All language subtitles for Good.Witch.S06E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,786 Previously on Good Witch. 2 00:00:01,820 --> 00:00:02,952 I've got a surprise for you. 3 00:00:02,987 --> 00:00:05,705 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 4 00:00:05,741 --> 00:00:07,690 I would love to inspire the students 5 00:00:07,726 --> 00:00:09,442 to find their own Rembrandt. 6 00:00:09,477 --> 00:00:11,057 Your life experience is invaluable. 7 00:00:11,092 --> 00:00:12,792 - We'd be lucky to have you. - Thank you. 8 00:00:12,828 --> 00:00:15,099 Luck, love and one teardrop. 9 00:00:15,123 --> 00:00:17,523 And if the teardrop is the diamond... 10 00:00:17,558 --> 00:00:19,325 Finding it will stop the heart from breaking. 11 00:00:19,360 --> 00:00:22,495 - Which would break the curse. - Cheers! 12 00:00:22,530 --> 00:00:23,996 - Oh! - Can you lower your arm? 13 00:00:24,031 --> 00:00:26,424 - I don't think so. - Tumour is right there. 14 00:00:26,460 --> 00:00:29,054 - How do we fix it? - Surgery. 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,717 Hmm... 16 00:00:44,752 --> 00:00:46,568 What a perfect way to start your day. 17 00:00:46,604 --> 00:00:48,482 Well, almost perfect. 18 00:00:48,518 --> 00:00:50,856 You got your coffee and your guitar... 19 00:00:50,892 --> 00:00:54,338 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 20 00:00:54,373 --> 00:00:56,162 I'm just as shocked as you are. 21 00:00:58,198 --> 00:00:59,798 When did you put those in? 22 00:00:59,834 --> 00:01:02,601 A good magician never reveals her secrets. 23 00:01:04,756 --> 00:01:06,939 A good surgeon does. 24 00:01:08,376 --> 00:01:10,209 I'm listening. 25 00:01:10,244 --> 00:01:12,144 I've been doing this forever. 26 00:01:12,180 --> 00:01:16,081 It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 27 00:01:16,117 --> 00:01:19,318 Hmm. Thanks. 28 00:01:19,353 --> 00:01:21,754 - Well, I better... - Take a muffin to go? 29 00:01:22,399 --> 00:01:25,157 There you go. It's gonna be a little hot. 30 00:01:25,193 --> 00:01:27,760 Thank you. I'll see you after surgery. 31 00:01:27,795 --> 00:01:31,564 - You forgot something? - Oh. A kiss? 32 00:01:31,599 --> 00:01:33,599 I was talking about your iPad. 33 00:01:33,624 --> 00:01:35,589 - Hmm... - Ah. 34 00:01:36,037 --> 00:01:39,205 - Bye. - Bye. 35 00:01:43,077 --> 00:01:46,483 Don't be shy, dig in! 36 00:01:46,508 --> 00:01:49,081 Just considering our choices. 37 00:01:49,116 --> 00:01:52,551 Well, I would imagine that's what your voyage is all about. 38 00:01:52,587 --> 00:01:54,548 Now, the croissants are made 39 00:01:54,583 --> 00:01:56,732 with real French butter. 40 00:01:56,768 --> 00:01:59,558 Every bite is like a little hug from home. 41 00:01:59,594 --> 00:02:02,094 Juste ciel, Martha! You've... 42 00:02:02,129 --> 00:02:04,263 How do you say? Crossed every T! 43 00:02:04,298 --> 00:02:06,298 Oh, Henri, this is only the beginning. 44 00:02:06,334 --> 00:02:08,867 Just you wait until tonight's soiree. 45 00:02:08,903 --> 00:02:10,322 Oh. 46 00:02:12,306 --> 00:02:13,908 Thank goodness you're here. 47 00:02:13,933 --> 00:02:15,590 I see you're buttering them up. 48 00:02:15,615 --> 00:02:16,942 Well, it would be a feather 49 00:02:16,978 --> 00:02:19,778 in our cap to secure Bois du Fr?re as our sister city. 50 00:02:19,814 --> 00:02:21,480 Would be a feather in their cap too. 51 00:02:22,000 --> 00:02:24,126 Do you remember what we practiced? 52 00:02:24,162 --> 00:02:27,453 Uh... bonjour, s'il vous pla�t, au revoir. 53 00:02:27,488 --> 00:02:30,026 And you'll be sure to hit every landmark on my list. 54 00:02:30,051 --> 00:02:31,724 The library, the wishing well 55 00:02:31,759 --> 00:02:33,726 - and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 56 00:02:33,761 --> 00:02:35,594 - thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 57 00:02:35,630 --> 00:02:37,963 ** I'm counting on you. 58 00:02:41,669 --> 00:02:44,169 And now I must bid you all 59 00:02:44,205 --> 00:02:47,172 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 60 00:02:47,208 --> 00:02:49,842 George here knows this town inside and out. 61 00:02:49,877 --> 00:02:51,777 He will be your ma�tre de Middleton. 62 00:02:51,812 --> 00:02:54,246 George, may I introduce Henri? 63 00:02:54,282 --> 00:02:57,716 H�, Henri, how are you? 64 00:03:04,125 --> 00:03:06,859 Only you could make a hospital gown look cute. 65 00:03:06,894 --> 00:03:08,761 She really does love you. 66 00:03:08,796 --> 00:03:11,830 It may be the sedative talking, but I love you both. 67 00:03:11,866 --> 00:03:15,034 Let's give them a minute. 68 00:03:15,069 --> 00:03:17,236 I'll see you in there. 69 00:03:20,675 --> 00:03:22,374 Sure I can't go in there with you? 70 00:03:22,410 --> 00:03:25,844 - That would be great. I don't think Sam would approve. 71 00:03:25,880 --> 00:03:27,149 Mm-mm. 72 00:03:28,650 --> 00:03:31,450 This is the part where you tell me you love me. 73 00:03:33,688 --> 00:03:35,387 I do love you. 74 00:03:35,423 --> 00:03:37,556 I love you too. 75 00:03:37,591 --> 00:03:40,359 And I am gonna be right here when you wake up. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,695 - You better be. - Mm-hmm. 77 00:04:02,183 --> 00:04:09,414 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 78 00:04:13,503 --> 00:04:14,774 Professor Nightingale, 79 00:04:14,809 --> 00:04:17,363 oooh, it sounds so esteemed! 80 00:04:17,398 --> 00:04:19,898 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 81 00:04:19,934 --> 00:04:22,167 This afternoon, you'll be standing behind that lectern 82 00:04:22,203 --> 00:04:24,236 snug as a bug in a rug. 83 00:04:24,271 --> 00:04:26,672 That sounds just perfect. 84 00:04:26,707 --> 00:04:29,274 Now, do you think Stephanie is more 85 00:04:29,310 --> 00:04:32,010 animal crackers or nacho cheese chips? 