All language subtitles for Good.Casting.S01E13-Unk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,940 --> 00:00:16,140 Pull up another screen. 2 00:00:19,310 --> 00:00:20,310 Pause. 3 00:00:21,179 --> 00:00:22,280 Zoom in. 4 00:00:25,249 --> 00:00:27,160 (Identity Card) 5 00:00:27,419 --> 00:00:28,689 Isn't that a tattoo? 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,606 It was 7.2 seconds. 7 00:00:39,630 --> 00:00:41,746 You faced him for seven seconds. 8 00:00:41,770 --> 00:00:43,446 How can you not remember him? 9 00:00:43,470 --> 00:00:46,885 We order the same food from the same place all the time. 10 00:00:46,909 --> 00:00:49,055 I can't always remember the delivery guy's face. 11 00:00:49,079 --> 00:00:51,285 You slacked off when you did something you do all the time, 12 00:00:51,309 --> 00:00:52,949 and a guy left in a body bag! 13 00:00:54,820 --> 00:00:56,920 When you write up the report on the chief's death, 14 00:00:57,650 --> 00:00:59,449 be sure to write a written apology too. 15 00:01:05,689 --> 00:01:08,906 Even if Michael were a crook with wings, 16 00:01:08,930 --> 00:01:11,530 I didn't think he could get into the NIS. 17 00:01:12,400 --> 00:01:16,040 If we'd arrived a little early, Chief Seo would still... 18 00:01:20,070 --> 00:01:21,115 I'm sorry. 19 00:01:21,139 --> 00:01:22,210 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 20 00:01:26,150 --> 00:01:27,919 Everything from the chief's office. 21 00:01:28,619 --> 00:01:29,755 Store them separately. 22 00:01:29,779 --> 00:01:30,790 Yes, sir. 23 00:01:34,859 --> 00:01:37,306 Sir. They found poison... 24 00:01:37,330 --> 00:01:38,759 in the food Chief Seo ate. 25 00:01:39,089 --> 00:01:40,130 What was it? 26 00:01:40,259 --> 00:01:42,900 What was it called? "Batrachotoxin"? 27 00:01:43,699 --> 00:01:46,406 It doesn't sound like a chemical. What is it? 28 00:01:46,430 --> 00:01:49,175 It's a natural poison more toxic than tetrodotoxin. 29 00:01:49,199 --> 00:01:51,615 Two micrograms will kill anyone. 30 00:01:51,639 --> 00:01:54,180 Once that spreads, there's no antidote. 31 00:01:54,380 --> 00:01:56,639 They were determined to kill him. 32 00:02:00,309 --> 00:02:01,350 What is Ok Cheol doing? 33 00:02:01,919 --> 00:02:04,695 I'm watching him, but he isn't doing much. 34 00:02:04,719 --> 00:02:05,990 Keep an eye on him. 35 00:02:07,150 --> 00:02:09,035 He seriously stinks. 36 00:02:09,059 --> 00:02:10,119 Yes, sir. 37 00:02:16,529 --> 00:02:19,529 You know the Round Three CBT is a month away, right? 38 00:02:19,999 --> 00:02:22,075 Yes. Of course I do. 39 00:02:22,099 --> 00:02:23,845 Then you must also know that... 40 00:02:23,869 --> 00:02:26,839 by this weekend at the latest, you must hand me the chip. 41 00:02:27,210 --> 00:02:30,710 Yes. This is a bad time to tell you this, 42 00:02:30,980 --> 00:02:33,825 but I've been stuck indoors away from the sunlight. 43 00:02:33,849 --> 00:02:36,450 It's really taking its toll on me. 44 00:02:37,289 --> 00:02:40,319 You want me to give you a special bonus, is that it? 45 00:02:41,119 --> 00:02:43,736 A show of your appreciation would give me the energy to... 46 00:02:43,760 --> 00:02:46,289 You want to dare bargain with me? 47 00:02:47,059 --> 00:02:48,276 Did you hear the news? 48 00:02:48,300 --> 00:02:50,869 Seo Gook Hwan died during an internal investigation. 49 00:02:53,430 --> 00:02:55,969 It's such a pity. He died in his prime. 50 00:02:56,640 --> 00:02:58,110 But fortunately for him, 51 00:02:58,869 --> 00:03:01,510 he got to eat some hot soup before his demise. 52 00:03:01,680 --> 00:03:03,385 Dying before his time... 53 00:03:03,409 --> 00:03:05,150 wouldn't hurt so much, would it? 54 00:03:05,950 --> 00:03:07,180 What did you say? 55 00:03:08,650 --> 00:03:11,089 I should show my appreciation? 56 00:03:11,920 --> 00:03:13,219 No. 57 00:03:14,059 --> 00:03:17,559 I'll make sure Round Three of the research is on time... 58 00:03:22,629 --> 00:03:23,629 He hung up. 59 00:03:27,900 --> 00:03:30,439 Darn it. Why... 60 00:03:33,240 --> 00:03:37,409 Why did he hang up before I finished my sentence? 61 00:03:42,619 --> 00:03:43,619 He lacks... 62 00:03:44,789 --> 00:03:46,619 basic manners. 63 00:03:52,289 --> 00:03:54,099 (Important Notice, From White Collar) 64 00:03:57,300 --> 00:04:00,869 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 65 00:04:01,640 --> 00:04:04,216 Ok Cheol knows too much. 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,770 Why should we string him along? 67 00:04:05,939 --> 00:04:08,809 Trash should be taken out before it starts to smell. 68 00:04:17,650 --> 00:04:18,950 That's Chief Seo's killer. 69 00:04:19,219 --> 00:04:21,589 Does it look like Michael from the video? 70 00:04:33,669 --> 00:04:34,669 I don't know. 71 00:04:34,839 --> 00:04:36,270 Think about it carefully. 72 00:04:36,940 --> 00:04:39,140 You know only you saw the video. 73 00:04:39,810 --> 00:04:40,940 Are there any more photos? 74 00:04:41,679 --> 00:04:43,455 Anything that shows more of his face. 75 00:04:43,479 --> 00:04:44,909 I'd have brought it if there were. 76 00:04:48,380 --> 00:04:50,520 Wait. This tattoo. 77 00:04:50,849 --> 00:04:52,549 (Identity Card) 78 00:04:58,489 --> 00:04:59,489 The letter M. 79 00:05:00,799 --> 00:05:02,275 It's the same tattoo he had. 80 00:05:02,299 --> 00:05:05,330 Then he could be Michael. Right? 81 00:05:05,830 --> 00:05:08,176 Did you see this tattoo on Michael? 82 00:05:08,200 --> 00:05:10,280 He could've gotten a new one in the past three years. 83 00:05:11,270 --> 00:05:12,339 That's enough. 84 00:05:15,279 --> 00:05:17,486 He could be the guy that shot you. 85 00:05:17,510 --> 00:05:18,779 Think about it. 86 00:05:19,979 --> 00:05:21,950 What are you doing to a patient? 87 00:05:22,919 --> 00:05:24,726 Know when not to butt in. 88 00:05:24,750 --> 00:05:26,520 Get her doctor's permission first. 89 00:05:26,789 --> 00:05:28,890 I won't accept you doing this. 90 00:05:29,089 --> 00:05:31,089 What are you to accept or not? 91 00:05:32,190 --> 00:05:35,029 I'm warning you. Don't get in the way. 92 00:05:35,859 --> 00:05:37,775 I'm not bored enough to let... 93 00:05:37,799 --> 00:05:39,200 a clueless fool ruin an operation. 94 00:05:39,729 --> 00:05:41,900 I don't care about your operation. 95 00:05:42,140 --> 00:05:43,616 She almost died. 96 00:05:43,640 --> 00:05:45,969 Don't make her relive a nightmare. 97 00:05:50,609 --> 00:05:51,650 Who do you think you are? 98 00:05:51,750 --> 00:05:53,710 And who do you think you are? 99 00:06:01,989 --> 00:06:03,820 Darn you! 100 00:06:17,099 --> 00:06:18,140 Chan Mi. 101 00:06:20,739 --> 00:06:22,679 You can't be moving about. 102 00:06:23,510 --> 00:06:25,210 Your wound might get infected. 103 00:06:25,549 --> 00:06:26,880 I must check something. 104 00:06:27,950 --> 00:06:29,219 Where are you going? 105 00:06:29,950 --> 00:06:30,996 Home. 106 00:06:31,020 --> 00:06:32,450 You'll leave the hospital? 107 00:06:33,919 --> 00:06:34,989 You can't. 108 00:06:35,359 --> 00:06:36,366 It's urgent. 109 00:06:36,390 --> 00:06:38,859 I can't let you go alone. Never. 110 00:06:53,710 --> 00:06:55,080 (Yoon Seok Ho, Myeong Gye Cheol) 111 00:07:02,479 --> 00:07:03,919 What's all this? 112 00:07:05,390 --> 00:07:06,989 The killer in the video. 113 00:07:07,489 --> 00:07:08,820 He looked familiar. 114 00:07:09,060 --> 00:07:10,460 It's someone I know. 115 00:07:11,989 --> 00:07:13,390 The tune he hummed. 116 00:07:14,400 --> 00:07:15,460 I heard it... 117 00:07:16,599 --> 00:07:18,000 from somewhere. 118 00:07:19,070 --> 00:07:20,169 Do it later. 119 00:07:22,099 --> 00:07:23,599 I said stop it! 120 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 Please. 121 00:07:29,679 --> 00:07:31,710 Look after yourself first. 122 00:07:35,520 --> 00:07:36,620 What on earth... 