Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:17,340
Pull up another screen.
2
00:00:20,510 --> 00:00:21,510
Pause.
3
00:00:22,379 --> 00:00:23,480
Zoom in.
4
00:00:26,449 --> 00:00:28,360
(Identity Card)
5
00:00:28,619 --> 00:00:29,889
Isn't that a tattoo?
6
00:00:39,100 --> 00:00:40,806
It was 7.2 seconds.
7
00:00:40,830 --> 00:00:42,946
You faced him for seven seconds.
8
00:00:42,970 --> 00:00:44,646
How can you not remember him?
9
00:00:44,670 --> 00:00:48,085
We order the same food
from the same place all the time.
10
00:00:48,109 --> 00:00:50,255
I can't always remember
the delivery guy's face.
11
00:00:50,279 --> 00:00:52,485
You slacked off when you
did something you do all the time,
12
00:00:52,509 --> 00:00:54,149
and a guy left in a body bag!
13
00:00:56,020 --> 00:00:58,120
When you write up
the report on the chief's death,
14
00:00:58,850 --> 00:01:00,649
be sure to write
a written apology too.
15
00:01:06,889 --> 00:01:10,106
Even if Michael were
a crook with wings,
16
00:01:10,130 --> 00:01:12,730
I didn't think he could
get into the NIS.
17
00:01:13,600 --> 00:01:17,240
If we'd arrived a little early,
Chief Seo would still...
18
00:01:21,270 --> 00:01:22,315
I'm sorry.
19
00:01:22,339 --> 00:01:23,410
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
20
00:01:27,350 --> 00:01:29,119
Everything from the chief's office.
21
00:01:29,819 --> 00:01:30,955
Store them separately.
22
00:01:30,979 --> 00:01:31,990
Yes, sir.
23
00:01:36,059 --> 00:01:38,506
Sir. They found poison...
24
00:01:38,530 --> 00:01:39,959
in the food Chief Seo ate.
25
00:01:40,289 --> 00:01:41,330
What was it?
26
00:01:41,459 --> 00:01:44,100
What was it called? "Batrachotoxin"?
27
00:01:44,899 --> 00:01:47,606
It doesn't sound like a chemical.
What is it?
28
00:01:47,630 --> 00:01:50,375
It's a natural poison
more toxic than tetrodotoxin.
29
00:01:50,399 --> 00:01:52,815
Two micrograms will kill anyone.
30
00:01:52,839 --> 00:01:55,380
Once that spreads,
there's no antidote.
31
00:01:55,580 --> 00:01:57,839
They were determined to kill him.
32
00:02:01,509 --> 00:02:02,550
What is Ok Cheol doing?
33
00:02:03,119 --> 00:02:05,895
I'm watching him,
but he isn't doing much.
34
00:02:05,919 --> 00:02:07,190
Keep an eye on him.
35
00:02:08,350 --> 00:02:10,235
He seriously stinks.
36
00:02:10,259 --> 00:02:11,319
Yes, sir.
37
00:02:17,729 --> 00:02:20,729
You know the Round Three CBT
is a month away, right?
38
00:02:21,199 --> 00:02:23,275
Yes. Of course I do.
39
00:02:23,299 --> 00:02:25,045
Then you must also know that...
40
00:02:25,069 --> 00:02:28,039
by this weekend at the latest,
you must hand me the chip.
41
00:02:28,410 --> 00:02:31,910
Yes. This is a bad time
to tell you this,
42
00:02:32,180 --> 00:02:35,025
but I've been stuck indoors
away from the sunlight.
43
00:02:35,049 --> 00:02:37,650
It's really taking its toll on me.
44
00:02:38,489 --> 00:02:41,519
You want me to give you
a special bonus, is that it?
45
00:02:42,319 --> 00:02:44,936
A show of your appreciation
would give me the energy to...
46
00:02:44,960 --> 00:02:47,489
You want to dare bargain with me?
47
00:02:48,259 --> 00:02:49,476
Did you hear the news?
48
00:02:49,500 --> 00:02:52,069
Seo Gook Hwan died
during an internal investigation.
49
00:02:54,630 --> 00:02:57,169
It's such a pity.
He died in his prime.
50
00:02:57,840 --> 00:02:59,310
But fortunately for him,
51
00:03:00,069 --> 00:03:02,710
he got to eat some hot soup
before his demise.
52
00:03:02,880 --> 00:03:04,585
Dying before his time...
53
00:03:04,609 --> 00:03:06,350
wouldn't hurt so much, would it?
54
00:03:07,150 --> 00:03:08,380
What did you say?
55
00:03:09,850 --> 00:03:12,289
I should show my appreciation?
56
00:03:13,120 --> 00:03:14,419
No.
57
00:03:15,259 --> 00:03:18,759
I'll make sure Round Three
of the research is on time...
58
00:03:23,829 --> 00:03:24,829
He hung up.
59
00:03:29,100 --> 00:03:31,639
Darn it. Why...
60
00:03:34,440 --> 00:03:38,609
Why did he hang up
before I finished my sentence?
61
00:03:43,819 --> 00:03:44,819
He lacks...
62
00:03:45,989 --> 00:03:47,819
basic manners.
63
00:03:53,489 --> 00:03:55,299
(Important Notice,
From White Collar)
64
00:03:58,500 --> 00:04:02,069
Once I get the Round Three chip,
I'll throw out the priming water.
65
00:04:02,840 --> 00:04:05,416
Ok Cheol knows too much.
66
00:04:05,440 --> 00:04:06,970
Why should we string him along?
67
00:04:07,139 --> 00:04:10,009
Trash should be taken out
before it starts to smell.
68
00:04:18,850 --> 00:04:20,150
That's Chief Seo's killer.
69
00:04:20,419 --> 00:04:22,789
Does it look like Michael
from the video?
70
00:04:34,869 --> 00:04:35,869
I don't know.
71
00:04:36,039 --> 00:04:37,470
Think about it carefully.
72
00:04:38,140 --> 00:04:40,340
You know only you saw the video.
73
00:04:41,010 --> 00:04:42,140
Are there any more photos?
74
00:04:42,879 --> 00:04:44,655
Anything that shows
more of his face.
75
00:04:44,679 --> 00:04:46,109
I'd have brought it if there were.
76
00:04:49,580 --> 00:04:51,720
Wait. This tattoo.
77
00:04:52,049 --> 00:04:53,749
(Identity Card)
78
00:04:59,689 --> 00:05:00,689
The letter M.
79
00:05:01,999 --> 00:05:03,475
It's the same tattoo he had.
80
00:05:03,499 --> 00:05:06,530
Then he could be Michael. Right?
81
00:05:07,030 --> 00:05:09,376
Did you see this tattoo on Michael?
82
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
He could've gotten a new one
in the past three years.
83
00:05:12,470 --> 00:05:13,539
That's enough.
84
00:05:16,479 --> 00:05:18,686
He could be the guy that shot you.
85
00:05:18,710 --> 00:05:19,979
Think about it.
86
00:05:21,179 --> 00:05:23,150
What are you doing to a patient?
87
00:05:24,119 --> 00:05:25,926
Know when not to butt in.
88
00:05:25,950 --> 00:05:27,720
Get her doctor's permission first.
89
00:05:27,989 --> 00:05:30,090
I won't accept you doing this.
90
00:05:30,289 --> 00:05:32,289
What are you to accept or not?
91
00:05:33,390 --> 00:05:36,229
I'm warning you.
Don't get in the way.
92
00:05:37,059 --> 00:05:38,975
I'm not bored enough to let...
93
00:05:38,999 --> 00:05:40,400
a clueless fool ruin an operation.
94
00:05:40,929 --> 00:05:43,100
I don't care about your operation.
95
00:05:43,340 --> 00:05:44,816
She almost died.
96
00:05:44,840 --> 00:05:47,169
Don't make her relive a nightmare.
97
00:05:51,809 --> 00:05:52,850
Who do you think you are?
98
00:05:52,950 --> 00:05:54,910
And who do you think you are?
99
00:06:03,189 --> 00:06:05,020
Darn you!
100
00:06:18,299 --> 00:06:19,340
Chan Mi.
101
00:06:21,939 --> 00:06:23,879
You can't be moving about.
102
00:06:24,710 --> 00:06:26,410
Your wound might get infected.
103
00:06:26,749 --> 00:06:28,080
I must check something.
104
00:06:29,150 --> 00:06:30,419
Where are you going?
105
00:06:31,150 --> 00:06:32,196
Home.
106
00:06:32,220 --> 00:06:33,650
You'll leave the hospital?
107
00:06:35,119 --> 00:06:36,189
You can't.
108
00:06:36,559 --> 00:06:37,566
It's urgent.
109
00:06:37,590 --> 00:06:40,059
I can't let you go alone. Never.
110
00:06:54,910 --> 00:06:56,280
(Yoon Seok Ho, Myeong Gye Cheol)
111
00:07:03,679 --> 00:07:05,119
What's all this?
112
00:07:06,590 --> 00:07:08,189
The killer in the video.
113
00:07:08,689 --> 00:07:10,020
He looked familiar.
114
00:07:10,260 --> 00:07:11,660
It's someone I know.
115
00:07:13,189 --> 00:07:14,590
The tune he hummed.
116
00:07:15,600 --> 00:07:16,660
I heard it...
117
00:07:17,799 --> 00:07:19,200
from somewhere.
118
00:07:20,270 --> 00:07:21,369
Do it later.
119
00:07:23,299 --> 00:07:24,799
I said stop it!
120
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
Please.
121
00:07:30,879 --> 00:07:32,910
Look after yourself first.
122
00:07:36,720 --> 00:07:37,820
What on earth...
123
00:07:38,890 --> 00:07:40,650
is all this?
124
00:07:41,590 --> 00:07:43,590
How crazy must one be to do...
