Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,496 --> 00:01:25,289
Animale.
2
00:01:50,023 --> 00:01:53,651
�erifule Sworn,
sunt Olivia Godfrey.
3
00:01:53,693 --> 00:01:56,654
Da, da, a�a. �i al t�u?
4
00:01:56,696 --> 00:02:00,449
Nu vreau s� te deranjez,
dar am auzit recent rapoarte
5
00:02:00,491 --> 00:02:03,786
de �nc�lcarea propriet��ii
�n jurul cl�dirii morii...
6
00:02:03,828 --> 00:02:06,288
rapoartele tocmai s-au confirmat.
7
00:02:06,330 --> 00:02:09,333
Exploratori urbani, sau astfel de prostii.
8
00:02:11,335 --> 00:02:14,964
Ceea ce cer, �erifule
sunt ni�te patrule suplimentare.
9
00:02:15,006 --> 00:02:18,300
Cineva ar putea fi r�nit.
10
00:02:18,342 --> 00:02:21,178
Da, asta ar fi bine.
11
00:03:23,287 --> 00:03:26,665
Seonul 1, episodul 6.
Creuzetul.
12
00:03:27,291 --> 00:03:31,291
Traducerea �i adaptarea Dorula/SubTeam
13
00:03:33,417 --> 00:03:35,966
Dac� Destiny s-a �n�elat?
14
00:03:36,004 --> 00:03:38,594
Dac� invita�ia a fost �n ma�ina
lui Willoughby? Sau �n geanta ei?
15
00:03:38,631 --> 00:03:42,631
- Dac� luna ��i intr� �n ochi?
- Dac� a fost o invita�ie electronic�?
16
00:03:43,094 --> 00:03:45,220
Atunci, Ordinul Dragonului
va trebui s� g�seasc�
17
00:03:45,262 --> 00:03:47,598
- o nou� aventur�.
- Du-te dracului!
18
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
Niciodat� nu ne-am spus nou�,
Ordinul Dragonului.
19
00:03:49,642 --> 00:03:51,894
Da.
20
00:03:55,314 --> 00:03:57,316
Ce-i cu tipul �sta?
21
00:03:59,318 --> 00:04:02,947
Nu �tiu.
E doar b�tr�n.
22
00:04:02,989 --> 00:04:04,573
Sc�rbos.
23
00:04:04,615 --> 00:04:07,451
Oricum, c��i ani are mama ta?
24
00:04:07,493 --> 00:04:09,996
De ce nu o �ntrebi pe ea?
25
00:04:18,379 --> 00:04:20,464
Dac� ei nu pleac�?
26
00:04:20,506 --> 00:04:23,634
Dac� am �nceta s� �ncepem propozi�iile
cu cuvintele astea?
27
00:04:30,183 --> 00:04:32,185
Al dracu, Penrose.
28
00:04:43,071 --> 00:04:46,949
Vom a�tepta p�n� vor pleca.
29
00:04:46,991 --> 00:04:49,160
Roman!
30
00:04:49,202 --> 00:04:51,204
Cretinule. Ce dracu?
31
00:04:58,002 --> 00:04:59,461
Pot s� v� ajut?
32
00:04:59,503 --> 00:05:01,881
Dle Willoughby,
suntem aici �n leg�tur� cu Lisa.
33
00:05:01,923 --> 00:05:03,925
Nu-i un moment potrivit.
34
00:05:03,966 --> 00:05:06,135
Dle Willoughby...
35
00:05:06,177 --> 00:05:08,179
e�ti epuizat.
36
00:05:10,932 --> 00:05:12,975
Chiar ar trebui s� tragi un pui de somn.
37
00:05:25,905 --> 00:05:27,364
�n caz c� te �ntrebai,
38
00:05:27,406 --> 00:05:29,658
poli�i�tii numesc rahatul �sta
intrare prin efrac�ie.
39
00:05:29,700 --> 00:05:31,660
A fost vreodat� altceva?
40
00:05:31,702 --> 00:05:34,496
Spun doar c� exist� calea corect�
41
00:05:34,538 --> 00:05:38,538
�i apoi este calea prosteasc�.
S� n-o mai faci niciodat� a�a.
42
00:05:39,085 --> 00:05:41,503
- Tu e�ti calea t�mpit�.
- Da.
43
00:05:47,009 --> 00:05:50,138
Te doare?
44
00:05:50,179 --> 00:05:52,140
N-ai observa dac� te love�te un autobuz.
45
00:05:54,016 --> 00:05:56,518
Bine, hai s� facem asta
�i s� plec�m de aici.
46
00:06:13,119 --> 00:06:14,954
Pe aici.
47
00:06:34,932 --> 00:06:36,433
Ai g�sit ceva?
48
00:06:36,475 --> 00:06:39,352
�nc� nu. Tu?
49
00:06:42,606 --> 00:06:45,567
- Hopa.
- Frumos.
50
00:06:55,203 --> 00:06:56,662
Grozav...
51
00:06:56,704 --> 00:06:59,081
Roman Godfrey �n casa mea.
52
00:07:04,337 --> 00:07:08,337
C�utam ni�te e-mail-uri
care ar fi putut veni pentru Lisa.
53
00:07:08,757 --> 00:07:11,260
De ce?
54
00:07:11,302 --> 00:07:14,471
Credem c� cineva s-ar putea s-o fi ucis.
55
00:07:14,513 --> 00:07:16,431
Cineva ca tine.
56
00:07:16,473 --> 00:07:18,267
Touch�.
57
00:07:18,309 --> 00:07:19,768
Taci dracu din gur�...
58
00:07:19,810 --> 00:07:22,521
Voi sunte�i cei care au dezgropat-o
pe sora mea?
59
00:07:22,563 --> 00:07:24,982
Nu-mi pas�.
Este mult mai r�u
60
00:07:25,024 --> 00:07:27,526
dec�t ceea ce �i se �nt�mpl� deja
atunci c�nd mori?
61
00:07:37,328 --> 00:07:40,039
Mama �l duce pe Gary s� fie omor�t.
62
00:07:40,081 --> 00:07:43,709
- Ce?
- Pe Gary.
63
00:07:43,751 --> 00:07:47,751
Mama nu se descurc� cu un c�ine �n preajm�.
64
00:07:48,089 --> 00:07:51,300
�i tata nu se poate descurca cu g�ndul
c� c�inele pe care Lisa l-a iubit at�t
65
00:07:51,342 --> 00:07:54,345
s� aib� al�i st�p�ni.
66
00:07:54,387 --> 00:07:57,932
Pare a fi un Boston Terrier, nu crezi?
67
00:07:57,973 --> 00:07:59,808
A�a e.
68
00:07:59,850 --> 00:08:03,604
Nu v-a�i uitat aici.