86 00:04:32,046 --> 00:04:34,346 I think she'll love whatever you pick. 87 00:04:34,382 --> 00:04:36,582 Well, in that case, let's go salty. 88 00:04:40,287 --> 00:04:42,755 Sounds like you just hit the jackpot. 89 00:04:42,790 --> 00:04:45,557 Oh my! 90 00:04:45,593 --> 00:04:47,526 I most certainly did. 91 00:04:47,561 --> 00:04:50,295 A Bicentennial half-dollar 92 00:04:50,331 --> 00:04:52,297 in superb condition. 93 00:04:52,333 --> 00:04:54,557 And minted in New York. 94 00:04:54,593 --> 00:04:57,603 - Is that good? - Only a hundred coins 95 00:04:57,638 --> 00:04:59,938 like this were minted before they moved production. 96 00:04:59,974 --> 00:05:02,374 Tom has been searching 97 00:05:02,410 --> 00:05:04,810 for a coin like this forever. 98 00:05:04,845 --> 00:05:07,880 It's a nacho-cheese ka-ching. 99 00:05:14,955 --> 00:05:17,723 Sam said three hours, and it's been three and a half. 100 00:05:17,758 --> 00:05:19,742 I'm sure there's nothing to worry about. 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,227 And if there was, we would have heard. 102 00:05:22,263 --> 00:05:23,801 What do you think? 103 00:05:23,837 --> 00:05:26,423 I think Joy and Abigail are right. 104 00:05:26,458 --> 00:05:28,554 And I think you should indulge in a little 105 00:05:28,589 --> 00:05:30,460 vending-machine therapy. 106 00:05:30,485 --> 00:05:33,358 Thanks, but there's no way I could eat. 107 00:05:34,208 --> 00:05:37,142 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 108 00:05:37,178 --> 00:05:39,111 And the Bistro's still not decorated! 109 00:05:39,146 --> 00:05:42,414 With everything in your plate, I'm making an executive decision 110 00:05:42,450 --> 00:05:45,083 and moving tonight's festivities to City Hall. 111 00:05:45,119 --> 00:05:47,986 Well, I appreciate that, but we spent so much time 112 00:05:48,022 --> 00:05:49,955 - getting ready for this. - I can help. 113 00:05:49,990 --> 00:05:53,091 - We both can. - And I can stop by after class. 114 00:05:53,127 --> 00:05:55,928 It looks like our little soiree is staying put. 115 00:05:56,173 --> 00:05:57,863 You guys are the best. 116 00:05:57,898 --> 00:06:00,199 How about I get us all some coffee? 117 00:06:00,234 --> 00:06:02,201 I could use that. 118 00:06:02,542 --> 00:06:04,609 Let me help you. 119 00:06:07,759 --> 00:06:09,508 I'll hold, you pour. 120 00:06:09,543 --> 00:06:12,544 I'd rather spill. 121 00:06:12,772 --> 00:06:14,947 You had a dream. 122 00:06:14,982 --> 00:06:17,850 Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 123 00:06:17,885 --> 00:06:19,885 Then you think it's gonna come true? 124 00:06:19,920 --> 00:06:21,687 That won't be the first time. 125 00:06:21,722 --> 00:06:23,232 You're gonna tell them? 126 00:06:23,267 --> 00:06:25,791 - Don't you think they should know? - Just because you had a dream 127 00:06:25,826 --> 00:06:28,660 something's coming doesn't mean you should stop it. 128 00:06:30,412 --> 00:06:31,797 Sam. 129 00:06:36,588 --> 00:06:38,203 How is he? 130 00:06:39,007 --> 00:06:41,406 He did great. Took a little longer than I thought, 131 00:06:41,442 --> 00:06:43,475 but we were able to get it all. 132 00:06:43,762 --> 00:06:45,511 Thank you. 133 00:06:45,546 --> 00:06:47,930 - Can I see him? - He'll be in recovery 134 00:06:47,966 --> 00:06:50,148 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 135 00:06:52,896 --> 00:06:55,254 He did great. 136 00:07:08,435 --> 00:07:12,337 I raise you two oatmeal raisin. 137 00:07:12,373 --> 00:07:14,940 I think you are, how do you say, bluffing. 138 00:07:16,610 --> 00:07:19,044 Well, it'll cost you two cookies to find out. 139 00:07:19,079 --> 00:07:22,114 I see your two oatmeal raisin and I raise you 140 00:07:22,149 --> 00:07:24,349 - two chocolate chip. - Oooh! 141 00:07:24,385 --> 00:07:27,119 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 142 00:07:28,056 --> 00:07:29,421 I am out. 143 00:07:29,724 --> 00:07:31,523 And then there were two. 144 00:07:31,559 --> 00:07:35,360 An old-fashioned showdown. 145 00:07:37,765 --> 00:07:39,359 I'm all in, kid. 146 00:07:40,047 --> 00:07:42,181 So am I, "kid." 147 00:07:43,804 --> 00:07:47,472 That took guts. I like you, Henri. 148 00:07:47,508 --> 00:07:50,075 A five straight.- ** 149 00:07:50,110 --> 00:07:52,744 - Ooh! - I like you too, George. 150 00:07:54,682 --> 00:07:56,381 Full boat! 151 00:07:56,417 --> 00:07:58,784 Kings over nines. 152 00:07:58,819 --> 00:08:00,719 You're one tough cookie, Henri. 153 00:08:08,596 --> 00:08:10,796 Hey, sorry! 154 00:08:14,201 --> 00:08:16,768 - Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 155 00:08:16,804 --> 00:08:18,198 For what? 156 00:08:18,233 --> 00:08:19,972 Helping you focus on what's important. 157 00:08:20,007 --> 00:08:22,485 Ah. OK. 158 00:08:23,612 --> 00:08:25,010 That could have been worse. 159 00:08:25,822 --> 00:08:27,779 I left my dorm room open once, 160 00:08:27,815 --> 00:08:30,849 and my entire thesis blew right into a fountain. 161 00:08:30,884 --> 00:08:33,619 - Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 162 00:08:33,654 --> 00:08:36,088 Yeah, I was, but now it's a great memory. 163 00:08:36,123 --> 00:08:38,335 It's what college is supposed to be about. 164 00:08:43,631 --> 00:08:45,797 I have to go. My new professor 165 00:08:45,822 --> 00:08:48,155 wants the class to meet at the museum. 166 00:08:48,202 --> 00:08:49,546 I'll save you a seat. 167 00:08:58,212 --> 00:09:02,147 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 168 00:09:02,182 --> 00:09:05,217 I believe this is what the French call an impasse. 169 00:09:05,252 --> 00:09:07,853 Sounds like we need a d�tente. 170 00:09:07,888 --> 00:09:11,690 - And I need my phone. - How about hello? 171 00:09:11,725 --> 00:09:13,825 Hello. I really need my phone. 