123 00:07:37,690 --> 00:07:39,450 is all this? 124 00:07:40,390 --> 00:07:42,390 How crazy must one be to do... 125 00:07:43,620 --> 00:07:45,229 If you do this, 126 00:07:46,890 --> 00:07:48,060 then I'll feel... 127 00:07:48,229 --> 00:07:49,659 I did what I had to. 128 00:07:52,429 --> 00:07:54,339 I'll feel so terrible. 129 00:07:55,099 --> 00:07:56,370 Don't say that. 130 00:07:57,200 --> 00:07:58,669 I'm the one... 131 00:07:59,310 --> 00:08:00,710 who should apologize, not you. 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,880 I'm sorry about... 133 00:08:07,080 --> 00:08:08,950 - Min Seok's... - Thank you. 134 00:08:10,820 --> 00:08:12,049 For not... 135 00:08:14,820 --> 00:08:18,029 forgetting about Min Seok or giving up on catching his killer. 136 00:08:24,570 --> 00:08:26,969 I saw the video you left by his ashes. 137 00:08:30,339 --> 00:08:31,810 It made me realize... 138 00:08:34,279 --> 00:08:35,640 Min Seok... 139 00:08:37,950 --> 00:08:39,979 must've been so very happy. 140 00:08:43,150 --> 00:08:45,490 He was alone all his life and felt very lonely. 141 00:08:48,159 --> 00:08:50,659 You made his life warmer. 142 00:08:53,559 --> 00:08:55,130 I felt relieved. 143 00:09:00,929 --> 00:09:02,199 I'm glad. 144 00:09:06,470 --> 00:09:08,179 That someone like you... 145 00:09:09,439 --> 00:09:10,980 was his team leader. 146 00:09:13,179 --> 00:09:14,250 And... 147 00:09:15,949 --> 00:09:17,720 I'm also glad to have you as my teammate. 148 00:09:21,189 --> 00:09:22,490 So... 149 00:09:22,890 --> 00:09:25,260 don't ever think of running away. 150 00:09:27,130 --> 00:09:29,360 Just stay with the team. 151 00:09:33,169 --> 00:09:34,500 You know how to console people. 152 00:09:35,069 --> 00:09:36,439 That's not all. 153 00:09:38,270 --> 00:09:39,909 I also know how to take revenge. 154 00:09:41,140 --> 00:09:43,439 - "Revenge"? - I won't... 155 00:09:44,010 --> 00:09:45,909 ever forgive Michael. 156 00:09:48,919 --> 00:09:51,119 I'm going to take revenge for what he did to Min Seok... 157 00:09:51,620 --> 00:09:53,590 and for having ruined your life. 158 00:10:02,760 --> 00:10:04,370 So let's do it together. 159 00:10:06,600 --> 00:10:08,539 But first, you need to get better. 160 00:10:23,880 --> 00:10:25,319 Take care. 161 00:10:46,640 --> 00:10:48,179 Why didn't you answer my calls? 162 00:10:48,939 --> 00:10:51,079 Do you know how scared I was to see you gone? 163 00:10:52,010 --> 00:10:53,255 How did you find me? 164 00:10:53,279 --> 00:10:55,279 I searched everywhere for you. 165 00:10:56,049 --> 00:10:57,555 I had no idea that you came home. 166 00:10:57,579 --> 00:10:59,220 I searched everywhere like a crazy person. 167 00:10:59,890 --> 00:11:00,949 Sorry. 168 00:11:01,720 --> 00:11:03,789 I didn't have time to tell you before I left. 169 00:11:08,429 --> 00:11:10,059 If you're so sorry, 170 00:11:11,130 --> 00:11:13,100 let's go eat ramyeon with rice cakes together. 171 00:11:16,299 --> 00:11:19,409 My gosh, that again? I'm so sick of it. 172 00:11:20,470 --> 00:11:22,230 The restaurant we used to go to still exists. 173 00:11:23,640 --> 00:11:25,110 That place is still there? 174 00:11:27,850 --> 00:11:30,120 (Mimi Snack Bar) 175 00:11:31,720 --> 00:11:33,750 This place hasn't changed at all. 176 00:11:34,689 --> 00:11:35,959 You're going to come back... 177 00:11:36,720 --> 00:11:38,260 to work, right? 178 00:11:38,990 --> 00:11:40,159 I'll think about it. 179 00:11:40,990 --> 00:11:42,260 Just come back to work. 180 00:11:42,400 --> 00:11:45,529 You should come until your operation is finished. 181 00:11:45,600 --> 00:11:47,429 Then you might get some information. 182 00:11:47,600 --> 00:11:49,760 That's why you started working here in the first place. 183 00:11:54,679 --> 00:11:57,279 - Thank you. - Enjoy. 184 00:11:58,709 --> 00:11:59,949 Thank you. 185 00:12:03,220 --> 00:12:04,279 By the way, 186 00:12:05,819 --> 00:12:09,159 that guy at the hospital... Is he on your team? 187 00:12:09,360 --> 00:12:11,289 Yes, he's our team leader. 188 00:12:13,689 --> 00:12:16,100 You guys didn't seem like normal colleagues. 189 00:12:16,459 --> 00:12:17,730 How should I put this? 190 00:12:17,900 --> 00:12:20,376 He seemed to interfere a bit too much... 191 00:12:20,400 --> 00:12:23,140 with your life. Well, it was... 192 00:12:23,169 --> 00:12:24,640 It could be a misunderstanding. 193 00:12:24,870 --> 00:12:27,645 Of course it's a misunderstanding. We broke up ages ago. 194 00:12:27,669 --> 00:12:28,709 You broke up... 195 00:12:31,409 --> 00:12:32,579 He's your ex-boyfriend? 196 00:12:33,350 --> 00:12:34,380 Yes. 197 00:12:34,720 --> 00:12:37,326 So you're working with your ex-boyfriend right now? 198 00:12:37,350 --> 00:12:39,496 It's true that we dated, but what does that have... 199 00:12:39,520 --> 00:12:40,925 anything to do with work? 200 00:12:40,949 --> 00:12:43,189 My gosh, you think like an American. 201 00:12:43,760 --> 00:12:46,535 This is Korea. That's just wrong. 202 00:12:46,559 --> 00:12:49,929 You're the CEO, so you get to choose whom you want to work with. 203 00:12:50,159 --> 00:12:51,876 But I'm just a lowly employee, 204 00:12:51,900 --> 00:12:54,460 so I have to work with a psychopath if that's what my boss wants. 205 00:12:54,539 --> 00:12:56,900 I'm grateful that it's just my ex-boyfriend. 206 00:12:59,069 --> 00:13:01,380 Okay, fine. Then did you at least... 207 00:13:01,880 --> 00:13:03,255 break up with him properly? 208 00:13:03,279 --> 00:13:05,785 He still seemed to have feelings for you. 209 00:13:05,809 --> 00:13:09,750 You're still way too interested in my personal life just like the past. 210 00:13:11,620 --> 00:13:14,189 Eat up. I need to get going. 211 00:13:15,720 --> 00:13:17,819 - But Director... - The NIS is analyzing... 212 00:13:18,029 --> 00:13:19,760 Director Myeong's ledger. 213 00:13:23,500 --> 00:13:25,600 My gosh, you don't even lie to me anymore. 214 00:13:26,299 --> 00:13:27,900 I didn't get a close look, 215 00:13:28,400 --> 00:13:31,510 but I didn't see your father's name on the ledger. 216 00:13:51,360 --> 00:13:52,529 My dad died... 217 00:13:53,189 --> 00:13:55,630 because of Director Myeong's ledger. 218 00:13:58,370 --> 00:13:59,500 What do you mean? 219 00:13:59,900 --> 00:14:03,039 He found out about Director Myeong's ledger. 220 00:14:03,669 --> 00:14:05,716 And he died in a car accident while he was driving to Busan... 221 00:14:05,740 --> 00:14:06,909 all by himself. 222 00:14:08,380 --> 00:14:09,679 And I think... 223 00:14:10,240 --> 00:14:13,309 Director Myeong had something to do with the accident. 224 00:14:13,650 --> 00:14:14,779 Nothing... 225 00:14:16,449 --> 00:14:18,289 is for sure yet. 226 00:14:19,789 --> 00:14:20,850 Yes, I know. 227 00:14:21,419 --> 00:14:24,789 They're nothing but assumptions. 228 00:14:25,260 --> 00:14:26,590 That's why I feel so frustrated. 229 00:14:28,100 --> 00:14:30,100 I don't know whom to resent. 230 00:14:31,600 --> 00:14:33,429 I just keep blaming myself. 231 00:14:40,539 --> 00:14:41,579 Seok Ho. 232 00:14:43,640 --> 00:14:45,179 If you want to console me, 233 00:14:48,419 --> 00:14:49,949 just hold my hand. 234 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 From now on, 235 00:15:20,610 --> 00:15:22,356 just hold my hand like this... 236 00:15:22,380 --> 00:15:24,279 instead of trying to console me. 237 00:15:25,020 --> 00:15:27,340 You don't need to say anything to let me know how you feel. 238 00:15:28,620 --> 00:15:30,360 How do you know how I feel? 239 00:15:31,220 --> 00:15:32,929 Even I don't know how I feel. 240 00:15:34,659 --> 00:15:36,159 There's always a way. 241 00:15:52,949 --> 00:15:56,919 (15 years ago) 242 00:16:00,350 --> 00:16:01,765 Do you not like green onions? 243 00:16:01,789 --> 00:16:03,836 No, they're too spicy... 244 00:16:03,860 --> 00:16:04,890 when they're not cooked. 