69
00:08:05,898 --> 00:08:08,734
Asta c�uta�i? Am g�sit-o
70
00:08:08,776 --> 00:08:11,904
�n sertarul cu ciorapi ai Lisei
c�nd c�utam jambiere.
71
00:08:11,946 --> 00:08:15,783
Am crezut era o invita�ie la o petrecere,
a�a c� am rugat-o s� m� ia �i pe mine,
72
00:08:15,824 --> 00:08:18,493
dar nu a vrut.
73
00:08:18,535 --> 00:08:20,413
A�a c� m-am uitat la ea,
74
00:08:20,454 --> 00:08:23,249
a�a al dracu de frumos,
75
00:08:23,291 --> 00:08:27,291
�i i-am spus c� sper
c� va sf�r�i �ntr-un tomberon.
76
00:08:28,212 --> 00:08:31,424
Bine.
77
00:08:31,465 --> 00:08:33,426
Am ar�tat-o deja p�rin�ilor mei.
78
00:08:33,467 --> 00:08:37,054
S-au enervat. Ei preferau s� cread�
c� a fost ucis� de un animal.
79
00:08:37,096 --> 00:08:38,847
Este mai u�or,
80
00:08:38,889 --> 00:08:40,849
cred.
81
00:08:40,891 --> 00:08:42,810
"Distrac�ie, distrac�ie, distrac�ie."
82
00:08:42,851 --> 00:08:46,605
Ce naiba este Castelul Godfrey?
83
00:08:46,647 --> 00:08:50,647
Moara.
A�a spun oamenii, vechii mori de o�el.
84
00:08:50,776 --> 00:08:53,737
Bine, mul�umim. Asta-i...
de foarte mare ajutor. Ar trebui s� plec�m.
85
00:08:53,779 --> 00:08:56,370
- Da.
- Ce v� pas� cine a f�cut asta?
86
00:08:56,495 --> 00:08:57,871
De ce-l c�uta�i?
87
00:08:57,913 --> 00:08:59,868
Pentru c� atunci c�nd �l vom g�si,
88
00:08:59,915 --> 00:09:02,163
se va al�tura lui Gary.
89
00:09:14,137 --> 00:09:17,845
Trebuie s� �tiu dac� iei asta
la fel de �n serios ca mine.
90
00:09:17,891 --> 00:09:19,847
Are numele meu pe ea.
91
00:09:19,893 --> 00:09:21,849
Chestia asta a pus numele meu acolo.
92
00:09:21,895 --> 00:09:24,435
Numele familiei tale.
93
00:09:24,481 --> 00:09:27,688
Conteaz� pentru mine
la fel de mult c�t conteaz� pentru tine.
94
00:09:27,734 --> 00:09:31,484
Dar dac� ajungi �n �nchisoare,
ar fi bine s� te g�nde�ti la p�rul �la.
95
00:09:31,530 --> 00:09:33,486
Spun �i eu.
96
00:09:33,532 --> 00:09:36,655
�i voi �ndrepta spre buzele tale.
97
00:09:42,703 --> 00:09:45,456
Crezi c� totul se �nt�mpl� cu un motiv?
98
00:09:45,498 --> 00:09:49,168
Omule, �ncerc s� nu m� g�ndesc naibii
la asta.
99
00:09:57,472 --> 00:09:59,433
Care-i treaba?
100
00:09:59,516 --> 00:10:00,684
Letha: Am ceva pentru tine.
101
00:10:00,767 --> 00:10:01,852
Lynda.
102
00:10:01,935 --> 00:10:03,812
Are nevoie de ajutor acas�.
103
00:10:03,854 --> 00:10:06,435
Cu boilerul sau a�a ceva.
104
00:10:06,481 --> 00:10:09,480
Ne vom re�nt�lni?
Vom merge la moar� mai t�rziu?
105
00:10:12,279 --> 00:10:14,318
Ce, e vreo problem�?
106
00:10:16,366 --> 00:10:18,364
Omul trebuie s� fac�...
107
00:10:21,538 --> 00:10:24,245
Da, lui Tyler o s�-i plac� �uvi�a alb�.
108
00:10:24,291 --> 00:10:26,330
Trebuie s� ne g�ndim la p�rul t�u
pentru �nt�lnirea de disear�.
109
00:10:26,376 --> 00:10:28,332
Va fi bine. Mergem doar la film.
110
00:10:28,378 --> 00:10:32,378
Rahatul �sta continu� s� revin�.
E ca p�rul unui zombie retardat.
111
00:10:33,550 --> 00:10:36,673
Cred c� p�rul t�u este �ntr-adev�r
destul de dr�gu�, a�a cum e.
112
00:10:36,720 --> 00:10:40,594
Asta e ceea ce-i diferit la tine
care o s�-l fac� s�-�i aminteasc� de tine.
113
00:10:40,641 --> 00:10:44,641
Ai deja tot felul de mistere.
Serios.
114
00:10:46,517 --> 00:10:48,565
Asta e doar opinia mea profesional�.
115
00:10:48,602 --> 00:10:50,859
- �n...
- Fine.
116
00:10:50,896 --> 00:10:53,195
Bine.
117
00:10:53,232 --> 00:10:55,197
Uite...
118
00:10:55,234 --> 00:10:58,492
�mi pare r�u, dar... chiar nu �tii
119
00:10:58,529 --> 00:11:00,953
c�t de frumoas� e�ti?
120
00:11:00,989 --> 00:11:04,540
Lumea are deja dou� din alea.
121
00:11:04,577 --> 00:11:06,703
Chiar nu avem nevoie de o a treia.
122
00:11:08,872 --> 00:11:10,832
Ce javr�.
123
00:11:12,756 --> 00:11:15,045
�i �tampilele lor de vagaboande
li se potrivesc.
124
00:11:15,087 --> 00:11:18,840
- Tuta aia chiar a spus asta?
- Tuta chiar a spus-o.
125
00:11:20,759 --> 00:11:24,221
Unu pentru triste�e, doi pentru bucurie,
126
00:11:24,263 --> 00:11:28,263
trei pentru fat�, patru pentru b�iat,
cinci pentru argint,
127
00:11:30,185 --> 00:11:34,185
�ase pentru aur, �apte pentru un secret
care s� nu fie niciodat�...
128
00:11:36,317 --> 00:11:38,735
spus.
129
00:11:41,822 --> 00:11:44,366
E bine, e bine. E �n regul�.
130
00:11:44,408 --> 00:11:48,408
E foarte...
E �n regul�, e foarte frumoas�.
131
00:12:01,883 --> 00:12:05,012
Shelley, draga mea, haide.
132
00:12:06,555 --> 00:12:09,099
- E �n regul�.
- Nu uita, Shelley,
133
00:12:09,141 --> 00:12:12,144
cruzimea copiilor este u�or de ignorat.