172 00:09:13,861 --> 00:09:16,164 It's in my bag on the chair there. 173 00:09:19,400 --> 00:09:21,133 Battery's dead. 174 00:09:22,045 --> 00:09:24,036 It was under a couch cushion all night. 175 00:09:24,297 --> 00:09:26,007 You didn't charge it? 176 00:09:26,814 --> 00:09:28,947 Didn't know it was there until you called me this morning. 177 00:09:29,209 --> 00:09:31,309 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 178 00:09:31,345 --> 00:09:34,146 - No, I will. - We really fighting over this? 179 00:09:34,181 --> 00:09:37,716 I've got a budget meeting and a phone to charge. 180 00:09:37,978 --> 00:09:40,279 I'll be right back. 181 00:09:44,901 --> 00:09:47,392 I trust George took good care of you? 182 00:09:47,428 --> 00:09:50,195 George proved to be excellent company. 183 00:09:50,230 --> 00:09:52,264 And now, I'm proud to present 184 00:09:52,299 --> 00:09:54,733 a feast for your senses. Oh, please, 185 00:09:54,768 --> 00:09:58,123 peruse the works of Middleton's finest artists. 186 00:10:00,541 --> 00:10:03,520 This appears to be the Palace of Versailles. 187 00:10:03,545 --> 00:10:04,676 Oh, well, of course. 188 00:10:04,712 --> 00:10:07,679 Nothing is more inspiring 189 00:10:07,715 --> 00:10:10,135 than glorious French architecture. 190 00:10:11,136 --> 00:10:13,972 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 191 00:10:19,426 --> 00:10:22,027 Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 192 00:10:22,062 --> 00:10:24,096 and then I can come back to the Bistro. 193 00:10:24,131 --> 00:10:27,532 Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 194 00:10:27,568 --> 00:10:30,132 Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 195 00:10:30,168 --> 00:10:31,570 We'll talk tonight. 196 00:10:32,532 --> 00:10:33,972 Or break up tonight. 197 00:10:34,325 --> 00:10:36,423 It wasn't that big of a fight. 198 00:10:36,458 --> 00:10:38,104 Unless you know something I don't. 199 00:10:38,580 --> 00:10:40,145 Cassie didn't want me to tell you, 200 00:10:40,180 --> 00:10:41,551 but... 201 00:10:41,586 --> 00:10:44,282 I had a dream that you and Donovan broke up. 202 00:10:46,120 --> 00:10:48,420 Why didn't she want you to tell me? 203 00:10:48,455 --> 00:10:50,589 Well, a lot of my dreams come true. 204 00:10:50,624 --> 00:10:53,391 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 205 00:10:53,427 --> 00:10:56,294 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 206 00:10:56,330 --> 00:10:59,264 but I saw you guys standing under a crescent moon... 207 00:10:59,299 --> 00:11:00,977 It's the curse. 208 00:11:03,910 --> 00:11:05,648 Now, it's using you. 209 00:11:06,513 --> 00:11:08,613 If it is the curse, we need to figure out how to break it, 210 00:11:09,075 --> 00:11:11,042 and fast. 211 00:11:12,379 --> 00:11:14,079 It's a crescent Moon tonight. 212 00:11:32,499 --> 00:11:34,466 Hey, you. 213 00:11:34,501 --> 00:11:36,262 You're here. 214 00:11:37,037 --> 00:11:38,970 - Told you I would be. - Mm-hmm. 215 00:11:40,707 --> 00:11:42,707 How did you...? 216 00:11:42,743 --> 00:11:46,178 - Total rock star. - Hmm, hey. 217 00:11:46,648 --> 00:11:48,513 Well, look who's awake. 218 00:11:49,108 --> 00:11:50,782 Barely. 219 00:11:50,818 --> 00:11:53,238 You'll feel more like yourself in a few hours. 220 00:11:54,054 --> 00:11:56,054 While I'm here, 221 00:11:56,089 --> 00:11:58,056 why don't we go for a test drive. 222 00:11:58,785 --> 00:12:01,579 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 223 00:12:03,373 --> 00:12:04,499 Good! 224 00:12:07,267 --> 00:12:09,734 OK, now I want you to push down with both feet, 225 00:12:09,770 --> 00:12:12,090 like you're pressing the gas pedal on a car. 226 00:12:14,107 --> 00:12:16,508 - How's that? - Perfect. 227 00:12:18,524 --> 00:12:19,890 OK. 228 00:12:21,849 --> 00:12:25,061 Now... now I want you to squeeze my fingers. 229 00:12:28,481 --> 00:12:29,921 And the right hand. 230 00:12:30,859 --> 00:12:32,235 I thought I was. 231 00:12:34,070 --> 00:12:36,194 OK. Can you wiggle your fingers? 232 00:12:38,116 --> 00:12:39,664 What, why can't he do it? 233 00:12:40,754 --> 00:12:42,762 Oh, it's, uh, common 234 00:12:42,936 --> 00:12:45,036 after spinal surgery to have some post-op swelling. 235 00:12:45,072 --> 00:12:47,505 Well, how long does it last? 236 00:12:47,541 --> 00:12:49,173 Everyone's different. 237 00:12:49,209 --> 00:12:52,043 Could be a few hours, could be a few days. 238 00:12:52,338 --> 00:12:54,512 Could be a lot longer than that. 239 00:12:56,041 --> 00:12:57,539 Is he right? 240 00:12:59,453 --> 00:13:03,188 I'm confident you're gonna get that movement back. 241 00:13:08,495 --> 00:13:10,061 Yeah, you are. 242 00:13:13,443 --> 00:13:14,866 Pissaro painted 243 00:13:14,902 --> 00:13:17,969 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 244 00:13:21,975 --> 00:13:24,643 OK, everyone, chill. Wasn't me. 245 00:13:26,647 --> 00:13:28,580 See? All good. 246 00:13:29,042 --> 00:13:30,835 You must be Zack? 247 00:13:31,285 --> 00:13:33,618 Yeah. And you must be the sub. 248 00:13:33,654 --> 00:13:35,553 Hmm. What can you tell me about this painting? 249 00:13:35,589 --> 00:13:37,956 Uh... city street, 250 00:13:37,991 --> 00:13:40,058 lots of people, horses. 251 00:13:40,093 --> 00:13:41,927 I kind of dig it. 252 00:13:41,962 --> 00:13:45,330 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 253 00:13:45,365 --> 00:13:48,833 Plenty of artists had painted Montmartre before; 254 00:13:48,869 --> 00:13:51,069 what makes Pissaro's take different? 255 00:13:51,104 --> 00:13:54,673 Pissaro favoured palette knives over brushes and twilight 256 00:13:54,708 --> 00:13:57,742 - over bright sun. - That's his technique; 257 00:13:57,778 --> 00:13:59,778 I'm asking about his point of view. 258 00:14:01,272 --> 00:14:03,848 Sydney, do me a favour: walk to the middle of the room 259 00:14:03,884 --> 00:14:05,705 and sit on the floor. 