245 00:16:05,230 --> 00:16:06,429 There are so many. 246 00:16:15,799 --> 00:16:17,439 When you like someone a lot, 247 00:16:17,470 --> 00:16:19,230 you can't help but look at them all the time. 248 00:16:20,010 --> 00:16:23,179 Then you start to notice everything they do. 249 00:16:24,640 --> 00:16:25,750 And that's when you see... 250 00:16:26,309 --> 00:16:27,750 what they are feeling. 251 00:16:50,539 --> 00:16:51,809 Do you know... 252 00:16:52,870 --> 00:16:54,270 why I like ramyeon with rice cakes? 253 00:16:56,209 --> 00:16:57,909 Wasn't it always your favorite food? 254 00:17:03,419 --> 00:17:04,449 Let's go. 255 00:17:20,870 --> 00:17:23,070 (Good Casting) 256 00:17:24,600 --> 00:17:27,040 I found something weird on Director Myeong's ledger. 257 00:17:27,909 --> 00:17:29,685 For the past three years, he's been regularly wiring... 258 00:17:29,709 --> 00:17:31,080 a big sum of money... 259 00:17:31,110 --> 00:17:32,925 to a borrowed-name bank account in Singapore... 260 00:17:32,949 --> 00:17:35,626 ranging from 50,000 to 500,000 dollars. 261 00:17:35,650 --> 00:17:38,725 He never forgot to wire the deposit and balance... 262 00:17:38,749 --> 00:17:40,665 every time he made a deal. 263 00:17:40,689 --> 00:17:43,495 The last deposit was made on November 9, 2019. 264 00:17:43,519 --> 00:17:45,290 He wired 500,000 dollars. 265 00:17:45,360 --> 00:17:46,635 After that, there's nothing. 266 00:17:46,659 --> 00:17:48,905 The fact that he sent money to someone... 267 00:17:48,929 --> 00:17:50,830 as he stole confidential information... 268 00:17:51,929 --> 00:17:53,245 means that the bank account... 269 00:17:53,269 --> 00:17:54,499 It belongs to Chief Seo. 270 00:17:58,140 --> 00:17:59,846 Why are you here? You should've gotten some rest. 271 00:17:59,870 --> 00:18:01,009 He's right. 272 00:18:01,140 --> 00:18:02,915 We've been working hard for the past few days... 273 00:18:02,939 --> 00:18:05,455 trying to analyze Director Myeong's ledger. 274 00:18:05,479 --> 00:18:08,280 Yes, I know. That's why I'm here. 275 00:18:09,280 --> 00:18:12,189 - My gosh, what is this? - What's this? 276 00:18:13,050 --> 00:18:14,320 My goodness. 277 00:18:16,519 --> 00:18:17,519 It's so good. 278 00:18:17,989 --> 00:18:21,560 How did you know the borrowed-name bank account was Chief Seo's? 279 00:18:21,959 --> 00:18:22,999 Mu Hyeok. 280 00:18:25,400 --> 00:18:26,546 This is what Chan Mi said. 281 00:18:26,570 --> 00:18:28,076 "Ask the bank for cooperation..." 282 00:18:28,100 --> 00:18:30,499 "and look into all the borrowed-name bank accounts." 283 00:18:30,699 --> 00:18:32,870 It has to be an illegal bank account. 284 00:18:33,269 --> 00:18:34,485 There's no point in looking into it. 285 00:18:34,509 --> 00:18:36,516 He would've used a random person's name. 286 00:18:36,540 --> 00:18:39,449 "Look into that random person." 287 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 That's what she said. 288 00:18:40,850 --> 00:18:42,019 That person... 289 00:18:42,780 --> 00:18:45,820 will obviously be someone who has nothing to do with Chief Seo. 290 00:18:45,989 --> 00:18:47,465 "I don't care if he has..." 291 00:18:47,489 --> 00:18:49,135 "nothing to do with Chief Seo." 292 00:18:49,159 --> 00:18:51,665 "Look into him and his entire family!" 293 00:18:51,689 --> 00:18:53,030 So that's how you found out. 294 00:18:53,429 --> 00:18:55,729 And eventually, the owner's husband's cousin... 295 00:18:56,199 --> 00:18:58,429 turned out to be Chief Seo's financial planner. 296 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 Good job. 297 00:19:02,469 --> 00:19:03,570 So you're telling me... 298 00:19:03,669 --> 00:19:05,385 the reason Chief Seo was after... 299 00:19:05,409 --> 00:19:06,945 Director Myeong's ledger... 300 00:19:06,969 --> 00:19:09,909 was so he could hide the fact that he received dirty money? 301 00:19:10,040 --> 00:19:12,225 That's so pathetic and obvious. 302 00:19:12,249 --> 00:19:13,880 I can barely swallow what I just chewed. 303 00:19:15,949 --> 00:19:19,019 Either way, we proved that Chief Seo was corrupt. 304 00:19:19,390 --> 00:19:20,749 Though it's a tad too late. 305 00:19:20,919 --> 00:19:22,620 When Chief Seo dies, 306 00:19:22,860 --> 00:19:24,890 who do you think has most to gain? 307 00:19:26,229 --> 00:19:29,530 As of now, I'd say Director Myeong is most likely. 308 00:19:30,600 --> 00:19:33,645 Would he kill someone over just a ledger? 309 00:19:33,669 --> 00:19:35,269 It might not be "just a ledger". 310 00:19:36,199 --> 00:19:39,269 There's something in there that we don't know about, or... 311 00:19:40,040 --> 00:19:41,939 he has something else to hide. 312 00:19:43,979 --> 00:19:45,850 Something worse than the ledger? 313 00:19:46,509 --> 00:19:47,550 What's that? 314 00:19:48,350 --> 00:19:50,050 We'll have to catch him to find out. 315 00:19:51,650 --> 00:19:53,925 When are they announcing the results of Round Three? 316 00:19:53,949 --> 00:19:55,165 It's not far off. 317 00:19:55,189 --> 00:19:57,320 Director Myeong will move soon. 318 00:19:57,560 --> 00:19:59,959 Don't you think it's too quiet? 319 00:20:01,759 --> 00:20:02,900 Think about it. 320 00:20:03,030 --> 00:20:05,530 He lost his ledger and he's so quiet. 321 00:20:05,929 --> 00:20:07,300 It's so suspicious. 322 00:20:10,439 --> 00:20:13,640 (Seo Gook Hwan, 52, Wife Park Ji Seon, Son Seo Ji Yong) 323 00:20:18,580 --> 00:20:21,485 It's a pity I lost something precious, 324 00:20:21,509 --> 00:20:24,989 but I lost one and gained one, so it's not a bad exchange. 325 00:20:35,860 --> 00:20:37,699 The ledger... 326 00:20:38,300 --> 00:20:39,645 The deeper they look, 327 00:20:39,669 --> 00:20:42,340 the larger their own graves will become. 328 00:20:44,499 --> 00:20:46,685 If they take that to a prosecutor, 329 00:20:46,709 --> 00:20:48,269 it would make quite a scene. 330 00:20:58,219 --> 00:21:01,326 What do you mean my internship is over? 331 00:21:01,350 --> 00:21:02,566 (Notice of Termination of Employment) 332 00:21:02,590 --> 00:21:03,759 If you want to keep your job, 333 00:21:04,189 --> 00:21:06,665 make Kang Woo Won sign the annulment of his contract. 334 00:21:06,689 --> 00:21:09,130 It's a one-sided notification from the company. 335 00:21:09,759 --> 00:21:13,070 I think that forcing Mr. Kang to sign that... 336 00:21:13,929 --> 00:21:16,046 is unfair treatment. 337 00:21:16,070 --> 00:21:17,516 Then there's no choice. 338 00:21:17,540 --> 00:21:19,209 You must resign. 339 00:21:19,669 --> 00:21:20,945 Ma'am. 340 00:21:20,969 --> 00:21:22,616 The world is a jungle. 341 00:21:22,640 --> 00:21:25,280 Either you get eaten or someone else does. 342 00:21:25,580 --> 00:21:29,050 If you don't want either to happen, stay at home and relax. 343 00:22:14,989 --> 00:22:17,259 Turn it off. Let's take a break. 344 00:22:17,929 --> 00:22:20,429 Stand in a straight line when you dance. Seriously. 345 00:22:29,179 --> 00:22:30,539 (Annulment of Commercial Contract) 346 00:22:30,580 --> 00:22:32,385 The Advertising employee... 347 00:22:32,409 --> 00:22:35,120 came to get you to sign this and just left instead. 348 00:22:35,780 --> 00:22:37,419 She got fired over it. 349 00:22:39,449 --> 00:22:41,489 - She got fired? - Yes. 350 00:22:41,959 --> 00:22:43,120 Mr. Kang! 351 00:22:43,689 --> 00:22:44,919 Why are you here? 352 00:22:50,100 --> 00:22:51,659 It's nothing. 353 00:22:57,370 --> 00:22:58,469 Shall we continue? 354 00:22:59,439 --> 00:23:00,969 Hey, where are you going? 355 00:23:01,310 --> 00:23:03,179 Kang Woo Won. Where are you going? 356 00:23:11,080 --> 00:23:12,890 "If it weren't for you," 357 00:23:13,790 --> 00:23:16,189 "I wouldn't have known what love is." 358 00:23:18,759 --> 00:23:20,989 "Thank you for teaching me how it is to love someone..." 