All language subtitles for Good Witch s06e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:04,221 - Previously onGood Witch. - I've got a surprise for you. 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,571 - "Professor Alicia Barnes." - A possible teaching job. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,356 - [Cassie]: I would love to inspire the students 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,053 to find their own Rembrandt. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,881 - Your life experience is invaluable. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,970 We'd be lucky to have you. - Thank you. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 - Luck, love and one teardrop. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,453 - And if the teardrop is the diamond-- 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,237 - Finding it will stop the heart from breaking. 10 00:00:20,281 --> 00:00:22,935 - Which would break the curse. - Cheers! 11 00:00:22,979 --> 00:00:24,937 - Oh! - Can you lower your arm? 12 00:00:24,981 --> 00:00:27,027 - I don't think so. - Tumor is right there. 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,377 - How do we fix it? - Surgery. 14 00:00:31,074 --> 00:00:34,077 ♪♪♪ 15 00:00:40,562 --> 00:00:43,826 ♪♪♪ 16 00:00:43,869 --> 00:00:45,654 - Hmm... 17 00:00:45,697 --> 00:00:47,699 What a perfect way to start your day. 18 00:00:47,743 --> 00:00:49,701 - Well, almost perfect. 19 00:00:49,745 --> 00:00:51,790 - You got your coffee and your guitar... 20 00:00:51,834 --> 00:00:55,098 - But no blueberry muffin. - Your wife forgot to bake them? 21 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 - I'm just as shocked as you are. 22 00:00:57,144 --> 00:01:00,712 [Ding!] - When did you put those in? 23 00:01:00,756 --> 00:01:03,498 - A good magician never reveals her secrets. 24 00:01:05,369 --> 00:01:07,763 - A good surgeon does. 25 00:01:09,286 --> 00:01:11,114 - I'm listening. 26 00:01:11,158 --> 00:01:13,073 - I've been doing this forever. 27 00:01:13,116 --> 00:01:17,033 - It's Adam. I'd be uneasy if you weren't. 28 00:01:17,077 --> 00:01:20,210 - Hmm. Thanks. 29 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 Well, I better-- - Take a muffin to go? 30 00:01:22,734 --> 00:01:26,086 There you go. It's gonna be a little hot. 31 00:01:26,129 --> 00:01:28,697 - Thank you. I'll see you after surgery. 32 00:01:28,740 --> 00:01:32,483 - You forgot something? - Oh. A kiss? 33 00:01:32,527 --> 00:01:34,529 - I was talking about your iPad. 34 00:01:34,572 --> 00:01:36,922 - Hmm... - Ah. 35 00:01:36,966 --> 00:01:40,056 - Bye. - Bye. 36 00:01:44,016 --> 00:01:46,410 [whimsical music] - Don't be shy, 37 00:01:46,454 --> 00:01:50,022 dig in! - Just considering our choices. 38 00:01:50,066 --> 00:01:53,461 - Well, I would imagine that's what your voyageis all about. 39 00:01:53,504 --> 00:01:55,724 Now, the croissants are made 40 00:01:55,767 --> 00:01:57,769 with real French butter. 41 00:01:57,813 --> 00:02:00,468 Every bite is like a little hug from home. 42 00:02:00,511 --> 00:02:03,035 - Juste ciel,Martha! You've... 43 00:02:03,079 --> 00:02:05,168 How do you say? Crossed every T! 44 00:02:05,212 --> 00:02:07,214 - Oh, Henri, this is only the beginning. 45 00:02:07,257 --> 00:02:09,781 Just you wait until tonight's soiree. 46 00:02:09,825 --> 00:02:11,566 Oh. 47 00:02:13,220 --> 00:02:15,831 Thank goodness you're here. - I see you're 48 00:02:15,874 --> 00:02:17,876 buttering them up. - Well, it would be a feather 49 00:02:17,920 --> 00:02:20,705 in our cap to secure Bois du Frère as our sister city. 50 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 - Would be a feather in their cap too. 51 00:02:22,446 --> 00:02:25,319 - Do you remember what we practiced? 52 00:02:25,362 --> 00:02:28,365 - Uh... bonjour, s'il vous plaît, au revoir. 53 00:02:28,409 --> 00:02:30,280 - And you'll be sure to hit every landmark 54 00:02:30,324 --> 00:02:32,630 on my list. - The library, the wishing well 55 00:02:32,674 --> 00:02:34,632 and the old foot bridge. - Perfect! They've all been 56 00:02:34,676 --> 00:02:36,504 thoroughly "Frenchified." - Who hasn't? 57 00:02:36,547 --> 00:02:38,897 ♪♪♪ - I'm counting on you. 58 00:02:42,597 --> 00:02:45,121 And now I must bid you all 59 00:02:45,165 --> 00:02:48,124 a brief farewell, but I leave you in venerable hands. 60 00:02:48,168 --> 00:02:50,779 George here knows this town inside and out. 61 00:02:50,822 --> 00:02:52,694 He will be your maître de Middleton. 62 00:02:52,737 --> 00:02:55,175 George, may I introduce Henri? 63 00:02:55,218 --> 00:02:58,526 - Hé,Henri, how are you? 64 00:03:05,054 --> 00:03:07,796 - Only you could make a hospital gown look cute. 65 00:03:07,839 --> 00:03:09,667 - She really does love you. 66 00:03:09,711 --> 00:03:12,757 - It may be the sedative talking, but I love you both. 67 00:03:12,801 --> 00:03:15,978 [Stephanie chuckling] - Let's give them a minute. 68 00:03:16,021 --> 00:03:18,154 I'll see you in there. 69 00:03:21,549 --> 00:03:23,290 - Sure I can't go in there with you? 70 00:03:23,333 --> 00:03:26,771 - That would be great. I don't think Sam would approve. 