200 --> 00:51:48,700
Nici m�car n-ai �ncercat.
578
00:52:10,900 --> 00:52:13,700
Uit�-te la mine. Uit�-te la mine.
579
00:52:16,600 --> 00:52:18,600
N-am fost niciodat� aici.
580
00:52:20,600 --> 00:52:22,700
Viseaz� la ceva frumos.
581
00:52:48,500 --> 00:52:53,500
Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam
42273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.