359 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 "and how it feels..." 360 00:23:24,800 --> 00:23:26,429 "to be loved too." 361 00:23:31,540 --> 00:23:32,640 Isn't it your turn? 362 00:23:36,679 --> 00:23:38,039 What if it's not manic depression? 363 00:23:39,310 --> 00:23:41,925 Your mood swings from good to bad, you're dazed, 364 00:23:41,949 --> 00:23:44,120 and you become obsessed with silly details. 365 00:23:44,949 --> 00:23:46,019 Then that's... 366 00:23:47,820 --> 00:23:48,919 What is it? 367 00:23:50,820 --> 00:23:52,759 It's worse than fine dust. 368 00:23:53,830 --> 00:23:55,229 It's love. 369 00:24:12,979 --> 00:24:15,695 What is Kang Woo Won doing here? 370 00:24:15,719 --> 00:24:17,650 Oh, dear. What a mess. 371 00:24:23,890 --> 00:24:24,959 Listen. 372 00:24:25,459 --> 00:24:27,630 Here's something to remember. 373 00:24:28,600 --> 00:24:32,100 If you lie low and keep quiet, you'll be average at least. 374 00:24:32,900 --> 00:24:34,705 You got into this mess... 375 00:24:34,729 --> 00:24:36,546 by volunteering to handle Kang Woo Won. 376 00:24:36,570 --> 00:24:38,145 (Kang Woo Won File) 377 00:24:38,169 --> 00:24:40,239 You can give me that. 378 00:24:42,610 --> 00:24:45,810 I put that file together. 379 00:24:45,909 --> 00:24:47,080 I'll take it. 380 00:24:47,880 --> 00:24:49,949 Why would you take our team's resources? 381 00:24:50,479 --> 00:24:52,219 It's not your team's resources. 382 00:24:53,189 --> 00:24:55,820 It contains details of Mr. Kang's private life. 383 00:24:56,519 --> 00:24:59,290 It could become a problem if leaked. 384 00:24:59,959 --> 00:25:01,729 All the more reason to leave it. 385 00:25:02,330 --> 00:25:03,530 How dare she? 386 00:25:03,659 --> 00:25:05,100 Didn't you hear me say leave it? 387 00:25:07,929 --> 00:25:08,939 (Kang Woo Won File) 388 00:25:09,669 --> 00:25:12,610 I warned you not to act out of line. 389 00:25:14,669 --> 00:25:17,040 You're the one who shouldn't act out of line. 390 00:25:44,040 --> 00:25:45,269 Who's this lunatic? 391 00:25:45,810 --> 00:25:47,939 Me? I'm the owner of this file. 392 00:25:48,679 --> 00:25:50,080 What are you saying? 393 00:25:50,380 --> 00:25:51,756 What are you doing here? 394 00:25:51,780 --> 00:25:52,850 Darn you... 395 00:25:56,419 --> 00:25:58,026 Who told you to get fired? 396 00:25:58,050 --> 00:25:59,027 Isn't that Kang Woo Won? 397 00:25:59,051 --> 00:26:00,665 - I think so. - He's handsome. 398 00:26:00,689 --> 00:26:03,090 Who told you to let the likes of her belittle you? 399 00:26:04,189 --> 00:26:06,189 Who told you to disappear and ignore my calls? 400 00:26:07,030 --> 00:26:08,975 Why did you make me come here? Why? 401 00:26:08,999 --> 00:26:10,959 - Look at him. - He's so amazing. 402 00:26:11,759 --> 00:26:13,269 Let's talk outside. 403 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 If you must leave, it will be voluntary. 404 00:26:28,949 --> 00:26:31,080 It's Kang Woo Won. He's so handsome. 405 00:26:31,580 --> 00:26:34,689 - He's so cool. - I love him so much. 406 00:26:36,989 --> 00:26:38,090 It's Kang Woo Won. 407 00:26:48,530 --> 00:26:49,699 Why did you fire her? 408 00:26:53,009 --> 00:26:54,870 Must I answer that? 409 00:26:55,509 --> 00:26:57,385 It looks like you already know. 410 00:26:57,409 --> 00:26:58,949 This moron... 411 00:26:59,650 --> 00:27:01,425 worked so hard to cater to me... 412 00:27:01,449 --> 00:27:03,356 to become a regular employee. 413 00:27:03,380 --> 00:27:04,826 You used her... 414 00:27:04,850 --> 00:27:07,419 and sucked her dry, and now you're discarding her? 415 00:27:08,050 --> 00:27:09,090 That's right. 416 00:27:09,189 --> 00:27:10,665 So you fired her overnight... 417 00:27:10,689 --> 00:27:12,390 like you demanded me to annul our contract? 418 00:27:13,530 --> 00:27:14,590 Yes. 419 00:27:19,570 --> 00:27:21,400 You want me to annul our contract? 420 00:27:22,030 --> 00:27:24,269 - What will you do? - I'll do it. 421 00:27:25,300 --> 00:27:28,110 But in return, give Lim Jung Eun her job back. 422 00:27:32,679 --> 00:27:34,209 Let's get things straight. 423 00:27:34,449 --> 00:27:36,155 I'm asking you to annul my contract, 424 00:27:36,179 --> 00:27:37,249 and she's... 425 00:27:37,719 --> 00:27:40,519 quitting this stupid job on her own. 426 00:27:41,590 --> 00:27:43,796 You're a useless judge of character. 427 00:27:43,820 --> 00:27:45,259 How dare you talk about firing her? 428 00:27:54,999 --> 00:27:56,016 Mr. Kang. 429 00:27:56,040 --> 00:27:57,939 Don't fall behind. Stay right beside me. 430 00:28:04,310 --> 00:28:06,850 Stay right beside me. 431 00:28:22,999 --> 00:28:24,759 I just made my own job worse. 432 00:28:25,130 --> 00:28:26,199 Mr. Kang. 433 00:28:26,530 --> 00:28:29,699 Will you let go of me now? 434 00:28:31,169 --> 00:28:32,540 Don't you have any pride? 435 00:28:33,469 --> 00:28:34,509 Do you need money? 436 00:28:35,169 --> 00:28:36,640 Is this the only job you can have? 437 00:28:36,979 --> 00:28:39,209 Why can't you fight back when they mistreat you? 438 00:28:40,949 --> 00:28:41,949 You're right. 439 00:28:42,280 --> 00:28:43,979 I have no pride. 440 00:28:44,749 --> 00:28:47,489 That's why I put up with your weird demands. 441 00:28:47,989 --> 00:28:50,689 And I'm very short on money too. 442 00:28:51,019 --> 00:28:52,506 If I lose this job, 443 00:28:52,530 --> 00:28:54,989 I'll have to take a part-time job that pays minimum wage. 444 00:28:55,259 --> 00:28:58,969 Even if I'm mistreated, I'm grateful to have a job, 445 00:28:59,300 --> 00:29:00,999 and I consider it a relief. 446 00:29:01,370 --> 00:29:02,840 So you worked for me... 447 00:29:04,040 --> 00:29:05,370 just for the pay? 448 00:29:05,640 --> 00:29:08,685 The life of a flashy person like you who can throw away... 449 00:29:08,709 --> 00:29:11,110 a contract worth a few hundred thousand dollars... 450 00:29:12,479 --> 00:29:14,439 It would just seem like frivolity and whininess... 451 00:29:14,679 --> 00:29:16,280 for someone like me. 452 00:29:18,419 --> 00:29:19,489 So what? 453 00:29:19,790 --> 00:29:21,249 Are you going to go back there? 454 00:29:26,290 --> 00:29:28,459 Hey! Get back here! 455 00:29:29,199 --> 00:29:31,330 No, wait. Don't... 456 00:29:48,080 --> 00:29:49,425 - Woo Won. - Are you okay? 457 00:29:49,449 --> 00:29:52,596 - Mr. Kang. - I told him to be careful. 458 00:29:52,620 --> 00:29:54,150 - Are you okay? - My gosh. 459 00:29:55,390 --> 00:29:56,459 My goodness. 460 00:30:05,100 --> 00:30:06,330 Consider this... 461 00:30:06,999 --> 00:30:08,169 your last day. 462 00:30:14,340 --> 00:30:15,880 Since I know there are no photos, 463 00:30:16,840 --> 00:30:18,140 I won't sign the contract. 464 00:30:27,419 --> 00:30:29,060 Guys! 465 00:30:36,159 --> 00:30:37,360 I remember everything now. 466 00:30:38,900 --> 00:30:40,100 I won't forgive them. 467 00:30:40,900 --> 00:30:42,269 They're all dead. 468 00:30:42,900 --> 00:30:44,969 They're so dead! 469 00:31:04,820 --> 00:31:06,890 Hello, sir. 470 00:31:07,989 --> 00:31:09,100 Good morning. 471 00:31:09,330 --> 00:31:10,630 Good morning, sir. 472 00:31:22,009 --> 00:31:23,310 Chan Mi is back. 473 00:31:24,939 --> 00:31:26,909 You want me to come back to work? 474 00:31:27,179 --> 00:31:28,409 Why? Aren't you interested? 475 00:31:29,249 --> 00:31:30,320 No, that's not it. 476 00:31:31,150 --> 00:31:32,219 I'd love to. 477 00:31:32,449 --> 00:31:35,150 Thank you. Thank you so much. 478 00:31:35,249 --> 00:31:36,919 Don't thank me. 479 00:31:37,459 --> 00:31:38,459 Pardon? 480 00:31:39,189 --> 00:31:40,560 It's all thanks to Kang Woo Won. 481 00:31:43,130 --> 00:31:44,429 He told me... 482 00:31:44,830 --> 00:31:46,576 that he'll sign the termination. 483 00:31:46,600 --> 00:31:49,400 But he wants you to bring it to his house. 484 00:31:50,540 --> 00:31:53,370 You tried so hard to help him keep his contract. 