134
00:12:12,186 --> 00:12:15,356
Am descoperit-o �n cele din urm� la UT...
135
00:12:15,397 --> 00:12:19,109
singurul colegiu din lume,
cu o bibliotec� cu studii despre romi.
136
00:12:19,151 --> 00:12:22,446
Cred c� e rasist s� le spun, �igani.
Ce nu este �n aceste zile?
137
00:12:22,488 --> 00:12:25,949
A�i g�sit ce c�uta�i?
138
00:12:28,661 --> 00:12:31,121
Foarte rar.
139
00:12:31,163 --> 00:12:34,124
��i mul�umesc pentru...
140
00:12:34,166 --> 00:12:36,669
eforturi.
141
00:12:40,713 --> 00:12:42,466
Mul�umesc.
142
00:12:48,514 --> 00:12:50,974
Am mai f�cut ni�te s�p�turi.
143
00:12:51,016 --> 00:12:53,977
I-am pus tatei cam un milion de �ntreb�ri
despre m�tu�a Olivia...
144
00:12:54,019 --> 00:12:57,147
Ce-i asta?
145
00:12:57,189 --> 00:13:01,189
Unt de arahide �i iaurt amestecate
cu ursule�i de gum� �i un plus de M & M.
146
00:13:01,652 --> 00:13:03,654
Vrei s� gu�ti?
147
00:13:05,989 --> 00:13:09,618
La dracu, zic.
Adu pantalonii pentru gravide.
148
00:13:09,660 --> 00:13:12,287
Adic�, nu �tiu ce imagine
a lui lui Dorian Gray
149
00:13:12,329 --> 00:13:15,999
trebuie s� ascunzi, ca fundul t�u s� arate
la fel de bine ca al Oliviei la v�rsta ei.
150
00:13:16,041 --> 00:13:18,001
��i po�i imagina?
151
00:13:18,043 --> 00:13:21,630
�n plus, abstinenta este mult supraevaluat�.
152
00:13:23,632 --> 00:13:25,758
Ce, nu crezi c�-i sexy?
153
00:13:25,800 --> 00:13:29,137
Nu e genul meu.
154
00:13:29,179 --> 00:13:32,641
�i el e un mincinos.
155
00:13:32,683 --> 00:13:36,683
Oricum, c�nd Olivia a fost
pacienta tat�lui meu...
156
00:13:37,104 --> 00:13:40,733
- Ce?
- N-am spus nimic.
157
00:13:40,773 --> 00:13:44,773
Bine. Am sentimentul
c� ea a avut unele probleme majore
158
00:13:46,029 --> 00:13:49,908
�nainte ca Roman s� se nasc�...
dup� primul copil.
159
00:13:49,950 --> 00:13:53,287
A fost o fat� �nainte de Roman �i Shelley.
160
00:13:53,328 --> 00:13:57,124
Numele ei era Juliet.
A murit c�nd era copil.
161
00:13:57,165 --> 00:13:58,709
Cum a murit?
162
00:14:02,129 --> 00:14:04,423
Nu e �n subiect. Continu�.
163
00:14:04,465 --> 00:14:08,465
Dar �n cele din urm�, JR a fost cel care
�i-a pierdut autoritatea.
164
00:14:10,137 --> 00:14:13,014
Cred c� el a f�cut unele acuza�ii
destul de s�lbatice la adresa ei.
165
00:14:13,056 --> 00:14:15,183
Cum ar fi?
166
00:14:15,225 --> 00:14:19,225
Tata n-a vrut s� spun�. Trebuie s� fi fost
ni�te chestii grave ale unui nebun.
167
00:14:19,438 --> 00:14:22,399
A fost �i o scrisoare de sinucidere.
168
00:14:22,441 --> 00:14:25,193
Au g�sit-o a doua zi.
169
00:14:27,488 --> 00:14:29,740
Ai idee ce spunea?
170
00:14:29,782 --> 00:14:32,618
Nu �tiu.
171
00:14:32,660 --> 00:14:36,335
Am �n�eles din privirea de pe fa�a lui
c� era timpul s� schimb subiectul.
172
00:14:37,331 --> 00:14:39,792
Godfreys au privirea aia care te �nghea��.
173
00:14:39,833 --> 00:14:41,585
Da.
174
00:14:45,172 --> 00:14:48,967
C�t de mult crezi c� �tie Roman
despre locul de unde a venit Olivia?
175
00:14:49,009 --> 00:14:51,970
Asta-i nu-i o �ntrebare
pe care mai bine i-o pui lui Roman?
176
00:14:52,012 --> 00:14:54,723
Am crezut c� voi doi era�i...
cum numi�i voi
177
00:14:54,765 --> 00:14:56,767
ceea ce face�i.
178
00:14:58,769 --> 00:15:00,145
Mai g�nde�te-te, Butch.
179
00:15:00,187 --> 00:15:04,024
La asta e�ti bun�.
180
00:15:04,065 --> 00:15:06,652
M� g�ndesc la pantaloni str�m�i
de scufund�ri Rag & Bone
181
00:15:06,694 --> 00:15:08,320
cu o tunic� deasupra.
182
00:15:08,362 --> 00:15:12,362
Da, m�rcile sunt cu siguran�� p�m�ntene,
dar cam sexy.
183
00:15:14,034 --> 00:15:17,037
Deficit de aten�ie?
184
00:15:17,078 --> 00:15:18,997
Fetelor, puicu�a cu burtic�
185
00:15:19,039 --> 00:15:21,291
�i t�n�rul lup.
186
00:15:21,333 --> 00:15:24,127
Mai bine verific� f�tul
pentru c�pu�ele Lyme, e tot ce spun.
187
00:15:24,169 --> 00:15:26,129
Sau pentru tuse canin�.
188
00:15:27,594 --> 00:15:30,597
Cred c� m� apuca... grea��.
189
00:15:30,681 --> 00:15:33,928
- Trebuie s� m� �nt�lnesc cu bunica vizavi.
- Stai, ce?
190
00:15:33,970 --> 00:15:35,930
- Unde te duci?
- Mai ai de �ncercat...
191
00:15:35,972 --> 00:15:38,058
- Christina!
- Nu le cuno�ti?
192
00:15:38,099 --> 00:15:40,060
Ce...
193
00:15:40,101 --> 00:15:42,312
- Ce vom face cu ea?
- Nu �tiu.
194
00:15:42,354 --> 00:15:44,815
Ele cred c� �i eu sunt v�rcolac.
195
00:15:44,857 --> 00:15:47,526
Oamenii sunt na�pa.
196
00:15:55,492 --> 00:15:57,661
Ce talent.
197
00:15:57,703 --> 00:16:00,997
Versetul s�u fran�uzesc
e mult mai nuan�at
198
00:16:01,039 --> 00:16:04,752
dec�t limba sa natal�, germana.