260 00:14:05,730 --> 00:14:07,559 - Seriously? - Seriously. 261 00:14:17,690 --> 00:14:19,197 How does it feel? 262 00:14:20,301 --> 00:14:21,533 I don't know. 263 00:14:21,886 --> 00:14:23,304 Weird. 264 00:14:24,555 --> 00:14:26,474 Zack, your turn. 265 00:14:31,411 --> 00:14:32,944 Oh! 266 00:14:32,980 --> 00:14:36,715 - How do you feel? - Pretty peaceful. 267 00:14:36,750 --> 00:14:39,918 Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 268 00:14:47,694 --> 00:14:51,696 - Now how do you feel? - Uhhh... 269 00:14:51,732 --> 00:14:54,399 - not so peaceful. - Why? 270 00:14:54,434 --> 00:14:57,569 - It's too crowded. I can't really see anything. 271 00:14:57,594 --> 00:14:59,637 Hmm. Pretty different perspective. 272 00:14:59,673 --> 00:15:01,101 From just a few seconds ago. 273 00:15:01,806 --> 00:15:04,476 Well, thank you, you can all return to your seats. 274 00:15:12,619 --> 00:15:15,754 Pissaro moved to Paris from a small town. 275 00:15:15,789 --> 00:15:18,156 He felt lost in the crowd, 276 00:15:18,191 --> 00:15:19,642 anonymous. 277 00:15:19,677 --> 00:15:22,394 This painting is his perspective. 278 00:15:22,429 --> 00:15:24,596 But today, I am more interested in yours. 279 00:15:24,631 --> 00:15:26,865 I want you to tell me 280 00:15:26,900 --> 00:15:28,833 how boulevard Montmartre looks to you. 281 00:15:29,055 --> 00:15:31,088 You have until the end of class. 282 00:15:34,128 --> 00:15:37,742 The next stop on our tour de Middleton is just across the park. 283 00:15:39,479 --> 00:15:43,348 Oh no! It appears we can go no further. 284 00:15:50,657 --> 00:15:52,757 Martha... 285 00:15:52,793 --> 00:15:55,026 while I appreciate your enthusiasm 286 00:15:55,062 --> 00:15:56,856 for our customs, 287 00:15:57,564 --> 00:16:03,535 uh... we are here to find a sister city, not a twin. 288 00:16:06,949 --> 00:16:09,040 Oh, my goodness! 289 00:16:09,076 --> 00:16:12,043 I... apologize for my faux pas. 290 00:16:12,079 --> 00:16:14,112 No apologies necessary. 291 00:16:14,147 --> 00:16:17,082 But we were hoping for a little more 292 00:16:17,117 --> 00:16:19,284 of the true Middleton experience. 293 00:16:19,319 --> 00:16:22,836 Tell me, will we be seeing any more of George? 294 00:16:22,861 --> 00:16:24,780 Oh, oui, George! Haha! 295 00:16:26,326 --> 00:16:28,126 But of course. 296 00:16:28,161 --> 00:16:30,595 G�nial! 297 00:16:30,630 --> 00:16:32,642 Follow me! 298 00:16:35,757 --> 00:16:36,968 I texted a cryptologist 299 00:16:37,003 --> 00:16:39,938 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 300 00:16:39,973 --> 00:16:42,307 Of course she is. We're on our own. 301 00:16:42,342 --> 00:16:43,987 Then how do we stop the dream from coming true? 302 00:16:44,012 --> 00:16:45,807 I don't want to break up tonight! 303 00:16:45,832 --> 00:16:47,636 Then we won't. 304 00:16:49,622 --> 00:16:51,916 The only thing that can break us up is us. 305 00:16:51,952 --> 00:16:54,185 I don't think it's that easy. 306 00:16:54,221 --> 00:16:56,121 We have to find the other part of the cypher. 307 00:16:56,156 --> 00:16:58,835 Cracking the code is our best chance to break the curse. 308 00:16:59,655 --> 00:17:02,794 We could go back to the clock tower or the train station. 309 00:17:02,829 --> 00:17:04,496 We already found those clues. 310 00:17:05,775 --> 00:17:08,266 Then, what do we do now? 311 00:17:11,071 --> 00:17:13,004 We go back to the beginning. 312 00:17:25,852 --> 00:17:27,924 - Nice shading. - Oh, sorry. 313 00:17:27,959 --> 00:17:30,622 - I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 314 00:17:30,657 --> 00:17:32,524 as a compliment. You have a talent. 315 00:17:32,559 --> 00:17:35,593 Sometimes, watching people look at a painting is 316 00:17:35,621 --> 00:17:37,695 more interesting than the actual painting. 317 00:17:37,731 --> 00:17:40,131 Hmm. You also have a point of view. 318 00:17:40,167 --> 00:17:43,902 And only 30 minutes left to finish this assignment. 319 00:17:44,589 --> 00:17:46,171 Maybe you already have. 320 00:17:49,790 --> 00:17:50,808 Ah. 321 00:17:56,516 --> 00:17:58,983 I'll swing by the hospital and get that for you. 322 00:17:59,019 --> 00:18:01,386 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 323 00:18:01,421 --> 00:18:05,666 OK. And I'll be back for you later. 324 00:18:05,691 --> 00:18:07,392 There's Middleton's 325 00:18:07,427 --> 00:18:09,661 - tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 326 00:18:09,696 --> 00:18:11,996 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 327 00:18:12,032 --> 00:18:13,831 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 328 00:18:13,867 --> 00:18:15,900 - grab it from the hospital. - Before you leave, 329 00:18:15,936 --> 00:18:17,702 perhaps you could share your savoir faire. 330 00:18:17,737 --> 00:18:20,071 - My what? - Your secret for impressing 331 00:18:20,106 --> 00:18:22,840 - our French guests. - There's no secret to it. 332 00:18:22,876 --> 00:18:25,243 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 333 00:18:25,278 --> 00:18:28,513 Well, I provided laughs and in their native language. 334 00:18:28,548 --> 00:18:30,348 Well maybe, that's your problem. 335 00:18:30,383 --> 00:18:32,784 If you went to France, would you want to eat 336 00:18:32,819 --> 00:18:34,164 meatloaf and apple pie? 337 00:18:36,489 --> 00:18:38,017 Oh my. 338 00:18:45,665 --> 00:18:47,532 Back to the scene of the crime. 339 00:18:47,567 --> 00:18:49,135 It works for Sherlock Holmes. 340 00:18:49,170 --> 00:18:51,906 - What exactly are you looking for? - We have no idea. 341 00:18:53,640 --> 00:18:55,368 I'll search the desk. 342 00:18:56,476 --> 00:18:59,277 - You searched it last time. - And found the letter. 343 00:18:59,312 --> 00:19:01,212 Well, you may have missed something. 