All language subtitles for Good.Casting.S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:17,340 Pull up another screen. 2 00:00:20,510 --> 00:00:21,510 Pause. 3 00:00:22,379 --> 00:00:23,480 Zoom in. 4 00:00:26,449 --> 00:00:28,360 (Identity Card) 5 00:00:28,619 --> 00:00:29,889 Isn't that a tattoo? 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,806 It was 7.2 seconds. 7 00:00:40,830 --> 00:00:42,946 You faced him for seven seconds. 8 00:00:42,970 --> 00:00:44,646 How can you not remember him? 9 00:00:44,670 --> 00:00:48,085 We order the same food from the same place all the time. 10 00:00:48,109 --> 00:00:50,255 I can't always remember the delivery guy's face. 11 00:00:50,279 --> 00:00:52,485 You slacked off when you did something you do all the time, 12 00:00:52,509 --> 00:00:54,149 and a guy left in a body bag! 13 00:00:56,020 --> 00:00:58,120 When you write up the report on the chief's death, 14 00:00:58,850 --> 00:01:00,649 be sure to write a written apology too. 15 00:01:06,889 --> 00:01:10,106 Even if Michael were a crook with wings, 16 00:01:10,130 --> 00:01:12,730 I didn't think he could get into the NIS. 17 00:01:13,600 --> 00:01:17,240 If we'd arrived a little early, Chief Seo would still... 18 00:01:21,270 --> 00:01:22,315 I'm sorry. 19 00:01:22,339 --> 00:01:23,410 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 20 00:01:27,350 --> 00:01:29,119 Everything from the chief's office. 21 00:01:29,819 --> 00:01:30,955 Store them separately. 22 00:01:30,979 --> 00:01:31,990 Yes, sir. 23 00:01:36,059 --> 00:01:38,506 Sir. They found poison... 24 00:01:38,530 --> 00:01:39,959 in the food Chief Seo ate. 25 00:01:40,289 --> 00:01:41,330 What was it? 26 00:01:41,459 --> 00:01:44,100 What was it called? "Batrachotoxin"? 27 00:01:44,899 --> 00:01:47,606 It doesn't sound like a chemical. What is it? 28 00:01:47,630 --> 00:01:50,375 It's a natural poison more toxic than tetrodotoxin. 29 00:01:50,399 --> 00:01:52,815 Two micrograms will kill anyone. 30 00:01:52,839 --> 00:01:55,380 Once that spreads, there's no antidote. 31 00:01:55,580 --> 00:01:57,839 They were determined to kill him. 32 00:02:01,509 --> 00:02:02,550 What is Ok Cheol doing? 33 00:02:03,119 --> 00:02:05,895 I'm watching him, but he isn't doing much. 34 00:02:05,919 --> 00:02:07,190 Keep an eye on him. 35 00:02:08,350 --> 00:02:10,235 He seriously stinks. 36 00:02:10,259 --> 00:02:11,319 Yes, sir. 37 00:02:17,729 --> 00:02:20,729 You know the Round Three CBT is a month away, right? 38 00:02:21,199 --> 00:02:23,275 Yes. Of course I do. 39 00:02:23,299 --> 00:02:25,045 Then you must also know that... 40 00:02:25,069 --> 00:02:28,039 by this weekend at the latest, you must hand me the chip. 41 00:02:28,410 --> 00:02:31,910 Yes. This is a bad time to tell you this, 42 00:02:32,180 --> 00:02:35,025 but I've been stuck indoors away from the sunlight. 43 00:02:35,049 --> 00:02:37,650 It's really taking its toll on me. 44 00:02:38,489 --> 00:02:41,519 You want me to give you a special bonus, is that it? 45 00:02:42,319 --> 00:02:44,936 A show of your appreciation would give me the energy to... 46 00:02:44,960 --> 00:02:47,489 You want to dare bargain with me? 47 00:02:48,259 --> 00:02:49,476 Did you hear the news? 48 00:02:49,500 --> 00:02:52,069 Seo Gook Hwan died during an internal investigation. 49 00:02:54,630 --> 00:02:57,169 It's such a pity. He died in his prime. 50 00:02:57,840 --> 00:02:59,310 But fortunately for him, 51 00:03:00,069 --> 00:03:02,710 he got to eat some hot soup before his demise. 52 00:03:02,880 --> 00:03:04,585 Dying before his time... 53 00:03:04,609 --> 00:03:06,350 wouldn't hurt so much, would it? 54 00:03:07,150 --> 00:03:08,380 What did you say? 55 00:03:09,850 --> 00:03:12,289 I should show my appreciation? 56 00:03:13,120 --> 00:03:14,419 No. 57 00:03:15,259 --> 00:03:18,759 I'll make sure Round Three of the research is on time... 58 00:03:23,829 --> 00:03:24,829 He hung up. 59 00:03:29,100 --> 00:03:31,639 Darn it. Why... 60 00:03:34,440 --> 00:03:38,609 Why did he hang up before I finished my sentence? 61 00:03:43,819 --> 00:03:44,819 He lacks... 62 00:03:45,989 --> 00:03:47,819 basic manners. 63 00:03:53,489 --> 00:03:55,299 (Important Notice, From White Collar) 64 00:03:58,500 --> 00:04:02,069 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 65 00:04:02,840 --> 00:04:05,416 Ok Cheol knows too much. 66 00:04:05,440 --> 00:04:06,970 Why should we string him along? 67 00:04:07,139 --> 00:04:10,009 Trash should be taken out before it starts to smell. 68 00:04:18,850 --> 00:04:20,150 That's Chief Seo's killer. 69 00:04:20,419 --> 00:04:22,789 Does it look like Michael from the video? 70 00:04:34,869 --> 00:04:35,869 I don't know. 71 00:04:36,039 --> 00:04:37,470 Think about it carefully. 72 00:04:38,140 --> 00:04:40,340 You know only you saw the video. 73 00:04:41,010 --> 00:04:42,140 Are there any more photos? 74 00:04:42,879 --> 00:04:44,655 Anything that shows more of his face. 75 00:04:44,679 --> 00:04:46,109 I'd have brought it if there were. 76 00:04:49,580 --> 00:04:51,720 Wait. This tattoo. 77 00:04:52,049 --> 00:04:53,749 (Identity Card) 78 00:04:59,689 --> 00:05:00,689 The letter M. 79 00:05:01,999 --> 00:05:03,475 It's the same tattoo he had. 80 00:05:03,499 --> 00:05:06,530 Then he could be Michael. Right? 81 00:05:07,030 --> 00:05:09,376 Did you see this tattoo on Michael? 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 He could've gotten a new one in the past three years. 83 00:05:12,470 --> 00:05:13,539 That's enough. 84 00:05:16,479 --> 00:05:18,686 He could be the guy that shot you. 85 00:05:18,710 --> 00:05:19,979 Think about it. 86 00:05:21,179 --> 00:05:23,150 What are you doing to a patient? 87 00:05:24,119 --> 00:05:25,926 Know when not to butt in. 88 00:05:25,950 --> 00:05:27,720 Get her doctor's permission first. 89 00:05:27,989 --> 00:05:30,090 I won't accept you doing this. 90 00:05:30,289 --> 00:05:32,289 What are you to accept or not? 91 00:05:33,390 --> 00:05:36,229 I'm warning you. Don't get in the way. 92 00:05:37,059 --> 00:05:38,975 I'm not bored enough to let... 93 00:05:38,999 --> 00:05:40,400 a clueless fool ruin an operation. 94 00:05:40,929 --> 00:05:43,100 I don't care about your operation. 95 00:05:43,340 --> 00:05:44,816 She almost died. 96 00:05:44,840 --> 00:05:47,169 Don't make her relive a nightmare. 97 00:05:51,809 --> 00:05:52,850 Who do you think you are? 98 00:05:52,950 --> 00:05:54,910 And who do you think you are? 99 00:06:03,189 --> 00:06:05,020 Darn you! 100 00:06:18,299 --> 00:06:19,340 Chan Mi. 101 00:06:21,939 --> 00:06:23,879 You can't be moving about. 102 00:06:24,710 --> 00:06:26,410 Your wound might get infected. 103 00:06:26,749 --> 00:06:28,080 I must check something. 104 00:06:29,150 --> 00:06:30,419 Where are you going? 105 00:06:31,150 --> 00:06:32,196 Home. 106 00:06:32,220 --> 00:06:33,650 You'll leave the hospital? 107 00:06:35,119 --> 00:06:36,189 You can't. 108 00:06:36,559 --> 00:06:37,566 It's urgent. 109 00:06:37,590 --> 00:06:40,059 I can't let you go alone. Never. 110 00:06:54,910 --> 00:06:56,280 (Yoon Seok Ho, Myeong Gye Cheol) 111 00:07:03,679 --> 00:07:05,119 What's all this? 112 00:07:06,590 --> 00:07:08,189 The killer in the video. 113 00:07:08,689 --> 00:07:10,020 He looked familiar. 114 00:07:10,260 --> 00:07:11,660 It's someone I know. 115 00:07:13,189 --> 00:07:14,590 The tune he hummed. 116 00:07:15,600 --> 00:07:16,660 I heard it... 117 00:07:17,799 --> 00:07:19,200 from somewhere. 118 00:07:20,270 --> 00:07:21,369 Do it later. 119 00:07:23,299 --> 00:07:24,799 I said stop it! 120 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 Please. 121 00:07:30,879 --> 00:07:32,910 Look after yourself first. 122 00:07:36,720 --> 00:07:37,820 What on earth... 