71 00:03:26,815 --> 00:03:28,817 - Mm-mm. 72 00:03:28,860 --> 00:03:32,342 - This is the part where you tell me you love me. 73 00:03:32,386 --> 00:03:34,562 [both chuckling] 74 00:03:34,605 --> 00:03:36,303 - I do love you. 75 00:03:36,346 --> 00:03:38,479 - I love you too. 76 00:03:38,522 --> 00:03:41,264 - And I am gonna be right here when you wake up. 77 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 - You better be. - Mm-hmm. 78 00:03:43,658 --> 00:03:45,486 [gentle guitar music] 79 00:04:03,112 --> 00:04:06,115 [theme music] 80 00:04:10,989 --> 00:04:13,122 ♪♪♪ 81 00:04:13,165 --> 00:04:15,516 - Professor Nightingale, 82 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 oooh, it sounds so esteemed! 83 00:04:18,345 --> 00:04:20,825 - It all happened so fast. I hope I'm ready. 84 00:04:20,869 --> 00:04:23,088 - This afternoon, you'll be standing behind that lectern 85 00:04:23,132 --> 00:04:25,177 snug as a bug in a rug. 86 00:04:25,221 --> 00:04:27,571 - That sounds just perfect. [both chuckling] 87 00:04:27,615 --> 00:04:30,226 - Now, do you think Stephanie is more 88 00:04:30,270 --> 00:04:32,924 animal crackers or nacho cheese chips? 89 00:04:32,968 --> 00:04:35,275 - I think she'll love whatever you pick. 90 00:04:35,318 --> 00:04:37,494 - Well, in that case, let's go salty. 91 00:04:37,538 --> 00:04:41,193 [beeping] [coin chinking] 92 00:04:41,237 --> 00:04:43,674 - Sounds like you just hit the jackpot. 93 00:04:43,718 --> 00:04:46,460 [mysterious music] - Oh my! 94 00:04:46,503 --> 00:04:48,418 I most certainly did. 95 00:04:48,462 --> 00:04:51,247 A Bicentennial half-dollar 96 00:04:51,291 --> 00:04:53,249 in superb condition. [Martha gasping] 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,120 And minted in New York. 98 00:04:55,164 --> 00:04:58,515 - Is that good? - Only a hundred coins 99 00:04:58,559 --> 00:05:00,865 like this were minted before they moved production. 100 00:05:00,909 --> 00:05:03,303 Tom has been searching 101 00:05:03,346 --> 00:05:05,740 for a coin like this forever. 102 00:05:05,783 --> 00:05:08,699 It's a nacho-cheese ka-ching. 103 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 - Sam said three hours, and it's been three and a half. 104 00:05:18,666 --> 00:05:21,103 - I'm sure there's nothing to worry about. 105 00:05:21,146 --> 00:05:23,148 - And if there was, we would have heard. 106 00:05:23,192 --> 00:05:25,412 - What do you think? - I think 107 00:05:25,455 --> 00:05:27,762 Joy and Abigail are right. 108 00:05:27,805 --> 00:05:29,807 - And I think you should indulge in a little 109 00:05:29,851 --> 00:05:32,810 vending-machine therapy. - Thanks, but there's no way 110 00:05:32,854 --> 00:05:35,117 I could eat. 111 00:05:35,160 --> 00:05:38,076 Oh. I never baked the macaroons for tonight. 112 00:05:38,120 --> 00:05:40,035 And the Bistro's still not decorated! 113 00:05:40,078 --> 00:05:43,343 - With everything in your plate, I'm making an executive decision 114 00:05:43,386 --> 00:05:45,997 and moving tonight's festivities to City Hall. 115 00:05:46,041 --> 00:05:48,913 - Well, I appreciate that, but we spent so much time 116 00:05:48,957 --> 00:05:50,872 getting ready for this. - I can help. 117 00:05:50,915 --> 00:05:54,005 - We both can. - And I can stop by after class. 118 00:05:54,049 --> 00:05:56,834 - It looks like our little soiree is staying put. 119 00:05:56,878 --> 00:05:58,793 - You guys are the best. 120 00:05:58,836 --> 00:06:01,143 - How about I get us all some coffee? 121 00:06:01,186 --> 00:06:03,145 - I could use that. 122 00:06:03,188 --> 00:06:05,234 - Let me help you. 123 00:06:08,063 --> 00:06:10,413 I'll hold, you pour. 124 00:06:10,457 --> 00:06:13,460 - I'd rather spill. 125 00:06:13,503 --> 00:06:15,853 - You had a dream. 126 00:06:15,897 --> 00:06:18,769 - Abigail and Donovan broke up under a crescent moon. 127 00:06:18,813 --> 00:06:20,815 - Then you think it's gonna come true? 128 00:06:20,858 --> 00:06:22,599 - That won't be the first time. 129 00:06:22,643 --> 00:06:24,427 - You're gonna tell them? - Don't you think 130 00:06:24,471 --> 00:06:26,690 they should know? - Just because you had a dream 131 00:06:26,734 --> 00:06:29,563 something's coming doesn't mean you should stop it. 132 00:06:29,606 --> 00:06:32,696 [beeping] Sam. 133 00:06:32,740 --> 00:06:35,612 [soft music] 134 00:06:37,179 --> 00:06:39,137 - How is he? 135 00:06:39,181 --> 00:06:42,358 - He did great. Took a little longer than I thought, 136 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 but we were able to get it all. 137 00:06:44,447 --> 00:06:46,449 - Thank you. 138 00:06:46,493 --> 00:06:48,669 Can I see him? - He'll be in recovery 139 00:06:48,712 --> 00:06:51,149 for a while, but as soon as he wakes up, he's all yours. 140 00:06:53,238 --> 00:06:56,198 - He did great. [Stephanie chuckling] 141 00:06:56,241 --> 00:06:59,593 ♪♪♪ 142 00:07:09,385 --> 00:07:11,343 - I raise you 143 00:07:11,387 --> 00:07:13,258 two oatmeal raisin. 144 00:07:13,302 --> 00:07:15,870 - I think you are - how do you say - bluffing. 145 00:07:15,913 --> 00:07:17,480 [laughter] 146 00:07:17,524 --> 00:07:19,961 - Well, it'll cost you two cookies to find out. 147 00:07:20,004 --> 00:07:23,051 - I see your two oatmeal raisin and I raise you 148 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 two chocolate chip. - Oooh! 149 00:07:25,314 --> 00:07:28,056 - Oh, non, non, non. - You in, mademoiselle? 