344 00:19:01,248 --> 00:19:03,815 - This was in my dream. You two were trying 345 00:19:03,850 --> 00:19:06,050 to find something, and then you started to argue. 346 00:19:06,086 --> 00:19:08,152 I thought we broke up under a crescent moon. 347 00:19:08,188 --> 00:19:09,840 You did. 348 00:19:10,657 --> 00:19:13,511 Well, there's no crescent moon in the mural. 349 00:19:16,261 --> 00:19:17,419 Maybe there is. 350 00:19:26,773 --> 00:19:28,806 Look at this. 351 00:19:30,820 --> 00:19:33,578 There's a crescent moon on the wagon. 352 00:19:37,804 --> 00:19:38,993 Hi, Martha! 353 00:19:40,120 --> 00:19:43,087 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 354 00:19:45,558 --> 00:19:47,425 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 355 00:19:47,460 --> 00:19:49,027 We need to research this symbol. 356 00:19:49,062 --> 00:19:52,830 OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 357 00:19:59,807 --> 00:20:01,773 How are you doing? 358 00:20:03,156 --> 00:20:04,854 Oh, that's funny. 359 00:20:05,845 --> 00:20:08,212 Talked to so many people through this sort of thing. 360 00:20:08,566 --> 00:20:10,281 It's still early. 361 00:20:10,317 --> 00:20:12,750 You know what I've been thinking about? 362 00:20:14,530 --> 00:20:16,688 My toothbrush. 363 00:20:17,116 --> 00:20:20,058 I can't remember exactly how I hold it. 364 00:20:20,661 --> 00:20:22,160 Just kind of did it. 365 00:20:24,874 --> 00:20:26,731 It's OK, you don't have to say anything. 366 00:20:27,376 --> 00:20:29,045 I wasn't planning on it. 367 00:20:30,463 --> 00:20:32,303 I wasn't planning on this. 368 00:20:34,541 --> 00:20:36,507 Guess what I've got. 369 00:20:37,428 --> 00:20:38,810 Did I miss something? 370 00:20:39,347 --> 00:20:40,845 I missed you. 371 00:20:40,880 --> 00:20:44,215 But probably not as much as you missed these. 372 00:20:45,852 --> 00:20:48,419 My cheese-peanut butter crackers! 373 00:20:49,523 --> 00:20:50,922 From that reaction, I'm guessing 374 00:20:50,957 --> 00:20:53,958 - you're not willing to share. - You get your own crackers. 375 00:20:55,795 --> 00:20:57,261 You, I will share my crackers with. 376 00:20:57,297 --> 00:20:59,997 - Oh! - Check on you later. Ha! 377 00:21:02,068 --> 00:21:04,035 Let's eat. 378 00:21:15,181 --> 00:21:17,009 Excuse me. 379 00:21:20,303 --> 00:21:21,643 Can I help you? 380 00:21:22,722 --> 00:21:25,156 Uh... yeah. 381 00:21:25,458 --> 00:21:28,559 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 382 00:21:28,595 --> 00:21:30,294 I'm George. 383 00:21:30,648 --> 00:21:32,233 Is that right? 384 00:21:33,767 --> 00:21:36,167 Yeah, according to my driver's licence. 385 00:21:36,487 --> 00:21:38,336 Well, I'll need to see it. 386 00:21:38,371 --> 00:21:39,853 You don't believe me? 387 00:21:45,412 --> 00:21:47,078 Nice picture. 388 00:21:48,882 --> 00:21:50,848 I have my good days. Haha! 389 00:21:50,884 --> 00:21:52,650 I'm Samantha. 390 00:21:52,685 --> 00:21:55,787 - I'm George. - We just established that. 391 00:21:55,822 --> 00:21:58,823 Oh. 392 00:22:00,293 --> 00:22:02,760 Uh... about the iPad? 393 00:22:02,796 --> 00:22:03,934 Oh! 394 00:22:07,867 --> 00:22:10,601 - Thanks. - Nice to meet you. 395 00:22:11,397 --> 00:22:13,004 Nice to be met. 396 00:22:13,039 --> 00:22:15,239 Haha! 397 00:22:27,520 --> 00:22:29,487 Everything OK? You look a little... 398 00:22:29,522 --> 00:22:32,190 Frantic? I am! I can't find 399 00:22:32,225 --> 00:22:34,459 my Bicentennial 50-cent piece. 400 00:22:34,494 --> 00:22:36,961 Got two quarters you can borrow. 401 00:22:36,996 --> 00:22:40,364 Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 402 00:22:40,400 --> 00:22:42,867 - Over a missing coin? - Over a naive 403 00:22:42,902 --> 00:22:45,670 and misguided attempt to woo Bois du Fr?re. 404 00:22:45,705 --> 00:22:49,474 Our party's French theme is a big swing and a miss. 405 00:22:49,509 --> 00:22:51,642 Yeah, I thought it was a little odd 406 00:22:51,678 --> 00:22:53,845 going all French for the French. 407 00:22:53,880 --> 00:22:56,214 And you waited until now to drop that pearl? 408 00:22:56,249 --> 00:22:57,580 Would you have listened? 409 00:22:58,140 --> 00:22:59,217 What's your point? 410 00:22:59,612 --> 00:23:03,554 - What's your point? - I need a party translator. 411 00:23:03,590 --> 00:23:06,390 To go from French theme to American. 412 00:23:06,426 --> 00:23:09,360 Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 413 00:23:09,395 --> 00:23:12,096 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 414 00:23:12,131 --> 00:23:13,634 break up to make up. 415 00:23:26,379 --> 00:23:28,779 Look at you going old school. 416 00:23:29,969 --> 00:23:32,484 This will get you back in the 21st century. 417 00:23:32,509 --> 00:23:34,218 Hi, George. Thanks for that. 418 00:23:34,254 --> 00:23:36,187 I also brought you this. 419 00:23:37,149 --> 00:23:40,391 Well... I bet you were always the teacher's pet. 420 00:23:40,426 --> 00:23:42,627 I wasn't exactly at the top of my class, 421 00:23:42,662 --> 00:23:44,862 but I made up for it with my charm. 422 00:23:44,898 --> 00:23:47,743 Well, I would definitely give you an A for that. 423 00:23:48,869 --> 00:23:50,735 I bet Samantha would to. 424 00:23:51,497 --> 00:23:53,971 Ah... 425 00:23:54,007 --> 00:23:57,808 - I should have known. - She's very sweet. 426 00:23:57,844 --> 00:24:00,711 - And a little sassy. - Kind of like someone else 427 00:24:00,747 --> 00:24:03,548 - I know. - Haha! 428 00:24:03,583 --> 00:24:06,918 I haven't asked anyone out in a long time. 429 00:24:07,221 --> 00:24:09,820 Hmm. Are you afraid she'll say no? 430 00:24:10,349 --> 00:24:12,456 I'm afraid she'll say yes. 431 00:24:12,492 --> 00:24:14,687 I'm not quite sure I know how to woo someone. 