Nimeni nu a descris monotonia
199
00:16:04,793 --> 00:16:08,213
at�t de frumos,
ca bunul b�tr�n Rainer.
200
00:16:52,382 --> 00:16:54,468
Ce?
201
00:16:54,509 --> 00:16:57,178
Las�-m� s�-�i pun o �ntrebare.
202
00:16:59,180 --> 00:17:01,809
Crezi c� prezin�i un risc pentru tine
203
00:17:01,850 --> 00:17:04,561
sau pentru al�ii?
204
00:17:04,603 --> 00:17:07,063
Te �ntreb pentru c�...
205
00:17:07,105 --> 00:17:10,275
m� g�ndesc s� te externez.
206
00:17:12,277 --> 00:17:14,738
M� vei trimite �napoi acolo.
207
00:17:14,780 --> 00:17:17,282
Nu vrei s� pleci?
208
00:17:17,324 --> 00:17:19,409
Ast�zi am v�zut Dragonul.
209
00:17:19,451 --> 00:17:23,037
Da... l-am v�zut �i eu.
210
00:17:23,079 --> 00:17:25,833
Da, l-ai v�zut pe dracu.
211
00:17:25,874 --> 00:17:28,376
Spune-mi mai mult
despre ceea ce vezi.
212
00:17:31,797 --> 00:17:33,924
Sunt lucruri care...
213
00:17:33,966 --> 00:17:36,426
nu-s �n regul�.
214
00:17:36,468 --> 00:17:38,470
Ce fel de lucruri?
215
00:17:40,806 --> 00:17:43,475
Copilul �n punga de s�nge.
216
00:17:45,477 --> 00:17:47,855
R�ul str�lucind �n ro�u.
217
00:17:50,398 --> 00:17:52,734
Un c�ine ie�ind dintr-un mare ou negru.
218
00:17:52,776 --> 00:17:55,403
Un demon cu o coroan� de lumin�.
219
00:17:55,445 --> 00:17:59,445
Un ac de m�rimea unei s�bii.
220
00:17:59,867 --> 00:18:02,076
Acest ac, a fost...
221
00:18:02,118 --> 00:18:04,454
un fel de medicament?
222
00:18:08,625 --> 00:18:12,625
Nu e vorba
despre nenorocitele de medicamente.
223
00:18:14,631 --> 00:18:16,717
�sta-i un rahat
224
00:18:16,758 --> 00:18:20,758
r�u, nefiresc, care n-are nicio treab�
s� se �nt�mple.
225
00:18:21,763 --> 00:18:24,349
Crezi c� astea-s doar
226
00:18:24,391 --> 00:18:28,025
prostiile unui drogat?
�ntreab� pe unul dintre ceilal�i tipi.
227
00:18:28,525 --> 00:18:32,070
Vezi cum dorm. Chiar am �i un nume pentru
tine, l-am v�zut pe un grafic de l�ng� mine.
228
00:18:32,106 --> 00:18:34,442
Varg�, H.
229
00:18:35,490 --> 00:18:39,490
Vorbe�te cu H-nenorocitul de-Varga
�nainte de a sta acolo uit�ndu-te la mine
230
00:18:40,287 --> 00:18:42,206
ca �i cum a� vorbi numai prostii.
231
00:18:43,159 --> 00:18:45,286
Voi fi foarte dr�gu� cu tine dac�...
232
00:18:46,418 --> 00:18:47,711
scapi de mine.
233
00:18:47,794 --> 00:18:51,256
Francis, te rog.
Sunt aici pentru a te ajuta. Sunt...
234
00:18:51,292 --> 00:18:53,670
Sunt doctor.
235
00:18:54,968 --> 00:18:56,803
�i vreau doar s� ajut...
236
00:18:59,264 --> 00:19:00,516
pe cineva.
237
00:19:04,598 --> 00:19:06,939
Atunci, f� s� dispar�.
238
00:19:11,772 --> 00:19:14,942
Scuza�i-m�, dr Godfrey,
ave�i un telefon urgent.
239
00:19:21,865 --> 00:19:23,575
Te sim�i mai bine?
240
00:19:23,617 --> 00:19:26,078
Shelley, las-o pe mami o clip�.
241
00:19:29,205 --> 00:19:31,583
Arat� mai st�njenit, Norman.
242
00:19:31,625 --> 00:19:34,335
Este foarte m�gulitor.
243
00:19:34,377 --> 00:19:37,672
De ce nu bei acest amestec de electroli�i?
244
00:19:37,714 --> 00:19:39,967
Probabil c� e�ti deshidratat�.
245
00:19:44,178 --> 00:19:47,724
�nc� m� simt... destul de ame�it�.
246
00:19:47,766 --> 00:19:51,019
Ar trebui s� te ducem la spital.
247
00:19:51,061 --> 00:19:52,520
Nu.
248
00:19:52,562 --> 00:19:54,314
Nu la spital.
249
00:19:56,483 --> 00:19:58,944
Voi fi s�n�toas� ca un cal
dup� un pui de somn.
250
00:20:01,822 --> 00:20:03,448
Olivia,
251
00:20:03,490 --> 00:20:07,243
de ce nu l-ai sunat pe fiul t�u?
252
00:20:07,285 --> 00:20:11,285
Pentru c� te-am sunat pe tine.
Asta-i o crim�?
253
00:20:12,040 --> 00:20:14,042
Nu.
254
00:20:18,171 --> 00:20:20,841
Dar s� conduci f�r� asta...
255
00:20:26,013 --> 00:20:28,140
este o crim�.
256
00:20:34,980 --> 00:20:36,940
�tii, c�nd am c�zut,
257
00:20:36,982 --> 00:20:40,982
am avut o viziune cu tine
lovindu-l pe acel om.
258
00:20:42,195 --> 00:20:44,865
Nu a fost nepl�cut.
259
00:20:47,367 --> 00:20:51,163
Te voi conduce pe tine �i Shelly �napoi...
260
00:20:51,204 --> 00:20:54,082
�i apoi trebuie s� plec.
261
00:20:54,124 --> 00:20:55,625
�n�elegi?
262
00:20:57,627 --> 00:21:00,047
Nimeni nu se a�teapt� la mai mult, dragule.
263
00:21:30,035 --> 00:21:33,663
�terge-te pe picioare.
R�m�i o clip�.
264
00:21:33,705 --> 00:21:35,832
Ce �i-am spus?
265
00:21:35,874 --> 00:21:38,001
Am anulat deja doi pacien�i.
266
00:21:38,043 --> 00:21:41,504
Alte spitale rezist� �n absen�a ta.
267
00:21:41,546 --> 00:21:44,549
Trebuie s� fie o lovitur� teribil�
pentru ego-ul t�u.