150 00:07:28,099 --> 00:07:30,362 - I am out. 151 00:07:30,406 --> 00:07:32,452 - And then there were two. 152 00:07:32,495 --> 00:07:36,281 - An old-fashioned showdown. [all chuckling] 153 00:07:38,675 --> 00:07:41,156 - I'm all in, kid. 154 00:07:41,199 --> 00:07:43,245 - So am I, "kid." 155 00:07:44,725 --> 00:07:48,424 - That took guts. I like you, Henri. 156 00:07:48,468 --> 00:07:50,992 A five straight. ♪♪♪ 157 00:07:51,035 --> 00:07:53,647 - [other man]: Ooh! - I like you too, George. 158 00:07:55,605 --> 00:07:57,302 Full boat! [all laughing] 159 00:07:57,346 --> 00:07:59,696 - Kings over nines. 160 00:07:59,740 --> 00:08:01,611 You're one tough cookie, Henri. 161 00:08:01,655 --> 00:08:04,222 [all laughing] 162 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 - Hey, sorry! 163 00:08:15,146 --> 00:08:17,671 Ah! Seriously, Sydney? - Someday, you'll thank me. 164 00:08:17,714 --> 00:08:19,368 - For what? 165 00:08:19,411 --> 00:08:20,891 - Helping you focus on what's important. 166 00:08:20,935 --> 00:08:24,025 - Ah. OK. 167 00:08:24,068 --> 00:08:25,940 - That could have been worse. 168 00:08:25,983 --> 00:08:28,682 I left my dorm room open once, 169 00:08:28,725 --> 00:08:31,772 and my entire thesis blew right into a fountain. 170 00:08:31,815 --> 00:08:34,557 Had to rewrite the whole thing. - I would have been so mad. 171 00:08:34,601 --> 00:08:36,994 - Yeah, I was, but now it's a great memory. 172 00:08:37,038 --> 00:08:40,258 It's what college is supposed to be about. 173 00:08:40,302 --> 00:08:42,347 [cell phone beeping] 174 00:08:44,567 --> 00:08:46,700 - I have to go. My new professor 175 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 wants the class to meet at the museum. 176 00:08:49,137 --> 00:08:51,792 - I'll save you a seat. ♪♪♪ 177 00:08:59,147 --> 00:09:03,064 - Up a little on your side. - Down a little on yours. 178 00:09:03,107 --> 00:09:06,154 - I believe this is what the French call an impasse. 179 00:09:06,197 --> 00:09:08,765 - Sounds like we need a détente. 180 00:09:08,809 --> 00:09:12,595 - And I need my phone. - How about hello? 181 00:09:12,639 --> 00:09:14,728 - Hello. I really need my phone. 182 00:09:14,771 --> 00:09:16,817 - It's in my bag on the chair there. 183 00:09:20,342 --> 00:09:22,039 - Battery's dead. 184 00:09:22,083 --> 00:09:24,955 - It was under a couch cushion all night. 185 00:09:24,999 --> 00:09:27,915 - You didn't charge it? 186 00:09:27,958 --> 00:09:30,091 - Didn't know it was there until you called me this morning. 187 00:09:30,134 --> 00:09:32,223 - Maybe I'll get a coffee. - You don't need to leave. 188 00:09:32,267 --> 00:09:35,052 - No, I will. - We really fighting over this? 189 00:09:35,096 --> 00:09:38,621 - I've got a budget meeting and a phone to charge. 190 00:09:38,665 --> 00:09:40,971 - I'll be right back. 191 00:09:45,149 --> 00:09:48,326 - I trust George took good care of you? 192 00:09:48,370 --> 00:09:51,112 - George proved to be excellent company. 193 00:09:51,155 --> 00:09:53,201 - And now, I'm proud to present 194 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 a feast for your senses. Oh, please, 195 00:09:55,682 --> 00:09:58,772 peruse the works of Middleton's finest artists. 196 00:10:01,470 --> 00:10:03,515 - This appears to be 197 00:10:03,559 --> 00:10:05,605 the Palace of Versailles. - Oh, well, of course. 198 00:10:05,648 --> 00:10:08,608 Nothing is more inspiring 199 00:10:08,651 --> 00:10:11,654 than glorious French architecture. 200 00:10:11,698 --> 00:10:15,266 - You flatter us, Martha. - Mm-hmm. 201 00:10:20,358 --> 00:10:22,926 - Hey. I just have to finish sorting through this delivery, 202 00:10:22,970 --> 00:10:25,015 and then I can come back to the Bistro. 203 00:10:25,059 --> 00:10:28,453 - Oh, no worries. Hey, did you work things out with Donovan? 204 00:10:28,497 --> 00:10:30,586 - Ugh! Yeah, he was in mayor mode. 205 00:10:30,630 --> 00:10:32,501 We'll talk tonight. 206 00:10:32,544 --> 00:10:34,895 - Or break up tonight. 207 00:10:34,938 --> 00:10:36,897 - It wasn't that big of a fight. 208 00:10:36,940 --> 00:10:38,725 Unless you know something I don't. 209 00:10:38,768 --> 00:10:41,075 - Cassie didn't want me to tell you, 210 00:10:41,118 --> 00:10:42,946 but... 211 00:10:42,990 --> 00:10:45,122 I had a dream that you and Donovan broke up. 212 00:10:47,037 --> 00:10:49,344 - Why didn't she want you to tell me? 213 00:10:49,387 --> 00:10:51,520 - Well, a lot of my dreams come true. 214 00:10:51,563 --> 00:10:54,305 She didn't want you to worry, but I thought you should know. 215 00:10:54,349 --> 00:10:57,221 - How do we break up? - Well, it's kind of blurry, 216 00:10:57,265 --> 00:11:00,181 but I saw you guys standing under a crescent moon... 217 00:11:00,224 --> 00:11:02,183 - It's the curse. 218 00:11:04,925 --> 00:11:06,143 Now, it's using you. 219 00:11:07,797 --> 00:11:09,799 - If it is the curse, we need to figure out how to break it, 220 00:11:09,843 --> 00:11:11,714 and fast. 221 00:11:13,324 --> 00:11:14,891 - It's a crescent moon tonight. 