432 00:24:15,995 --> 00:24:19,096 - You don't have to woo... you just have to be you. 433 00:24:29,208 --> 00:24:30,841 Hey! 434 00:24:30,877 --> 00:24:32,543 Hey. 435 00:24:34,314 --> 00:24:37,014 - You doing OK? - Not really. 436 00:24:37,050 --> 00:24:38,749 I mean I'm fine. 437 00:24:39,169 --> 00:24:40,651 It's not easy. 438 00:24:40,687 --> 00:24:42,673 No, it's not. 439 00:24:43,242 --> 00:24:46,301 I don't know what to do. I know that I want to help. 440 00:24:46,326 --> 00:24:47,925 You are. 441 00:24:48,721 --> 00:24:51,028 Sometimes, I just sit there in silence. 442 00:24:53,166 --> 00:24:56,000 Sometimes, that's exactly what the person needs. 443 00:25:04,978 --> 00:25:06,611 Come in, Sydney. 444 00:25:08,581 --> 00:25:10,409 How did you know I was there? 445 00:25:11,084 --> 00:25:14,552 Uh, you're not happy with the B I gave you. 446 00:25:14,587 --> 00:25:16,790 So, it wasn't a mistake? 447 00:25:17,357 --> 00:25:20,024 If you go by the book, a B is actually good. 448 00:25:20,059 --> 00:25:22,126 I think I go by a different book. 449 00:25:22,574 --> 00:25:25,008 Sometimes, you need to close the book. 450 00:25:25,971 --> 00:25:29,273 My paper had a lot of research, critical perspectives. 451 00:25:29,298 --> 00:25:30,634 But it didn't have yours. 452 00:25:31,572 --> 00:25:34,472 Yo! Just wanted to say thanks for the grade. 453 00:25:34,808 --> 00:25:36,307 What did you get? 454 00:25:36,342 --> 00:25:38,009 I got a B. Check it out. 455 00:25:39,146 --> 00:25:40,177 This isn't a paper, 456 00:25:40,213 --> 00:25:43,314 - it's a sketch! - It's his perspective. 457 00:25:43,349 --> 00:25:45,249 Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 458 00:25:45,284 --> 00:25:47,151 You stayed that way the whole class. 459 00:25:47,186 --> 00:25:49,820 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 460 00:25:49,856 --> 00:25:53,542 - I was doing research. - On what was right in front of you? 461 00:25:54,453 --> 00:25:55,533 Oh! 462 00:25:55,568 --> 00:25:57,664 I'll be taking that. 463 00:25:58,364 --> 00:25:59,476 Thank you. 464 00:26:09,504 --> 00:26:10,841 Listen to this. 465 00:26:10,877 --> 00:26:13,377 "A crescent moon symbolizes 466 00:26:13,413 --> 00:26:16,414 "creativity, wisdom and intuition. 467 00:26:16,449 --> 00:26:18,683 According to this website, seeing it in your dream 468 00:26:18,718 --> 00:26:21,385 represents some hidden or mysterious aspect. 469 00:26:24,157 --> 00:26:25,923 Well, none of it helps us figure out 470 00:26:25,958 --> 00:26:28,025 why it was painted on the wagon. 471 00:26:30,430 --> 00:26:32,282 - Hi. - Hey. 472 00:26:33,132 --> 00:26:35,066 I was wrong about the dream. 473 00:26:35,101 --> 00:26:38,069 - Wrong how? - We... don't break up? 474 00:26:38,104 --> 00:26:40,137 - No, you have to. - What are you talking about? 475 00:26:40,173 --> 00:26:43,274 Breaking up is your only chance of being together. 476 00:27:50,009 --> 00:27:51,862 Tough decision? 477 00:27:53,071 --> 00:27:55,079 Ha, you have no idea. 478 00:27:55,114 --> 00:27:57,581 I get it. I take my snacks very seriously. 479 00:27:58,076 --> 00:27:59,950 What would you suggest? 480 00:28:00,245 --> 00:28:02,820 Hmm... go with your gut. 481 00:28:07,727 --> 00:28:11,089 Perfect choice! It's my favourite. 482 00:28:11,798 --> 00:28:15,099 Well, I guess this belongs to you. 483 00:28:15,385 --> 00:28:16,937 We could split it. 484 00:28:16,973 --> 00:28:18,597 That's awfully nice. 485 00:28:19,539 --> 00:28:21,308 I should be going. 486 00:28:33,992 --> 00:28:35,424 Cassie! 487 00:28:36,889 --> 00:28:39,824 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 488 00:28:39,859 --> 00:28:41,992 - no agenda. - But you found your way in? 489 00:28:42,028 --> 00:28:45,296 It reminded me of the first Broadway show I went to 490 00:28:45,331 --> 00:28:47,198 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 491 00:28:47,233 --> 00:28:51,056 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 492 00:28:51,091 --> 00:28:52,403 I'll never forget it. 493 00:28:52,438 --> 00:28:54,839 Hmm. Yeah, great art can do that. 494 00:28:54,874 --> 00:28:56,974 It allows you to be in the moment. 495 00:28:58,744 --> 00:29:00,144 Kind of like this. 496 00:29:00,472 --> 00:29:02,179 Exactly like this. 497 00:29:03,058 --> 00:29:04,815 Oh! 498 00:29:04,851 --> 00:29:07,551 Save the lecture, you can just keep that. 499 00:29:12,925 --> 00:29:15,359 Then again, we could always use a third. 500 00:29:18,965 --> 00:29:21,131 Good throwing. 501 00:29:24,103 --> 00:29:26,237 We told you that we're staying together, 502 00:29:26,272 --> 00:29:28,205 so why are we still talking about this? 503 00:29:28,241 --> 00:29:31,396 Because you were right: the curse might be influencing me. 504 00:29:31,421 --> 00:29:33,331 Then why are you trying to help it? 505 00:29:33,356 --> 00:29:34,378 I'm not. You are. 506 00:29:34,413 --> 00:29:36,425 What does that mean? 507 00:29:37,216 --> 00:29:39,183 All the energy you're putting into not breaking up 508 00:29:39,218 --> 00:29:41,418 is energy you should be putting into breaking the curse. 509 00:29:41,454 --> 00:29:42,853 You think the curse is a distraction? 510 00:29:42,889 --> 00:29:45,256 - I know it is. - I want to be with Donovan. 511 00:29:45,291 --> 00:29:47,391 And you will be, but you've got to trust me. 512 00:29:51,664 --> 00:29:53,731 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 513 00:29:53,766 --> 00:29:56,567 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 514 00:29:58,971 --> 00:30:00,741 You sure about that? 515 00:30:10,616 --> 00:30:12,716 What a perfect way to end the day. 516 00:30:12,752 --> 00:30:14,272 Almost perfect. 517 00:30:14,308 --> 00:30:16,787 Well, you got your coffee and your guitar and... 518 00:30:16,822 --> 00:30:18,258 No kiss. 519 00:30:22,962 --> 00:30:25,129 How was your first day? 520 00:30:25,164 --> 00:30:27,064 Enlightening. 