123 00:07:38,890 --> 00:07:40,650 is all this? 124 00:07:41,590 --> 00:07:43,590 How crazy must one be to do... 125 00:07:44,820 --> 00:07:46,429 If you do this, 126 00:07:48,090 --> 00:07:49,260 then I'll feel... 127 00:07:49,429 --> 00:07:50,859 I did what I had to. 128 00:07:53,629 --> 00:07:55,539 I'll feel so terrible. 129 00:07:56,299 --> 00:07:57,570 Don't say that. 130 00:07:58,400 --> 00:07:59,869 I'm the one... 131 00:08:00,510 --> 00:08:01,910 who should apologize, not you. 132 00:08:05,950 --> 00:08:07,080 I'm sorry about... 133 00:08:08,280 --> 00:08:10,150 - Min Seok's... - Thank you. 134 00:08:12,020 --> 00:08:13,249 For not... 135 00:08:16,020 --> 00:08:19,229 forgetting about Min Seok or giving up on catching his killer. 136 00:08:25,770 --> 00:08:28,169 I saw the video you left by his ashes. 137 00:08:31,539 --> 00:08:33,010 It made me realize... 138 00:08:35,479 --> 00:08:36,840 Min Seok... 139 00:08:39,150 --> 00:08:41,179 must've been so very happy. 140 00:08:44,350 --> 00:08:46,690 He was alone all his life and felt very lonely. 141 00:08:49,359 --> 00:08:51,859 You made his life warmer. 142 00:08:54,759 --> 00:08:56,330 I felt relieved. 143 00:09:02,129 --> 00:09:03,399 I'm glad. 144 00:09:07,670 --> 00:09:09,379 That someone like you... 145 00:09:10,639 --> 00:09:12,180 was his team leader. 146 00:09:14,379 --> 00:09:15,450 And... 147 00:09:17,149 --> 00:09:18,920 I'm also glad to have you as my teammate. 148 00:09:22,389 --> 00:09:23,690 So... 149 00:09:24,090 --> 00:09:26,460 don't ever think of running away. 150 00:09:28,330 --> 00:09:30,560 Just stay with the team. 151 00:09:34,369 --> 00:09:35,700 You know how to console people. 152 00:09:36,269 --> 00:09:37,639 That's not all. 153 00:09:39,470 --> 00:09:41,109 I also know how to take revenge. 154 00:09:42,340 --> 00:09:44,639 - "Revenge"? - I won't... 155 00:09:45,210 --> 00:09:47,109 ever forgive Michael. 156 00:09:50,119 --> 00:09:52,319 I'm going to take revenge for what he did to Min Seok... 157 00:09:52,820 --> 00:09:54,790 and for having ruined your life. 158 00:10:03,960 --> 00:10:05,570 So let's do it together. 159 00:10:07,800 --> 00:10:09,739 But first, you need to get better. 160 00:10:25,080 --> 00:10:26,519 Take care. 161 00:10:47,840 --> 00:10:49,379 Why didn't you answer my calls? 162 00:10:50,139 --> 00:10:52,279 Do you know how scared I was to see you gone? 163 00:10:53,210 --> 00:10:54,455 How did you find me? 164 00:10:54,479 --> 00:10:56,479 I searched everywhere for you. 165 00:10:57,249 --> 00:10:58,755 I had no idea that you came home. 166 00:10:58,779 --> 00:11:00,420 I searched everywhere like a crazy person. 167 00:11:01,090 --> 00:11:02,149 Sorry. 168 00:11:02,920 --> 00:11:04,989 I didn't have time to tell you before I left. 169 00:11:09,629 --> 00:11:11,259 If you're so sorry, 170 00:11:12,330 --> 00:11:14,300 let's go eat ramyeon with rice cakes together. 171 00:11:17,499 --> 00:11:20,609 My gosh, that again? I'm so sick of it. 172 00:11:21,670 --> 00:11:23,430 The restaurant we used to go to still exists. 173 00:11:24,840 --> 00:11:26,310 That place is still there? 174 00:11:29,050 --> 00:11:31,320 (Mimi Snack Bar) 175 00:11:32,920 --> 00:11:34,950 This place hasn't changed at all. 176 00:11:35,889 --> 00:11:37,159 You're going to come back... 177 00:11:37,920 --> 00:11:39,460 to work, right? 178 00:11:40,190 --> 00:11:41,359 I'll think about it. 179 00:11:42,190 --> 00:11:43,460 Just come back to work. 180 00:11:43,600 --> 00:11:46,729 You should come until your operation is finished. 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,629 Then you might get some information. 182 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 That's why you started working here in the first place. 183 00:11:55,879 --> 00:11:58,479 - Thank you. - Enjoy. 184 00:11:59,909 --> 00:12:01,149 Thank you. 185 00:12:04,420 --> 00:12:05,479 By the way, 186 00:12:07,019 --> 00:12:10,359 that guy at the hospital... Is he on your team? 187 00:12:10,560 --> 00:12:12,489 Yes, he's our team leader. 188 00:12:14,889 --> 00:12:17,300 You guys didn't seem like normal colleagues. 189 00:12:17,659 --> 00:12:18,930 How should I put this? 190 00:12:19,100 --> 00:12:21,576 He seemed to interfere a bit too much... 191 00:12:21,600 --> 00:12:24,340 with your life. Well, it was... 192 00:12:24,369 --> 00:12:25,840 It could be a misunderstanding. 193 00:12:26,070 --> 00:12:28,845 Of course it's a misunderstanding. We broke up ages ago. 194 00:12:28,869 --> 00:12:29,909 You broke up... 195 00:12:32,609 --> 00:12:33,779 He's your ex-boyfriend? 196 00:12:34,550 --> 00:12:35,580 Yes. 197 00:12:35,920 --> 00:12:38,526 So you're working with your ex-boyfriend right now? 198 00:12:38,550 --> 00:12:40,696 It's true that we dated, but what does that have... 199 00:12:40,720 --> 00:12:42,125 anything to do with work? 200 00:12:42,149 --> 00:12:44,389 My gosh, you think like an American. 201 00:12:44,960 --> 00:12:47,735 This is Korea. That's just wrong. 202 00:12:47,759 --> 00:12:51,129 You're the CEO, so you get to choose whom you want to work with. 203 00:12:51,359 --> 00:12:53,076 But I'm just a lowly employee, 204 00:12:53,100 --> 00:12:55,660 so I have to work with a psychopath if that's what my boss wants. 205 00:12:55,739 --> 00:12:58,100 I'm grateful that it's just my ex-boyfriend. 206 00:13:00,269 --> 00:13:02,580 Okay, fine. Then did you at least... 207 00:13:03,080 --> 00:13:04,455 break up with him properly? 208 00:13:04,479 --> 00:13:06,985 He still seemed to have feelings for you. 209 00:13:07,009 --> 00:13:10,950 You're still way too interested in my personal life just like the past. 210 00:13:12,820 --> 00:13:15,389 Eat up. I need to get going. 211 00:13:16,920 --> 00:13:19,019 - But Director... - The NIS is analyzing... 212 00:13:19,229 --> 00:13:20,960 Director Myeong's ledger. 213 00:13:24,700 --> 00:13:26,800 My gosh, you don't even lie to me anymore. 214 00:13:27,499 --> 00:13:29,100 I didn't get a close look, 215 00:13:29,600 --> 00:13:32,710 but I didn't see your father's name on the ledger. 216 00:13:52,560 --> 00:13:53,729 My dad died... 217 00:13:54,389 --> 00:13:56,830 because of Director Myeong's ledger. 218 00:13:59,570 --> 00:14:00,700 What do you mean? 219 00:14:01,100 --> 00:14:04,239 He found out about Director Myeong's ledger. 220 00:14:04,869 --> 00:14:06,916 And he died in a car accident while he was driving to Busan... 221 00:14:06,940 --> 00:14:08,109 all by himself. 222 00:14:09,580 --> 00:14:10,879 And I think... 223 00:14:11,440 --> 00:14:14,509 Director Myeong had something to do with the accident. 224 00:14:14,850 --> 00:14:15,979 Nothing... 225 00:14:17,649 --> 00:14:19,489 is for sure yet. 226 00:14:20,989 --> 00:14:22,050 Yes, I know. 227 00:14:22,619 --> 00:14:25,989 They're nothing but assumptions. 228 00:14:26,460 --> 00:14:27,790 That's why I feel so frustrated. 229 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 I don't know whom to resent. 230 00:14:32,800 --> 00:14:34,629 I just keep blaming myself. 231 00:14:41,739 --> 00:14:42,779 Seok Ho. 232 00:14:44,840 --> 00:14:46,379 If you want to console me, 233 00:14:49,619 --> 00:14:51,149 just hold my hand. 234 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 From now on, 235 00:15:21,810 --> 00:15:23,556 just hold my hand like this... 236 00:15:23,580 --> 00:15:25,479 instead of trying to console me. 237 00:15:26,220 --> 00:15:28,540 You don't need to say anything to let me know how you feel. 238 00:15:29,820 --> 00:15:31,560 How do you know how I feel? 239 00:15:32,420 --> 00:15:34,129 Even I don't know how I feel. 240 00:15:35,859 --> 00:15:37,359 There's always a way. 241 00:15:54,149 --> 00:15:58,119 (15 years ago) 242 00:16:01,550 --> 00:16:02,965 Do you not like green onions? 243 00:16:02,989 --> 00:16:05,036 No, they're too spicy... 244 00:16:05,060 --> 00:16:06,090 when they're not cooked. 