125
00:07:44,820 --> 00:07:46,429
If you do this,
126
00:07:48,090 --> 00:07:49,260
then I'll feel...
127
00:07:49,429 --> 00:07:50,859
I did what I had to.
128
00:07:53,629 --> 00:07:55,539
I'll feel so terrible.
129
00:07:56,299 --> 00:07:57,570
Don't say that.
130
00:07:58,400 --> 00:07:59,869
I'm the one...
131
00:08:00,510 --> 00:08:01,910
who should apologize, not you.
132
00:08:05,950 --> 00:08:07,080
I'm sorry about...
133
00:08:08,280 --> 00:08:10,150
- Min Seok's...
- Thank you.
134
00:08:12,020 --> 00:08:13,249
For not...
135
00:08:16,020 --> 00:08:19,229
forgetting about Min Seok
or giving up on catching his killer.
136
00:08:25,770 --> 00:08:28,169
I saw the video
you left by his ashes.
137
00:08:31,539 --> 00:08:33,010
It made me realize...
138
00:08:35,479 --> 00:08:36,840
Min Seok...
139
00:08:39,150 --> 00:08:41,179
must've been so very happy.
140
00:08:44,350 --> 00:08:46,690
He was alone all his life
and felt very lonely.
141
00:08:49,359 --> 00:08:51,859
You made his life warmer.
142
00:08:54,759 --> 00:08:56,330
I felt relieved.
143
00:09:02,129 --> 00:09:03,399
I'm glad.
144
00:09:07,670 --> 00:09:09,379
That someone like you...
145
00:09:10,639 --> 00:09:12,180
was his team leader.
146
00:09:14,379 --> 00:09:15,450
And...
147
00:09:17,149 --> 00:09:18,920
I'm also glad to have you
as my teammate.
148
00:09:22,389 --> 00:09:23,690
So...
149
00:09:24,090 --> 00:09:26,460
don't ever think of running away.
150
00:09:28,330 --> 00:09:30,560
Just stay with the team.
151
00:09:34,369 --> 00:09:35,700
You know how to console people.
152
00:09:36,269 --> 00:09:37,639
That's not all.
153
00:09:39,470 --> 00:09:41,109
I also know how to take revenge.
154
00:09:42,340 --> 00:09:44,639
- "Revenge"?
- I won't...
155
00:09:45,210 --> 00:09:47,109
ever forgive Michael.
156
00:09:50,119 --> 00:09:52,319
I'm going to take revenge
for what he did to Min Seok...
157
00:09:52,820 --> 00:09:54,790
and for having ruined your life.
158
00:10:03,960 --> 00:10:05,570
So let's do it together.
159
00:10:07,800 --> 00:10:09,739
But first, you need to get better.
160
00:10:25,080 --> 00:10:26,519
Take care.
161
00:10:47,840 --> 00:10:49,379
Why didn't you answer my calls?
162
00:10:50,139 --> 00:10:52,279
Do you know how scared I was
to see you gone?
163
00:10:53,210 --> 00:10:54,455
How did you find me?
164
00:10:54,479 --> 00:10:56,479
I searched everywhere for you.
165
00:10:57,249 --> 00:10:58,755
I had no idea that you came home.
166
00:10:58,779 --> 00:11:00,420
I searched everywhere
like a crazy person.
167
00:11:01,090 --> 00:11:02,149
Sorry.
168
00:11:02,920 --> 00:11:04,989
I didn't have time
to tell you before I left.
169
00:11:09,629 --> 00:11:11,259
If you're so sorry,
170
00:11:12,330 --> 00:11:14,300
let's go eat
ramyeon with rice cakes together.
171
00:11:17,499 --> 00:11:20,609
My gosh, that again?
I'm so sick of it.
172
00:11:21,670 --> 00:11:23,430
The restaurant we used to go to
still exists.
173
00:11:24,840 --> 00:11:26,310
That place is still there?
174
00:11:29,050 --> 00:11:31,320
(Mimi Snack Bar)
175
00:11:32,920 --> 00:11:34,950
This place hasn't changed at all.
176
00:11:35,889 --> 00:11:37,159
You're going to come back...
177
00:11:37,920 --> 00:11:39,460
to work, right?
178
00:11:40,190 --> 00:11:41,359
I'll think about it.
179
00:11:42,190 --> 00:11:43,460
Just come back to work.
180
00:11:43,600 --> 00:11:46,729
You should come
until your operation is finished.
181
00:11:46,800 --> 00:11:48,629
Then you might get some information.
182
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
That's why you started
working here in the first place.
183
00:11:55,879 --> 00:11:58,479
- Thank you.
- Enjoy.
184
00:11:59,909 --> 00:12:01,149
Thank you.
185
00:12:04,420 --> 00:12:05,479
By the way,
186
00:12:07,019 --> 00:12:10,359
that guy at the hospital...
Is he on your team?
187
00:12:10,560 --> 00:12:12,489
Yes, he's our team leader.
188
00:12:14,889 --> 00:12:17,300
You guys didn't seem like
normal colleagues.
189
00:12:17,659 --> 00:12:18,930
How should I put this?
190
00:12:19,100 --> 00:12:21,576
He seemed to interfere
a bit too much...
191
00:12:21,600 --> 00:12:24,340
with your life. Well, it was...
192
00:12:24,369 --> 00:12:25,840
It could be a misunderstanding.
193
00:12:26,070 --> 00:12:28,845
Of course it's a misunderstanding.
We broke up ages ago.
194
00:12:28,869 --> 00:12:29,909
You broke up...
195
00:12:32,609 --> 00:12:33,779
He's your ex-boyfriend?
196
00:12:34,550 --> 00:12:35,580
Yes.
197
00:12:35,920 --> 00:12:38,526
So you're working
with your ex-boyfriend right now?
198
00:12:38,550 --> 00:12:40,696
It's true that we dated,
but what does that have...
199
00:12:40,720 --> 00:12:42,125
anything to do with work?
200
00:12:42,149 --> 00:12:44,389
My gosh, you think like an American.
201
00:12:44,960 --> 00:12:47,735
This is Korea. That's just wrong.
202
00:12:47,759 --> 00:12:51,129
You're the CEO, so you get to choose
whom you want to work with.
203
00:12:51,359 --> 00:12:53,076
But I'm just a lowly employee,
204
00:12:53,100 --> 00:12:55,660
so I have to work with a psychopath
if that's what my boss wants.
205
00:12:55,739 --> 00:12:58,100
I'm grateful
that it's just my ex-boyfriend.
206
00:13:00,269 --> 00:13:02,580
Okay, fine. Then did you at least...
207
00:13:03,080 --> 00:13:04,455
break up with him properly?
208
00:13:04,479 --> 00:13:06,985
He still seemed to have
feelings for you.
209
00:13:07,009 --> 00:13:10,950
You're still way too interested in
my personal life just like the past.
210
00:13:12,820 --> 00:13:15,389
Eat up. I need to get going.
211
00:13:16,920 --> 00:13:19,019
- But Director...
- The NIS is analyzing...
212
00:13:19,229 --> 00:13:20,960
Director Myeong's ledger.
213
00:13:24,700 --> 00:13:26,800
My gosh, you don't even
lie to me anymore.
214
00:13:27,499 --> 00:13:29,100
I didn't get a close look,
215
00:13:29,600 --> 00:13:32,710
but I didn't see your father's name
on the ledger.
216
00:13:52,560 --> 00:13:53,729
My dad died...
217
00:13:54,389 --> 00:13:56,830
because of Director Myeong's ledger.
218
00:13:59,570 --> 00:14:00,700
What do you mean?
219
00:14:01,100 --> 00:14:04,239
He found out about
Director Myeong's ledger.
220
00:14:04,869 --> 00:14:06,916
And he died in a car accident
while he was driving to Busan...
221
00:14:06,940 --> 00:14:08,109
all by himself.
222
00:14:09,580 --> 00:14:10,879
And I think...
223
00:14:11,440 --> 00:14:14,509
Director Myeong had something to do
with the accident.
224
00:14:14,850 --> 00:14:15,979
Nothing...
225
00:14:17,649 --> 00:14:19,489
is for sure yet.
226
00:14:20,989 --> 00:14:22,050
Yes, I know.
227
00:14:22,619 --> 00:14:25,989
They're nothing but assumptions.
228
00:14:26,460 --> 00:14:27,790
That's why I feel so frustrated.
229
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
I don't know whom to resent.
230
00:14:32,800 --> 00:14:34,629
I just keep blaming myself.
231
00:14:41,739 --> 00:14:42,779
Seok Ho.
232
00:14:44,840 --> 00:14:46,379
If you want to console me,
233
00:14:49,619 --> 00:14:51,149
just hold my hand.
234
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
From now on,
235
00:15:21,810 --> 00:15:23,556
just hold my hand like this...
236
00:15:23,580 --> 00:15:25,479
instead of trying to console me.
237
00:15:26,220 --> 00:15:28,540
You don't need to say anything
to let me know how you feel.
238
00:15:29,820 --> 00:15:31,560
How do you know how I feel?
239
00:15:32,420 --> 00:15:34,129
Even I don't know how I feel.
240
00:15:35,859 --> 00:15:37,359
There's always a way.
241
00:15:54,149 --> 00:15:58,119
(15 years ago)
242
00:16:01,550 --> 00:16:02,965
Do you not like green onions?
243
00:16:02,989 --> 00:16:05,036
No, they're too spicy...
244
00:16:05,060 --> 00:16:06,090
when they're not cooked.
245
00:16:06,430 --> 00:16:07,629
There are so many.
246
00:16:16,999 --> 00:16:18,639
When you like someone a lot,
247
00:16:18,670 --> 00:16:20,430
you can't help
but look at them all the time.