521 00:30:27,099 --> 00:30:29,833 For you or your students? 522 00:30:29,869 --> 00:30:32,937 Little bit of both. How was your day? 523 00:30:34,674 --> 00:30:37,574 Glad it's over. I'm sure Adam is too. 524 00:30:37,610 --> 00:30:40,010 Hmm. You look tired. 525 00:30:40,046 --> 00:30:41,490 Well... 526 00:30:41,841 --> 00:30:44,409 - it's a good tired. - You're a good friend. 527 00:30:48,354 --> 00:30:49,815 Un bistro?! 528 00:30:49,850 --> 00:30:51,919 Martha, I thought you understood 529 00:30:51,954 --> 00:30:54,024 we were looking to see the true Middleton. 530 00:30:54,060 --> 00:30:56,337 And that's exactly what you are going to see, 531 00:30:56,373 --> 00:30:58,495 I hope. 532 00:30:58,531 --> 00:31:00,664 Mon Dieu! 533 00:31:00,700 --> 00:31:03,434 It's a star-spangled soiree! 534 00:31:03,459 --> 00:31:05,636 It's a Middleton miracle! 535 00:31:05,671 --> 00:31:07,871 And it happened tout de suite. 536 00:31:07,907 --> 00:31:10,841 This petite cuisine looks magnifique. 537 00:31:10,876 --> 00:31:12,710 Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 538 00:31:12,745 --> 00:31:14,511 you can't get more magnifique than that. 539 00:31:14,547 --> 00:31:17,815 Dig in! It's time to munch and mingle! 540 00:31:20,152 --> 00:31:22,152 Thank you. 541 00:31:28,527 --> 00:31:30,294 You're really gonna eat that? 542 00:31:30,329 --> 00:31:31,951 Loaded potato skin, 543 00:31:31,987 --> 00:31:34,631 cheese, bacon, sour cream, how do you not eat it? 544 00:31:34,667 --> 00:31:36,294 Alright, give me a bite. 545 00:31:39,372 --> 00:31:41,171 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 546 00:31:41,591 --> 00:31:43,007 We're stumped. 547 00:31:43,468 --> 00:31:45,009 Well, hello to you too. 548 00:31:45,044 --> 00:31:46,681 Hello. We're stumped. 549 00:31:46,706 --> 00:31:48,489 Wow, do you think they're... what's the word? 550 00:31:48,514 --> 00:31:49,687 Hmm... 551 00:31:49,722 --> 00:31:51,515 Do you know what this is? 552 00:31:52,760 --> 00:31:53,917 A crescent moon? 553 00:31:54,479 --> 00:31:56,553 On a traveller's wagon. 554 00:31:56,857 --> 00:31:59,023 - That was easy. - Should have come to you first. 555 00:31:59,058 --> 00:32:01,358 Would have saved us hours of research. 556 00:32:01,394 --> 00:32:02,826 Where did you find that wagon? 557 00:32:02,862 --> 00:32:05,195 In Roger Davenport's secret study. 558 00:32:05,231 --> 00:32:06,618 It's on a mural on the wall. 559 00:32:08,367 --> 00:32:11,735 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 560 00:32:11,771 --> 00:32:13,871 Travellers were known 561 00:32:13,906 --> 00:32:15,873 for their ability to cast curses. 562 00:32:15,908 --> 00:32:18,342 So you think Roger had help? 563 00:32:18,377 --> 00:32:21,548 I don't think Roger could have done it alone. 564 00:32:22,883 --> 00:32:24,515 Well, what do they do now? 565 00:32:24,550 --> 00:32:28,886 Well, if a traveller helped cast the curse, 566 00:32:28,921 --> 00:32:31,555 a traveller needs to help break the curse. 567 00:32:32,726 --> 00:32:35,059 Great. Where do we find a traveller? 568 00:32:35,094 --> 00:32:37,394 Not just any traveller, you need to find 569 00:32:37,430 --> 00:32:38,670 one from the same family. 570 00:32:38,695 --> 00:32:41,899 A family whose symbol is a crescent Moon? 571 00:32:55,548 --> 00:32:58,282 C'est parfait! Merci bien. Merci. 572 00:33:01,921 --> 00:33:04,121 I got mini corndogs. 573 00:33:04,508 --> 00:33:06,056 I got a crescent moon. 574 00:33:06,092 --> 00:33:08,659 Oh, I guess we're supposed to break up then. 575 00:33:09,846 --> 00:33:12,396 Joy does make a pretty compelling argument. 576 00:33:12,724 --> 00:33:14,498 Do you think we should? 577 00:33:16,435 --> 00:33:18,836 I think we should eat mini corndogs. 578 00:33:29,448 --> 00:33:31,815 Tough decision. 579 00:33:31,851 --> 00:33:33,884 You have no idea. 580 00:33:33,919 --> 00:33:37,321 I get it. I take my appetizers very seriously. 581 00:33:37,356 --> 00:33:40,791 - What do you suggest? - Go with your gut. 582 00:33:43,796 --> 00:33:47,030 Perfect choice. My favourite. 583 00:33:47,759 --> 00:33:50,167 I'd offer to split 'em with you, 584 00:33:50,202 --> 00:33:52,369 unless of course, you need to get going. 585 00:33:52,404 --> 00:33:54,771 I've got my sea legs back now. 586 00:33:56,084 --> 00:33:58,375 I haven't been on a boat in a while either. 587 00:33:59,020 --> 00:34:01,178 Maybe we can go sailing together. 588 00:34:01,565 --> 00:34:03,547 How about we start with sliders? 589 00:34:03,582 --> 00:34:05,449 Allow me. 590 00:34:15,537 --> 00:34:16,927 Guess what I've got. 591 00:34:16,962 --> 00:34:18,929 Strawberry milkshake? 592 00:34:18,964 --> 00:34:20,898 - Yes, but... - With whipped cream. 593 00:34:20,933 --> 00:34:23,433 - OK, but what you don't know... - That you have two straws. 594 00:34:24,629 --> 00:34:25,903 I love you. 595 00:34:25,938 --> 00:34:27,257 And I love you. 596 00:34:28,925 --> 00:34:30,641 Oh! That looks good. 597 00:34:30,676 --> 00:34:33,076 Oh, hey. How's Adam? 598 00:34:33,112 --> 00:34:35,279 He's doing great. Thanks to you. 599 00:34:35,314 --> 00:34:37,147 Hmm... He did all the heavy lifting. 600 00:34:37,183 --> 00:34:40,784 - Hmm. You look exhausted. - I am. 601 00:34:40,819 --> 00:34:42,953 - Buffalo wing? - Buffalo wings 602 00:34:42,988 --> 00:34:44,588 at a Martha's shindig? 603 00:34:44,623 --> 00:34:46,790 I am nothing if not unpredictable. 604 00:34:48,794 --> 00:34:51,929 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 605 00:34:51,964 --> 00:34:53,997 - I think you mean paddle. - Oh no. 606 00:34:54,033 --> 00:34:55,933 I mean snorkel. 607 00:34:55,968 --> 00:34:58,068 I cancelled the French musical entertainment, 608 00:34:58,103 --> 00:35:00,504 and now I'm drowning. 609 00:35:00,539 --> 00:35:04,174 Well, your life savers might be right here. 610 00:35:04,210 --> 00:35:06,977 I think you may have misconstrued my quandary. 