222 00:11:21,028 --> 00:11:23,117 ♪♪♪ 223 00:11:27,774 --> 00:11:30,777 [Adam groaning] 224 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 - Hey, you. 225 00:11:35,433 --> 00:11:37,914 - You're here. 226 00:11:37,958 --> 00:11:39,873 - Told you I would be. - Mm-hmm. 227 00:11:41,657 --> 00:11:43,659 - How did you...? 228 00:11:43,703 --> 00:11:47,097 - Total rock star. - Hmm, hey. 229 00:11:47,141 --> 00:11:49,447 - Well, look who's awake. 230 00:11:49,491 --> 00:11:51,711 - Barely. 231 00:11:51,754 --> 00:11:54,931 - You'll feel more like yourself in a few hours. 232 00:11:54,975 --> 00:11:56,977 While I'm here, 233 00:11:57,020 --> 00:11:58,979 why don't we go for a test drive. 234 00:11:59,022 --> 00:12:03,070 Can you, uh, follow my finger with your eyes? 235 00:12:03,113 --> 00:12:05,072 Good! 236 00:12:08,205 --> 00:12:10,686 OK, now I want you to push down with both feet, 237 00:12:10,730 --> 00:12:12,688 like you're pressing the gas pedal on a car. 238 00:12:15,038 --> 00:12:17,432 - [Adam]: How's that? - [Sam]: Perfect. 239 00:12:18,912 --> 00:12:20,217 OK. 240 00:12:22,785 --> 00:12:25,875 Now... now I want you to squeeze my fingers. 241 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 And the right hand. 242 00:12:30,880 --> 00:12:32,882 - I thought I was. 243 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 - OK. Can you wiggle your fingers? 244 00:12:38,627 --> 00:12:40,498 - What, why can't he do it? 245 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 - Oh, it's, uh, common 246 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 after spinal surgery to have some post-op swelling. 247 00:12:45,982 --> 00:12:48,419 - Well, how long does it last? 248 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 - Everyone's different. 249 00:12:50,552 --> 00:12:52,946 Could be a few hours, could be a few days. 250 00:12:52,989 --> 00:12:55,426 - Could be a lot longer than that. 251 00:12:55,470 --> 00:12:58,342 ♪♪♪ - Is he right? 252 00:13:00,388 --> 00:13:04,000 - I'm confident you're gonna get that movement back. 253 00:13:09,440 --> 00:13:10,964 - Yeah, you are. 254 00:13:13,575 --> 00:13:15,403 - Pissaro painted 255 00:13:15,446 --> 00:13:18,536 14 views looking east along the boulevard Montmartre. 256 00:13:18,580 --> 00:13:21,061 [alarm buzzing loudly] 257 00:13:21,888 --> 00:13:24,586 - OK, everyone, chill. Wasn't me. 258 00:13:24,629 --> 00:13:26,544 [alarm stops] 259 00:13:26,588 --> 00:13:28,503 See? All good. 260 00:13:28,546 --> 00:13:31,158 - You must be Zack? 261 00:13:31,201 --> 00:13:33,551 - Yeah. And you must be the sub. 262 00:13:33,595 --> 00:13:35,466 - Hmm. What can you tell me about this painting? 263 00:13:35,510 --> 00:13:37,860 - Uh... city street, 264 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 lots of people, horses. 265 00:13:39,993 --> 00:13:41,864 I kind of dig it. 266 00:13:41,908 --> 00:13:45,259 - 1897. Pissaro. Boulevard Montmartre. 267 00:13:45,302 --> 00:13:48,784 - Plenty of artists had painted Montmartre before; 268 00:13:48,828 --> 00:13:50,960 what makes Pissaro's take different? 269 00:13:51,004 --> 00:13:54,616 - Pissaro favored palette knives over brushes and twilight 270 00:13:54,659 --> 00:13:57,662 over bright sun. - That's his technique; 271 00:13:57,706 --> 00:13:59,621 I'm asking about his point of view. 272 00:14:01,753 --> 00:14:03,799 Sydney, do me a favor: walk to the middle of the room 273 00:14:03,843 --> 00:14:06,454 and sit on the floor. - Seriously? 274 00:14:06,497 --> 00:14:08,935 - Seriously. ♪♪♪ 275 00:14:17,073 --> 00:14:19,119 How does it feel? 276 00:14:19,162 --> 00:14:21,469 - I don't know. 277 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 Weird. 278 00:14:24,254 --> 00:14:26,169 - Zack, your turn. 279 00:14:31,348 --> 00:14:32,872 - Oh! 280 00:14:32,915 --> 00:14:36,658 - How do you feel? - Pretty peaceful. 281 00:14:36,701 --> 00:14:39,748 - Mhm. Now, I want everyone to stand around him. 282 00:14:41,750 --> 00:14:43,665 [indistinct chatter] 283 00:14:47,625 --> 00:14:51,629 Now how do you feel? - Uhhh... 284 00:14:51,673 --> 00:14:54,328 not so peaceful. - Why? 285 00:14:54,371 --> 00:14:57,505 - It's too crowded. I can't really see anything. 286 00:14:57,548 --> 00:14:59,550 - Hmm. Pretty different perspective. 287 00:14:59,594 --> 00:15:02,423 from just a few seconds ago. Well, thank you, 288 00:15:02,466 --> 00:15:04,294 you can all return to your seats. 289 00:15:12,563 --> 00:15:15,697 Pissaro moved to Paris from a small town. 290 00:15:15,740 --> 00:15:18,047 He felt lost in the crowd, 291 00:15:18,091 --> 00:15:20,049 anonymous. This painting 292 00:15:20,093 --> 00:15:22,312 is his perspective. 293 00:15:22,356 --> 00:15:24,532 But today, I am more interested in yours. 294 00:15:24,575 --> 00:15:26,795 I want you to tell me 295 00:15:26,838 --> 00:15:28,753 how boulevard Montmartre looks to you. 296 00:15:28,797 --> 00:15:30,755 You have until the end of class. 297 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 [indistinct chatter] - The next stop 298 00:15:35,021 --> 00:15:37,675 on our tour de Middleton is just across the park. 299 00:15:39,416 --> 00:15:43,246 Oh no! It appears we can go no further. 300 00:15:43,290 --> 00:15:45,814 [accordion music] 301 00:15:50,601 --> 00:15:52,690 - Martha... 