248
00:16:21,210 --> 00:16:24,379
Then you start to notice
everything they do.
249
00:16:25,840 --> 00:16:26,950
And that's when you see...
250
00:16:27,509 --> 00:16:28,950
what they are feeling.
251
00:16:51,739 --> 00:16:53,009
Do you know...
252
00:16:54,070 --> 00:16:55,470
why I like ramyeon with rice cakes?
253
00:16:57,409 --> 00:16:59,109
Wasn't it always your favorite food?
254
00:17:04,619 --> 00:17:05,649
Let's go.
255
00:17:22,070 --> 00:17:24,270
(Good Casting)
256
00:17:25,800 --> 00:17:28,240
I found something weird
on Director Myeong's ledger.
257
00:17:29,109 --> 00:17:30,885
For the past three years,
he's been regularly wiring...
258
00:17:30,909 --> 00:17:32,280
a big sum of money...
259
00:17:32,310 --> 00:17:34,125
to a borrowed-name bank
account in Singapore...
260
00:17:34,149 --> 00:17:36,826
ranging from 50,000
to 500,000 dollars.
261
00:17:36,850 --> 00:17:39,925
He never forgot to wire
the deposit and balance...
262
00:17:39,949 --> 00:17:41,865
every time he made a deal.
263
00:17:41,889 --> 00:17:44,695
The last deposit was made
on November 9, 2019.
264
00:17:44,719 --> 00:17:46,490
He wired 500,000 dollars.
265
00:17:46,560 --> 00:17:47,835
After that, there's nothing.
266
00:17:47,859 --> 00:17:50,105
The fact that he sent money
to someone...
267
00:17:50,129 --> 00:17:52,030
as he stole
confidential information...
268
00:17:53,129 --> 00:17:54,445
means that the bank account...
269
00:17:54,469 --> 00:17:55,699
It belongs to Chief Seo.
270
00:17:59,340 --> 00:18:01,046
Why are you here?
You should've gotten some rest.
271
00:18:01,070 --> 00:18:02,209
He's right.
272
00:18:02,340 --> 00:18:04,115
We've been working hard
for the past few days...
273
00:18:04,139 --> 00:18:06,655
trying to analyze
Director Myeong's ledger.
274
00:18:06,679 --> 00:18:09,480
Yes, I know. That's why I'm here.
275
00:18:10,480 --> 00:18:13,389
- My gosh, what is this?
- What's this?
276
00:18:14,250 --> 00:18:15,520
My goodness.
277
00:18:17,719 --> 00:18:18,719
It's so good.
278
00:18:19,189 --> 00:18:22,760
How did you know the borrowed-name
bank account was Chief Seo's?
279
00:18:23,159 --> 00:18:24,199
Mu Hyeok.
280
00:18:26,600 --> 00:18:27,746
This is what Chan Mi said.
281
00:18:27,770 --> 00:18:29,276
"Ask the bank for cooperation..."
282
00:18:29,300 --> 00:18:31,699
"and look into all the borrowed-name
bank accounts."
283
00:18:31,899 --> 00:18:34,070
It has to be
an illegal bank account.
284
00:18:34,469 --> 00:18:35,685
There's no point in looking into it.
285
00:18:35,709 --> 00:18:37,716
He would've used
a random person's name.
286
00:18:37,740 --> 00:18:40,649
"Look into that random person."
287
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
That's what she said.
288
00:18:42,050 --> 00:18:43,219
That person...
289
00:18:43,980 --> 00:18:47,020
will obviously be someone who has
nothing to do with Chief Seo.
290
00:18:47,189 --> 00:18:48,665
"I don't care if he has..."
291
00:18:48,689 --> 00:18:50,335
"nothing to do with Chief Seo."
292
00:18:50,359 --> 00:18:52,865
"Look into him
and his entire family!"
293
00:18:52,889 --> 00:18:54,230
So that's how you found out.
294
00:18:54,629 --> 00:18:56,929
And eventually,
the owner's husband's cousin...
295
00:18:57,399 --> 00:18:59,629
turned out to be Chief Seo's
financial planner.
296
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Good job.
297
00:19:03,669 --> 00:19:04,770
So you're telling me...
298
00:19:04,869 --> 00:19:06,585
the reason Chief Seo was after...
299
00:19:06,609 --> 00:19:08,145
Director Myeong's ledger...
300
00:19:08,169 --> 00:19:11,109
was so he could hide the fact
that he received dirty money?
301
00:19:11,240 --> 00:19:13,425
That's so pathetic and obvious.
302
00:19:13,449 --> 00:19:15,080
I can barely swallow
what I just chewed.
303
00:19:17,149 --> 00:19:20,219
Either way, we proved that
Chief Seo was corrupt.
304
00:19:20,590 --> 00:19:21,949
Though it's a tad too late.
305
00:19:22,119 --> 00:19:23,820
When Chief Seo dies,
306
00:19:24,060 --> 00:19:26,090
who do you think has most to gain?
307
00:19:27,429 --> 00:19:30,730
As of now, I'd say
Director Myeong is most likely.
308
00:19:31,800 --> 00:19:34,845
Would he kill someone
over just a ledger?
309
00:19:34,869 --> 00:19:36,469
It might not be "just a ledger".
310
00:19:37,399 --> 00:19:40,469
There's something in there that
we don't know about, or...
311
00:19:41,240 --> 00:19:43,139
he has something else to hide.
312
00:19:45,179 --> 00:19:47,050
Something worse than the ledger?
313
00:19:47,709 --> 00:19:48,750
What's that?
314
00:19:49,550 --> 00:19:51,250
We'll have to catch him to find out.
315
00:19:52,850 --> 00:19:55,125
When are they announcing
the results of Round Three?
316
00:19:55,149 --> 00:19:56,365
It's not far off.
317
00:19:56,389 --> 00:19:58,520
Director Myeong will move soon.
318
00:19:58,760 --> 00:20:01,159
Don't you think it's too quiet?
319
00:20:02,959 --> 00:20:04,100
Think about it.
320
00:20:04,230 --> 00:20:06,730
He lost his ledger
and he's so quiet.
321
00:20:07,129 --> 00:20:08,500
It's so suspicious.
322
00:20:11,639 --> 00:20:14,840
(Seo Gook Hwan, 52,
Wife Park Ji Seon, Son Seo Ji Yong)
323
00:20:19,780 --> 00:20:22,685
It's a pity I lost
something precious,
324
00:20:22,709 --> 00:20:26,189
but I lost one and gained one,
so it's not a bad exchange.
325
00:20:37,060 --> 00:20:38,899
The ledger...
326
00:20:39,500 --> 00:20:40,845
The deeper they look,
327
00:20:40,869 --> 00:20:43,540
the larger their own graves
will become.
328
00:20:45,699 --> 00:20:47,885
If they take that to a prosecutor,
329
00:20:47,909 --> 00:20:49,469
it would make quite a scene.
330
00:20:59,419 --> 00:21:02,526
What do you mean
my internship is over?
331
00:21:02,550 --> 00:21:03,766
(Notice of Termination
of Employment)
332
00:21:03,790 --> 00:21:04,959
If you want to keep your job,
333
00:21:05,389 --> 00:21:07,865
make Kang Woo Won sign
the annulment of his contract.
334
00:21:07,889 --> 00:21:10,330
It's a one-sided notification
from the company.
335
00:21:10,959 --> 00:21:14,270
I think that forcing
Mr. Kang to sign that...
336
00:21:15,129 --> 00:21:17,246
is unfair treatment.
337
00:21:17,270 --> 00:21:18,716
Then there's no choice.
338
00:21:18,740 --> 00:21:20,409
You must resign.
339
00:21:20,869 --> 00:21:22,145
Ma'am.
340
00:21:22,169 --> 00:21:23,816
The world is a jungle.
341
00:21:23,840 --> 00:21:26,480
Either you get eaten
or someone else does.
342
00:21:26,780 --> 00:21:30,250
If you don't want either to happen,
stay at home and relax.
343
00:22:16,189 --> 00:22:18,459
Turn it off. Let's take a break.
344
00:22:19,129 --> 00:22:21,629
Stand in a straight line
when you dance. Seriously.
345
00:22:30,379 --> 00:22:31,739
(Annulment of Commercial Contract)
346
00:22:31,780 --> 00:22:33,585
The Advertising employee...
347
00:22:33,609 --> 00:22:36,320
came to get you to sign this
and just left instead.
348
00:22:36,980 --> 00:22:38,619
She got fired over it.
349
00:22:40,649 --> 00:22:42,689
- She got fired?
- Yes.
350
00:22:43,159 --> 00:22:44,320
Mr. Kang!
351
00:22:44,889 --> 00:22:46,119
Why are you here?
352
00:22:51,300 --> 00:22:52,859
It's nothing.
353
00:22:58,570 --> 00:22:59,669
Shall we continue?
354
00:23:00,639 --> 00:23:02,169
Hey, where are you going?
355
00:23:02,510 --> 00:23:04,379
Kang Woo Won. Where are you going?
356
00:23:12,280 --> 00:23:14,090
"If it weren't for you,"
357
00:23:14,990 --> 00:23:17,389
"I wouldn't have known
what love is."
358
00:23:19,959 --> 00:23:22,189
"Thank you for teaching me
how it is to love someone..."
359
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
"and how it feels..."
360
00:23:26,000 --> 00:23:27,629
"to be loved too."
361
00:23:32,740 --> 00:23:33,840
Isn't it your turn?
362
00:23:37,879 --> 00:23:39,239
What if it's not manic depression?
363
00:23:40,510 --> 00:23:43,125
Your mood swings from
good to bad, you're dazed,
364
00:23:43,149 --> 00:23:45,320
and you become
obsessed with silly details.
365
00:23:46,149 --> 00:23:47,219
Then that's...
366
00:23:49,020 --> 00:23:50,119
What is it?