245 00:16:06,430 --> 00:16:07,629 There are so many. 246 00:16:16,999 --> 00:16:18,639 When you like someone a lot, 247 00:16:18,670 --> 00:16:20,430 you can't help but look at them all the time. 248 00:16:21,210 --> 00:16:24,379 Then you start to notice everything they do. 249 00:16:25,840 --> 00:16:26,950 And that's when you see... 250 00:16:27,509 --> 00:16:28,950 what they are feeling. 251 00:16:51,739 --> 00:16:53,009 Do you know... 252 00:16:54,070 --> 00:16:55,470 why I like ramyeon with rice cakes? 253 00:16:57,409 --> 00:16:59,109 Wasn't it always your favorite food? 254 00:17:04,619 --> 00:17:05,649 Let's go. 255 00:17:22,070 --> 00:17:24,270 (Good Casting) 256 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 I found something weird on Director Myeong's ledger. 257 00:17:29,109 --> 00:17:30,885 For the past three years, he's been regularly wiring... 258 00:17:30,909 --> 00:17:32,280 a big sum of money... 259 00:17:32,310 --> 00:17:34,125 to a borrowed-name bank account in Singapore... 260 00:17:34,149 --> 00:17:36,826 ranging from 50,000 to 500,000 dollars. 261 00:17:36,850 --> 00:17:39,925 He never forgot to wire the deposit and balance... 262 00:17:39,949 --> 00:17:41,865 every time he made a deal. 263 00:17:41,889 --> 00:17:44,695 The last deposit was made on November 9, 2019. 264 00:17:44,719 --> 00:17:46,490 He wired 500,000 dollars. 265 00:17:46,560 --> 00:17:47,835 After that, there's nothing. 266 00:17:47,859 --> 00:17:50,105 The fact that he sent money to someone... 267 00:17:50,129 --> 00:17:52,030 as he stole confidential information... 268 00:17:53,129 --> 00:17:54,445 means that the bank account... 269 00:17:54,469 --> 00:17:55,699 It belongs to Chief Seo. 270 00:17:59,340 --> 00:18:01,046 Why are you here? You should've gotten some rest. 271 00:18:01,070 --> 00:18:02,209 He's right. 272 00:18:02,340 --> 00:18:04,115 We've been working hard for the past few days... 273 00:18:04,139 --> 00:18:06,655 trying to analyze Director Myeong's ledger. 274 00:18:06,679 --> 00:18:09,480 Yes, I know. That's why I'm here. 275 00:18:10,480 --> 00:18:13,389 - My gosh, what is this? - What's this? 276 00:18:14,250 --> 00:18:15,520 My goodness. 277 00:18:17,719 --> 00:18:18,719 It's so good. 278 00:18:19,189 --> 00:18:22,760 How did you know the borrowed-name bank account was Chief Seo's? 279 00:18:23,159 --> 00:18:24,199 Mu Hyeok. 280 00:18:26,600 --> 00:18:27,746 This is what Chan Mi said. 281 00:18:27,770 --> 00:18:29,276 "Ask the bank for cooperation..." 282 00:18:29,300 --> 00:18:31,699 "and look into all the borrowed-name bank accounts." 283 00:18:31,899 --> 00:18:34,070 It has to be an illegal bank account. 284 00:18:34,469 --> 00:18:35,685 There's no point in looking into it. 285 00:18:35,709 --> 00:18:37,716 He would've used a random person's name. 286 00:18:37,740 --> 00:18:40,649 "Look into that random person." 287 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 That's what she said. 288 00:18:42,050 --> 00:18:43,219 That person... 289 00:18:43,980 --> 00:18:47,020 will obviously be someone who has nothing to do with Chief Seo. 290 00:18:47,189 --> 00:18:48,665 "I don't care if he has..." 291 00:18:48,689 --> 00:18:50,335 "nothing to do with Chief Seo." 292 00:18:50,359 --> 00:18:52,865 "Look into him and his entire family!" 293 00:18:52,889 --> 00:18:54,230 So that's how you found out. 294 00:18:54,629 --> 00:18:56,929 And eventually, the owner's husband's cousin... 295 00:18:57,399 --> 00:18:59,629 turned out to be Chief Seo's financial planner. 296 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Good job. 297 00:19:03,669 --> 00:19:04,770 So you're telling me... 298 00:19:04,869 --> 00:19:06,585 the reason Chief Seo was after... 299 00:19:06,609 --> 00:19:08,145 Director Myeong's ledger... 300 00:19:08,169 --> 00:19:11,109 was so he could hide the fact that he received dirty money? 301 00:19:11,240 --> 00:19:13,425 That's so pathetic and obvious. 302 00:19:13,449 --> 00:19:15,080 I can barely swallow what I just chewed. 303 00:19:17,149 --> 00:19:20,219 Either way, we proved that Chief Seo was corrupt. 304 00:19:20,590 --> 00:19:21,949 Though it's a tad too late. 305 00:19:22,119 --> 00:19:23,820 When Chief Seo dies, 306 00:19:24,060 --> 00:19:26,090 who do you think has most to gain? 307 00:19:27,429 --> 00:19:30,730 As of now, I'd say Director Myeong is most likely. 308 00:19:31,800 --> 00:19:34,845 Would he kill someone over just a ledger? 309 00:19:34,869 --> 00:19:36,469 It might not be "just a ledger". 310 00:19:37,399 --> 00:19:40,469 There's something in there that we don't know about, or... 311 00:19:41,240 --> 00:19:43,139 he has something else to hide. 312 00:19:45,179 --> 00:19:47,050 Something worse than the ledger? 313 00:19:47,709 --> 00:19:48,750 What's that? 314 00:19:49,550 --> 00:19:51,250 We'll have to catch him to find out. 315 00:19:52,850 --> 00:19:55,125 When are they announcing the results of Round Three? 316 00:19:55,149 --> 00:19:56,365 It's not far off. 317 00:19:56,389 --> 00:19:58,520 Director Myeong will move soon. 318 00:19:58,760 --> 00:20:01,159 Don't you think it's too quiet? 319 00:20:02,959 --> 00:20:04,100 Think about it. 320 00:20:04,230 --> 00:20:06,730 He lost his ledger and he's so quiet. 321 00:20:07,129 --> 00:20:08,500 It's so suspicious. 322 00:20:11,639 --> 00:20:14,840 (Seo Gook Hwan, 52, Wife Park Ji Seon, Son Seo Ji Yong) 323 00:20:19,780 --> 00:20:22,685 It's a pity I lost something precious, 324 00:20:22,709 --> 00:20:26,189 but I lost one and gained one, so it's not a bad exchange. 325 00:20:37,060 --> 00:20:38,899 The ledger... 326 00:20:39,500 --> 00:20:40,845 The deeper they look, 327 00:20:40,869 --> 00:20:43,540 the larger their own graves will become. 328 00:20:45,699 --> 00:20:47,885 If they take that to a prosecutor, 329 00:20:47,909 --> 00:20:49,469 it would make quite a scene. 330 00:20:59,419 --> 00:21:02,526 What do you mean my internship is over? 331 00:21:02,550 --> 00:21:03,766 (Notice of Termination of Employment) 332 00:21:03,790 --> 00:21:04,959 If you want to keep your job, 333 00:21:05,389 --> 00:21:07,865 make Kang Woo Won sign the annulment of his contract. 334 00:21:07,889 --> 00:21:10,330 It's a one-sided notification from the company. 335 00:21:10,959 --> 00:21:14,270 I think that forcing Mr. Kang to sign that... 336 00:21:15,129 --> 00:21:17,246 is unfair treatment. 337 00:21:17,270 --> 00:21:18,716 Then there's no choice. 338 00:21:18,740 --> 00:21:20,409 You must resign. 339 00:21:20,869 --> 00:21:22,145 Ma'am. 340 00:21:22,169 --> 00:21:23,816 The world is a jungle. 341 00:21:23,840 --> 00:21:26,480 Either you get eaten or someone else does. 342 00:21:26,780 --> 00:21:30,250 If you don't want either to happen, stay at home and relax. 343 00:22:16,189 --> 00:22:18,459 Turn it off. Let's take a break. 344 00:22:19,129 --> 00:22:21,629 Stand in a straight line when you dance. Seriously. 345 00:22:30,379 --> 00:22:31,739 (Annulment of Commercial Contract) 346 00:22:31,780 --> 00:22:33,585 The Advertising employee... 347 00:22:33,609 --> 00:22:36,320 came to get you to sign this and just left instead. 348 00:22:36,980 --> 00:22:38,619 She got fired over it. 349 00:22:40,649 --> 00:22:42,689 - She got fired? - Yes. 350 00:22:43,159 --> 00:22:44,320 Mr. Kang! 351 00:22:44,889 --> 00:22:46,119 Why are you here? 352 00:22:51,300 --> 00:22:52,859 It's nothing. 353 00:22:58,570 --> 00:22:59,669 Shall we continue? 354 00:23:00,639 --> 00:23:02,169 Hey, where are you going? 355 00:23:02,510 --> 00:23:04,379 Kang Woo Won. Where are you going? 356 00:23:12,280 --> 00:23:14,090 "If it weren't for you," 357 00:23:14,990 --> 00:23:17,389 "I wouldn't have known what love is." 358 00:23:19,959 --> 00:23:22,189 "Thank you for teaching me how it is to love someone..." 