302 00:15:52,734 --> 00:15:54,954 while I appreciate your enthusiasm 303 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 for our customs, 304 00:15:57,478 --> 00:15:59,959 uh... we are here 305 00:16:00,002 --> 00:16:03,353 to find a sister city, not a twin. 306 00:16:06,226 --> 00:16:08,968 - Oh, my goodness! 307 00:16:09,011 --> 00:16:11,971 I... apologize for my faux pas. 308 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 - No apologies necessary. 309 00:16:14,060 --> 00:16:17,019 But we were hoping for a little more 310 00:16:17,063 --> 00:16:19,195 of the true Middleton experience. 311 00:16:19,239 --> 00:16:21,893 Tell me, will we be seeing any more 312 00:16:21,937 --> 00:16:24,592 of George? - Oh, oui,George! Haha! 313 00:16:26,246 --> 00:16:28,030 - But of course. 314 00:16:28,074 --> 00:16:30,511 - Génial! 315 00:16:30,554 --> 00:16:33,644 - Follow me! 316 00:16:33,688 --> 00:16:36,908 ♪♪♪ - I texted a cryptologist 317 00:16:36,952 --> 00:16:39,868 and I got an autoreply. She's off the grid for a month. 318 00:16:39,911 --> 00:16:42,218 - Of course she is. We're on our own. 319 00:16:42,262 --> 00:16:44,351 - Then how do we stop the dream from coming true? I don't want 320 00:16:44,394 --> 00:16:47,441 to break up tonight! - Then we won't. 321 00:16:49,791 --> 00:16:51,836 The only thing that can break us up is us. 322 00:16:51,880 --> 00:16:54,100 - I don't think it's that easy. 323 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 We have to find the other part of the cypher. 324 00:16:56,102 --> 00:16:58,234 Cracking the code is our best chance to break the curse. 325 00:16:59,931 --> 00:17:02,717 - We could go back to the clock tower or the train station. 326 00:17:02,760 --> 00:17:04,414 - We already found those clues. 327 00:17:04,458 --> 00:17:08,157 - Then, what do we do now? 328 00:17:08,201 --> 00:17:10,986 [sighing] 329 00:17:11,030 --> 00:17:12,944 - We go back to the beginning. 330 00:17:12,988 --> 00:17:15,121 ♪♪♪ 331 00:17:25,783 --> 00:17:28,090 - Nice shading. - Oh, sorry. 332 00:17:28,134 --> 00:17:30,527 I, uh, lost track of time. - Oh, I meant it 333 00:17:30,571 --> 00:17:32,442 as a compliment. You have a talent. 334 00:17:32,486 --> 00:17:35,837 - Sometimes, watching people look at a painting is 335 00:17:35,880 --> 00:17:37,621 more interesting than the actual painting. 336 00:17:37,665 --> 00:17:40,059 - Hmm. You also have a point of view. 337 00:17:40,102 --> 00:17:43,845 - And only 30 minutes left to finish this assignment. 338 00:17:43,888 --> 00:17:46,108 - Maybe you already have. 339 00:17:46,152 --> 00:17:48,241 ♪♪♪ 340 00:17:48,284 --> 00:17:50,634 - Ah. 341 00:17:56,423 --> 00:17:58,903 - I'll swing by the hospital and get that for you. 342 00:17:58,947 --> 00:18:01,297 Yeah, I'd be happy to, Cassie. 343 00:18:01,341 --> 00:18:04,605 OK. And I'll be back 344 00:18:04,648 --> 00:18:07,303 for you later. - There's Middleton's 345 00:18:07,347 --> 00:18:09,566 tour guide de force. - I'm sorry, Martha, 346 00:18:09,610 --> 00:18:11,916 I'm off the clock. I have a tablet emergency. 347 00:18:11,960 --> 00:18:13,744 Sam took Cassie's by mistake. I've got to go 348 00:18:13,788 --> 00:18:15,833 grab it from the hospital. - Before you leave, 349 00:18:15,877 --> 00:18:17,618 perhaps you could share your savoir faire. 350 00:18:17,661 --> 00:18:20,011 - My what? - Your secret for impressing 351 00:18:20,055 --> 00:18:22,753 our French guests. - There's no secret to it. 352 00:18:22,797 --> 00:18:25,147 We played some poker, ate some cookies and had some laughs. 353 00:18:25,191 --> 00:18:28,411 - Well, I provided laughs and in their native language. 354 00:18:28,455 --> 00:18:30,239 - Well maybe, that's your problem. 355 00:18:30,283 --> 00:18:32,720 If you went to France, would you want to eat 356 00:18:32,763 --> 00:18:36,376 meatloaf and apple pie? [whimsical music] 357 00:18:36,419 --> 00:18:38,639 - Oh my. 358 00:18:38,682 --> 00:18:40,510 [Martha sighing] 359 00:18:45,602 --> 00:18:47,430 - Back to the scene of the crime. 360 00:18:47,474 --> 00:18:49,345 - It works for Sherlock Holmes. - What exactly 361 00:18:49,389 --> 00:18:51,260 are you looking for? - We have no idea. 362 00:18:53,567 --> 00:18:56,352 - I'll search the desk. 363 00:18:56,396 --> 00:18:59,181 - You searched it last time. - And found the letter. 364 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 - Well, you may have missed something. 365 00:19:01,183 --> 00:19:03,751 - This was in my dream. You two were trying 366 00:19:03,794 --> 00:19:05,970 to find something, and then you started to argue. 367 00:19:06,014 --> 00:19:08,103 - I thought we broke up under a crescent moon. 368 00:19:08,147 --> 00:19:10,540 - You did. 369 00:19:10,584 --> 00:19:14,283 - Well, there's no crescent moon in the mural. 370 00:19:14,327 --> 00:19:17,199 ♪♪♪ - Maybe there is. 371 00:19:23,379 --> 00:19:26,643 [camera clicking] 372 00:19:26,687 --> 00:19:28,645 Look at this. 373 00:19:30,299 --> 00:19:33,476 There's a crescent moon on the wagon. 374 00:19:33,520 --> 00:19:35,870 [cell phone ringing] 375 00:19:35,913 --> 00:19:38,742 [Abigail sighing] Hi, Martha! 376 00:19:40,048 --> 00:19:43,007 It's OK, calm down. I'm with Joy, one of us will be there. 377 00:19:45,488 --> 00:19:47,316 Martha emergency, she needs us at the Bistro. 