485 00:31:53,709 --> 00:31:56,380 Meanwhile, he offered to terminate the contract. 486 00:31:56,509 --> 00:31:59,150 My goodness, it's so heartwarming. 487 00:32:01,810 --> 00:32:03,380 Ye Eun is also back. 488 00:32:04,979 --> 00:32:07,790 But you got fired? 489 00:32:10,019 --> 00:32:12,090 Do you think I wanted to get fired? 490 00:32:13,130 --> 00:32:16,076 Do you know how hard it is to walk on eggshells... 491 00:32:16,100 --> 00:32:18,500 around the security guards who are young enough to be my son? 492 00:32:18,630 --> 00:32:20,506 Why aren't you eating? Let me help you out. 493 00:32:20,530 --> 00:32:21,800 Let go. 494 00:32:24,469 --> 00:32:25,546 Where's the pickled radish? 495 00:32:25,570 --> 00:32:26,870 - We didn't get any. - Where... 496 00:32:27,570 --> 00:32:29,340 Gosh, they left out the pickled radish again? 497 00:32:29,439 --> 00:32:30,709 The darned pickled radish! 498 00:32:30,780 --> 00:32:32,610 I need some yellow pickled radish! 499 00:32:32,880 --> 00:32:34,780 I can eat just fine without it. 500 00:32:35,209 --> 00:32:36,320 My gosh. 501 00:34:23,949 --> 00:34:25,519 It's time you gave me an answer. 502 00:34:26,590 --> 00:34:28,366 Will you come on board my ship... 503 00:34:28,390 --> 00:34:30,560 or sink in CEO Yoon's? 504 00:34:35,729 --> 00:34:37,130 You're being hasty. 505 00:34:37,570 --> 00:34:39,999 Going after one's neck when you're not ready... 506 00:34:40,370 --> 00:34:42,546 might result in your own head being cut off. 507 00:34:42,570 --> 00:34:44,209 With your help, 508 00:34:44,709 --> 00:34:46,939 I doubt I'll swing and miss. 509 00:34:48,709 --> 00:34:50,249 I like those who are honest with me. 510 00:34:51,249 --> 00:34:52,580 It's not me you want... 511 00:34:53,719 --> 00:34:55,489 but my shares of the company. 512 00:34:57,820 --> 00:34:59,090 You're one to talk. 513 00:35:01,159 --> 00:35:03,630 What you want isn't to ruin CEO Yoon... 514 00:35:04,090 --> 00:35:05,860 but to get him back. 515 00:35:07,630 --> 00:35:09,429 Then he must be shattered completely. 516 00:35:11,030 --> 00:35:13,469 Anyone who's drowning... 517 00:35:13,699 --> 00:35:15,810 will grab the life vest thrown at them. 518 00:35:20,739 --> 00:35:22,509 With the shares I'll additionally obtain... 519 00:35:22,780 --> 00:35:24,685 and what you already have, 520 00:35:24,709 --> 00:35:26,949 we'll be able to push CEO Yoon out. 521 00:35:29,019 --> 00:35:31,719 You'll need a large sum of money to buy those shares though. 522 00:35:32,959 --> 00:35:34,759 There's no need to be concerned about that. 523 00:35:37,360 --> 00:35:39,330 I'll have the money by this month. 524 00:35:39,699 --> 00:35:42,600 Will it be possible that soon? 525 00:35:49,409 --> 00:35:51,439 You want me to persuade the board of directors? 526 00:35:52,540 --> 00:35:54,310 What do I get in return? 527 00:35:54,479 --> 00:35:56,850 I may become CEO but in name only. 528 00:35:57,610 --> 00:35:59,979 The true owner of Il Kwang Hitech... 529 00:36:00,580 --> 00:36:03,320 will be you, the lady who owns me. 530 00:36:05,389 --> 00:36:07,189 The true owner? 531 00:36:12,700 --> 00:36:14,630 But I can be CEO by name too, 532 00:36:16,329 --> 00:36:17,489 so why would I agree to that? 533 00:36:27,439 --> 00:36:28,880 What's that? 534 00:36:29,010 --> 00:36:32,419 Secretary Baek's transfer was put on hold. 535 00:36:33,150 --> 00:36:35,619 He's willing to keep the bomb near him? 536 00:36:41,090 --> 00:36:42,630 Call CEO Yoon... 537 00:36:42,889 --> 00:36:45,466 and tell him to meet me at the Prism Hotel on Friday for lunch. 538 00:36:45,490 --> 00:36:47,030 Also say that if he stands me up, 539 00:36:47,800 --> 00:36:50,430 Ms. Baek will suffer the consequences. 540 00:36:58,439 --> 00:37:01,280 We should revisit how we address each other. 541 00:37:02,579 --> 00:37:04,749 I know you're older than me, 542 00:37:04,849 --> 00:37:07,555 but I outrank you in the workplace. 543 00:37:07,579 --> 00:37:08,739 I can address you informally, 544 00:37:09,889 --> 00:37:10,950 right? 545 00:37:11,749 --> 00:37:12,820 Of course. 546 00:37:13,220 --> 00:37:15,095 We should be professional at the office. 547 00:37:15,119 --> 00:37:16,136 Exactly. 548 00:37:16,160 --> 00:37:19,305 At the office, I outrank you. Meanwhile, personally... 549 00:37:19,329 --> 00:37:21,930 I used to be Seok Ho's tutor. 550 00:37:23,900 --> 00:37:25,575 Unbelievable. 551 00:37:25,599 --> 00:37:27,740 It's not like that makes you my tutor too. 552 00:37:28,539 --> 00:37:31,740 Once a tutor, always a tutor. 553 00:37:32,479 --> 00:37:33,456 Six o'clock! 554 00:37:33,480 --> 00:37:35,139 It's time to get off work. 555 00:37:35,709 --> 00:37:37,029 Are you leaving right on the dot? 556 00:37:37,249 --> 00:37:38,349 I'm needed at the Garden. 557 00:37:38,749 --> 00:37:42,079 Is that what you call the NIS? 558 00:37:42,419 --> 00:37:43,519 That's cool. 559 00:37:44,849 --> 00:37:46,189 I bet it hurt that day. 560 00:37:46,519 --> 00:37:47,519 Just a little. 561 00:37:48,789 --> 00:37:50,406 Don't skip physical therapy... 562 00:37:50,430 --> 00:37:51,966 or you'll end up with chronic pain. 563 00:37:51,990 --> 00:37:53,630 Sure thing. Here you go. 564 00:37:54,130 --> 00:37:55,300 - Have a good day. - Sure. 565 00:37:55,800 --> 00:37:57,070 Be careful out there. 566 00:38:03,369 --> 00:38:04,709 This is wrong. 567 00:38:05,470 --> 00:38:07,209 This is wrong on so many levels. 568 00:38:09,579 --> 00:38:11,010 Darn it. 569 00:38:12,619 --> 00:38:13,650 Hello? 570 00:38:14,979 --> 00:38:16,189 I'm sorry about this. 571 00:38:16,550 --> 00:38:19,090 It's just that Director Myeong's been on edge these days. 572 00:38:19,419 --> 00:38:21,066 I can't leave my desk easily. 573 00:38:21,090 --> 00:38:24,030 It's fine. I don't mind picking things up instead. 574 00:38:24,990 --> 00:38:28,300 He's been heading home later than usual these days. 575 00:38:29,229 --> 00:38:32,269 You see, his office was burglarized recently. 576 00:38:32,300 --> 00:38:34,169 - Really? - Gosh. 577 00:38:34,340 --> 00:38:36,840 Ever since then, I've been forced to stay late too. 578 00:38:39,680 --> 00:38:40,657 Yes, Director Myeong? 579 00:38:40,681 --> 00:38:42,216 Book me a table at Umino for 10 p.m... 580 00:38:42,240 --> 00:38:43,555 and don't write it down in my calendar. 581 00:38:43,579 --> 00:38:44,849 Yes, sir. 582 00:38:46,349 --> 00:38:48,426 You seem busy, so I'll leave you to it. 583 00:38:48,450 --> 00:38:49,590 - Have a good day. - Sure. 584 00:38:49,619 --> 00:38:50,849 You too. 585 00:38:58,289 --> 00:38:59,459 Is this Umino? 586 00:38:59,800 --> 00:39:02,059 I'd like to reserve a table for Director Myeong. 587 00:39:15,809 --> 00:39:18,050 Ok Cheol is on the move. 588 00:39:18,209 --> 00:39:19,979 Text me when he arrives at his destination. 589 00:39:20,519 --> 00:39:21,619 I'll be right there. 590 00:39:24,519 --> 00:39:27,090 Mr. Myeong urgently booked a table at his favorite restaurant. 591 00:39:27,459 --> 00:39:28,490 At 10 p.m.? 592 00:39:28,720 --> 00:39:31,760 Yes, it seems like he's meeting someone in private. 593 00:39:31,959 --> 00:39:33,999 I thought we should find out who. 594 00:39:34,930 --> 00:39:37,876 Judging by how he operates, getting caught... 595 00:39:37,900 --> 00:39:39,700 will give him leverage. 596 00:39:39,900 --> 00:39:41,169 I'll stay under the radar, sir. 597 00:39:43,809 --> 00:39:44,786 I'm coming with you. 598 00:39:44,810 --> 00:39:46,586 No, it's better if I go alone. 599 00:39:46,610 --> 00:39:48,370 You were injured the last time you flew solo. 600 00:39:48,680 --> 00:39:52,050 I won't let you go there alone. I'm coming with you. 601 00:39:55,119 --> 00:39:56,189 Sure. 602 00:39:56,889 --> 00:39:59,860 (Wash and Clean) 603 00:40:03,559 --> 00:40:06,400 Myeong Gye Cheol and Ok Cheol are meeting here? 604 00:40:06,700 --> 00:40:09,669 Myeong Gye Cheol arrived not long after Ok Cheol did. 605 00:40:10,099 --> 00:40:13,439 This turns out to be Myeong's favorite restaurant. 