268
00:21:46,676 --> 00:21:49,637
Voi chema un taxi �i-l voi a�tepta la col�.
269
00:21:49,679 --> 00:21:52,265
Nu vei face a�a ceva.
270
00:21:56,644 --> 00:21:59,856
Fii civilizat, pentru numele lui Dumnezeu.
271
00:21:59,898 --> 00:22:03,693
Care e cel mai r�u lucru care crezi
c� se poate �nt�mpla a�tept�nd �n�untru?
272
00:22:05,695 --> 00:22:07,447
Trebuie s� plec.
273
00:22:07,488 --> 00:22:10,158
Da, da, ai spus asta.
274
00:22:14,412 --> 00:22:18,332
Olivia, asta a fost �nscenat�?
275
00:22:18,374 --> 00:22:22,374
Dumnezeule.
Nu �i-ar place s� crezi asta?
276
00:22:22,670 --> 00:22:25,215
Ca �i cum m-a� folosi de s�n�tatea mea
277
00:22:25,257 --> 00:22:28,384
�i de siguran�a fiicei mele
ca o curs� pentru aten�ia ta.
278
00:22:32,180 --> 00:22:35,391
�i-ai luat pastilele?
279
00:22:35,433 --> 00:22:38,186
De ce dracu e asta treaba ta?
280
00:22:38,228 --> 00:22:41,564
E treaba mea dac� te prefaci.
281
00:22:49,495 --> 00:22:51,914
E�ti cel mai �nc�p���nat om
pe care-l �tiu.
282
00:22:53,367 --> 00:22:56,460
Nimeni nu te poate face s� faci ceva
din ceea ce nu vrei.
283
00:23:01,417 --> 00:23:03,962
Vino �n�untru, dragule.
284
00:23:04,004 --> 00:23:07,048
Nu pentru c� vreau eu.
285
00:23:11,427 --> 00:23:12,929
Bun�.
286
00:23:15,473 --> 00:23:17,100
Bun�.
287
00:23:18,315 --> 00:23:20,603
Mama ta a le�inat la bibliotec�.
288
00:23:20,645 --> 00:23:24,024
Te sim�i bine?
De ce nu m-ai sunat?
289
00:23:24,065 --> 00:23:26,026
Sunt... foarte obosit�.
290
00:23:27,574 --> 00:23:29,279
Fii un dr�gu�
291
00:23:30,536 --> 00:23:32,991
�i du-l pe unchiul t�u unde dore�te, da?
292
00:23:44,174 --> 00:23:45,670
Haide, unchiule.
293
00:24:24,214 --> 00:24:26,544
Chiar se simte bine?
294
00:24:26,586 --> 00:24:29,881
Cum ai spune c� se simte.
�n general.
295
00:24:29,923 --> 00:24:31,883
Nu �tiu.
296
00:24:31,925 --> 00:24:33,885
Psihotic�?
297
00:24:33,927 --> 00:24:35,636
Cred c� da.
298
00:24:43,270 --> 00:24:45,646
- Tu ce mai faci?
- Ai vreo idee
299
00:24:45,688 --> 00:24:49,067
cine ar fi putut-o l�sa gravid�
pe fiica mea?
300
00:24:49,109 --> 00:24:52,279
Dac� a� �ti, ar fi pe fundul r�ului deja.
301
00:24:52,320 --> 00:24:54,989
Din p�cate,
302
00:24:55,031 --> 00:24:58,118
nu �tiu mai multe dec�t tine.
303
00:24:58,159 --> 00:25:01,329
Mi-ai spune dac� ai �ti?
304
00:25:04,749 --> 00:25:08,295
Da.
305
00:25:08,336 --> 00:25:12,336
�i se pare... fericit�?
306
00:25:13,347 --> 00:25:14,640
Letha.
307
00:25:14,890 --> 00:25:17,100
La fel de fericit�
cum am v�zut-o mereu, cred.
308
00:25:17,137 --> 00:25:19,306
Crezi c�-i vreun fel de...
309
00:25:19,347 --> 00:25:23,347
- steag ro�u?
- Probabil e doar euforie hormonal�.
310
00:25:25,776 --> 00:25:27,486
Nu �tiu.
311
00:25:49,752 --> 00:25:52,672
Am grij� de ea.
312
00:25:52,713 --> 00:25:55,591
Vreau s� �tii asta.
O voi face mereu.
313
00:25:55,633 --> 00:25:57,260
Bun.
314
00:26:02,896 --> 00:26:04,189
Bun.
315
00:26:47,685 --> 00:26:49,693
- Salut, Roman.
- Salut.
316
00:26:55,902 --> 00:26:57,862
Am dat unul peste cel�lalt �n ora�.
317
00:26:57,904 --> 00:26:59,864
- V�d.
- Am luat ni�te iaurt �nghe�at.
318
00:26:59,906 --> 00:27:03,493
- Am avut o poft� bolnav�.
- �n starea ta...
319
00:27:03,535 --> 00:27:05,619
�mi pot imagina.
320
00:27:07,705 --> 00:27:09,665
Poate c� trebuia s� fiu acolo.
321
00:27:09,707 --> 00:27:13,707
Mai bine plec.
Voi doi sta�i departe de probleme, bine?
322
00:27:14,045 --> 00:27:16,339
R�m�i glacial�.
323
00:27:16,381 --> 00:27:17,882
Mul�umesc.
324
00:27:27,022 --> 00:27:28,315
Ne mai vedem.
325
00:27:30,478 --> 00:27:32,772
Doar m-a condus acas�.
326
00:27:32,813 --> 00:27:34,441
Da, am �n�eles.
327
00:27:34,482 --> 00:27:35,983
Ai o lantern�?
328
00:27:45,826 --> 00:27:48,288
Stai, stai, stai.
329
00:27:48,329 --> 00:27:50,123
Bon nuit, mon frere.
330
00:27:51,999 --> 00:27:54,461
Asta a fost probabil cel mai prost film
pe care l-am v�zut vreodat�.
331
00:27:54,502 --> 00:27:56,628
Haide.
�i-a pl�cut.
332
00:27:56,670 --> 00:27:58,121
Nici m�car.
333
00:27:58,241 --> 00:28:00,180
Ce vrei s� spui?
Te-am v�zut r�z�nd �n �ntuneric.
334
00:28:00,300 --> 00:28:02,885
�nceteaz�.
R�deam de r�sul t�u.
335
00:28:02,927 --> 00:28:06,186
Sigur, bine.
De ce naiba l-ai ales?
336
00:28:06,854 --> 00:28:08,313
Nu eu l-am ales!
337
00:28:09,439 --> 00:28:11,811
- Tu l-ai ales.
- Nu cred.