359 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 "and how it feels..." 360 00:23:26,000 --> 00:23:27,629 "to be loved too." 361 00:23:32,740 --> 00:23:33,840 Isn't it your turn? 362 00:23:37,879 --> 00:23:39,239 What if it's not manic depression? 363 00:23:40,510 --> 00:23:43,125 Your mood swings from good to bad, you're dazed, 364 00:23:43,149 --> 00:23:45,320 and you become obsessed with silly details. 365 00:23:46,149 --> 00:23:47,219 Then that's... 366 00:23:49,020 --> 00:23:50,119 What is it? 367 00:23:52,020 --> 00:23:53,959 It's worse than fine dust. 368 00:23:55,030 --> 00:23:56,429 It's love. 369 00:24:14,179 --> 00:24:16,895 What is Kang Woo Won doing here? 370 00:24:16,919 --> 00:24:18,850 Oh, dear. What a mess. 371 00:24:25,090 --> 00:24:26,159 Listen. 372 00:24:26,659 --> 00:24:28,830 Here's something to remember. 373 00:24:29,800 --> 00:24:33,300 If you lie low and keep quiet, you'll be average at least. 374 00:24:34,100 --> 00:24:35,905 You got into this mess... 375 00:24:35,929 --> 00:24:37,746 by volunteering to handle Kang Woo Won. 376 00:24:37,770 --> 00:24:39,345 (Kang Woo Won File) 377 00:24:39,369 --> 00:24:41,439 You can give me that. 378 00:24:43,810 --> 00:24:47,010 I put that file together. 379 00:24:47,109 --> 00:24:48,280 I'll take it. 380 00:24:49,080 --> 00:24:51,149 Why would you take our team's resources? 381 00:24:51,679 --> 00:24:53,419 It's not your team's resources. 382 00:24:54,389 --> 00:24:57,020 It contains details of Mr. Kang's private life. 383 00:24:57,719 --> 00:25:00,490 It could become a problem if leaked. 384 00:25:01,159 --> 00:25:02,929 All the more reason to leave it. 385 00:25:03,530 --> 00:25:04,730 How dare she? 386 00:25:04,859 --> 00:25:06,300 Didn't you hear me say leave it? 387 00:25:09,129 --> 00:25:10,139 (Kang Woo Won File) 388 00:25:10,869 --> 00:25:13,810 I warned you not to act out of line. 389 00:25:15,869 --> 00:25:18,240 You're the one who shouldn't act out of line. 390 00:25:45,240 --> 00:25:46,469 Who's this lunatic? 391 00:25:47,010 --> 00:25:49,139 Me? I'm the owner of this file. 392 00:25:49,879 --> 00:25:51,280 What are you saying? 393 00:25:51,580 --> 00:25:52,956 What are you doing here? 394 00:25:52,980 --> 00:25:54,050 Darn you... 395 00:25:57,619 --> 00:25:59,226 Who told you to get fired? 396 00:25:59,250 --> 00:26:00,227 Isn't that Kang Woo Won? 397 00:26:00,251 --> 00:26:01,865 - I think so. - He's handsome. 398 00:26:01,889 --> 00:26:04,290 Who told you to let the likes of her belittle you? 399 00:26:05,389 --> 00:26:07,389 Who told you to disappear and ignore my calls? 400 00:26:08,230 --> 00:26:10,175 Why did you make me come here? Why? 401 00:26:10,199 --> 00:26:12,159 - Look at him. - He's so amazing. 402 00:26:12,959 --> 00:26:14,469 Let's talk outside. 403 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 If you must leave, it will be voluntary. 404 00:26:30,149 --> 00:26:32,280 It's Kang Woo Won. He's so handsome. 405 00:26:32,780 --> 00:26:35,889 - He's so cool. - I love him so much. 406 00:26:38,189 --> 00:26:39,290 It's Kang Woo Won. 407 00:26:49,730 --> 00:26:50,899 Why did you fire her? 408 00:26:54,209 --> 00:26:56,070 Must I answer that? 409 00:26:56,709 --> 00:26:58,585 It looks like you already know. 410 00:26:58,609 --> 00:27:00,149 This moron... 411 00:27:00,850 --> 00:27:02,625 worked so hard to cater to me... 412 00:27:02,649 --> 00:27:04,556 to become a regular employee. 413 00:27:04,580 --> 00:27:06,026 You used her... 414 00:27:06,050 --> 00:27:08,619 and sucked her dry, and now you're discarding her? 415 00:27:09,250 --> 00:27:10,290 That's right. 416 00:27:10,389 --> 00:27:11,865 So you fired her overnight... 417 00:27:11,889 --> 00:27:13,590 like you demanded me to annul our contract? 418 00:27:14,730 --> 00:27:15,790 Yes. 419 00:27:20,770 --> 00:27:22,600 You want me to annul our contract? 420 00:27:23,230 --> 00:27:25,469 - What will you do? - I'll do it. 421 00:27:26,500 --> 00:27:29,310 But in return, give Lim Jung Eun her job back. 422 00:27:33,879 --> 00:27:35,409 Let's get things straight. 423 00:27:35,649 --> 00:27:37,355 I'm asking you to annul my contract, 424 00:27:37,379 --> 00:27:38,449 and she's... 425 00:27:38,919 --> 00:27:41,719 quitting this stupid job on her own. 426 00:27:42,790 --> 00:27:44,996 You're a useless judge of character. 427 00:27:45,020 --> 00:27:46,459 How dare you talk about firing her? 428 00:27:56,199 --> 00:27:57,216 Mr. Kang. 429 00:27:57,240 --> 00:27:59,139 Don't fall behind. Stay right beside me. 430 00:28:05,510 --> 00:28:08,050 Stay right beside me. 431 00:28:24,199 --> 00:28:25,959 I just made my own job worse. 432 00:28:26,330 --> 00:28:27,399 Mr. Kang. 433 00:28:27,730 --> 00:28:30,899 Will you let go of me now? 434 00:28:32,369 --> 00:28:33,740 Don't you have any pride? 435 00:28:34,669 --> 00:28:35,709 Do you need money? 436 00:28:36,369 --> 00:28:37,840 Is this the only job you can have? 437 00:28:38,179 --> 00:28:40,409 Why can't you fight back when they mistreat you? 438 00:28:42,149 --> 00:28:43,149 You're right. 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,179 I have no pride. 440 00:28:45,949 --> 00:28:48,689 That's why I put up with your weird demands. 441 00:28:49,189 --> 00:28:51,889 And I'm very short on money too. 442 00:28:52,219 --> 00:28:53,706 If I lose this job, 443 00:28:53,730 --> 00:28:56,189 I'll have to take a part-time job that pays minimum wage. 444 00:28:56,459 --> 00:29:00,169 Even if I'm mistreated, I'm grateful to have a job, 445 00:29:00,500 --> 00:29:02,199 and I consider it a relief. 446 00:29:02,570 --> 00:29:04,040 So you worked for me... 447 00:29:05,240 --> 00:29:06,570 just for the pay? 448 00:29:06,840 --> 00:29:09,885 The life of a flashy person like you who can throw away... 449 00:29:09,909 --> 00:29:12,310 a contract worth a few hundred thousand dollars... 450 00:29:13,679 --> 00:29:15,639 It would just seem like frivolity and whininess... 451 00:29:15,879 --> 00:29:17,480 for someone like me. 452 00:29:19,619 --> 00:29:20,689 So what? 453 00:29:20,990 --> 00:29:22,449 Are you going to go back there? 454 00:29:27,490 --> 00:29:29,659 Hey! Get back here! 455 00:29:30,399 --> 00:29:32,530 No, wait. Don't... 456 00:29:49,280 --> 00:29:50,625 - Woo Won. - Are you okay? 457 00:29:50,649 --> 00:29:53,796 - Mr. Kang. - I told him to be careful. 458 00:29:53,820 --> 00:29:55,350 - Are you okay? - My gosh. 459 00:29:56,590 --> 00:29:57,659 My goodness. 460 00:30:06,300 --> 00:30:07,530 Consider this... 461 00:30:08,199 --> 00:30:09,369 your last day. 462 00:30:15,540 --> 00:30:17,080 Since I know there are no photos, 463 00:30:18,040 --> 00:30:19,340 I won't sign the contract. 464 00:30:28,619 --> 00:30:30,260 Guys! 465 00:30:37,359 --> 00:30:38,560 I remember everything now. 466 00:30:40,100 --> 00:30:41,300 I won't forgive them. 467 00:30:42,100 --> 00:30:43,469 They're all dead. 468 00:30:44,100 --> 00:30:46,169 They're so dead! 469 00:31:06,020 --> 00:31:08,090 Hello, sir. 470 00:31:09,189 --> 00:31:10,300 Good morning. 471 00:31:10,530 --> 00:31:11,830 Good morning, sir. 472 00:31:23,209 --> 00:31:24,510 Chan Mi is back. 473 00:31:26,139 --> 00:31:28,109 You want me to come back to work? 474 00:31:28,379 --> 00:31:29,609 Why? Aren't you interested? 475 00:31:30,449 --> 00:31:31,520 No, that's not it. 476 00:31:32,350 --> 00:31:33,419 I'd love to. 477 00:31:33,649 --> 00:31:36,350 Thank you. Thank you so much. 478 00:31:36,449 --> 00:31:38,119 Don't thank me. 479 00:31:38,659 --> 00:31:39,659 Pardon? 480 00:31:40,389 --> 00:31:41,760 It's all thanks to Kang Woo Won. 481 00:31:44,330 --> 00:31:45,629 He told me... 482 00:31:46,030 --> 00:31:47,776 that he'll sign the termination. 483 00:31:47,800 --> 00:31:50,600 But he wants you to bring it to his house. 484 00:31:51,740 --> 00:31:54,570 You tried so hard to help him keep his contract. 