606 00:40:13,539 --> 00:40:15,816 It's almost certain that they're up to something. 607 00:40:15,840 --> 00:40:17,515 Myeong Gye Cheol... 608 00:40:17,539 --> 00:40:20,415 has been very discreet and secretive up until now but... 609 00:40:20,439 --> 00:40:22,450 Wait. Look over there. 610 00:40:22,780 --> 00:40:25,486 Isn't that CEO Yoon and Mr. Byun? 611 00:40:25,510 --> 00:40:26,579 - What? - What? 612 00:40:26,849 --> 00:40:27,849 Where? 613 00:40:46,599 --> 00:40:49,816 Director Myeong is in there with someone. 614 00:40:49,840 --> 00:40:51,745 Director Myeong is in there? 615 00:40:51,769 --> 00:40:53,386 Yes, they're talking. 616 00:40:53,410 --> 00:40:54,486 In this room? 617 00:40:54,510 --> 00:40:55,709 Yes! 618 00:41:03,849 --> 00:41:05,126 Are you kidding me? 619 00:41:05,150 --> 00:41:06,519 (Secretary Baek) 620 00:41:07,189 --> 00:41:08,196 Turn it off. 621 00:41:08,220 --> 00:41:09,760 Darn it. 622 00:41:12,130 --> 00:41:14,700 You will be directed to voicemail... 623 00:41:15,459 --> 00:41:18,499 Didn't you know that CEO Yoon would be here? 624 00:41:20,639 --> 00:41:23,169 What if they're also meeting with Myeong Gye Cheol? 625 00:41:24,410 --> 00:41:25,510 What do you mean by that? 626 00:41:26,680 --> 00:41:27,939 It's odd... 627 00:41:28,139 --> 00:41:30,650 that Yoon Seok Ho showed up at this very moment. 628 00:41:31,450 --> 00:41:32,919 Yes, very suspicious indeed. 629 00:41:37,849 --> 00:41:39,360 What on earth is he doing here? 630 00:41:47,400 --> 00:41:49,599 Is this honestly the best you can do? 631 00:41:49,869 --> 00:41:51,200 What's wrong with what I'm doing? 632 00:41:51,869 --> 00:41:53,546 You could've set up a camera... 633 00:41:53,570 --> 00:41:54,946 or a listening device. 634 00:41:54,970 --> 00:41:56,740 A paper cup though? 635 00:41:57,240 --> 00:41:59,685 (Sigh) 636 00:41:59,709 --> 00:42:02,356 Where would I get those? I'm not an NIS agent, you know. 637 00:42:02,380 --> 00:42:05,510 Why don't you poke a hole and just take a look instead? 638 00:42:06,380 --> 00:42:09,990 I didn't have the time to prepare for any of this. 639 00:42:10,349 --> 00:42:13,365 As if you can hear anything with that paper cup. 640 00:42:13,389 --> 00:42:16,829 I might be able to if you keep quiet. 641 00:42:36,650 --> 00:42:39,519 Is my hearing impaired? I don't hear a thing. 642 00:42:39,780 --> 00:42:41,395 I can't even hear them breathe. 643 00:42:41,419 --> 00:42:43,990 I can pick up a few words. 644 00:42:44,090 --> 00:42:46,136 I can actually hear them. 645 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 I see. 646 00:42:47,990 --> 00:42:49,689 I blame myself... 647 00:42:51,030 --> 00:42:53,499 for trusting you to be of any help. 648 00:43:00,900 --> 00:43:04,309 May I ask why you invited me here today? 649 00:43:05,369 --> 00:43:06,439 Right. 650 00:43:14,150 --> 00:43:17,220 I hope we're on schedule with the data that needs to go in there. 651 00:43:18,249 --> 00:43:19,289 Data? 652 00:43:20,419 --> 00:43:21,419 Data? 653 00:43:24,059 --> 00:43:28,300 I'm hoping to get that watch back as soon as possible. 654 00:43:29,829 --> 00:43:33,499 Sure. I'll try to meet the deadline. 655 00:43:37,439 --> 00:43:39,479 Do you know why I joined forces with Michael? 656 00:43:41,780 --> 00:43:44,479 Wasn't it because he's the most trusted broker... 657 00:43:44,849 --> 00:43:46,650 that always gets the job done? 658 00:43:48,180 --> 00:43:50,665 Why would I risk my chances on a criminal... 659 00:43:50,689 --> 00:43:52,550 just to bait someone? 660 00:43:54,419 --> 00:43:56,459 Michael is only the stalk. 661 00:43:57,789 --> 00:43:59,136 The stalk? 662 00:43:59,160 --> 00:44:00,606 I'll use him... 663 00:44:00,630 --> 00:44:04,130 to obtain the goose that lays golden eggs. 664 00:44:06,269 --> 00:44:08,039 I don't think I follow. 665 00:44:08,499 --> 00:44:10,809 You will if this operation succeeds. 666 00:44:11,010 --> 00:44:14,240 We'll see which powerhouse has been hiding behind Michael. 667 00:44:16,450 --> 00:44:19,180 Then, in order to do so, 668 00:44:19,519 --> 00:44:21,579 the file that Chief Seo had... 669 00:44:26,559 --> 00:44:27,720 But I thought... 670 00:44:28,320 --> 00:44:31,059 that the file could cause problems for you... 671 00:44:31,630 --> 00:44:33,329 if it got out. 672 00:44:34,760 --> 00:44:37,030 It's what I've been worried about. 673 00:44:40,700 --> 00:44:44,240 I don't know how Chief Seo got ahold of the file, 674 00:44:44,669 --> 00:44:47,510 but the one with the copy no longer exists now. 675 00:44:48,510 --> 00:44:51,809 All we need to do is eliminate whoever has the original. 676 00:44:53,180 --> 00:44:55,820 Then Michael... 677 00:44:55,919 --> 00:44:57,626 Once we get what we need, 678 00:44:57,650 --> 00:45:00,990 we'll get rid of those we don't need... 679 00:45:01,260 --> 00:45:02,729 right down to the last root. 680 00:45:09,130 --> 00:45:11,470 It'll be impossible for anyone to find... 681 00:45:11,829 --> 00:45:13,669 whatever Chief Seo had. 682 00:45:13,970 --> 00:45:16,709 Whatever he had should stay buried with him. 683 00:45:17,970 --> 00:45:20,880 It shouldn't have existed from the start anyway. 684 00:45:21,579 --> 00:45:23,225 That's what happens... 685 00:45:23,249 --> 00:45:25,849 when you get greedy over what you can't handle. 686 00:45:26,780 --> 00:45:28,320 Never forget that. 687 00:45:30,990 --> 00:45:33,990 The lesson will stay with me forever. 688 00:46:05,150 --> 00:46:06,220 You called, sir? 689 00:46:07,019 --> 00:46:09,035 I told you to keep the neighboring rooms empty. 690 00:46:09,059 --> 00:46:12,360 I'm sorry, but we had to accommodate a special customer. 691 00:46:14,260 --> 00:46:15,329 A special customer? 692 00:46:42,289 --> 00:46:43,760 Sir, what's going on? 693 00:47:10,590 --> 00:47:11,895 (Freezer truck) 694 00:47:11,919 --> 00:47:12,990 It's a dead end. 695 00:47:17,130 --> 00:47:19,800 Over here. Get in now! 696 00:47:20,530 --> 00:47:21,860 Darn it. 697 00:47:23,999 --> 00:47:25,099 (Freezer) 698 00:47:40,349 --> 00:47:41,579 It's all right. 699 00:47:51,789 --> 00:47:53,676 Is the truck moving? 700 00:47:53,700 --> 00:47:55,530 What? No way. 701 00:47:55,999 --> 00:47:58,400 Excuse me. We're back here! 702 00:47:59,030 --> 00:48:00,475 Please stop the truck. 703 00:48:00,499 --> 00:48:02,169 Stop the truck! 704 00:48:02,369 --> 00:48:04,010 - No! - No! 705 00:48:25,789 --> 00:48:27,729 - Let's tail Ok Cheol. - Just a second. 706 00:48:29,459 --> 00:48:30,970 CEO Yoon hasn't come out yet. 707 00:48:41,010 --> 00:48:44,079 My heart 708 00:48:50,450 --> 00:48:52,349 How can there be... 709 00:48:52,590 --> 00:48:54,789 no cell service in this day and age? 710 00:48:55,389 --> 00:48:57,466 At least I remembered to bring mine. 711 00:48:57,490 --> 00:48:59,006 You didn't. 712 00:48:59,030 --> 00:49:00,130 I'm freezing. 713 00:49:00,630 --> 00:49:02,229 Is there still no service? 714 00:49:05,470 --> 00:49:07,939 Bingo! 715 00:49:09,340 --> 00:49:10,410 Then... 716 00:49:22,780 --> 00:49:25,150 You guys go without me. I'll catch up later. 717 00:49:25,590 --> 00:49:26,959 But Chan Mi... 718 00:49:49,209 --> 00:49:51,680 Like I said, they left without eating what they ordered. 719 00:50:15,439 --> 00:50:17,869 It's me. Track Secretary Byun's location. 720 00:50:17,970 --> 00:50:19,010 Hurry! 721 00:50:24,910 --> 00:50:26,010 You know that... 722 00:50:27,380 --> 00:50:28,740 I suffer from cold hands and feet. 723 00:50:31,389 --> 00:50:32,590 Darn it. 724 00:50:41,099 --> 00:50:43,700 I can't. My hand will freeze solid. 725 00:50:45,930 --> 00:50:46,970 You can do this. 726 00:50:48,039 --> 00:50:49,119 Your hands are warm enough. 