338
00:28:12,317 --> 00:28:13,938
Mesajul t�u a spus, �i citez,
339
00:28:13,980 --> 00:28:16,941
"Vrei s� vedem
matineul la Sec�iunea 5, m�ine?
340
00:28:16,983 --> 00:28:20,069
- Am auzit c� e uimitor."
- Nu-mi amintesc.
341
00:28:21,827 --> 00:28:23,370
Ce mincinos e�ti.
342
00:28:24,413 --> 00:28:25,831
A fost cam
343
00:28:25,956 --> 00:28:29,793
uimitor... de prost.
344
00:28:31,456 --> 00:28:33,416
E�ti un fraier.
345
00:28:33,458 --> 00:28:37,420
Te �nt�lne�ti cu un fraier, ce te face asta?
346
00:28:39,797 --> 00:28:41,799
O s� �i-o pl�tesc.
347
00:29:07,534 --> 00:29:09,494
Ar trebui s� te a�tep�i
s� prime�ti o ofert�
348
00:29:09,536 --> 00:29:12,497
�n cur�nd, de la o firm� numit� Lod SRL.
349
00:29:13,879 --> 00:29:15,339
Primesc o ofert�?
350
00:29:15,714 --> 00:29:17,257
Pentru a te cump�ra.
351
00:30:13,313 --> 00:30:15,023
Cadavrul din r�u identificat.
352
00:30:18,068 --> 00:30:20,779
Cadavrul b�rbatului de 30 de ani scos din
Allgheny a fost identificat ca Hollis Varga.
353
00:30:26,201 --> 00:30:27,911
�n buzunare i s-a g�sit un bilet ce avea
m�zg�lite cuvintele "Azi am v�zut Dragonul."
354
00:30:31,707 --> 00:30:34,501
Sinuciderea nu a fost exclus� �nc�.
355
00:30:37,081 --> 00:30:41,081
"Ai comandat vopseaua nepotrivit�
pentru camera copilului."
356
00:30:41,711 --> 00:30:44,094
Dumnezeule.
357
00:30:44,136 --> 00:30:45,637
Am fost de acord, f�r� produse volatile,
��i aminte�ti?
358
00:30:46,847 --> 00:30:48,307
Alege, te rog,
una potrivit� �n drum spre cas�.
359
00:30:50,184 --> 00:30:53,312
POTRIVIT� PENTRU O FAT�, majusculele arat�
c� nu vreau s� mai avem aceast� conversa�ie.
360
00:30:58,770 --> 00:31:02,770
Nimeni nu te poate face s� faci ceva
din ceea ce nu vrei.
361
00:31:21,959 --> 00:31:23,711
Vrei ceva?
362
00:31:23,753 --> 00:31:26,673
Da... o coca de cire�e.
363
00:31:26,714 --> 00:31:29,801
Retro. Frumos.
S-a f�cut!
364
00:31:29,842 --> 00:31:31,344
Mersi.
365
00:32:10,007 --> 00:32:13,302
E�ti �n siguran��.
366
00:32:13,344 --> 00:32:16,347
Amintindu-�i c� e�ti �n siguran��
este o strategie de adaptare pozitiv�.
367
00:32:19,099 --> 00:32:21,519
Te-am speriat?
368
00:32:23,354 --> 00:32:25,981
Nu.
Pu�in, nu prea.
369
00:32:26,023 --> 00:32:28,442
Scuze, �tiu c� nu e amuzant.
370
00:32:28,484 --> 00:32:30,486
E �n regul�.
Este cu adev�rat.
371
00:32:32,488 --> 00:32:34,323
Cereri?
372
00:32:39,704 --> 00:32:42,540
Cum te sim�i s� ai numele t�u pe toate?
373
00:32:44,751 --> 00:32:46,753
Ca un codo� nenorocit.
374
00:32:49,881 --> 00:32:53,175
Nu puteam parca undeva �n spate?
�tii...
375
00:32:53,217 --> 00:32:55,969
Nu-i pas� nim�nui ce se �nt�mpl� aici.
376
00:32:56,011 --> 00:32:59,354
Cu excep�ia noastr�, nu?
377
00:33:18,325 --> 00:33:19,827
Super.
378
00:33:40,514 --> 00:33:43,517
Ai v�zut vreodat� locul �sta
c�nd func�iona?
379
00:33:46,437 --> 00:33:49,022
Tata l-a �nchis �nainte s� m� nasc.
380
00:33:56,238 --> 00:33:59,241
O mul�ime de oameni au murit aici,
muncitori �i al�ii.
381
00:34:16,300 --> 00:34:19,345
C�nd ��i astupi urechile,
uneori sunetul inimii tale
382
00:34:19,386 --> 00:34:22,849
e ca un pitic merg�nd prin z�pad�.
383
00:34:22,890 --> 00:34:24,684
Da.
384
00:34:26,978 --> 00:34:30,978
Ce era aia, structura mare de afar�?
385
00:34:31,524 --> 00:34:33,484
Este un convertor Bessemer.
386
00:34:33,526 --> 00:34:36,612
La un moment dat, au transformat fonta
�n bani.
387
00:34:41,325 --> 00:34:44,453
Avem idee ce c�ut�m?
388
00:34:44,495 --> 00:34:47,957
Permisul de conducere,
389
00:34:47,999 --> 00:34:50,250
cardul de asigur�ri sociale,
390
00:34:50,292 --> 00:34:52,252
jurnalul visurilor...
391
00:34:52,294 --> 00:34:55,130
Asta-i o glum�.
La st�nga sau la dreapta?
392
00:34:57,132 --> 00:34:58,926
Nu �tiu. S� ne desp�r�im.
393
00:34:58,968 --> 00:35:00,469
Eu m� duc pe aici.
394
00:35:23,492 --> 00:35:25,327
Care-i treaba?
395
00:35:25,369 --> 00:35:28,205
- Nimic.
- Ai g�sit ceva?
396
00:35:28,247 --> 00:35:30,457
Nu.
397
00:35:30,499 --> 00:35:32,167
S� mergem.
398
00:35:38,805 --> 00:35:42,184
E o nebunie s� te g�nde�ti cum trebuie
s� fi fost atunci c�nd chestia aia func�iona
399
00:35:43,185 --> 00:35:45,229
Mama mi-a spus c�
atunci c�nd era ea feti�a,
400
00:35:45,312 --> 00:35:46,730
nu-�i puteau �ntinde cearceafurile afar�
401
00:35:46,813 --> 00:35:48,607
pentru c� ar fi ajuns toate negre.
402
00:35:50,394 --> 00:35:53,612
- Am fost acolo o dat�.
- Nu, nu ai fost.
403
00:35:53,647 --> 00:35:57,610
Ba da.
Prietenii mei �i cu mine ne jucam
404
00:35:57,651 --> 00:36:01,447
pe �ine �ntr-o zi �i... am reu�it.