485 00:31:54,909 --> 00:31:57,580 Meanwhile, he offered to terminate the contract. 486 00:31:57,709 --> 00:32:00,350 My goodness, it's so heartwarming. 487 00:32:03,010 --> 00:32:04,580 Ye Eun is also back. 488 00:32:06,179 --> 00:32:08,990 But you got fired? 489 00:32:11,219 --> 00:32:13,290 Do you think I wanted to get fired? 490 00:32:14,330 --> 00:32:17,276 Do you know how hard it is to walk on eggshells... 491 00:32:17,300 --> 00:32:19,700 around the security guards who are young enough to be my son? 492 00:32:19,830 --> 00:32:21,706 Why aren't you eating? Let me help you out. 493 00:32:21,730 --> 00:32:23,000 Let go. 494 00:32:25,669 --> 00:32:26,746 Where's the pickled radish? 495 00:32:26,770 --> 00:32:28,070 - We didn't get any. - Where... 496 00:32:28,770 --> 00:32:30,540 Gosh, they left out the pickled radish again? 497 00:32:30,639 --> 00:32:31,909 The darned pickled radish! 498 00:32:31,980 --> 00:32:33,810 I need some yellow pickled radish! 499 00:32:34,080 --> 00:32:35,980 I can eat just fine without it. 500 00:32:36,409 --> 00:32:37,520 My gosh. 501 00:32:45,549 --> 00:32:47,119 It's time you gave me an answer. 502 00:32:48,190 --> 00:32:49,966 Will you come on board my ship... 503 00:32:49,990 --> 00:32:52,160 or sink in CEO Yoon's? 504 00:32:57,329 --> 00:32:58,730 You're being hasty. 505 00:32:59,170 --> 00:33:01,599 Going after one's neck when you're not ready... 506 00:33:01,970 --> 00:33:04,146 might result in your own head being cut off. 507 00:33:04,170 --> 00:33:05,809 With your help, 508 00:33:06,309 --> 00:33:08,539 I doubt I'll swing and miss. 509 00:33:10,309 --> 00:33:11,849 I like those who are honest with me. 510 00:33:12,849 --> 00:33:14,180 It's not me you want... 511 00:33:15,319 --> 00:33:17,089 but my shares of the company. 512 00:33:19,420 --> 00:33:20,690 You're one to talk. 513 00:33:22,759 --> 00:33:25,230 What you want isn't to ruin CEO Yoon... 514 00:33:25,690 --> 00:33:27,460 but to get him back. 515 00:33:29,230 --> 00:33:31,029 Then he must be shattered completely. 516 00:33:32,630 --> 00:33:35,069 Anyone who's drowning... 517 00:33:35,299 --> 00:33:37,410 will grab the life vest thrown at them. 518 00:33:42,339 --> 00:33:44,109 With the shares I'll additionally obtain... 519 00:33:44,380 --> 00:33:46,285 and what you already have, 520 00:33:46,309 --> 00:33:48,549 we'll be able to push CEO Yoon out. 521 00:33:50,619 --> 00:33:53,319 You'll need a large sum of money to buy those shares though. 522 00:33:54,559 --> 00:33:56,359 There's no need to be concerned about that. 523 00:33:58,960 --> 00:34:00,930 I'll have the money by this month. 524 00:34:01,299 --> 00:34:04,200 Will it be possible that soon? 525 00:34:11,009 --> 00:34:13,039 You want me to persuade the board of directors? 526 00:34:14,140 --> 00:34:15,910 What do I get in return? 527 00:34:16,079 --> 00:34:18,450 I may become CEO but in name only. 528 00:34:19,210 --> 00:34:21,579 The true owner of Il Kwang Hitech... 529 00:34:22,180 --> 00:34:24,920 will be you, the lady who owns me. 530 00:34:26,989 --> 00:34:28,789 The true owner? 531 00:34:34,300 --> 00:34:36,230 But I can be CEO by name too, 532 00:34:37,929 --> 00:34:39,089 so why would I agree to that? 533 00:34:49,039 --> 00:34:50,480 What's that? 534 00:34:50,610 --> 00:34:54,019 Secretary Baek's transfer was put on hold. 535 00:34:54,750 --> 00:34:57,219 He's willing to keep the bomb near him? 536 00:35:02,690 --> 00:35:04,230 Call CEO Yoon... 537 00:35:04,489 --> 00:35:07,066 and tell him to meet me at the Prism Hotel on Friday for lunch. 538 00:35:07,090 --> 00:35:08,630 Also say that if he stands me up, 539 00:35:09,400 --> 00:35:12,030 Ms. Baek will suffer the consequences. 540 00:35:20,039 --> 00:35:22,880 We should revisit how we address each other. 541 00:35:24,179 --> 00:35:26,349 I know you're older than me, 542 00:35:26,449 --> 00:35:29,155 but I outrank you in the workplace. 543 00:35:29,179 --> 00:35:30,339 I can address you informally, 544 00:35:31,489 --> 00:35:32,550 right? 545 00:35:33,349 --> 00:35:34,420 Of course. 546 00:35:34,820 --> 00:35:36,695 We should be professional at the office. 547 00:35:36,719 --> 00:35:37,736 Exactly. 548 00:35:37,760 --> 00:35:40,905 At the office, I outrank you. Meanwhile, personally... 549 00:35:40,929 --> 00:35:43,530 I used to be Seok Ho's tutor. 550 00:35:45,500 --> 00:35:47,175 Unbelievable. 551 00:35:47,199 --> 00:35:49,340 It's not like that makes you my tutor too. 552 00:35:50,139 --> 00:35:53,340 Once a tutor, always a tutor. 553 00:35:54,079 --> 00:35:55,056 Six o'clock! 554 00:35:55,080 --> 00:35:56,739 It's time to get off work. 555 00:35:57,309 --> 00:35:58,629 Are you leaving right on the dot? 556 00:35:58,849 --> 00:35:59,949 I'm needed at the Garden. 557 00:36:00,349 --> 00:36:03,679 Is that what you call the NIS? 558 00:36:04,019 --> 00:36:05,119 That's cool. 559 00:36:06,449 --> 00:36:07,789 I bet it hurt that day. 560 00:36:08,119 --> 00:36:09,119 Just a little. 561 00:36:10,389 --> 00:36:12,006 Don't skip physical therapy... 562 00:36:12,030 --> 00:36:13,566 or you'll end up with chronic pain. 563 00:36:13,590 --> 00:36:15,230 Sure thing. Here you go. 564 00:36:15,730 --> 00:36:16,900 - Have a good day. - Sure. 565 00:36:17,400 --> 00:36:18,670 Be careful out there. 566 00:36:24,969 --> 00:36:26,309 This is wrong. 567 00:36:27,070 --> 00:36:28,809 This is wrong on so many levels. 568 00:36:31,179 --> 00:36:32,610 Darn it. 569 00:36:34,219 --> 00:36:35,250 Hello? 570 00:36:36,579 --> 00:36:37,789 I'm sorry about this. 571 00:36:38,150 --> 00:36:40,690 It's just that Director Myeong's been on edge these days. 572 00:36:41,019 --> 00:36:42,666 I can't leave my desk easily. 573 00:36:42,690 --> 00:36:45,630 It's fine. I don't mind picking things up instead. 574 00:36:46,590 --> 00:36:49,900 He's been heading home later than usual these days. 575 00:36:50,829 --> 00:36:53,869 You see, his office was burglarized recently. 576 00:36:53,900 --> 00:36:55,769 - Really? - Gosh. 577 00:36:55,940 --> 00:36:58,440 Ever since then, I've been forced to stay late too. 578 00:37:01,280 --> 00:37:02,257 Yes, Director Myeong? 579 00:37:02,281 --> 00:37:03,816 Book me a table at Umino for 10 p.m... 580 00:37:03,840 --> 00:37:05,155 and don't write it down in my calendar. 581 00:37:05,179 --> 00:37:06,449 Yes, sir. 582 00:37:07,949 --> 00:37:10,026 You seem busy, so I'll leave you to it. 583 00:37:10,050 --> 00:37:11,190 - Have a good day. - Sure. 584 00:37:11,219 --> 00:37:12,449 You too. 585 00:37:19,889 --> 00:37:21,059 Is this Umino? 586 00:37:21,400 --> 00:37:23,659 I'd like to reserve a table for Director Myeong. 587 00:37:37,409 --> 00:37:39,650 Ok Cheol is on the move. 588 00:37:39,809 --> 00:37:41,579 Text me when he arrives at his destination. 589 00:37:42,119 --> 00:37:43,219 I'll be right there. 590 00:37:46,119 --> 00:37:48,690 Mr. Myeong urgently booked a table at his favorite restaurant. 591 00:37:49,059 --> 00:37:50,090 At 10 p.m.? 592 00:37:50,320 --> 00:37:53,360 Yes, it seems like he's meeting someone in private. 593 00:37:53,559 --> 00:37:55,599 I thought we should find out who. 594 00:37:56,530 --> 00:37:59,476 Judging by how he operates, getting caught... 595 00:37:59,500 --> 00:38:01,300 will give him leverage. 596 00:38:01,500 --> 00:38:02,769 I'll stay under the radar, sir. 597 00:38:05,409 --> 00:38:06,386 I'm coming with you. 598 00:38:06,410 --> 00:38:08,186 No, it's better if I go alone. 599 00:38:08,210 --> 00:38:09,970 You were injured the last time you flew solo. 600 00:38:10,280 --> 00:38:13,650 I won't let you go there alone. I'm coming with you. 601 00:38:16,719 --> 00:38:17,789 Sure. 602 00:38:18,489 --> 00:38:21,460 (Wash and Clean) 603 00:38:25,159 --> 00:38:28,000 Myeong Gye Cheol and Ok Cheol are meeting here? 604 00:38:28,300 --> 00:38:31,269 Myeong Gye Cheol arrived not long after Ok Cheol did. 605 00:38:31,699 --> 00:38:35,039 This turns out to be Myeong's favorite restaurant. 