367
00:23:52,020 --> 00:23:53,959
It's worse than fine dust.
368
00:23:55,030 --> 00:23:56,429
It's love.
369
00:24:14,179 --> 00:24:16,895
What is Kang Woo Won doing here?
370
00:24:16,919 --> 00:24:18,850
Oh, dear. What a mess.
371
00:24:25,090 --> 00:24:26,159
Listen.
372
00:24:26,659 --> 00:24:28,830
Here's something to remember.
373
00:24:29,800 --> 00:24:33,300
If you lie low and keep quiet,
you'll be average at least.
374
00:24:34,100 --> 00:24:35,905
You got into this mess...
375
00:24:35,929 --> 00:24:37,746
by volunteering to handle
Kang Woo Won.
376
00:24:37,770 --> 00:24:39,345
(Kang Woo Won File)
377
00:24:39,369 --> 00:24:41,439
You can give me that.
378
00:24:43,810 --> 00:24:47,010
I put that file together.
379
00:24:47,109 --> 00:24:48,280
I'll take it.
380
00:24:49,080 --> 00:24:51,149
Why would you take
our team's resources?
381
00:24:51,679 --> 00:24:53,419
It's not your team's resources.
382
00:24:54,389 --> 00:24:57,020
It contains details of
Mr. Kang's private life.
383
00:24:57,719 --> 00:25:00,490
It could become a problem if leaked.
384
00:25:01,159 --> 00:25:02,929
All the more reason to leave it.
385
00:25:03,530 --> 00:25:04,730
How dare she?
386
00:25:04,859 --> 00:25:06,300
Didn't you hear me say leave it?
387
00:25:09,129 --> 00:25:10,139
(Kang Woo Won File)
388
00:25:10,869 --> 00:25:13,810
I warned you not to act out of line.
389
00:25:15,869 --> 00:25:18,240
You're the one
who shouldn't act out of line.
390
00:25:45,240 --> 00:25:46,469
Who's this lunatic?
391
00:25:47,010 --> 00:25:49,139
Me? I'm the owner of this file.
392
00:25:49,879 --> 00:25:51,280
What are you saying?
393
00:25:51,580 --> 00:25:52,956
What are you doing here?
394
00:25:52,980 --> 00:25:54,050
Darn you...
395
00:25:57,619 --> 00:25:59,226
Who told you to get fired?
396
00:25:59,250 --> 00:26:00,227
Isn't that Kang Woo Won?
397
00:26:00,251 --> 00:26:01,865
- I think so.
- He's handsome.
398
00:26:01,889 --> 00:26:04,290
Who told you to let
the likes of her belittle you?
399
00:26:05,389 --> 00:26:07,389
Who told you to disappear
and ignore my calls?
400
00:26:08,230 --> 00:26:10,175
Why did you make me come here? Why?
401
00:26:10,199 --> 00:26:12,159
- Look at him.
- He's so amazing.
402
00:26:12,959 --> 00:26:14,469
Let's talk outside.
403
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
If you must leave,
it will be voluntary.
404
00:26:30,149 --> 00:26:32,280
It's Kang Woo Won. He's so handsome.
405
00:26:32,780 --> 00:26:35,889
- He's so cool.
- I love him so much.
406
00:26:38,189 --> 00:26:39,290
It's Kang Woo Won.
407
00:26:49,730 --> 00:26:50,899
Why did you fire her?
408
00:26:54,209 --> 00:26:56,070
Must I answer that?
409
00:26:56,709 --> 00:26:58,585
It looks like you already know.
410
00:26:58,609 --> 00:27:00,149
This moron...
411
00:27:00,850 --> 00:27:02,625
worked so hard to cater to me...
412
00:27:02,649 --> 00:27:04,556
to become a regular employee.
413
00:27:04,580 --> 00:27:06,026
You used her...
414
00:27:06,050 --> 00:27:08,619
and sucked her dry,
and now you're discarding her?
415
00:27:09,250 --> 00:27:10,290
That's right.
416
00:27:10,389 --> 00:27:11,865
So you fired her overnight...
417
00:27:11,889 --> 00:27:13,590
like you demanded me to
annul our contract?
418
00:27:14,730 --> 00:27:15,790
Yes.
419
00:27:20,770 --> 00:27:22,600
You want me to annul our contract?
420
00:27:23,230 --> 00:27:25,469
- What will you do?
- I'll do it.
421
00:27:26,500 --> 00:27:29,310
But in return,
give Lim Jung Eun her job back.
422
00:27:33,879 --> 00:27:35,409
Let's get things straight.
423
00:27:35,649 --> 00:27:37,355
I'm asking you to annul my contract,
424
00:27:37,379 --> 00:27:38,449
and she's...
425
00:27:38,919 --> 00:27:41,719
quitting this stupid job on her own.
426
00:27:42,790 --> 00:27:44,996
You're a useless judge of character.
427
00:27:45,020 --> 00:27:46,459
How dare you talk about firing her?
428
00:27:56,199 --> 00:27:57,216
Mr. Kang.
429
00:27:57,240 --> 00:27:59,139
Don't fall behind.
Stay right beside me.
430
00:28:05,510 --> 00:28:08,050
Stay right beside me.
431
00:28:24,199 --> 00:28:25,959
I just made my own job worse.
432
00:28:26,330 --> 00:28:27,399
Mr. Kang.
433
00:28:27,730 --> 00:28:30,899
Will you let go of me now?
434
00:28:32,369 --> 00:28:33,740
Don't you have any pride?
435
00:28:34,669 --> 00:28:35,709
Do you need money?
436
00:28:36,369 --> 00:28:37,840
Is this the only job you can have?
437
00:28:38,179 --> 00:28:40,409
Why can't you fight back
when they mistreat you?
438
00:28:42,149 --> 00:28:43,149
You're right.
439
00:28:43,480 --> 00:28:45,179
I have no pride.
440
00:28:45,949 --> 00:28:48,689
That's why I put up with
your weird demands.
441
00:28:49,189 --> 00:28:51,889
And I'm very short on money too.
442
00:28:52,219 --> 00:28:53,706
If I lose this job,
443
00:28:53,730 --> 00:28:56,189
I'll have to take a part-time job
that pays minimum wage.
444
00:28:56,459 --> 00:29:00,169
Even if I'm mistreated,
I'm grateful to have a job,
445
00:29:00,500 --> 00:29:02,199
and I consider it a relief.
446
00:29:02,570 --> 00:29:04,040
So you worked for me...
447
00:29:05,240 --> 00:29:06,570
just for the pay?
448
00:29:06,840 --> 00:29:09,885
The life of a flashy person like you
who can throw away...
449
00:29:09,909 --> 00:29:12,310
a contract worth
a few hundred thousand dollars...
450
00:29:13,679 --> 00:29:15,639
It would just seem like
frivolity and whininess...
451
00:29:15,879 --> 00:29:17,480
for someone like me.
452
00:29:19,619 --> 00:29:20,689
So what?
453
00:29:20,990 --> 00:29:22,449
Are you going to go back there?
454
00:29:27,490 --> 00:29:29,659
Hey! Get back here!
455
00:29:30,399 --> 00:29:32,530
No, wait. Don't...
456
00:29:49,280 --> 00:29:50,625
- Woo Won.
- Are you okay?
457
00:29:50,649 --> 00:29:53,796
- Mr. Kang.
- I told him to be careful.
458
00:29:53,820 --> 00:29:55,350
- Are you okay?
- My gosh.
459
00:29:56,590 --> 00:29:57,659
My goodness.
460
00:30:06,300 --> 00:30:07,530
Consider this...
461
00:30:08,199 --> 00:30:09,369
your last day.
462
00:30:15,540 --> 00:30:17,080
Since I know there are no photos,
463
00:30:18,040 --> 00:30:19,340
I won't sign the contract.
464
00:30:28,619 --> 00:30:30,260
Guys!
465
00:30:37,359 --> 00:30:38,560
I remember everything now.
466
00:30:40,100 --> 00:30:41,300
I won't forgive them.
467
00:30:42,100 --> 00:30:43,469
They're all dead.
468
00:30:44,100 --> 00:30:46,169
They're so dead!
469
00:31:06,020 --> 00:31:08,090
Hello, sir.
470
00:31:09,189 --> 00:31:10,300
Good morning.
471
00:31:10,530 --> 00:31:11,830
Good morning, sir.
472
00:31:23,209 --> 00:31:24,510
Chan Mi is back.
473
00:31:26,139 --> 00:31:28,109
You want me to come back to work?
474
00:31:28,379 --> 00:31:29,609
Why? Aren't you interested?
475
00:31:30,449 --> 00:31:31,520
No, that's not it.
476
00:31:32,350 --> 00:31:33,419
I'd love to.
477
00:31:33,649 --> 00:31:36,350
Thank you. Thank you so much.
478
00:31:36,449 --> 00:31:38,119
Don't thank me.
479
00:31:38,659 --> 00:31:39,659
Pardon?
480
00:31:40,389 --> 00:31:41,760
It's all thanks to Kang Woo Won.
481
00:31:44,330 --> 00:31:45,629
He told me...
482
00:31:46,030 --> 00:31:47,776
that he'll sign the termination.
483
00:31:47,800 --> 00:31:50,600
But he wants you to bring it
to his house.
484
00:31:51,740 --> 00:31:54,570
You tried so hard to help him
keep his contract.
485
00:31:54,909 --> 00:31:57,580
Meanwhile, he offered
to terminate the contract.
486
00:31:57,709 --> 00:32:00,350
My goodness, it's so heartwarming.
487
00:32:03,010 --> 00:32:04,580
Ye Eun is also back.
488
00:32:06,179 --> 00:32:08,990
But you got fired?
489
00:32:11,219 --> 00:32:13,290
Do you think
I wanted to get fired?