378 00:19:47,360 --> 00:19:49,275 - We need to research this symbol. 379 00:19:49,318 --> 00:19:52,669 - OK, you guys, deal with this, and I will deal with Martha. 380 00:19:59,023 --> 00:20:01,591 - How are you doing? 381 00:20:03,376 --> 00:20:05,726 - Oh, that's funny. 382 00:20:05,769 --> 00:20:08,163 Talked to so many people through this sort of thing. 383 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 - It's still early. 384 00:20:10,252 --> 00:20:12,559 - You know what I've been thinking about? 385 00:20:14,038 --> 00:20:16,606 My toothbrush. 386 00:20:16,650 --> 00:20:20,001 I can't remember exactly how I hold it. 387 00:20:20,044 --> 00:20:22,003 Just kind of did it. 388 00:20:23,831 --> 00:20:26,660 It's OK, you don't have to say anything. 389 00:20:26,703 --> 00:20:29,489 - I wasn't planning on it. 390 00:20:29,532 --> 00:20:32,231 - I wasn't planning on this. 391 00:20:34,450 --> 00:20:36,409 - Guess what I've got. 392 00:20:36,452 --> 00:20:38,715 Did I miss something? 393 00:20:38,759 --> 00:20:40,761 - I missed you. 394 00:20:40,804 --> 00:20:44,155 - But probably not as much as you missed these. 395 00:20:44,199 --> 00:20:45,722 [Adam gasping] 396 00:20:45,766 --> 00:20:48,334 - My cheese-peanut butter crackers! 397 00:20:48,377 --> 00:20:50,858 - From that reaction, I'm guessing 398 00:20:50,901 --> 00:20:53,774 you're not willing to share. - You get your own crackers. 399 00:20:55,732 --> 00:20:57,212 You, I will share my crackers with. 400 00:20:57,256 --> 00:20:59,910 - Oh! - [Sam]: Check on you later. Ha! 401 00:21:01,999 --> 00:21:03,958 - [Adam]: Let's eat. 402 00:21:08,092 --> 00:21:10,269 ♪♪♪ 403 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 [indistinct intercom message] 404 00:21:15,099 --> 00:21:18,538 [George clearing his throat] Excuse me. 405 00:21:18,581 --> 00:21:21,410 [woman clearing her throat] - Can I help you? 406 00:21:22,585 --> 00:21:25,327 - Uh... yeah. 407 00:21:25,371 --> 00:21:28,417 Dr. Radford left an iPad here for me to pick up. 408 00:21:28,461 --> 00:21:30,201 I'm George. 409 00:21:30,245 --> 00:21:33,596 - Is that right? 410 00:21:33,640 --> 00:21:36,077 - Yeah, according to my driver's license. 411 00:21:36,120 --> 00:21:38,253 - Well, I'll need to see it. 412 00:21:38,297 --> 00:21:40,299 - You don't believe me? ♪♪♪ 413 00:21:44,955 --> 00:21:46,957 - Nice picture. 414 00:21:47,001 --> 00:21:48,742 [George scoffing] 415 00:21:48,785 --> 00:21:50,744 - I have my good days. Haha! 416 00:21:50,787 --> 00:21:52,528 - I'm Samantha. 417 00:21:52,572 --> 00:21:55,662 - I'm George. - We just established that. 418 00:21:55,705 --> 00:21:58,621 - Oh. [Samantha laughing] 419 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Uh... about the iPad? 420 00:22:02,669 --> 00:22:04,671 - Oh! ♪♪♪ 421 00:22:07,761 --> 00:22:10,459 - Thanks. - Nice to meet you. 422 00:22:10,503 --> 00:22:12,896 - Nice to be met. 423 00:22:12,940 --> 00:22:15,029 - Haha! 424 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 - Everything OK? You look a little-- 425 00:22:29,435 --> 00:22:32,089 - Frantic? I am! I can't find 426 00:22:32,133 --> 00:22:34,353 my Bicentennial 50-cent piece. 427 00:22:34,396 --> 00:22:36,833 - Got two quarters you can borrow. 428 00:22:36,877 --> 00:22:40,271 - Normally, I'd find that humorous, but we're at DEFCON 1. 429 00:22:40,315 --> 00:22:42,752 - Over a missing coin? - Over a naive 430 00:22:42,796 --> 00:22:45,538 and misguided attempt to woo Bois du Frère. 431 00:22:45,581 --> 00:22:49,368 Our party's French theme is a big swing and a miss. 432 00:22:49,411 --> 00:22:51,500 - Yeah, I thought it was a little odd 433 00:22:51,544 --> 00:22:53,720 going all French for the French. 434 00:22:53,763 --> 00:22:56,113 - And you waited until now to drop that pearl? 435 00:22:56,157 --> 00:22:59,116 - Would you have listened? - What's your point? 436 00:22:59,160 --> 00:23:03,425 - What's your point? - I need a party translator. 437 00:23:03,469 --> 00:23:06,297 - To go from French theme to American. 438 00:23:06,341 --> 00:23:09,257 - Will take a Middleton miracle, and we need it tout de suite. 439 00:23:09,300 --> 00:23:11,999 - You want to dump all this? - Well, sometimes, you gotta 440 00:23:12,042 --> 00:23:15,263 break up to make up. ♪♪♪ 441 00:23:26,274 --> 00:23:28,668 - Look at you going old school. 442 00:23:28,711 --> 00:23:30,670 [Cassie chuckling] This will get you back 443 00:23:30,713 --> 00:23:34,108 in the 21st century. - Hi, George. Thanks for that. 444 00:23:34,151 --> 00:23:36,066 - I also brought you this. 445 00:23:36,110 --> 00:23:40,288 - Well... I bet you were always the teacher's pet. 446 00:23:40,331 --> 00:23:42,508 - I wasn't exactly at the top of my class, 447 00:23:42,551 --> 00:23:44,727 but I made up for it with my charm. 448 00:23:44,771 --> 00:23:48,339 - Well, I would definitely give you an A for that. 449 00:23:48,383 --> 00:23:50,603 I bet Samantha would too. 450 00:23:50,646 --> 00:23:53,867 - Ah... [both chuckling] 451 00:23:53,910 --> 00:23:57,697 I should have known. - She's very sweet. 452 00:23:57,740 --> 00:24:00,569 - And a little sassy. - Kind of like someone else 453 00:24:00,613 --> 00:24:03,442 I know. - Haha! 454 00:24:03,485 --> 00:24:06,793 I haven't asked anyone out in a long time. 455 00:24:06,836 --> 00:24:09,709 - Hmm. Are you afraid she'll say no? 456 00:24:09,752 --> 00:24:12,363 - I'm afraid she'll say yes. 457 00:24:12,407 --> 00:24:14,235 I'm not quite sure I know how to woo someone. 