405
00:36:04,248 --> 00:36:05,576
Cum e?
406
00:36:05,618 --> 00:36:07,828
Adic�, e...
407
00:36:07,870 --> 00:36:11,870
destul de mare �i goal� �i sc�rboas�...
408
00:36:12,792 --> 00:36:14,627
cu excep�ia acelui...
409
00:36:14,668 --> 00:36:17,004
uria� �i negru...
410
00:36:17,046 --> 00:36:19,924
cazan pe care l-au folosit
pentru a face o�el �n el.
411
00:36:19,966 --> 00:36:21,550
I se spune Bessemer.
412
00:36:21,592 --> 00:36:24,303
"Clocote�te cazanule."
413
00:36:24,344 --> 00:36:26,847
Arat� ca un ou mare negru
cu o gaur� �n partea de sus.
414
00:36:30,392 --> 00:36:34,271
E �nc� acolo, dar acum este pe o parte,
415
00:36:34,313 --> 00:36:38,313
presupun... blestemat sau a�a ceva,
416
00:36:38,692 --> 00:36:40,450
deoarece a zdrobit pe cineva,
417
00:36:41,236 --> 00:36:43,447
�i tot stomacul �i intestinele
i-au ie�it prin gur�,
418
00:36:43,489 --> 00:36:47,489
�i era �n via�� �n tot acest timp,
�i se sufoca cu ele �i...
419
00:36:48,577 --> 00:36:50,537
Dumnezeule.
420
00:36:50,579 --> 00:36:52,623
Am vrut s�-l verific, �tii?
421
00:36:52,665 --> 00:36:55,250
Am tras cu ochiul �n�untru.
422
00:36:55,292 --> 00:36:58,378
- Mi-am b�gat capul �n el.
- �i-ai blocat capul �n el?
423
00:36:58,420 --> 00:37:01,966
�tii, doar...
424
00:37:02,008 --> 00:37:03,968
str�ngeam material.
425
00:37:09,640 --> 00:37:12,267
- F�-o, Chrissie!
- Chrissie, f�-o!
426
00:37:12,309 --> 00:37:14,520
- Intr� �n el!
- Haide, Chrissie!
427
00:37:14,561 --> 00:37:16,022
Du-te, mergi mai departe.
428
00:37:16,063 --> 00:37:18,024
- Mergi mai departe!
- Du-te, Chrissie,
429
00:37:18,065 --> 00:37:21,027
- F�-o! F�-o!
- F�-o!
430
00:37:21,068 --> 00:37:23,320
E�ti foarte curajoas�.
431
00:37:23,362 --> 00:37:25,865
Vei fi o scriitoare grozav�.
432
00:37:25,906 --> 00:37:29,284
A�a sper.
433
00:37:35,166 --> 00:37:37,960
Scuze, scuze.
Doamne, scuze.
434
00:37:38,002 --> 00:37:41,254
M-am g�ndit c� era super.
435
00:37:44,216 --> 00:37:46,677
Crezi?
436
00:37:51,974 --> 00:37:53,475
Bine.
437
00:38:00,858 --> 00:38:03,276
Te sim�i mai bine?
438
00:38:03,318 --> 00:38:06,072
Tu m-ai chemat.
439
00:38:08,448 --> 00:38:11,410
Ce pune Pryce la cale?
440
00:38:11,451 --> 00:38:13,746
Din c�te sunt la curent
cu datele semestriale,
441
00:38:13,787 --> 00:38:15,998
m-a� �ngrijora c�t mai pu�in posibil
442
00:38:17,047 --> 00:38:21,047
- de ce face Pryce.
- Fiica mea �i-a exprimat interesul
443
00:38:21,468 --> 00:38:23,470
�n urmarea tratamentului la institut.
444
00:38:23,512 --> 00:38:25,507
Sensibil�.
445
00:38:25,549 --> 00:38:28,761
Nu se va �nt�mpla c�t sunt eu �n via��.
446
00:38:28,802 --> 00:38:32,598
Dragule, te ui�i la mine
ca �i cum ar trebui s� sus�in ceva
447
00:38:32,639 --> 00:38:35,350
care nu-i naibii treaba mea.
448
00:38:35,392 --> 00:38:37,352
Cineva trebuia s� aprobe
449
00:38:37,394 --> 00:38:39,730
noua arip� de obstetric�.
450
00:38:39,772 --> 00:38:43,772
E doar o op�iune dac� nu prefer�
s� nasc� �ntr-o iesle.
451
00:38:44,026 --> 00:38:47,738
Ce e cu oferta asta de a m� cump�ra?
452
00:38:47,780 --> 00:38:51,780
Lod SRL.
Asta e treaba ta.
453
00:38:52,451 --> 00:38:53,911
E prima dat� c�nd aud de asta.
454
00:38:53,953 --> 00:38:56,288
C�nd min�i �n leg�tur� cu ceva
455
00:38:56,329 --> 00:39:00,329
�tiu c� tu �tii exact ceea ce te a�tep�i
456
00:39:00,757 --> 00:39:03,760
- s� cred?
- Din experien�a mea,
457
00:39:03,802 --> 00:39:05,756
oamenii cred ceea ce doresc,
458
00:39:05,798 --> 00:39:08,508
indiferent de �ncurajarea ta.
459
00:39:11,595 --> 00:39:15,266
Am epuizat motivele pentru care
te po�i preface c� m-ai chemat aici?
460
00:39:18,602 --> 00:39:21,230
Asta nu-i ceea ce crezi c� e.
461
00:39:27,743 --> 00:39:29,453
Gre�eala mea.
462
00:39:34,875 --> 00:39:37,127
Asta te ajuta s� continui �n aceste zile?
463
00:40:00,727 --> 00:40:04,064
- Este �n regul�?
- Este �n regul�?
464
00:40:47,322 --> 00:40:48,441
�mi dau drumul.
465
00:40:52,452 --> 00:40:55,532
- Norman.
- Doamne. La dracu.
466
00:41:16,428 --> 00:41:18,389
Ce.. ce, care-i problema?
467
00:41:18,430 --> 00:41:20,015
Ce se �nt�mpl�? Ce?
468
00:41:20,057 --> 00:41:23,018
Care-i problema?
469
00:41:23,060 --> 00:41:25,145
Salut, Christina.
470
00:41:25,187 --> 00:41:28,190
La dracu! Ce faci?
La dracu! Opre�te-te! Opre�te-te! La dracu!
471
00:41:28,232 --> 00:41:32,027
Opre�te-te! Ce dracu faci?
Opre�te-te! Opre�te-te!
472
00:42:10,983 --> 00:42:13,152
Trebuie s� m� duc �i iau ni�te vopsea.
473
00:42:15,154 --> 00:42:16,989
Pentru camera copilului.