490
00:32:14,330 --> 00:32:17,276
Do you know how hard it is
to walk on eggshells...
491
00:32:17,300 --> 00:32:19,700
around the security guards
who are young enough to be my son?
492
00:32:19,830 --> 00:32:21,706
Why aren't you eating?
Let me help you out.
493
00:32:21,730 --> 00:32:23,000
Let go.
494
00:32:25,669 --> 00:32:26,746
Where's the pickled radish?
495
00:32:26,770 --> 00:32:28,070
- We didn't get any.
- Where...
496
00:32:28,770 --> 00:32:30,540
Gosh, they left out
the pickled radish again?
497
00:32:30,639 --> 00:32:31,909
The darned pickled radish!
498
00:32:31,980 --> 00:32:33,810
I need some yellow pickled radish!
499
00:32:34,080 --> 00:32:35,980
I can eat just fine without it.
500
00:32:36,409 --> 00:32:37,520
My gosh.
501
00:32:45,549 --> 00:32:47,119
It's time you gave me an answer.
502
00:32:48,190 --> 00:32:49,966
Will you come on board my ship...
503
00:32:49,990 --> 00:32:52,160
or sink in CEO Yoon's?
504
00:32:57,329 --> 00:32:58,730
You're being hasty.
505
00:32:59,170 --> 00:33:01,599
Going after one's neck
when you're not ready...
506
00:33:01,970 --> 00:33:04,146
might result
in your own head being cut off.
507
00:33:04,170 --> 00:33:05,809
With your help,
508
00:33:06,309 --> 00:33:08,539
I doubt I'll swing and miss.
509
00:33:10,309 --> 00:33:11,849
I like those
who are honest with me.
510
00:33:12,849 --> 00:33:14,180
It's not me you want...
511
00:33:15,319 --> 00:33:17,089
but my shares of the company.
512
00:33:19,420 --> 00:33:20,690
You're one to talk.
513
00:33:22,759 --> 00:33:25,230
What you want
isn't to ruin CEO Yoon...
514
00:33:25,690 --> 00:33:27,460
but to get him back.
515
00:33:29,230 --> 00:33:31,029
Then he must
be shattered completely.
516
00:33:32,630 --> 00:33:35,069
Anyone who's drowning...
517
00:33:35,299 --> 00:33:37,410
will grab the life vest
thrown at them.
518
00:33:42,339 --> 00:33:44,109
With the shares
I'll additionally obtain...
519
00:33:44,380 --> 00:33:46,285
and what you already have,
520
00:33:46,309 --> 00:33:48,549
we'll be able to push CEO Yoon out.
521
00:33:50,619 --> 00:33:53,319
You'll need a large sum of money
to buy those shares though.
522
00:33:54,559 --> 00:33:56,359
There's no need
to be concerned about that.
523
00:33:58,960 --> 00:34:00,930
I'll have the money by this month.
524
00:34:01,299 --> 00:34:04,200
Will it be possible that soon?
525
00:34:11,009 --> 00:34:13,039
You want me to persuade
the board of directors?
526
00:34:14,140 --> 00:34:15,910
What do I get in return?
527
00:34:16,079 --> 00:34:18,450
I may become CEO but in name only.
528
00:34:19,210 --> 00:34:21,579
The true owner of Il Kwang Hitech...
529
00:34:22,180 --> 00:34:24,920
will be you, the lady who owns me.
530
00:34:26,989 --> 00:34:28,789
The true owner?
531
00:34:34,300 --> 00:34:36,230
But I can be CEO by name too,
532
00:34:37,929 --> 00:34:39,089
so why would I agree to that?
533
00:34:49,039 --> 00:34:50,480
What's that?
534
00:34:50,610 --> 00:34:54,019
Secretary Baek's transfer
was put on hold.
535
00:34:54,750 --> 00:34:57,219
He's willing
to keep the bomb near him?
536
00:35:02,690 --> 00:35:04,230
Call CEO Yoon...
537
00:35:04,489 --> 00:35:07,066
and tell him to meet me at
the Prism Hotel on Friday for lunch.
538
00:35:07,090 --> 00:35:08,630
Also say that if he stands me up,
539
00:35:09,400 --> 00:35:12,030
Ms. Baek
will suffer the consequences.
540
00:35:20,039 --> 00:35:22,880
We should revisit
how we address each other.
541
00:35:24,179 --> 00:35:26,349
I know you're older than me,
542
00:35:26,449 --> 00:35:29,155
but I outrank you in the workplace.
543
00:35:29,179 --> 00:35:30,339
I can address you informally,
544
00:35:31,489 --> 00:35:32,550
right?
545
00:35:33,349 --> 00:35:34,420
Of course.
546
00:35:34,820 --> 00:35:36,695
We should be professional
at the office.
547
00:35:36,719 --> 00:35:37,736
Exactly.
548
00:35:37,760 --> 00:35:40,905
At the office, I outrank you.
Meanwhile, personally...
549
00:35:40,929 --> 00:35:43,530
I used to be Seok Ho's tutor.
550
00:35:45,500 --> 00:35:47,175
Unbelievable.
551
00:35:47,199 --> 00:35:49,340
It's not like that
makes you my tutor too.
552
00:35:50,139 --> 00:35:53,340
Once a tutor, always a tutor.
553
00:35:54,079 --> 00:35:55,056
Six o'clock!
554
00:35:55,080 --> 00:35:56,739
It's time to get off work.
555
00:35:57,309 --> 00:35:58,629
Are you leaving right on the dot?
556
00:35:58,849 --> 00:35:59,949
I'm needed at the Garden.
557
00:36:00,349 --> 00:36:03,679
Is that what you call the NIS?
558
00:36:04,019 --> 00:36:05,119
That's cool.
559
00:36:06,449 --> 00:36:07,789
I bet it hurt that day.
560
00:36:08,119 --> 00:36:09,119
Just a little.
561
00:36:10,389 --> 00:36:12,006
Don't skip physical therapy...
562
00:36:12,030 --> 00:36:13,566
or you'll end up with chronic pain.
563
00:36:13,590 --> 00:36:15,230
Sure thing. Here you go.
564
00:36:15,730 --> 00:36:16,900
- Have a good day.
- Sure.
565
00:36:17,400 --> 00:36:18,670
Be careful out there.
566
00:36:24,969 --> 00:36:26,309
This is wrong.
567
00:36:27,070 --> 00:36:28,809
This is wrong on so many levels.
568
00:36:31,179 --> 00:36:32,610
Darn it.
569
00:36:34,219 --> 00:36:35,250
Hello?
570
00:36:36,579 --> 00:36:37,789
I'm sorry about this.
571
00:36:38,150 --> 00:36:40,690
It's just that Director Myeong's
been on edge these days.
572
00:36:41,019 --> 00:36:42,666
I can't leave my desk easily.
573
00:36:42,690 --> 00:36:45,630
It's fine. I don't mind
picking things up instead.
574
00:36:46,590 --> 00:36:49,900
He's been heading home
later than usual these days.
575
00:36:50,829 --> 00:36:53,869
You see, his office
was burglarized recently.
576
00:36:53,900 --> 00:36:55,769
- Really?
- Gosh.
577
00:36:55,940 --> 00:36:58,440
Ever since then,
I've been forced to stay late too.
578
00:37:01,280 --> 00:37:02,257
Yes, Director Myeong?
579
00:37:02,281 --> 00:37:03,816
Book me a table at Umino
for 10 p.m...
580
00:37:03,840 --> 00:37:05,155
and don't write it down
in my calendar.
581
00:37:05,179 --> 00:37:06,449
Yes, sir.
582
00:37:07,949 --> 00:37:10,026
You seem busy,
so I'll leave you to it.
583
00:37:10,050 --> 00:37:11,190
- Have a good day.
- Sure.
584
00:37:11,219 --> 00:37:12,449
You too.
585
00:37:19,889 --> 00:37:21,059
Is this Umino?
586
00:37:21,400 --> 00:37:23,659
I'd like to reserve
a table for Director Myeong.
587
00:37:37,409 --> 00:37:39,650
Ok Cheol is on the move.
588
00:37:39,809 --> 00:37:41,579
Text me when he arrives
at his destination.
589
00:37:42,119 --> 00:37:43,219
I'll be right there.
590
00:37:46,119 --> 00:37:48,690
Mr. Myeong urgently booked a table
at his favorite restaurant.
591
00:37:49,059 --> 00:37:50,090
At 10 p.m.?
592
00:37:50,320 --> 00:37:53,360
Yes, it seems like
he's meeting someone in private.
593
00:37:53,559 --> 00:37:55,599
I thought we should find out who.
594
00:37:56,530 --> 00:37:59,476
Judging by how he operates,
getting caught...
595
00:37:59,500 --> 00:38:01,300
will give him leverage.
596
00:38:01,500 --> 00:38:02,769
I'll stay under the radar, sir.
597
00:38:05,409 --> 00:38:06,386
I'm coming with you.
598
00:38:06,410 --> 00:38:08,186
No, it's better if I go alone.
599
00:38:08,210 --> 00:38:09,970
You were injured
the last time you flew solo.
600
00:38:10,280 --> 00:38:13,650
I won't let you go there alone.
I'm coming with you.
601
00:38:16,719 --> 00:38:17,789
Sure.
602
00:38:18,489 --> 00:38:21,460
(Wash and Clean)
603
00:38:25,159 --> 00:38:28,000
Myeong Gye Cheol and Ok Cheol
are meeting here?
604
00:38:28,300 --> 00:38:31,269
Myeong Gye Cheol arrived
not long after Ok Cheol did.
605
00:38:31,699 --> 00:38:35,039
This turns out to be
Myeong's favorite restaurant.
606
00:38:35,139 --> 00:38:37,416
It's almost certain
that they're up to something.