458 00:24:15,889 --> 00:24:18,979 - You don't have to woo... you just have to be you. 459 00:24:19,022 --> 00:24:22,504 ♪♪♪ 460 00:24:29,119 --> 00:24:30,730 - Hey! 461 00:24:30,773 --> 00:24:32,340 - Hey. 462 00:24:34,211 --> 00:24:36,910 - You doing OK? - Not really. 463 00:24:36,953 --> 00:24:38,607 I mean I'm fine. 464 00:24:38,651 --> 00:24:40,522 - It's not easy. 465 00:24:40,566 --> 00:24:43,264 - No, it's not. 466 00:24:43,307 --> 00:24:46,180 I don't know what to do. I know that I want to help. 467 00:24:46,223 --> 00:24:47,790 - You are. 468 00:24:47,834 --> 00:24:50,924 - Sometimes, I just sit there in silence. 469 00:24:50,967 --> 00:24:53,013 ♪♪♪ 470 00:24:53,056 --> 00:24:55,798 - Sometimes, that's exactly what the person needs. 471 00:25:04,851 --> 00:25:06,505 - Come in, Sydney. 472 00:25:08,507 --> 00:25:10,944 - How did you know I was there? 473 00:25:10,987 --> 00:25:14,469 - Uh, you're not happy with the B I gave you. 474 00:25:14,513 --> 00:25:17,211 - So, it wasn't a mistake? 475 00:25:17,254 --> 00:25:19,909 - If you go by the book, a B is actually good. 476 00:25:19,953 --> 00:25:21,998 - I think I go by a different book. 477 00:25:22,042 --> 00:25:24,392 - Sometimes, you need to close the book. 478 00:25:25,959 --> 00:25:29,266 - My paper had a lot of research, critical perspectives. 479 00:25:29,310 --> 00:25:32,182 - But it didn't have yours. - [Zack]: Yo! 480 00:25:32,226 --> 00:25:34,358 Just wanted to say thanks for the grade. 481 00:25:34,402 --> 00:25:36,186 - What did you get? 482 00:25:36,230 --> 00:25:37,884 - I got a B. Check it out. 483 00:25:37,927 --> 00:25:40,060 - This isn't a paper, 484 00:25:40,103 --> 00:25:43,193 it's a sketch! - It's his perspective. 485 00:25:43,237 --> 00:25:45,152 - Yeah, you lean to the left when you're on your phone. 486 00:25:45,195 --> 00:25:47,023 You stayed that way the whole class. 487 00:25:47,067 --> 00:25:49,678 - That's supposed to be me? - It's pretty good, right? 488 00:25:49,722 --> 00:25:52,942 - I was doing research. - On what was right in front 489 00:25:52,986 --> 00:25:55,336 of you? - [Zack]: Oh! 490 00:25:55,379 --> 00:25:58,208 I'll be taking that. 491 00:25:58,252 --> 00:26:00,515 Thank you. ♪♪♪ 492 00:26:07,348 --> 00:26:10,699 [birds singing] - Listen to this. 493 00:26:10,743 --> 00:26:13,267 "A crescent moon symbolizes 494 00:26:13,310 --> 00:26:16,313 "creativity, wisdom and intuition." 495 00:26:16,357 --> 00:26:18,577 - According to this website, seeing it in your dream 496 00:26:18,620 --> 00:26:21,275 represents some hidden or mysterious aspect. 497 00:26:21,318 --> 00:26:24,017 [doorbell ringing] 498 00:26:24,060 --> 00:26:25,801 - Well, none of it helps us figure out 499 00:26:25,845 --> 00:26:27,890 why it was painted on the wagon. 500 00:26:30,327 --> 00:26:32,982 - [Joy]: Hi. - [Abigail]: Hey. 501 00:26:33,026 --> 00:26:34,941 - I was wrong about the dream. 502 00:26:34,984 --> 00:26:37,944 - Wrong how? - We... don't break up? 503 00:26:37,987 --> 00:26:40,033 - No, you have to. - What are you talking about? 504 00:26:40,076 --> 00:26:43,166 - Breaking up is your only chance of being together. 505 00:26:43,210 --> 00:26:46,213 ♪♪♪ 506 00:26:55,309 --> 00:26:58,355 ♪♪♪ 507 00:27:17,636 --> 00:27:20,290 ♪♪♪ 508 00:27:35,654 --> 00:27:38,352 ♪♪♪ 509 00:27:45,402 --> 00:27:47,622 [indistinct intercom message] 510 00:27:49,755 --> 00:27:52,496 - Tough decision? 511 00:27:52,540 --> 00:27:54,803 - Ha, you have no idea. 512 00:27:54,847 --> 00:27:57,327 - I get it. I take my snacks very seriously. 513 00:27:57,371 --> 00:27:59,721 - What would you suggest? 514 00:27:59,765 --> 00:28:02,506 - Hmm... go with your gut. 515 00:28:04,508 --> 00:28:07,468 [beeping] [whirring] 516 00:28:07,511 --> 00:28:11,515 Perfect choice! It's my favorite. 517 00:28:11,559 --> 00:28:14,823 - Well, I guess this belongs to you. 518 00:28:14,867 --> 00:28:17,086 - We could split it. 519 00:28:17,130 --> 00:28:19,262 - That's awfully nice. 520 00:28:19,306 --> 00:28:21,351 I should be going. 521 00:28:24,267 --> 00:28:26,356 ♪♪♪ 522 00:28:33,407 --> 00:28:34,800 - Cassie! 523 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 - You went back to the painting. - Mm-hmm. No notes this time, 524 00:28:39,630 --> 00:28:41,763 no agenda. - But you found your way in? 525 00:28:41,807 --> 00:28:45,027 - It reminded me of the first Broadway show I went to 526 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 with my dad. Afterward, we walked around Central Park. 527 00:28:46,986 --> 00:28:50,250 We shared the best hot pretzel and talked about the play. 528 00:28:50,293 --> 00:28:52,165 I'll never forget it. 529 00:28:52,208 --> 00:28:54,602 - Hmm. Yeah, great art can do that. 530 00:28:54,645 --> 00:28:56,735 It allows you to be in the moment. 531 00:28:56,778 --> 00:28:59,868 ♪♪♪ - Kind of like this. 532 00:28:59,912 --> 00:29:01,914 - Exactly like this. 533 00:29:01,957 --> 00:29:04,568 - Oh! 534 00:29:04,612 --> 00:29:07,223 Save the lecture, you can just keep that. 535 00:29:12,707 --> 00:29:15,014 Then again, we could always use a third. 