606 00:38:35,139 --> 00:38:37,416 It's almost certain that they're up to something. 607 00:38:37,440 --> 00:38:39,115 Myeong Gye Cheol... 608 00:38:39,139 --> 00:38:42,015 has been very discreet and secretive up until now but... 609 00:38:42,039 --> 00:38:44,050 Wait. Look over there. 610 00:38:44,380 --> 00:38:47,086 Isn't that CEO Yoon and Mr. Byun? 611 00:38:47,110 --> 00:38:48,179 - What? - What? 612 00:38:48,449 --> 00:38:49,449 Where? 613 00:39:08,199 --> 00:39:11,416 Director Myeong is in there with someone. 614 00:39:11,440 --> 00:39:13,345 Director Myeong is in there? 615 00:39:13,369 --> 00:39:14,986 Yes, they're talking. 616 00:39:15,010 --> 00:39:16,086 In this room? 617 00:39:16,110 --> 00:39:17,309 Yes! 618 00:39:25,449 --> 00:39:26,726 Are you kidding me? 619 00:39:26,750 --> 00:39:28,119 (Secretary Baek) 620 00:39:28,789 --> 00:39:29,796 Turn it off. 621 00:39:29,820 --> 00:39:31,360 Darn it. 622 00:39:33,730 --> 00:39:36,300 You will be directed to voicemail... 623 00:39:37,059 --> 00:39:40,099 Didn't you know that CEO Yoon would be here? 624 00:39:42,239 --> 00:39:44,769 What if they're also meeting with Myeong Gye Cheol? 625 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 What do you mean by that? 626 00:39:48,280 --> 00:39:49,539 It's odd... 627 00:39:49,739 --> 00:39:52,250 that Yoon Seok Ho showed up at this very moment. 628 00:39:53,050 --> 00:39:54,519 Yes, very suspicious indeed. 629 00:39:59,449 --> 00:40:00,960 What on earth is he doing here? 630 00:40:09,000 --> 00:40:11,199 Is this honestly the best you can do? 631 00:40:11,469 --> 00:40:12,800 What's wrong with what I'm doing? 632 00:40:13,469 --> 00:40:15,146 You could've set up a camera... 633 00:40:15,170 --> 00:40:16,546 or a listening device. 634 00:40:16,570 --> 00:40:18,340 A paper cup though? 635 00:40:18,840 --> 00:40:21,285 (Sigh) 636 00:40:21,309 --> 00:40:23,956 Where would I get those? I'm not an NIS agent, you know. 637 00:40:23,980 --> 00:40:27,110 Why don't you poke a hole and just take a look instead? 638 00:40:27,980 --> 00:40:31,590 I didn't have the time to prepare for any of this. 639 00:40:31,949 --> 00:40:34,965 As if you can hear anything with that paper cup. 640 00:40:34,989 --> 00:40:38,429 I might be able to if you keep quiet. 641 00:40:58,250 --> 00:41:01,119 Is my hearing impaired? I don't hear a thing. 642 00:41:01,380 --> 00:41:02,995 I can't even hear them breathe. 643 00:41:03,019 --> 00:41:05,590 I can pick up a few words. 644 00:41:05,690 --> 00:41:07,736 I can actually hear them. 645 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 I see. 646 00:41:09,590 --> 00:41:11,289 I blame myself... 647 00:41:12,630 --> 00:41:15,099 for trusting you to be of any help. 648 00:41:22,500 --> 00:41:25,909 May I ask why you invited me here today? 649 00:41:26,969 --> 00:41:28,039 Right. 650 00:41:35,750 --> 00:41:38,820 I hope we're on schedule with the data that needs to go in there. 651 00:41:39,849 --> 00:41:40,889 Data? 652 00:41:42,019 --> 00:41:43,019 Data? 653 00:41:45,659 --> 00:41:49,900 I'm hoping to get that watch back as soon as possible. 654 00:41:51,429 --> 00:41:55,099 Sure. I'll try to meet the deadline. 655 00:41:59,039 --> 00:42:01,079 Do you know why I joined forces with Michael? 656 00:42:03,380 --> 00:42:06,079 Wasn't it because he's the most trusted broker... 657 00:42:06,449 --> 00:42:08,250 that always gets the job done? 658 00:42:09,780 --> 00:42:12,265 Why would I risk my chances on a criminal... 659 00:42:12,289 --> 00:42:14,150 just to bait someone? 660 00:42:16,019 --> 00:42:18,059 Michael is only the stalk. 661 00:42:19,389 --> 00:42:20,736 The stalk? 662 00:42:20,760 --> 00:42:22,206 I'll use him... 663 00:42:22,230 --> 00:42:25,730 to obtain the goose that lays golden eggs. 664 00:42:27,869 --> 00:42:29,639 I don't think I follow. 665 00:42:30,099 --> 00:42:32,409 You will if this operation succeeds. 666 00:42:32,610 --> 00:42:35,840 We'll see which powerhouse has been hiding behind Michael. 667 00:42:38,050 --> 00:42:40,780 Then, in order to do so, 668 00:42:41,119 --> 00:42:43,179 the file that Chief Seo had... 669 00:42:48,159 --> 00:42:49,320 But I thought... 670 00:42:49,920 --> 00:42:52,659 that the file could cause problems for you... 671 00:42:53,230 --> 00:42:54,929 if it got out. 672 00:42:56,360 --> 00:42:58,630 It's what I've been worried about. 673 00:43:02,300 --> 00:43:05,840 I don't know how Chief Seo got ahold of the file, 674 00:43:06,269 --> 00:43:09,110 but the one with the copy no longer exists now. 675 00:43:10,110 --> 00:43:13,409 All we need to do is eliminate whoever has the original. 676 00:43:14,780 --> 00:43:17,420 Then Michael... 677 00:43:17,519 --> 00:43:19,226 Once we get what we need, 678 00:43:19,250 --> 00:43:22,590 we'll get rid of those we don't need... 679 00:43:22,860 --> 00:43:24,329 right down to the last root. 680 00:43:30,730 --> 00:43:33,070 It'll be impossible for anyone to find... 681 00:43:33,429 --> 00:43:35,269 whatever Chief Seo had. 682 00:43:35,570 --> 00:43:38,309 Whatever he had should stay buried with him. 683 00:43:39,570 --> 00:43:42,480 It shouldn't have existed from the start anyway. 684 00:43:43,179 --> 00:43:44,825 That's what happens... 685 00:43:44,849 --> 00:43:47,449 when you get greedy over what you can't handle. 686 00:43:48,380 --> 00:43:49,920 Never forget that. 687 00:43:52,590 --> 00:43:55,590 The lesson will stay with me forever. 688 00:44:26,750 --> 00:44:27,820 You called, sir? 689 00:44:28,619 --> 00:44:30,635 I told you to keep the neighboring rooms empty. 690 00:44:30,659 --> 00:44:33,960 I'm sorry, but we had to accommodate a special customer. 691 00:44:35,860 --> 00:44:36,929 A special customer? 692 00:45:03,889 --> 00:45:05,360 Sir, what's going on? 693 00:45:32,190 --> 00:45:33,495 (Freezer truck) 694 00:45:33,519 --> 00:45:34,590 It's a dead end. 695 00:45:38,730 --> 00:45:41,400 Over here. Get in now! 696 00:45:42,130 --> 00:45:43,460 Darn it. 697 00:45:45,599 --> 00:45:46,699 (Freezer) 698 00:46:01,949 --> 00:46:03,179 It's all right. 699 00:46:13,389 --> 00:46:15,276 Is the truck moving? 700 00:46:15,300 --> 00:46:17,130 What? No way. 701 00:46:17,599 --> 00:46:20,000 Excuse me. We're back here! 702 00:46:20,630 --> 00:46:22,075 Please stop the truck. 703 00:46:22,099 --> 00:46:23,769 Stop the truck! 704 00:46:23,969 --> 00:46:25,610 - No! - No! 705 00:46:47,389 --> 00:46:49,329 - Let's tail Ok Cheol. - Just a second. 706 00:46:51,059 --> 00:46:52,570 CEO Yoon hasn't come out yet. 707 00:47:02,610 --> 00:47:05,679 My heart 708 00:47:12,050 --> 00:47:13,949 How can there be... 709 00:47:14,190 --> 00:47:16,389 no cell service in this day and age? 710 00:47:16,989 --> 00:47:19,066 At least I remembered to bring mine. 711 00:47:19,090 --> 00:47:20,606 You didn't. 712 00:47:20,630 --> 00:47:21,730 I'm freezing. 713 00:47:22,230 --> 00:47:23,829 Is there still no service? 714 00:47:27,070 --> 00:47:29,539 Bingo! 715 00:47:30,940 --> 00:47:32,010 Then... 716 00:47:44,380 --> 00:47:46,750 You guys go without me. I'll catch up later. 717 00:47:47,190 --> 00:47:48,559 But Chan Mi... 718 00:48:10,809 --> 00:48:13,280 Like I said, they left without eating what they ordered. 719 00:48:37,039 --> 00:48:39,469 It's me. Track Secretary Byun's location. 720 00:48:39,570 --> 00:48:40,610 Hurry! 721 00:48:46,510 --> 00:48:47,610 You know that... 722 00:48:48,980 --> 00:48:50,340 I suffer from cold hands and feet. 723 00:48:52,989 --> 00:48:54,190 Darn it. 724 00:49:02,699 --> 00:49:05,300 I can't. My hand will freeze solid. 725 00:49:07,530 --> 00:49:08,570 You can do this. 726 00:49:09,639 --> 00:49:10,719 Your hands are warm enough. 