607
00:38:37,440 --> 00:38:39,115
Myeong Gye Cheol...
608
00:38:39,139 --> 00:38:42,015
has been very discreet
and secretive up until now but...
609
00:38:42,039 --> 00:38:44,050
Wait. Look over there.
610
00:38:44,380 --> 00:38:47,086
Isn't that CEO Yoon and Mr. Byun?
611
00:38:47,110 --> 00:38:48,179
- What?
- What?
612
00:38:48,449 --> 00:38:49,449
Where?
613
00:39:08,199 --> 00:39:11,416
Director Myeong is in there
with someone.
614
00:39:11,440 --> 00:39:13,345
Director Myeong is in there?
615
00:39:13,369 --> 00:39:14,986
Yes, they're talking.
616
00:39:15,010 --> 00:39:16,086
In this room?
617
00:39:16,110 --> 00:39:17,309
Yes!
618
00:39:25,449 --> 00:39:26,726
Are you kidding me?
619
00:39:26,750 --> 00:39:28,119
(Secretary Baek)
620
00:39:28,789 --> 00:39:29,796
Turn it off.
621
00:39:29,820 --> 00:39:31,360
Darn it.
622
00:39:33,730 --> 00:39:36,300
You will be directed to voicemail...
623
00:39:37,059 --> 00:39:40,099
Didn't you know
that CEO Yoon would be here?
624
00:39:42,239 --> 00:39:44,769
What if they're also meeting
with Myeong Gye Cheol?
625
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
What do you mean by that?
626
00:39:48,280 --> 00:39:49,539
It's odd...
627
00:39:49,739 --> 00:39:52,250
that Yoon Seok Ho showed up
at this very moment.
628
00:39:53,050 --> 00:39:54,519
Yes, very suspicious indeed.
629
00:39:59,449 --> 00:40:00,960
What on earth is he doing here?
630
00:40:09,000 --> 00:40:11,199
Is this honestly
the best you can do?
631
00:40:11,469 --> 00:40:12,800
What's wrong with what I'm doing?
632
00:40:13,469 --> 00:40:15,146
You could've set up a camera...
633
00:40:15,170 --> 00:40:16,546
or a listening device.
634
00:40:16,570 --> 00:40:18,340
A paper cup though?
635
00:40:18,840 --> 00:40:21,285
(Sigh)
636
00:40:21,309 --> 00:40:23,956
Where would I get those?
I'm not an NIS agent, you know.
637
00:40:23,980 --> 00:40:27,110
Why don't you poke a hole
and just take a look instead?
638
00:40:27,980 --> 00:40:31,590
I didn't have the time
to prepare for any of this.
639
00:40:31,949 --> 00:40:34,965
As if you can hear anything
with that paper cup.
640
00:40:34,989 --> 00:40:38,429
I might be able to
if you keep quiet.
641
00:40:58,250 --> 00:41:01,119
Is my hearing impaired?
I don't hear a thing.
642
00:41:01,380 --> 00:41:02,995
I can't even hear them breathe.
643
00:41:03,019 --> 00:41:05,590
I can pick up a few words.
644
00:41:05,690 --> 00:41:07,736
I can actually hear them.
645
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
I see.
646
00:41:09,590 --> 00:41:11,289
I blame myself...
647
00:41:12,630 --> 00:41:15,099
for trusting you to be of any help.
648
00:41:22,500 --> 00:41:25,909
May I ask why
you invited me here today?
649
00:41:26,969 --> 00:41:28,039
Right.
650
00:41:35,750 --> 00:41:38,820
I hope we're on schedule with
the data that needs to go in there.
651
00:41:39,849 --> 00:41:40,889
Data?
652
00:41:42,019 --> 00:41:43,019
Data?
653
00:41:45,659 --> 00:41:49,900
I'm hoping to get that watch back
as soon as possible.
654
00:41:51,429 --> 00:41:55,099
Sure. I'll try to meet the deadline.
655
00:41:59,039 --> 00:42:01,079
Do you know why
I joined forces with Michael?
656
00:42:03,380 --> 00:42:06,079
Wasn't it because
he's the most trusted broker...
657
00:42:06,449 --> 00:42:08,250
that always gets the job done?
658
00:42:09,780 --> 00:42:12,265
Why would I risk my chances
on a criminal...
659
00:42:12,289 --> 00:42:14,150
just to bait someone?
660
00:42:16,019 --> 00:42:18,059
Michael is only the stalk.
661
00:42:19,389 --> 00:42:20,736
The stalk?
662
00:42:20,760 --> 00:42:22,206
I'll use him...
663
00:42:22,230 --> 00:42:25,730
to obtain
the goose that lays golden eggs.
664
00:42:27,869 --> 00:42:29,639
I don't think I follow.
665
00:42:30,099 --> 00:42:32,409
You will if this operation succeeds.
666
00:42:32,610 --> 00:42:35,840
We'll see which powerhouse
has been hiding behind Michael.
667
00:42:38,050 --> 00:42:40,780
Then, in order to do so,
668
00:42:41,119 --> 00:42:43,179
the file that Chief Seo had...
669
00:42:48,159 --> 00:42:49,320
But I thought...
670
00:42:49,920 --> 00:42:52,659
that the file
could cause problems for you...
671
00:42:53,230 --> 00:42:54,929
if it got out.
672
00:42:56,360 --> 00:42:58,630
It's what I've been worried about.
673
00:43:02,300 --> 00:43:05,840
I don't know how Chief Seo
got ahold of the file,
674
00:43:06,269 --> 00:43:09,110
but the one with the copy
no longer exists now.
675
00:43:10,110 --> 00:43:13,409
All we need to do is eliminate
whoever has the original.
676
00:43:14,780 --> 00:43:17,420
Then Michael...
677
00:43:17,519 --> 00:43:19,226
Once we get what we need,
678
00:43:19,250 --> 00:43:22,590
we'll get rid of
those we don't need...
679
00:43:22,860 --> 00:43:24,329
right down to the last root.
680
00:43:30,730 --> 00:43:33,070
It'll be impossible
for anyone to find...
681
00:43:33,429 --> 00:43:35,269
whatever Chief Seo had.
682
00:43:35,570 --> 00:43:38,309
Whatever he had
should stay buried with him.
683
00:43:39,570 --> 00:43:42,480
It shouldn't have existed
from the start anyway.
684
00:43:43,179 --> 00:43:44,825
That's what happens...
685
00:43:44,849 --> 00:43:47,449
when you get greedy
over what you can't handle.
686
00:43:48,380 --> 00:43:49,920
Never forget that.
687
00:43:52,590 --> 00:43:55,590
The lesson will
stay with me forever.
688
00:44:26,750 --> 00:44:27,820
You called, sir?
689
00:44:28,619 --> 00:44:30,635
I told you to keep
the neighboring rooms empty.
690
00:44:30,659 --> 00:44:33,960
I'm sorry, but we had
to accommodate a special customer.
691
00:44:35,860 --> 00:44:36,929
A special customer?
692
00:45:03,889 --> 00:45:05,360
Sir, what's going on?
693
00:45:32,190 --> 00:45:33,495
(Freezer truck)
694
00:45:33,519 --> 00:45:34,590
It's a dead end.
695
00:45:38,730 --> 00:45:41,400
Over here. Get in now!
696
00:45:42,130 --> 00:45:43,460
Darn it.
697
00:45:45,599 --> 00:45:46,699
(Freezer)
698
00:46:01,949 --> 00:46:03,179
It's all right.
699
00:46:13,389 --> 00:46:15,276
Is the truck moving?
700
00:46:15,300 --> 00:46:17,130
What? No way.
701
00:46:17,599 --> 00:46:20,000
Excuse me. We're back here!
702
00:46:20,630 --> 00:46:22,075
Please stop the truck.
703
00:46:22,099 --> 00:46:23,769
Stop the truck!
704
00:46:23,969 --> 00:46:25,610
- No!
- No!
705
00:46:47,389 --> 00:46:49,329
- Let's tail Ok Cheol.
- Just a second.
706
00:46:51,059 --> 00:46:52,570
CEO Yoon hasn't come out yet.
707
00:47:02,610 --> 00:47:05,679
My heart
708
00:47:12,050 --> 00:47:13,949
How can there be...
709
00:47:14,190 --> 00:47:16,389
no cell service in this day and age?
710
00:47:16,989 --> 00:47:19,066
At least I remembered to bring mine.
711
00:47:19,090 --> 00:47:20,606
You didn't.
712
00:47:20,630 --> 00:47:21,730
I'm freezing.
713
00:47:22,230 --> 00:47:23,829
Is there still no service?
714
00:47:27,070 --> 00:47:29,539
Bingo!
715
00:47:30,940 --> 00:47:32,010
Then...
716
00:47:44,380 --> 00:47:46,750
You guys go without me.
I'll catch up later.
717
00:47:47,190 --> 00:47:48,559
But Chan Mi...
718
00:48:10,809 --> 00:48:13,280
Like I said, they left
without eating what they ordered.
719
00:48:37,039 --> 00:48:39,469
It's me.
Track Secretary Byun's location.
720
00:48:39,570 --> 00:48:40,610
Hurry!
721
00:48:46,510 --> 00:48:47,610
You know that...
722
00:48:48,980 --> 00:48:50,340
I suffer from cold hands and feet.
723
00:48:52,989 --> 00:48:54,190
Darn it.
724
00:49:02,699 --> 00:49:05,300
I can't. My hand will freeze solid.
725
00:49:07,530 --> 00:49:08,570
You can do this.
726
00:49:09,639 --> 00:49:10,719
Your hands are warm enough.
727
00:49:19,949 --> 00:49:21,150
You can do this.
728
00:49:21,380 --> 00:49:22,449
You've got this.