474
00:42:20,326 --> 00:42:22,292
F�r� substan�e volatile.
475
00:42:26,332 --> 00:42:28,298
Potrivit� pentru fat�.
476
00:42:34,840 --> 00:42:36,800
De ce-mi spui asta, dragule?
477
00:42:36,842 --> 00:42:38,302
Nu �tiu.
478
00:42:45,725 --> 00:42:48,228
Bine, am terminat.
S� plec�m de aici.
479
00:42:48,270 --> 00:42:50,230
Nu am g�sit nimic.
480
00:42:50,272 --> 00:42:52,232
Da. Sunt de acord cu asta.
481
00:42:54,074 --> 00:42:56,445
S� mai c�ut�m.
482
00:43:09,458 --> 00:43:12,211
Ur�sc �obolanii.
483
00:43:12,252 --> 00:43:15,630
Ai auzit asta?
484
00:43:15,672 --> 00:43:17,674
Da, sim�i mirosul?
485
00:43:47,246 --> 00:43:49,248
Ce dracu e asta?
486
00:43:51,250 --> 00:43:53,544
Este... e Lisa Willoughby.
487
00:43:57,005 --> 00:43:59,007
A� vrea s� plec.
488
00:44:06,973 --> 00:44:10,973
- Cine dracu vine aici?
- Nu �tiu.
489
00:44:13,355 --> 00:44:15,357
E moara ta afurisit�.
490
00:44:18,235 --> 00:44:20,404
Ar trebui s� spunem cuiva?
491
00:44:20,446 --> 00:44:22,406
Ce s� le spunem?
492
00:44:22,448 --> 00:44:25,576
Nu �tiu.
493
00:44:31,623 --> 00:44:34,084
Rahat!
494
00:44:34,126 --> 00:44:35,627
M� ocup eu de asta.
495
00:44:35,668 --> 00:44:38,213
F�-o, bine?
496
00:44:38,255 --> 00:44:39,923
N-o da �n bar�.
497
00:44:39,965 --> 00:44:42,175
Te-ai f�cut �n�eles.
498
00:44:47,180 --> 00:44:48,807
Unde?
499
00:44:48,848 --> 00:44:50,809
Ce vrei s� spui?
500
00:44:50,850 --> 00:44:53,145
Ai spus c� ai dat peste Letha �n ora�.
Unde?
501
00:44:53,186 --> 00:44:54,896
Iisuse Cristoase! Haide!
502
00:44:54,938 --> 00:44:56,898
S-a descurcat �i cu boilerul?
503
00:44:56,940 --> 00:44:58,775
��i vor g�si ma�ina.
504
00:44:58,817 --> 00:45:00,819
Ar fi trebuit s�-mi spui c� e�ti amestecat
�n treaba cu graviditatea.
505
00:45:00,860 --> 00:45:03,738
- V-a� fi putut cuplat.
- Roman, e veri�oara ta!
506
00:45:03,780 --> 00:45:05,949
Nu-mi plac secretele.
507
00:45:08,368 --> 00:45:11,580
Ai putea la fel de bine
s�-�i mi�ti fundul str�mt aici!
508
00:45:11,622 --> 00:45:14,749
Pentru c� voi fi foarte nervos
dac� trebuie s� intru acolo!
509
00:45:14,791 --> 00:45:16,751
XK Douchebag.
510
00:45:16,793 --> 00:45:20,130
St�p�nul Godfrey, dac� m� ajut� memoria.
Micul nemernic.
511
00:45:20,172 --> 00:45:22,466
Scap� de ei.
512
00:45:24,468 --> 00:45:25,969
Te rog!
513
00:45:27,971 --> 00:45:29,973
Din moment ce ai spus cuv�ntul magic.
514
00:45:36,729 --> 00:45:39,858
La dracu.
515
00:45:39,899 --> 00:45:43,153
V-am v�zut.
516
00:45:45,155 --> 00:45:47,491
- V� pot ajuta, domnilor?
- Ai putea �ncepe
517
00:45:47,533 --> 00:45:50,202
prin a ne spune ce dracu faci aici.
518
00:45:50,243 --> 00:45:53,622
St�team �n lini�te singur,
juc�nd solitaire.
519
00:45:53,664 --> 00:45:54,850
Sper c� nu deranjam pe nimeni.
520
00:45:54,970 --> 00:45:57,027
Crezi c� nu te ducem la sec�ie,
derbedeul naibii?
521
00:45:57,543 --> 00:46:00,711
Haide, f�-o.
F� chestia �nfior�toare cu ochii de drogat.
522
00:46:00,753 --> 00:46:02,922
Da, ce scrie pa aia?
523
00:46:02,964 --> 00:46:05,300
�tim ce scrie.
524
00:46:08,470 --> 00:46:12,470
- Bine, voi cobor� la nivelul vostru.
- Ce faci?
525
00:46:12,765 --> 00:46:14,851
De fapt variam pe c�r�ile po�tale
526
00:46:14,893 --> 00:46:18,605
cu mama ta, �i...
a� prefera pu�in� intimitate.
527
00:46:18,647 --> 00:46:21,066
Deci, dac� nu v� sup�ra�i s� pleca�i
528
00:46:21,107 --> 00:46:24,444
- �i s� sta�i departe de proprietatea mea...
- Cea mai bun� veste primit� toat� s�pt�m�na
529
00:46:27,989 --> 00:46:30,825
Te ui�i la ceva �n�untru, frumu�elule?
530
00:46:30,867 --> 00:46:33,828
Ai o prieten� acolo?
La cererea
531
00:46:33,870 --> 00:46:36,582
Oliviei Godfrey, te arestez
pentru �nc�lcarea
532
00:46:36,623 --> 00:46:38,799
propriet��ii private.
533
00:46:39,334 --> 00:46:40,843
E gre�eala noastr�.
534
00:46:41,176 --> 00:46:43,762
Toat� lumea �tie c� n-are nicio prieten�.
535
00:46:57,269 --> 00:46:58,729
Da?
536
00:46:58,769 --> 00:47:01,898
Da, a�a este.
537
00:47:01,940 --> 00:47:03,650
Ce-a f�cut?
538
00:47:17,788 --> 00:47:19,416
Nu, nu, nu.
539
00:47:19,458 --> 00:47:21,418
Unde sunt cheile?
540
00:47:23,794 --> 00:47:26,590
De ce? La dracu!
541
00:47:26,632 --> 00:47:28,759
Ce faci? Ce...
542
00:47:30,969 --> 00:47:32,803
Ce faci?
543
00:47:43,315 --> 00:47:45,066
Tic�losule.
544
00:49:04,103 --> 00:49:06,147
Mil truj.
545
00:49:11,702 --> 00:49:16,707
Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam
40728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.