727 00:49:19,949 --> 00:49:21,150 You can do this. 728 00:49:21,380 --> 00:49:22,449 You've got this. 729 00:49:23,179 --> 00:49:25,119 There. You did it. 730 00:49:25,219 --> 00:49:26,896 It works! 731 00:49:26,920 --> 00:49:27,965 It works. 732 00:49:27,989 --> 00:49:29,119 It works! 733 00:49:48,710 --> 00:49:51,510 The phone was briefly turned on and it pinged at a gas station. 734 00:49:51,880 --> 00:49:52,909 A gas station? 735 00:49:59,719 --> 00:50:00,789 Welcome! 736 00:50:14,739 --> 00:50:16,769 What do you think you're doing? 737 00:50:19,739 --> 00:50:21,639 But I'm freezing. 738 00:50:29,349 --> 00:50:30,380 Darn it. 739 00:50:46,369 --> 00:50:47,500 Please... 740 00:50:52,610 --> 00:50:53,710 That's warmer... 741 00:51:37,179 --> 00:51:40,166 Are you crazy? You can't just open my truck... 742 00:51:40,190 --> 00:51:41,349 Oh my gosh. 743 00:51:41,590 --> 00:51:42,960 It's so cold. 744 00:51:50,530 --> 00:51:52,829 How did you end up in a freezer truck? 745 00:51:54,699 --> 00:51:56,945 If I hadn't tracked your phone, 746 00:51:56,969 --> 00:52:00,309 you would've ended up in Busan with frostbite. 747 00:52:01,679 --> 00:52:02,739 Mr. Yoon. 748 00:52:04,179 --> 00:52:06,079 Can't we... 749 00:52:06,480 --> 00:52:08,750 ask the NIS for help? 750 00:52:10,820 --> 00:52:13,420 Help? Help with what? 751 00:52:26,530 --> 00:52:27,630 (Wash and Clean) 752 00:53:06,610 --> 00:53:09,909 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 753 00:53:10,440 --> 00:53:12,756 Ok Cheol knows too much. 754 00:53:12,780 --> 00:53:14,280 Why should we string him along? 755 00:53:14,650 --> 00:53:17,619 Trash should be taken out before it starts to smell. 756 00:53:36,500 --> 00:53:38,180 Did he figure out that he's being followed? 757 00:54:01,530 --> 00:54:02,606 Why aren't you following him? 758 00:54:02,630 --> 00:54:03,910 I have a bad feeling about this. 759 00:54:04,860 --> 00:54:06,329 It's as if... 760 00:54:07,099 --> 00:54:08,800 he's luring us somewhere on purpose. 761 00:54:09,500 --> 00:54:12,570 Now that you mention it, he's been circling this intersection. 762 00:54:13,639 --> 00:54:16,309 Chan Mi suggested that we meet up. 763 00:54:16,780 --> 00:54:19,050 - What? - But... 764 00:54:19,409 --> 00:54:21,820 with CEO Yoon too. 765 00:54:22,780 --> 00:54:24,949 - Why him too? - What for? 766 00:54:37,329 --> 00:54:38,369 How many... 767 00:54:39,369 --> 00:54:42,000 NIS agents are undercover at my company? 768 00:54:42,070 --> 00:54:43,099 Just us. 769 00:54:43,670 --> 00:54:46,639 However, we're the chosen ones, 770 00:54:46,710 --> 00:54:49,579 so consider us as the core members of the agency. 771 00:54:50,809 --> 00:54:53,780 Are you saying that Chief Seo had something... 772 00:54:54,280 --> 00:54:56,019 to hold leverage over Myeong Gye Cheol? 773 00:54:57,050 --> 00:54:58,820 You've got to be kidding me. 774 00:55:02,559 --> 00:55:04,059 We have a right to know as well. 775 00:55:07,289 --> 00:55:09,429 Let's share the information we know. 776 00:55:10,099 --> 00:55:12,469 Who knows? We might actually be of help. 777 00:55:18,369 --> 00:55:19,539 Recently, 778 00:55:20,869 --> 00:55:22,809 Chief Seo was poisoned to death. 779 00:55:22,840 --> 00:55:26,679 What? So Director Myeong had Chief Seo killed... 780 00:55:27,380 --> 00:55:28,579 because of something he knew? 781 00:55:29,119 --> 00:55:30,879 That sounds like the Myeong Gye Cheol I know. 782 00:55:31,420 --> 00:55:33,449 He probably did what he once did in the past. 783 00:55:35,460 --> 00:55:37,219 Just like he killed my father. 784 00:55:44,360 --> 00:55:46,206 We'll know once we have him in custody. 785 00:55:46,230 --> 00:55:48,000 We provided you with the information, 786 00:55:49,139 --> 00:55:50,940 so keep us in the loop. 787 00:55:50,969 --> 00:55:52,715 - Sir. - What on earth? 788 00:55:52,739 --> 00:55:54,345 That's ridiculous. 789 00:55:54,369 --> 00:55:57,586 If you don't, I'll take matters into my own hands. 790 00:55:57,610 --> 00:55:58,655 What do you mean by that? 791 00:55:58,679 --> 00:56:00,285 Il Kwang Hitech... 792 00:56:00,309 --> 00:56:03,480 might be another operation site that you can leave behind, 793 00:56:03,679 --> 00:56:06,449 but it's a sacred workplace for my employees... 794 00:56:06,949 --> 00:56:09,289 and the place my father died while protecting. 795 00:56:10,820 --> 00:56:12,236 I can't gamble my company... 796 00:56:12,260 --> 00:56:14,260 on some covert operation that may not even succeed. 797 00:56:15,059 --> 00:56:16,099 Never. 798 00:56:18,829 --> 00:56:19,969 Let's agree to it. 799 00:56:21,030 --> 00:56:23,340 It's not like they'll participate in the op. 800 00:56:30,010 --> 00:56:31,980 We can't tell you any classified information. 801 00:56:33,550 --> 00:56:34,550 And you... 802 00:56:35,750 --> 00:56:36,820 We need to talk. 803 00:56:46,630 --> 00:56:47,659 Gosh. 804 00:56:49,030 --> 00:56:51,360 - They're more than just colleagues. - Seriously? 805 00:56:58,610 --> 00:57:00,639 So you ran a background check on Secretary Byun? 806 00:57:01,980 --> 00:57:03,256 How did you know that? 807 00:57:03,280 --> 00:57:04,400 That's not what's important. 808 00:57:06,780 --> 00:57:09,480 Mu Hyeok looked into what he did before studying abroad. 809 00:57:10,519 --> 00:57:12,296 He served in the 707th Special Missions Battalion... 810 00:57:12,320 --> 00:57:14,240 and worked as a mercenary after being discharged. 811 00:57:14,820 --> 00:57:16,296 He accompanied Chairman Yoon as a bodyguard... 812 00:57:16,320 --> 00:57:17,960 on his business trip to Russia... 813 00:57:18,190 --> 00:57:19,460 but got accused of murder. 814 00:57:19,559 --> 00:57:21,006 And then Chairman Yoon hired the riffraff... 815 00:57:21,030 --> 00:57:22,300 to be his son's bodyguard? 816 00:57:22,329 --> 00:57:24,329 I think it happened while protecting Chairman Yoon, 817 00:57:24,659 --> 00:57:25,869 but I'm not sure. 818 00:57:26,170 --> 00:57:27,929 There's no official record of it. 819 00:57:29,070 --> 00:57:31,469 He was released thanks to Chairman Yoon... 820 00:57:31,739 --> 00:57:33,885 and then went with Seok Ho to study abroad. 821 00:57:33,909 --> 00:57:35,756 Later on, he came to work at Il Kwang Hitech. 822 00:57:35,780 --> 00:57:39,010 He'll give his life to help the Yoon Family then. 823 00:57:39,150 --> 00:57:40,380 He is a loyal man after all. 824 00:57:41,579 --> 00:57:42,780 I think... 825 00:57:43,280 --> 00:57:44,849 that Chairman Yoon... 826 00:57:45,250 --> 00:57:47,195 saw him as the right man to protect Seok Ho... 827 00:57:47,219 --> 00:57:48,449 in this dog-eat-dog world. 828 00:57:53,130 --> 00:57:55,829 They can't be just colleagues. I'm sure of it. 829 00:57:58,130 --> 00:57:59,469 I'm certain. 830 00:58:00,869 --> 00:58:02,945 That blanket you have wrapped around you... 831 00:58:02,969 --> 00:58:04,570 was given to me by Ms. Baek. 832 00:58:05,510 --> 00:58:08,639 She gave it to me, so take it off. 833 00:58:09,380 --> 00:58:12,809 It was for us both, not just you. 834 00:58:13,079 --> 00:58:14,626 Also, I'm the one... 835 00:58:14,650 --> 00:58:17,595 who dipped his hand in ice water and got frostbite on his foot. 836 00:58:17,619 --> 00:58:20,590 I still can't move my toes. Look. 837 00:58:24,320 --> 00:58:25,630 But you're on the warmer side. 838 00:58:26,190 --> 00:58:28,635 How does that even matter... 839 00:58:28,659 --> 00:58:31,130 when everyone freezes to death at minus 25°C? 840 00:58:32,000 --> 00:58:33,200 But you're on the warmer side. 841 00:58:34,070 --> 00:58:35,699 You were born from fire. 842 00:58:35,900 --> 00:58:37,139 Fine, just take it. 843 00:58:39,739 --> 00:58:41,745 Anyway, we're certain now that... 844 00:58:41,769 --> 00:58:43,880 Chief Seo had the smoking gun on Myeong Gye Cheol. 845 00:58:44,309 --> 00:58:45,750 What could it be though? 846 00:58:45,980 --> 00:58:47,010 Why bother guessing... 