729
00:49:23,179 --> 00:49:25,119
There. You did it.
730
00:49:25,219 --> 00:49:26,896
It works!
731
00:49:26,920 --> 00:49:27,965
It works.
732
00:49:27,989 --> 00:49:29,119
It works!
733
00:49:48,710 --> 00:49:51,510
The phone was briefly turned on
and it pinged at a gas station.
734
00:49:51,880 --> 00:49:52,909
A gas station?
735
00:49:59,719 --> 00:50:00,789
Welcome!
736
00:50:14,739 --> 00:50:16,769
What do you think you're doing?
737
00:50:19,739 --> 00:50:21,639
But I'm freezing.
738
00:50:29,349 --> 00:50:30,380
Darn it.
739
00:50:46,369 --> 00:50:47,500
Please...
740
00:50:52,610 --> 00:50:53,710
That's warmer...
741
00:51:37,179 --> 00:51:40,166
Are you crazy?
You can't just open my truck...
742
00:51:40,190 --> 00:51:41,349
Oh my gosh.
743
00:51:41,590 --> 00:51:42,960
It's so cold.
744
00:51:50,530 --> 00:51:52,829
How did you end up
in a freezer truck?
745
00:51:54,699 --> 00:51:56,945
If I hadn't tracked your phone,
746
00:51:56,969 --> 00:52:00,309
you would've ended up in Busan
with frostbite.
747
00:52:01,679 --> 00:52:02,739
Mr. Yoon.
748
00:52:04,179 --> 00:52:06,079
Can't we...
749
00:52:06,480 --> 00:52:08,750
ask the NIS for help?
750
00:52:10,820 --> 00:52:13,420
Help? Help with what?
751
00:52:26,530 --> 00:52:27,630
(Wash and Clean)
752
00:53:06,610 --> 00:53:09,909
Once I get the Round Three chip,
I'll throw out the priming water.
753
00:53:10,440 --> 00:53:12,756
Ok Cheol knows too much.
754
00:53:12,780 --> 00:53:14,280
Why should we string him along?
755
00:53:14,650 --> 00:53:17,619
Trash should be taken out
before it starts to smell.
756
00:53:36,500 --> 00:53:38,180
Did he figure out
that he's being followed?
757
00:54:01,530 --> 00:54:02,606
Why aren't you following him?
758
00:54:02,630 --> 00:54:03,910
I have a bad feeling about this.
759
00:54:04,860 --> 00:54:06,329
It's as if...
760
00:54:07,099 --> 00:54:08,800
he's luring us somewhere on purpose.
761
00:54:09,500 --> 00:54:12,570
Now that you mention it, he's been
circling this intersection.
762
00:54:13,639 --> 00:54:16,309
Chan Mi suggested that we meet up.
763
00:54:16,780 --> 00:54:19,050
- What?
- But...
764
00:54:19,409 --> 00:54:21,820
with CEO Yoon too.
765
00:54:22,780 --> 00:54:24,949
- Why him too?
- What for?
766
00:54:37,329 --> 00:54:38,369
How many...
767
00:54:39,369 --> 00:54:42,000
NIS agents
are undercover at my company?
768
00:54:42,070 --> 00:54:43,099
Just us.
769
00:54:43,670 --> 00:54:46,639
However, we're the chosen ones,
770
00:54:46,710 --> 00:54:49,579
so consider us
as the core members of the agency.
771
00:54:50,809 --> 00:54:53,780
Are you saying that
Chief Seo had something...
772
00:54:54,280 --> 00:54:56,019
to hold leverage
over Myeong Gye Cheol?
773
00:54:57,050 --> 00:54:58,820
You've got to be kidding me.
774
00:55:02,559 --> 00:55:04,059
We have a right to know as well.
775
00:55:07,289 --> 00:55:09,429
Let's share the information we know.
776
00:55:10,099 --> 00:55:12,469
Who knows?
We might actually be of help.
777
00:55:18,369 --> 00:55:19,539
Recently,
778
00:55:20,869 --> 00:55:22,809
Chief Seo was poisoned to death.
779
00:55:22,840 --> 00:55:26,679
What? So Director Myeong
had Chief Seo killed...
780
00:55:27,380 --> 00:55:28,579
because of something he knew?
781
00:55:29,119 --> 00:55:30,879
That sounds like
the Myeong Gye Cheol I know.
782
00:55:31,420 --> 00:55:33,449
He probably did
what he once did in the past.
783
00:55:35,460 --> 00:55:37,219
Just like he killed my father.
784
00:55:44,360 --> 00:55:46,206
We'll know once
we have him in custody.
785
00:55:46,230 --> 00:55:48,000
We provided you
with the information,
786
00:55:49,139 --> 00:55:50,940
so keep us in the loop.
787
00:55:50,969 --> 00:55:52,715
- Sir.
- What on earth?
788
00:55:52,739 --> 00:55:54,345
That's ridiculous.
789
00:55:54,369 --> 00:55:57,586
If you don't,
I'll take matters into my own hands.
790
00:55:57,610 --> 00:55:58,655
What do you mean by that?
791
00:55:58,679 --> 00:56:00,285
Il Kwang Hitech...
792
00:56:00,309 --> 00:56:03,480
might be another operation site
that you can leave behind,
793
00:56:03,679 --> 00:56:06,449
but it's a sacred workplace
for my employees...
794
00:56:06,949 --> 00:56:09,289
and the place my father died
while protecting.
795
00:56:10,820 --> 00:56:12,236
I can't gamble my company...
796
00:56:12,260 --> 00:56:14,260
on some covert operation
that may not even succeed.
797
00:56:15,059 --> 00:56:16,099
Never.
798
00:56:18,829 --> 00:56:19,969
Let's agree to it.
799
00:56:21,030 --> 00:56:23,340
It's not like they'll
participate in the op.
800
00:56:30,010 --> 00:56:31,980
We can't tell you
any classified information.
801
00:56:33,550 --> 00:56:34,550
And you...
802
00:56:35,750 --> 00:56:36,820
We need to talk.
803
00:56:46,630 --> 00:56:47,659
Gosh.
804
00:56:49,030 --> 00:56:51,360
- They're more than just colleagues.
- Seriously?
805
00:56:58,610 --> 00:57:00,639
So you ran a background check
on Secretary Byun?
806
00:57:01,980 --> 00:57:03,256
How did you know that?
807
00:57:03,280 --> 00:57:04,400
That's not what's important.
808
00:57:06,780 --> 00:57:09,480
Mu Hyeok looked into
what he did before studying abroad.
809
00:57:10,519 --> 00:57:12,296
He served in the 707th
Special Missions Battalion...
810
00:57:12,320 --> 00:57:14,240
and worked as a mercenary
after being discharged.
811
00:57:14,820 --> 00:57:16,296
He accompanied Chairman Yoon
as a bodyguard...
812
00:57:16,320 --> 00:57:17,960
on his business trip to Russia...
813
00:57:18,190 --> 00:57:19,460
but got accused of murder.
814
00:57:19,559 --> 00:57:21,006
And then Chairman Yoon
hired the riffraff...
815
00:57:21,030 --> 00:57:22,300
to be his son's bodyguard?
816
00:57:22,329 --> 00:57:24,329
I think it happened
while protecting Chairman Yoon,
817
00:57:24,659 --> 00:57:25,869
but I'm not sure.
818
00:57:26,170 --> 00:57:27,929
There's no official record of it.
819
00:57:29,070 --> 00:57:31,469
He was released
thanks to Chairman Yoon...
820
00:57:31,739 --> 00:57:33,885
and then went with Seok Ho
to study abroad.
821
00:57:33,909 --> 00:57:35,756
Later on, he came to work
at Il Kwang Hitech.
822
00:57:35,780 --> 00:57:39,010
He'll give his life
to help the Yoon Family then.
823
00:57:39,150 --> 00:57:40,380
He is a loyal man after all.
824
00:57:41,579 --> 00:57:42,780
I think...
825
00:57:43,280 --> 00:57:44,849
that Chairman Yoon...
826
00:57:45,250 --> 00:57:47,195
saw him as the right man
to protect Seok Ho...
827
00:57:47,219 --> 00:57:48,449
in this dog-eat-dog world.
828
00:57:53,130 --> 00:57:55,829
They can't be just colleagues.
I'm sure of it.
829
00:57:58,130 --> 00:57:59,469
I'm certain.
830
00:58:00,869 --> 00:58:02,945
That blanket you have
wrapped around you...
831
00:58:02,969 --> 00:58:04,570
was given to me by Ms. Baek.
832
00:58:05,510 --> 00:58:08,639
She gave it to me, so take it off.
833
00:58:09,380 --> 00:58:12,809
It was for us both, not just you.
834
00:58:13,079 --> 00:58:14,626
Also, I'm the one...
835
00:58:14,650 --> 00:58:17,595
who dipped his hand in ice water
and got frostbite on his foot.
836
00:58:17,619 --> 00:58:20,590
I still can't move my toes. Look.
837
00:58:24,320 --> 00:58:25,630
But you're on the warmer side.
838
00:58:26,190 --> 00:58:28,635
How does that even matter...
839
00:58:28,659 --> 00:58:31,130
when everyone freezes to death
at minus 25°C?
840
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
But you're on the warmer side.
841
00:58:34,070 --> 00:58:35,699
You were born from fire.
842
00:58:35,900 --> 00:58:37,139
Fine, just take it.
843
00:58:39,739 --> 00:58:41,745
Anyway, we're certain now that...
844
00:58:41,769 --> 00:58:43,880
Chief Seo had the smoking gun
on Myeong Gye Cheol.
845
00:58:44,309 --> 00:58:45,750
What could it be though?
846
00:58:45,980 --> 00:58:47,010
Why bother guessing...
847
00:58:47,409 --> 00:58:49,449
when we can see for ourselves
right now?