727 00:50:58,349 --> 00:50:59,550 You can do this. 728 00:50:59,780 --> 00:51:00,849 You've got this. 729 00:51:01,579 --> 00:51:03,519 There. You did it. 730 00:51:03,619 --> 00:51:05,296 It works! 731 00:51:05,320 --> 00:51:06,365 It works. 732 00:51:06,389 --> 00:51:07,519 It works! 733 00:51:27,110 --> 00:51:29,910 The phone was briefly turned on and it pinged at a gas station. 734 00:51:30,280 --> 00:51:31,309 A gas station? 735 00:51:38,119 --> 00:51:39,189 Welcome! 736 00:51:53,139 --> 00:51:55,169 What do you think you're doing? 737 00:51:58,139 --> 00:52:00,039 But I'm freezing. 738 00:52:07,749 --> 00:52:08,780 Darn it. 739 00:52:24,769 --> 00:52:25,900 Please... 740 00:52:31,010 --> 00:52:32,110 That's warmer... 741 00:53:15,579 --> 00:53:18,566 Are you crazy? You can't just open my truck... 742 00:53:18,590 --> 00:53:19,749 Oh my gosh. 743 00:53:19,990 --> 00:53:21,360 It's so cold. 744 00:53:28,930 --> 00:53:31,229 How did you end up in a freezer truck? 745 00:53:33,099 --> 00:53:35,345 If I hadn't tracked your phone, 746 00:53:35,369 --> 00:53:38,709 you would've ended up in Busan with frostbite. 747 00:53:40,079 --> 00:53:41,139 Mr. Yoon. 748 00:53:42,579 --> 00:53:44,479 Can't we... 749 00:53:44,880 --> 00:53:47,150 ask the NIS for help? 750 00:53:49,220 --> 00:53:51,820 Help? Help with what? 751 00:54:04,930 --> 00:54:06,030 (Wash and Clean) 752 00:54:45,010 --> 00:54:48,309 Once I get the Round Three chip, I'll throw out the priming water. 753 00:54:48,840 --> 00:54:51,156 Ok Cheol knows too much. 754 00:54:51,180 --> 00:54:52,680 Why should we string him along? 755 00:54:53,050 --> 00:54:56,019 Trash should be taken out before it starts to smell. 756 00:55:14,900 --> 00:55:16,580 Did he figure out that he's being followed? 757 00:55:39,930 --> 00:55:41,006 Why aren't you following him? 758 00:55:41,030 --> 00:55:42,310 I have a bad feeling about this. 759 00:55:43,260 --> 00:55:44,729 It's as if... 760 00:55:45,499 --> 00:55:47,200 he's luring us somewhere on purpose. 761 00:55:47,900 --> 00:55:50,970 Now that you mention it, he's been circling this intersection. 762 00:55:52,039 --> 00:55:54,709 Chan Mi suggested that we meet up. 763 00:55:55,180 --> 00:55:57,450 - What? - But... 764 00:55:57,809 --> 00:56:00,220 with CEO Yoon too. 765 00:56:01,180 --> 00:56:03,349 - Why him too? - What for? 766 00:56:15,729 --> 00:56:16,769 How many... 767 00:56:17,769 --> 00:56:20,400 NIS agents are undercover at my company? 768 00:56:20,470 --> 00:56:21,499 Just us. 769 00:56:22,070 --> 00:56:25,039 However, we're the chosen ones, 770 00:56:25,110 --> 00:56:27,979 so consider us as the core members of the agency. 771 00:56:29,209 --> 00:56:32,180 Are you saying that Chief Seo had something... 772 00:56:32,680 --> 00:56:34,419 to hold leverage over Myeong Gye Cheol? 773 00:56:35,450 --> 00:56:37,220 You've got to be kidding me. 774 00:56:40,959 --> 00:56:42,459 We have a right to know as well. 775 00:56:45,689 --> 00:56:47,829 Let's share the information we know. 776 00:56:48,499 --> 00:56:50,869 Who knows? We might actually be of help. 777 00:56:56,769 --> 00:56:57,939 Recently, 778 00:56:59,269 --> 00:57:01,209 Chief Seo was poisoned to death. 779 00:57:01,240 --> 00:57:05,079 What? So Director Myeong had Chief Seo killed... 780 00:57:05,780 --> 00:57:06,979 because of something he knew? 781 00:57:07,519 --> 00:57:09,279 That sounds like the Myeong Gye Cheol I know. 782 00:57:09,820 --> 00:57:11,849 He probably did what he once did in the past. 783 00:57:13,860 --> 00:57:15,619 Just like he killed my father. 784 00:57:22,760 --> 00:57:24,606 We'll know once we have him in custody. 785 00:57:24,630 --> 00:57:26,400 We provided you with the information, 786 00:57:27,539 --> 00:57:29,340 so keep us in the loop. 787 00:57:29,369 --> 00:57:31,115 - Sir. - What on earth? 788 00:57:31,139 --> 00:57:32,745 That's ridiculous. 789 00:57:32,769 --> 00:57:35,986 If you don't, I'll take matters into my own hands. 790 00:57:36,010 --> 00:57:37,055 What do you mean by that? 791 00:57:37,079 --> 00:57:38,685 Il Kwang Hitech... 792 00:57:38,709 --> 00:57:41,880 might be another operation site that you can leave behind, 793 00:57:42,079 --> 00:57:44,849 but it's a sacred workplace for my employees... 794 00:57:45,349 --> 00:57:47,689 and the place my father died while protecting. 795 00:57:49,220 --> 00:57:50,636 I can't gamble my company... 796 00:57:50,660 --> 00:57:52,660 on some covert operation that may not even succeed. 797 00:57:53,459 --> 00:57:54,499 Never. 798 00:57:57,229 --> 00:57:58,369 Let's agree to it. 799 00:57:59,430 --> 00:58:01,740 It's not like they'll participate in the op. 800 00:58:08,410 --> 00:58:10,380 We can't tell you any classified information. 801 00:58:11,950 --> 00:58:12,950 And you... 802 00:58:14,150 --> 00:58:15,220 We need to talk. 803 00:58:25,030 --> 00:58:26,059 Gosh. 804 00:58:27,430 --> 00:58:29,760 - They're more than just colleagues. - Seriously? 805 00:58:37,010 --> 00:58:39,039 So you ran a background check on Secretary Byun? 806 00:58:40,380 --> 00:58:41,656 How did you know that? 807 00:58:41,680 --> 00:58:42,800 That's not what's important. 808 00:58:45,180 --> 00:58:47,880 Mu Hyeok looked into what he did before studying abroad. 809 00:58:48,919 --> 00:58:50,696 He served in the 707th Special Missions Battalion... 810 00:58:50,720 --> 00:58:52,640 and worked as a mercenary after being discharged. 811 00:58:53,220 --> 00:58:54,696 He accompanied Chairman Yoon as a bodyguard... 812 00:58:54,720 --> 00:58:56,360 on his business trip to Russia... 813 00:58:56,590 --> 00:58:57,860 but got accused of murder. 814 00:58:57,959 --> 00:58:59,406 And then Chairman Yoon hired the riffraff... 815 00:58:59,430 --> 00:59:00,700 to be his son's bodyguard? 816 00:59:00,729 --> 00:59:02,729 I think it happened while protecting Chairman Yoon, 817 00:59:03,059 --> 00:59:04,269 but I'm not sure. 818 00:59:04,570 --> 00:59:06,329 There's no official record of it. 819 00:59:07,470 --> 00:59:09,869 He was released thanks to Chairman Yoon... 820 00:59:10,139 --> 00:59:12,285 and then went with Seok Ho to study abroad. 821 00:59:12,309 --> 00:59:14,156 Later on, he came to work at Il Kwang Hitech. 822 00:59:14,180 --> 00:59:17,410 He'll give his life to help the Yoon Family then. 823 00:59:17,550 --> 00:59:18,780 He is a loyal man after all. 824 00:59:19,979 --> 00:59:21,180 I think... 825 00:59:21,680 --> 00:59:23,249 that Chairman Yoon... 826 00:59:23,650 --> 00:59:25,595 saw him as the right man to protect Seok Ho... 827 00:59:25,619 --> 00:59:26,849 in this dog-eat-dog world. 828 00:59:31,530 --> 00:59:34,229 They can't be just colleagues. I'm sure of it. 829 00:59:36,530 --> 00:59:37,869 I'm certain. 830 00:59:39,269 --> 00:59:41,345 That blanket you have wrapped around you... 831 00:59:41,369 --> 00:59:42,970 was given to me by Ms. Baek. 832 00:59:43,910 --> 00:59:47,039 She gave it to me, so take it off. 833 00:59:47,780 --> 00:59:51,209 It was for us both, not just you. 834 00:59:51,479 --> 00:59:53,026 Also, I'm the one... 835 00:59:53,050 --> 00:59:55,995 who dipped his hand in ice water and got frostbite on his foot. 836 00:59:56,019 --> 00:59:58,990 I still can't move my toes. Look. 837 01:00:02,720 --> 01:00:04,030 But you're on the warmer side. 838 01:00:04,590 --> 01:00:07,035 How does that even matter... 839 01:00:07,059 --> 01:00:09,530 when everyone freezes to death at minus 25°C? 840 01:00:10,400 --> 01:00:11,600 But you're on the warmer side. 841 01:00:12,470 --> 01:00:14,099 You were born from fire. 842 01:00:14,300 --> 01:00:15,539 Fine, just take it. 843 01:00:18,139 --> 01:00:20,145 Anyway, we're certain now that... 844 01:00:20,169 --> 01:00:22,280 Chief Seo had the smoking gun on Myeong Gye Cheol. 845 01:00:22,709 --> 01:00:24,150 What could it be though? 846 01:00:24,380 --> 01:00:25,410 Why bother guessing... 