847 00:58:47,409 --> 00:58:49,449 when we can see for ourselves right now? 848 00:58:50,320 --> 00:58:51,619 There's only one way to do it. 849 00:58:52,489 --> 00:58:55,389 We'll just have to ask the deceased. 850 00:58:57,420 --> 00:59:01,059 (NIS Safe House) 851 00:59:15,440 --> 00:59:16,480 Try it first. 852 00:59:18,110 --> 00:59:19,880 Taste the food for me! 853 00:59:51,840 --> 00:59:55,425 You ended up not capturing the rat that walked into the NIS. 854 00:59:55,449 --> 00:59:57,595 Shouldn't you be out there trying to find him? 855 00:59:57,619 --> 00:59:59,849 How long must I be a prisoner here? 856 01:00:01,349 --> 01:00:03,019 It's why I came to you. 857 01:00:03,619 --> 01:00:05,219 To get them all. 858 01:00:06,760 --> 01:00:10,199 I know that you're in possession of Pandora's Box. 859 01:00:12,469 --> 01:00:15,175 What nonsense are you spewing? 860 01:00:15,199 --> 01:00:18,269 The secret that must never see the light of day. 861 01:00:19,909 --> 01:00:21,409 Tell me what it is. 862 01:00:23,780 --> 01:00:24,809 What if I do? 863 01:00:25,949 --> 01:00:29,349 Will you be able to handle the consequences it'll entail? 864 01:00:31,820 --> 01:00:33,349 It's not a bluff then, is it? 865 01:00:34,519 --> 01:00:37,090 There's something that Myeong Gye Cheol... 866 01:00:38,519 --> 01:00:39,559 wants buried. 867 01:00:39,889 --> 01:00:42,300 Tak Sang Gi's body hasn't even been found, 868 01:00:43,199 --> 01:00:45,530 so how can I trust you with what I know? 869 01:00:45,699 --> 01:00:47,130 You don't need to talk. 870 01:00:48,000 --> 01:00:50,416 Just give me what you have on Myeong Gye Cheol. 871 01:00:50,440 --> 01:00:52,486 We'll apprehend the darn rat... 872 01:00:52,510 --> 01:00:54,340 and close up whatever hole he was in. 873 01:00:56,110 --> 01:00:57,510 As if Myeong Gye Cheol... 874 01:00:58,110 --> 01:00:59,849 would let himself be captured so easily. 875 01:01:00,579 --> 01:01:02,595 So you won't cooperate, is that it? 876 01:01:02,619 --> 01:01:06,420 If Myeong Gye Cheol were someone you could easily arrest, 877 01:01:07,019 --> 01:01:09,059 he wouldn't have made it to where he is now. 878 01:01:10,389 --> 01:01:12,130 He will trample on anyone... 879 01:01:12,360 --> 01:01:15,800 that dares to get in his way. 880 01:01:19,070 --> 01:01:20,630 Chief Seo is alive? 881 01:01:34,679 --> 01:01:37,019 NIS, those weasels. 882 01:01:37,380 --> 01:01:40,190 I'm not a greedy man, sir. 883 01:01:40,420 --> 01:01:41,619 Even half... 884 01:01:42,889 --> 01:01:44,989 of what Chief Seo used to receive... 885 01:01:45,630 --> 01:01:47,130 would be more than enough. 886 01:01:48,530 --> 01:01:49,960 And how can I trust you? 887 01:01:52,630 --> 01:01:54,329 I might be able to... 888 01:01:55,400 --> 01:01:58,369 if you tell me where he's hiding at. 889 01:02:05,210 --> 01:02:08,210 I see that you're not ready to take the leap. 890 01:02:09,519 --> 01:02:10,550 80 percent. 891 01:02:12,389 --> 01:02:13,829 The information you're requesting... 892 01:02:15,090 --> 01:02:16,719 is worth 80 percent of the money. 893 01:02:41,050 --> 01:02:43,920 You will never guess what I saw today. 894 01:02:45,889 --> 01:02:49,059 Someone who should be dead turned out to be alive. 895 01:02:51,789 --> 01:02:54,659 You took the words right out of my mouth. 896 01:02:57,429 --> 01:03:01,170 This is because you didn't get the job done properly. 897 01:03:03,000 --> 01:03:04,469 Make no mistakes this time. 898 01:03:06,469 --> 01:03:08,469 Eliminate Chief Seo! 899 01:03:19,389 --> 01:03:20,420 (White Collar) 900 01:04:16,139 --> 01:04:17,280 Is it me you're here for? 901 01:04:18,440 --> 01:04:19,480 Not so fast. 902 01:04:20,050 --> 01:04:22,679 Let me play something worth listening to. 903 01:04:24,880 --> 01:04:27,150 Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech. 904 01:04:27,320 --> 01:04:29,690 Are you the infamous Michael? 905 01:04:30,090 --> 01:04:31,495 I hear you're after... 906 01:04:31,519 --> 01:04:33,839 the lithography technology developed by Unixen Corporation. 907 01:04:35,860 --> 01:04:37,400 The moment I die, 908 01:04:37,860 --> 01:04:40,429 this audio file will be sent directly... 909 01:04:41,300 --> 01:04:43,039 to the NIS. 910 01:04:50,079 --> 01:04:51,739 Bring him here alive. 911 01:04:53,809 --> 01:04:55,650 Drag him over here immediately. 912 01:05:19,170 --> 01:05:20,239 (White Collar) 913 01:05:29,380 --> 01:05:31,650 (Wash and Clean) 914 01:05:33,150 --> 01:05:37,019 Let us begin the operation then. 915 01:06:24,599 --> 01:06:26,440 (Good Casting) 916 01:06:26,639 --> 01:06:28,186 It's the call between Myeong Gye Cheol and Michael. 917 01:06:28,210 --> 01:06:29,916 Track down Michael and conduct the search and seizure. 918 01:06:29,940 --> 01:06:31,615 Where's the original file? 919 01:06:31,639 --> 01:06:32,655 Finally, you're here. 920 01:06:32,679 --> 01:06:34,626 Who could've taken Chief Seo? 921 01:06:34,650 --> 01:06:36,555 Get rid of Baek Chan Mi. Let's go back to how we were. 922 01:06:36,579 --> 01:06:37,626 The feeling wasn't mutual. 923 01:06:37,650 --> 01:06:39,265 I'll be out due to lack of evidence. 924 01:06:39,289 --> 01:06:40,995 Know that you're the one who rejected your lifeline. 925 01:06:41,019 --> 01:06:43,195 I'm not that all bad at romance, you know. 926 01:06:43,219 --> 01:06:45,195 - Then go ahead. - I left the stove on. 927 01:06:45,219 --> 01:06:46,606 I want to help Joo Yeon. 928 01:06:46,630 --> 01:06:47,936 Okay, let's have the aunties help out. 929 01:06:47,960 --> 01:06:49,635 - Do you know me, old lady? - Who are you calling old? 930 01:06:49,659 --> 01:06:51,276 - Old lady! - They're kids, so use your words. 931 01:06:51,300 --> 01:06:52,277 - Be gentle. - Bring it on, all of you. 932 01:06:52,301 --> 01:06:54,570 I didn't hear the music. I saw it. 933 01:06:57,599 --> 01:06:59,670 (Epilogue) 934 01:07:01,170 --> 01:07:02,210 Mi Soon, 935 01:07:02,780 --> 01:07:03,909 why were you fired? 936 01:07:05,039 --> 01:07:07,309 I don't know, so don't ask. 937 01:07:08,010 --> 01:07:11,050 Your boss is unbelievable. 938 01:07:11,380 --> 01:07:12,695 How can he fire you... 939 01:07:12,719 --> 01:07:14,719 for spilling water on the floor? 940 01:07:15,250 --> 01:07:16,289 That's enough. 941 01:07:16,489 --> 01:07:17,860 But I'm right. 942 01:07:18,159 --> 01:07:21,706 You shouldn't be fired just because someone slipped and fell. 943 01:07:21,730 --> 01:07:23,460 We can't let this slide. 944 01:07:23,699 --> 01:07:25,175 I'll ask Seok Ho to... 945 01:07:25,199 --> 01:07:27,000 I said that's enough! 946 01:07:29,170 --> 01:07:30,570 Did you make some other mistake? 947 01:07:39,809 --> 01:07:42,519 Lady, why are you doing this to me? 948 01:07:42,949 --> 01:07:44,179 What did I do to you? 949 01:07:44,650 --> 01:07:46,750 You did this on purpose to get me fired, 950 01:07:46,849 --> 01:07:49,026 - didn't you? - Of course not. 951 01:07:49,050 --> 01:07:53,066 I was just surprised when Kang Woo Won appeared. 952 01:07:53,090 --> 01:07:56,075 What would've happened if CEO Yoon slipped and fell? 953 01:07:56,099 --> 01:07:57,175 What then? 954 01:07:57,199 --> 01:07:59,000 What if it were Mr. Yoon? 955 01:08:05,400 --> 01:08:08,210 What? Do you have something to say? 956 01:08:08,570 --> 01:08:10,510 - I'm sorry. - What? 957 01:08:10,679 --> 01:08:12,139 I said I'm sorry! 958 01:08:13,210 --> 01:08:15,150 - You're yelling? - No! 959 01:08:17,650 --> 01:08:18,679 Lady, 960 01:08:19,119 --> 01:08:21,365 just know that you're on my radar. 961 01:08:21,389 --> 01:08:24,219 I have my eyes on you, so don't forget that. 962 01:08:27,389 --> 01:08:28,989 Why do you look oddly familiar though? 963 01:08:44,439 --> 01:08:47,880 (Special thanks to Nam Sung Jin for his guest appearance.) 67447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.