848
00:58:50,320 --> 00:58:51,619
There's only one way to do it.
849
00:58:52,489 --> 00:58:55,389
We'll just have to ask the deceased.
850
00:58:57,420 --> 00:59:01,059
(NIS Safe House)
851
00:59:15,440 --> 00:59:16,480
Try it first.
852
00:59:18,110 --> 00:59:19,880
Taste the food for me!
853
00:59:51,840 --> 00:59:55,425
You ended up not capturing
the rat that walked into the NIS.
854
00:59:55,449 --> 00:59:57,595
Shouldn't you be out there
trying to find him?
855
00:59:57,619 --> 00:59:59,849
How long must I be a prisoner here?
856
01:00:01,349 --> 01:00:03,019
It's why I came to you.
857
01:00:03,619 --> 01:00:05,219
To get them all.
858
01:00:06,760 --> 01:00:10,199
I know that you're in possession
of Pandora's Box.
859
01:00:12,469 --> 01:00:15,175
What nonsense are you spewing?
860
01:00:15,199 --> 01:00:18,269
The secret that must never
see the light of day.
861
01:00:19,909 --> 01:00:21,409
Tell me what it is.
862
01:00:23,780 --> 01:00:24,809
What if I do?
863
01:00:25,949 --> 01:00:29,349
Will you be able to handle
the consequences it'll entail?
864
01:00:31,820 --> 01:00:33,349
It's not a bluff then, is it?
865
01:00:34,519 --> 01:00:37,090
There's something
that Myeong Gye Cheol...
866
01:00:38,519 --> 01:00:39,559
wants buried.
867
01:00:39,889 --> 01:00:42,300
Tak Sang Gi's body
hasn't even been found,
868
01:00:43,199 --> 01:00:45,530
so how can I trust you
with what I know?
869
01:00:45,699 --> 01:00:47,130
You don't need to talk.
870
01:00:48,000 --> 01:00:50,416
Just give me what you have
on Myeong Gye Cheol.
871
01:00:50,440 --> 01:00:52,486
We'll apprehend the darn rat...
872
01:00:52,510 --> 01:00:54,340
and close up
whatever hole he was in.
873
01:00:56,110 --> 01:00:57,510
As if Myeong Gye Cheol...
874
01:00:58,110 --> 01:00:59,849
would let himself
be captured so easily.
875
01:01:00,579 --> 01:01:02,595
So you won't cooperate, is that it?
876
01:01:02,619 --> 01:01:06,420
If Myeong Gye Cheol were someone
you could easily arrest,
877
01:01:07,019 --> 01:01:09,059
he wouldn't have made it
to where he is now.
878
01:01:10,389 --> 01:01:12,130
He will trample on anyone...
879
01:01:12,360 --> 01:01:15,800
that dares to get in his way.
880
01:01:19,070 --> 01:01:20,630
Chief Seo is alive?
881
01:01:34,679 --> 01:01:37,019
NIS, those weasels.
882
01:01:37,380 --> 01:01:40,190
I'm not a greedy man, sir.
883
01:01:40,420 --> 01:01:41,619
Even half...
884
01:01:42,889 --> 01:01:44,989
of what Chief Seo used to receive...
885
01:01:45,630 --> 01:01:47,130
would be more than enough.
886
01:01:48,530 --> 01:01:49,960
And how can I trust you?
887
01:01:52,630 --> 01:01:54,329
I might be able to...
888
01:01:55,400 --> 01:01:58,369
if you tell me where he's hiding at.
889
01:02:05,210 --> 01:02:08,210
I see that you're not ready
to take the leap.
890
01:02:09,519 --> 01:02:10,550
80 percent.
891
01:02:12,389 --> 01:02:13,829
The information you're requesting...
892
01:02:15,090 --> 01:02:16,719
is worth 80 percent of the money.
893
01:02:41,050 --> 01:02:43,920
You will never guess
what I saw today.
894
01:02:45,889 --> 01:02:49,059
Someone who should be dead
turned out to be alive.
895
01:02:51,789 --> 01:02:54,659
You took the words
right out of my mouth.
896
01:02:57,429 --> 01:03:01,170
This is because you didn't
get the job done properly.
897
01:03:03,000 --> 01:03:04,469
Make no mistakes this time.
898
01:03:06,469 --> 01:03:08,469
Eliminate Chief Seo!
899
01:03:19,389 --> 01:03:20,420
(White Collar)
900
01:04:16,139 --> 01:04:17,280
Is it me you're here for?
901
01:04:18,440 --> 01:04:19,480
Not so fast.
902
01:04:20,050 --> 01:04:22,679
Let me play something
worth listening to.
903
01:04:24,880 --> 01:04:27,150
Director Myeong Gye Cheol
of Il Kwang Hitech.
904
01:04:27,320 --> 01:04:29,690
Are you the infamous Michael?
905
01:04:30,090 --> 01:04:31,495
I hear you're after...
906
01:04:31,519 --> 01:04:33,839
the lithography technology
developed by Unixen Corporation.
907
01:04:35,860 --> 01:04:37,400
The moment I die,
908
01:04:37,860 --> 01:04:40,429
this audio file
will be sent directly...
909
01:04:41,300 --> 01:04:43,039
to the NIS.
910
01:04:50,079 --> 01:04:51,739
Bring him here alive.
911
01:04:53,809 --> 01:04:55,650
Drag him over here immediately.
912
01:05:19,170 --> 01:05:20,239
(White Collar)
913
01:05:29,380 --> 01:05:31,650
(Wash and Clean)
914
01:05:33,150 --> 01:05:37,019
Let us begin the operation then.
915
01:06:24,599 --> 01:06:26,440
(Good Casting)
916
01:06:26,639 --> 01:06:28,186
It's the call between
Myeong Gye Cheol and Michael.
917
01:06:28,210 --> 01:06:29,916
Track down Michael
and conduct the search and seizure.
918
01:06:29,940 --> 01:06:31,615
Where's the original file?
919
01:06:31,639 --> 01:06:32,655
Finally, you're here.
920
01:06:32,679 --> 01:06:34,626
Who could've taken Chief Seo?
921
01:06:34,650 --> 01:06:36,555
Get rid of Baek Chan Mi.
Let's go back to how we were.
922
01:06:36,579 --> 01:06:37,626
The feeling wasn't mutual.
923
01:06:37,650 --> 01:06:39,265
I'll be out due to lack of evidence.
924
01:06:39,289 --> 01:06:40,995
Know that you're the one
who rejected your lifeline.
925
01:06:41,019 --> 01:06:43,195
I'm not that all bad
at romance, you know.
926
01:06:43,219 --> 01:06:45,195
- Then go ahead.
- I left the stove on.
927
01:06:45,219 --> 01:06:46,606
I want to help Joo Yeon.
928
01:06:46,630 --> 01:06:47,936
Okay, let's have the aunties
help out.
929
01:06:47,960 --> 01:06:49,635
- Do you know me, old lady?
- Who are you calling old?
930
01:06:49,659 --> 01:06:51,276
- Old lady!
- They're kids, so use your words.
931
01:06:51,300 --> 01:06:52,277
- Be gentle.
- Bring it on, all of you.
932
01:06:52,301 --> 01:06:54,570
I didn't hear the music. I saw it.
933
01:06:57,599 --> 01:06:59,670
(Epilogue)
934
01:07:01,170 --> 01:07:02,210
Mi Soon,
935
01:07:02,780 --> 01:07:03,909
why were you fired?
936
01:07:05,039 --> 01:07:07,309
I don't know, so don't ask.
937
01:07:08,010 --> 01:07:11,050
Your boss is unbelievable.
938
01:07:11,380 --> 01:07:12,695
How can he fire you...
939
01:07:12,719 --> 01:07:14,719
for spilling water on the floor?
940
01:07:15,250 --> 01:07:16,289
That's enough.
941
01:07:16,489 --> 01:07:17,860
But I'm right.
942
01:07:18,159 --> 01:07:21,706
You shouldn't be fired just because
someone slipped and fell.
943
01:07:21,730 --> 01:07:23,460
We can't let this slide.
944
01:07:23,699 --> 01:07:25,175
I'll ask Seok Ho to...
945
01:07:25,199 --> 01:07:27,000
I said that's enough!
946
01:07:29,170 --> 01:07:30,570
Did you make some other mistake?
947
01:07:39,809 --> 01:07:42,519
Lady, why are you doing this to me?
948
01:07:42,949 --> 01:07:44,179
What did I do to you?
949
01:07:44,650 --> 01:07:46,750
You did this on purpose
to get me fired,
950
01:07:46,849 --> 01:07:49,026
- didn't you?
- Of course not.
951
01:07:49,050 --> 01:07:53,066
I was just surprised
when Kang Woo Won appeared.
952
01:07:53,090 --> 01:07:56,075
What would've happened
if CEO Yoon slipped and fell?
953
01:07:56,099 --> 01:07:57,175
What then?
954
01:07:57,199 --> 01:07:59,000
What if it were Mr. Yoon?
955
01:08:05,400 --> 01:08:08,210
What? Do you have something to say?
956
01:08:08,570 --> 01:08:10,510
- I'm sorry.
- What?
957
01:08:10,679 --> 01:08:12,139
I said I'm sorry!
958
01:08:13,210 --> 01:08:15,150
- You're yelling?
- No!
959
01:08:17,650 --> 01:08:18,679
Lady,
960
01:08:19,119 --> 01:08:21,365
just know that you're on my radar.
961
01:08:21,389 --> 01:08:24,219
I have my eyes on you,
so don't forget that.
962
01:08:27,389 --> 01:08:28,989
Why do you look
oddly familiar though?
963
01:08:44,439 --> 01:08:47,880
(Special thanks to Nam Sung Jin
for his guest appearance.)
67447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.