611 00:35:07,012 --> 00:35:09,246 I'm lacking a musical duo. 612 00:35:09,281 --> 00:35:12,983 Sam plays a mean guitar, and Stephanie... 613 00:35:13,018 --> 00:35:15,752 Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 614 00:35:15,788 --> 00:35:17,487 Your voice is amazing! 615 00:35:17,523 --> 00:35:20,824 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 616 00:35:20,859 --> 00:35:22,960 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 617 00:35:22,995 --> 00:35:25,596 - since I was in college. - Well then, I think it's time 618 00:35:25,631 --> 00:35:28,198 to get the band back together. 619 00:35:32,571 --> 00:35:35,439 Adam! What are you doing? 620 00:35:35,474 --> 00:35:38,542 Uh, Cassie promised me a front-row seat. 621 00:35:38,577 --> 00:35:40,777 - She did? - She did. 622 00:35:40,813 --> 00:35:43,166 Aaah... 623 00:35:44,149 --> 00:35:46,483 Good evening, Middleton! 624 00:35:46,920 --> 00:35:48,819 I'd like to take a moment 625 00:35:48,854 --> 00:35:50,968 to sing your praises. 626 00:35:51,003 --> 00:35:53,957 Martha, will you join me, s'il vous pla�t? 627 00:35:53,993 --> 00:35:55,518 I think I'm blushing. 628 00:35:58,338 --> 00:35:59,487 Ooh! 629 00:36:02,701 --> 00:36:07,070 After this day of French and American hospitality, 630 00:36:07,106 --> 00:36:10,641 it is clear that we are well matched. 631 00:36:10,676 --> 00:36:13,210 So, if you will 632 00:36:13,245 --> 00:36:17,414 have Bois du Fr?re as your sister city, 633 00:36:17,449 --> 00:36:19,650 I'd be pleased to make it official. 634 00:36:19,685 --> 00:36:22,319 Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 635 00:36:22,354 --> 00:36:24,921 In that case... 636 00:36:28,927 --> 00:36:32,863 ...please accept the key to our city. 637 00:36:32,898 --> 00:36:35,999 Oh! What a thoughtful gift! 638 00:36:37,603 --> 00:36:39,703 And I'm very humbled, 639 00:36:39,738 --> 00:36:43,674 and Middleton is honoured. Um... 640 00:36:43,709 --> 00:36:45,909 And I would like to present you 641 00:36:45,944 --> 00:36:48,178 with this, uh... 642 00:36:49,815 --> 00:36:51,724 ...this, uh... 643 00:36:53,285 --> 00:36:54,677 Uh... 644 00:36:56,755 --> 00:36:59,122 Excuse me for just a moment. 645 00:36:59,158 --> 00:37:01,124 I hope this is important, I'm right in the middle 646 00:37:01,160 --> 00:37:03,760 - of falling flat on my face. - This might break your fall. 647 00:37:05,731 --> 00:37:09,766 - I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 648 00:37:09,802 --> 00:37:11,735 I love it. 649 00:37:11,770 --> 00:37:13,804 And Henri will love it even more. 650 00:37:13,839 --> 00:37:15,966 Thank you. 651 00:37:17,309 --> 00:37:20,377 It is my distinct pleasure 652 00:37:20,412 --> 00:37:22,312 to present to you 653 00:37:22,348 --> 00:37:26,650 this token from America's 200th birthday 654 00:37:26,685 --> 00:37:28,552 to seal our union. 655 00:37:28,587 --> 00:37:30,620 Merci, Martha. 656 00:37:30,656 --> 00:37:32,589 It is an honour. 657 00:37:40,799 --> 00:37:42,966 I wonder how you knew that I needed my guitar. 658 00:37:43,001 --> 00:37:44,668 - Hmm... - Oh yeah, 659 00:37:44,703 --> 00:37:46,436 a magician doesn't reveal her secrets. 660 00:37:46,472 --> 00:37:49,306 Hey, is this where the fan club sits? 661 00:37:49,341 --> 00:37:51,942 You may want to wait to hear us before you make that claim. 662 00:37:51,977 --> 00:37:55,746 Yoohoo! Now, without further ado, 663 00:37:55,781 --> 00:37:59,116 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 664 00:37:59,151 --> 00:38:01,685 Let's give it up for... 665 00:38:01,720 --> 00:38:04,629 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 666 00:38:06,591 --> 00:38:07,982 Break a leg. 667 00:38:23,809 --> 00:38:27,277 * When you're down * 668 00:38:27,312 --> 00:38:29,713 * And troubled * 669 00:38:29,748 --> 00:38:32,816 * And you need some loving care * 670 00:38:34,720 --> 00:38:37,454 * And nothin' * 671 00:38:37,489 --> 00:38:41,758 * No, nothin' is going right * 672 00:38:45,164 --> 00:38:47,531 * Close your eyes * 673 00:38:47,566 --> 00:38:49,533 * And think of me * 674 00:38:49,568 --> 00:38:54,838 * And soon I will be there * 675 00:38:54,873 --> 00:38:57,307 * To brighten up * 676 00:38:57,342 --> 00:39:01,445 * Even your darkest night * 677 00:39:04,216 --> 00:39:07,851 * You just call out my name * 678 00:39:07,886 --> 00:39:10,020 * And you know * 679 00:39:10,055 --> 00:39:13,590 * Wherever I am * 680 00:39:13,625 --> 00:39:15,692 * I'll come runnin' * 681 00:39:19,064 --> 00:39:21,398 * To see you again * 682 00:39:25,137 --> 00:39:28,271 * Whether spring, summer or fall * 683 00:39:30,142 --> 00:39:33,944 * All you gotta do is call * 684 00:39:33,979 --> 00:39:36,580 * And I'll be there * 685 00:39:36,615 --> 00:39:38,682 * Yes, I will * 686 00:39:38,717 --> 00:39:41,218 * You've got a friend * 687 00:39:41,253 --> 00:39:43,220 * Hoo-oo-oo-oooo * 688 00:39:43,255 --> 00:39:46,056 * You've got a friend * 689 00:39:46,091 --> 00:39:48,792 * Hoo-oo-oo-oooo * 690 00:39:48,827 --> 00:39:54,898 * You've got a friend * 691 00:40:05,728 --> 00:40:07,823 The crack is getting longer. 692 00:40:07,848 --> 00:40:10,413 I was putting away the key to our sister city 693 00:40:10,449 --> 00:40:13,216 when I made the unfortunate discovery. 694 00:40:13,252 --> 00:40:17,153 I think the closer we get to breaking the curse, the... 695 00:40:17,189 --> 00:40:19,222 The worse it gets. 696 00:40:20,806 --> 00:40:22,839 We gotta figure out a way to slow it down. 697 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 You look like you could use this. 698 00:40:51,123 --> 00:40:54,791 - You were right. - You and Donovan broke up? 699 00:40:57,462 --> 00:40:59,315 We had to. 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.