847 01:00:25,809 --> 01:00:27,849 when we can see for ourselves right now? 848 01:00:28,720 --> 01:00:30,019 There's only one way to do it. 849 01:00:30,889 --> 01:00:33,789 We'll just have to ask the deceased. 850 01:00:35,820 --> 01:00:39,459 (NIS Safe House) 851 01:00:53,840 --> 01:00:54,880 Try it first. 852 01:00:56,510 --> 01:00:58,280 Taste the food for me! 853 01:01:30,240 --> 01:01:33,825 You ended up not capturing the rat that walked into the NIS. 854 01:01:33,849 --> 01:01:35,995 Shouldn't you be out there trying to find him? 855 01:01:36,019 --> 01:01:38,249 How long must I be a prisoner here? 856 01:01:39,749 --> 01:01:41,419 It's why I came to you. 857 01:01:42,019 --> 01:01:43,619 To get them all. 858 01:01:45,160 --> 01:01:48,599 I know that you're in possession of Pandora's Box. 859 01:01:50,869 --> 01:01:53,575 What nonsense are you spewing? 860 01:01:53,599 --> 01:01:56,669 The secret that must never see the light of day. 861 01:01:58,309 --> 01:01:59,809 Tell me what it is. 862 01:02:02,180 --> 01:02:03,209 What if I do? 863 01:02:04,349 --> 01:02:07,749 Will you be able to handle the consequences it'll entail? 864 01:02:10,220 --> 01:02:11,749 It's not a bluff then, is it? 865 01:02:12,919 --> 01:02:15,490 There's something that Myeong Gye Cheol... 866 01:02:16,919 --> 01:02:17,959 wants buried. 867 01:02:18,289 --> 01:02:20,700 Tak Sang Gi's body hasn't even been found, 868 01:02:21,599 --> 01:02:23,930 so how can I trust you with what I know? 869 01:02:24,099 --> 01:02:25,530 You don't need to talk. 870 01:02:26,400 --> 01:02:28,816 Just give me what you have on Myeong Gye Cheol. 871 01:02:28,840 --> 01:02:30,886 We'll apprehend the darn rat... 872 01:02:30,910 --> 01:02:32,740 and close up whatever hole he was in. 873 01:02:34,510 --> 01:02:35,910 As if Myeong Gye Cheol... 874 01:02:36,510 --> 01:02:38,249 would let himself be captured so easily. 875 01:02:38,979 --> 01:02:40,995 So you won't cooperate, is that it? 876 01:02:41,019 --> 01:02:44,820 If Myeong Gye Cheol were someone you could easily arrest, 877 01:02:45,419 --> 01:02:47,459 he wouldn't have made it to where he is now. 878 01:02:48,789 --> 01:02:50,530 He will trample on anyone... 879 01:02:50,760 --> 01:02:54,200 that dares to get in his way. 880 01:02:57,470 --> 01:02:59,030 Chief Seo is alive? 881 01:03:13,079 --> 01:03:15,419 NIS, those weasels. 882 01:03:15,780 --> 01:03:18,590 I'm not a greedy man, sir. 883 01:03:18,820 --> 01:03:20,019 Even half... 884 01:03:21,289 --> 01:03:23,389 of what Chief Seo used to receive... 885 01:03:24,030 --> 01:03:25,530 would be more than enough. 886 01:03:26,930 --> 01:03:28,360 And how can I trust you? 887 01:03:31,030 --> 01:03:32,729 I might be able to... 888 01:03:33,800 --> 01:03:36,769 if you tell me where he's hiding at. 889 01:03:43,610 --> 01:03:46,610 I see that you're not ready to take the leap. 890 01:03:47,919 --> 01:03:48,950 80 percent. 891 01:03:50,789 --> 01:03:52,229 The information you're requesting... 892 01:03:53,490 --> 01:03:55,119 is worth 80 percent of the money. 893 01:04:19,450 --> 01:04:22,320 You will never guess what I saw today. 894 01:04:24,289 --> 01:04:27,459 Someone who should be dead turned out to be alive. 895 01:04:30,189 --> 01:04:33,059 You took the words right out of my mouth. 896 01:04:35,829 --> 01:04:39,570 This is because you didn't get the job done properly. 897 01:04:41,400 --> 01:04:42,869 Make no mistakes this time. 898 01:04:44,869 --> 01:04:46,869 Eliminate Chief Seo! 899 01:04:57,789 --> 01:04:58,820 (White Collar) 900 01:05:54,539 --> 01:05:55,680 Is it me you're here for? 901 01:05:56,840 --> 01:05:57,880 Not so fast. 902 01:05:58,450 --> 01:06:01,079 Let me play something worth listening to. 903 01:06:03,280 --> 01:06:05,550 Director Myeong Gye Cheol of Il Kwang Hitech. 904 01:06:05,720 --> 01:06:08,090 Are you the infamous Michael? 905 01:06:08,490 --> 01:06:09,895 I hear you're after... 906 01:06:09,919 --> 01:06:12,239 the lithography technology developed by Unixen Corporation. 907 01:06:14,260 --> 01:06:15,800 The moment I die, 908 01:06:16,260 --> 01:06:18,829 this audio file will be sent directly... 909 01:06:19,700 --> 01:06:21,439 to the NIS. 910 01:06:28,479 --> 01:06:30,139 Bring him here alive. 911 01:06:32,209 --> 01:06:34,050 Drag him over here immediately. 912 01:06:57,570 --> 01:06:58,639 (White Collar) 913 01:07:07,780 --> 01:07:10,050 (Wash and Clean) 914 01:07:11,550 --> 01:07:15,419 Let us begin the operation then. 915 01:08:02,999 --> 01:08:04,840 (Good Casting) 916 01:08:05,039 --> 01:08:06,586 It's the call between Myeong Gye Cheol and Michael. 917 01:08:06,610 --> 01:08:08,316 Track down Michael and conduct the search and seizure. 918 01:08:08,340 --> 01:08:10,015 Where's the original file? 919 01:08:10,039 --> 01:08:11,055 Finally, you're here. 920 01:08:11,079 --> 01:08:13,026 Who could've taken Chief Seo? 921 01:08:13,050 --> 01:08:14,955 Get rid of Baek Chan Mi. Let's go back to how we were. 922 01:08:14,979 --> 01:08:16,026 The feeling wasn't mutual. 923 01:08:16,050 --> 01:08:17,665 I'll be out due to lack of evidence. 924 01:08:17,689 --> 01:08:19,395 Know that you're the one who rejected your lifeline. 925 01:08:19,419 --> 01:08:21,595 I'm not that all bad at romance, you know. 926 01:08:21,619 --> 01:08:23,595 - Then go ahead. - I left the stove on. 927 01:08:23,619 --> 01:08:25,006 I want to help Joo Yeon. 928 01:08:25,030 --> 01:08:26,336 Okay, let's have the aunties help out. 929 01:08:26,360 --> 01:08:28,035 - Do you know me, old lady? - Who are you calling old? 930 01:08:28,059 --> 01:08:29,676 - Old lady! - They're kids, so use your words. 931 01:08:29,700 --> 01:08:30,677 - Be gentle. - Bring it on, all of you. 932 01:08:30,701 --> 01:08:32,970 I didn't hear the music. I saw it. 933 01:08:35,999 --> 01:08:38,070 (Epilogue) 934 01:08:39,570 --> 01:08:40,610 Mi Soon, 935 01:08:41,180 --> 01:08:42,309 why were you fired? 936 01:08:43,439 --> 01:08:45,709 I don't know, so don't ask. 937 01:08:46,410 --> 01:08:49,450 Your boss is unbelievable. 938 01:08:49,780 --> 01:08:51,095 How can he fire you... 939 01:08:51,119 --> 01:08:53,119 for spilling water on the floor? 940 01:08:53,650 --> 01:08:54,689 That's enough. 941 01:08:54,889 --> 01:08:56,260 But I'm right. 942 01:08:56,559 --> 01:09:00,106 You shouldn't be fired just because someone slipped and fell. 943 01:09:00,130 --> 01:09:01,860 We can't let this slide. 944 01:09:02,099 --> 01:09:03,575 I'll ask Seok Ho to... 945 01:09:03,599 --> 01:09:05,400 I said that's enough! 946 01:09:07,570 --> 01:09:08,970 Did you make some other mistake? 947 01:09:18,209 --> 01:09:20,919 Lady, why are you doing this to me? 948 01:09:21,349 --> 01:09:22,579 What did I do to you? 949 01:09:23,050 --> 01:09:25,150 You did this on purpose to get me fired, 950 01:09:25,249 --> 01:09:27,426 - didn't you? - Of course not. 951 01:09:27,450 --> 01:09:31,466 I was just surprised when Kang Woo Won appeared. 952 01:09:31,490 --> 01:09:34,475 What would've happened if CEO Yoon slipped and fell? 953 01:09:34,499 --> 01:09:35,575 What then? 954 01:09:35,599 --> 01:09:37,400 What if it were Mr. Yoon? 955 01:09:43,800 --> 01:09:46,610 What? Do you have something to say? 956 01:09:46,970 --> 01:09:48,910 - I'm sorry. - What? 957 01:09:49,079 --> 01:09:50,539 I said I'm sorry! 958 01:09:51,610 --> 01:09:53,550 - You're yelling? - No! 959 01:09:56,050 --> 01:09:57,079 Lady, 960 01:09:57,519 --> 01:09:59,765 just know that you're on my radar. 961 01:09:59,789 --> 01:10:02,619 I have my eyes on you, so don't forget that. 962 01:10:05,789 --> 01:10:07,389 Why do you look oddly familiar though? 963 01:10:22,839 --> 01:10:26,280 (Special thanks to Nam Sung Jin for his guest appearance.) 67447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.