536 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 Good throwing. 537 00:29:23,849 --> 00:29:25,981 - We told you that we're staying together, 538 00:29:26,025 --> 00:29:27,940 so why are we still talking about this? 539 00:29:27,983 --> 00:29:30,246 - Because you were right: the curse might be 540 00:29:30,290 --> 00:29:32,248 influencing me. - Then why are you trying 541 00:29:32,292 --> 00:29:34,120 to help it? - I'm not. You are. 542 00:29:34,163 --> 00:29:36,905 - What does that mean? 543 00:29:36,949 --> 00:29:38,907 - All the energy you're putting into not breaking up 544 00:29:38,951 --> 00:29:41,170 is energy you should be putting into breaking the curse. 545 00:29:41,214 --> 00:29:42,911 - You think the curse is a distraction? 546 00:29:42,955 --> 00:29:45,000 - I know it is. - I want to be with Donovan. 547 00:29:45,044 --> 00:29:47,133 - And you will be, but you've got to trust me. 548 00:29:47,176 --> 00:29:49,700 [cell phone beeping] 549 00:29:51,398 --> 00:29:53,487 Martha says we're at t-minus 20 minutes. 550 00:29:53,530 --> 00:29:56,316 - To do about three hours' work. - We'll never get it all done. 551 00:29:56,359 --> 00:29:58,709 [sighing] 552 00:29:58,753 --> 00:30:00,886 - You sure about that? 553 00:30:07,283 --> 00:30:10,330 ♪♪♪ 554 00:30:10,373 --> 00:30:12,462 - What a perfect way to end the day. 555 00:30:12,506 --> 00:30:14,464 - Almost perfect. 556 00:30:14,508 --> 00:30:16,553 - Well, you got your coffee and your guitar and... 557 00:30:16,597 --> 00:30:18,468 - No kiss. 558 00:30:22,733 --> 00:30:24,866 How was your first day? 559 00:30:24,910 --> 00:30:26,825 [Cassie sighing] - Enlightening. 560 00:30:26,868 --> 00:30:29,610 [Sam chuckling] - For you or your students? 561 00:30:29,653 --> 00:30:32,613 - Little bit of both. How was your day? 562 00:30:34,441 --> 00:30:37,313 - Glad it's over. I'm sure Adam is too. 563 00:30:37,357 --> 00:30:39,794 - Hmm. You look tired. 564 00:30:39,838 --> 00:30:41,883 - Well... 565 00:30:41,927 --> 00:30:44,190 it's a good tired. - You're a good friend. 566 00:30:48,107 --> 00:30:49,935 - Un bistro?! 567 00:30:49,978 --> 00:30:51,937 Martha, I thought you understood 568 00:30:51,980 --> 00:30:53,808 we were looking to see the true Middleton. 569 00:30:53,852 --> 00:30:56,332 - And that's exactly what you are going to see, 570 00:30:56,376 --> 00:30:58,247 I hope. [Martha gasping] 571 00:30:58,291 --> 00:31:00,423 [indistinct chatter] - [Henri]: Mon Dieu! 572 00:31:00,467 --> 00:31:02,599 It's a star-spangled 573 00:31:02,643 --> 00:31:05,385 soiree! - It's a Middleton miracle! 574 00:31:05,428 --> 00:31:07,648 - And it happened tout de suite. 575 00:31:07,691 --> 00:31:10,607 - This petitecuisine looks magnifique. 576 00:31:10,651 --> 00:31:12,479 - Hot wings and mini mac-and-cheese bites; 577 00:31:12,522 --> 00:31:14,263 you can't get more magnifiquethan that. 578 00:31:14,307 --> 00:31:17,484 - Dig in! It's time to munch and mingle! 579 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 [whispering]: Thank you. 580 00:31:24,012 --> 00:31:26,101 ♪♪♪ 581 00:31:28,277 --> 00:31:30,018 - You're really gonna eat that? 582 00:31:30,062 --> 00:31:32,064 - Loaded potato skin - 583 00:31:32,107 --> 00:31:34,370 cheese, bacon, sour cream - how do you not eat it? 584 00:31:34,414 --> 00:31:36,416 - All right, give me a bite. 585 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 - Huh? Hahaha! - Mm-hmm. 586 00:31:40,986 --> 00:31:42,770 - We're stumped. 587 00:31:42,813 --> 00:31:44,772 - Well, hello to you too. 588 00:31:44,815 --> 00:31:47,427 - Hello. We're stumped. - Wow, do you think 589 00:31:47,470 --> 00:31:48,994 they're... what's the word? - Hmm... 590 00:31:49,037 --> 00:31:51,257 - Do you know what this is? 591 00:31:51,300 --> 00:31:53,694 [indistinct chatter] - A crescent moon? 592 00:31:53,737 --> 00:31:56,305 - On a traveler's wagon. 593 00:31:56,349 --> 00:31:58,786 - That was easy. - Should have come to you first. 594 00:31:58,829 --> 00:32:01,093 - Would have saved us hours of research. 595 00:32:01,136 --> 00:32:02,921 - Where did you find that wagon? 596 00:32:02,964 --> 00:32:04,966 - In Roger Davenport's secret study. 597 00:32:05,010 --> 00:32:08,056 - It's on a mural on the wall. ♪♪♪ 598 00:32:08,100 --> 00:32:11,494 - Well, that explains a lot. - Could you explain it to us? 599 00:32:11,538 --> 00:32:13,627 - Travelers were known 600 00:32:13,670 --> 00:32:15,629 for their ability to cast curses. 601 00:32:15,672 --> 00:32:18,066 - So you think Roger had help? 602 00:32:18,110 --> 00:32:22,114 - I don't think Roger could have done it alone. 603 00:32:22,157 --> 00:32:24,246 - Well, what do they do now? 604 00:32:24,290 --> 00:32:28,642 - Well, if a traveler helped cast the curse, 605 00:32:28,685 --> 00:32:31,297 a traveler needs to help break the curse. 606 00:32:31,340 --> 00:32:34,822 - Great. Where do we find a traveler? 607 00:32:34,865 --> 00:32:37,129 - Not just any traveler, you need to find 608 00:32:37,172 --> 00:32:38,957 one from the same family. - A family 609 00:32:39,000 --> 00:32:41,568 whose symbol is a crescent moon? 610 00:32:48,314 --> 00:32:51,012 ♪♪♪ 611 00:32:53,406 --> 00:32:56,104 - C'est parfait! Merci bien. Merci. 612 00:32:59,803 --> 00:33:01,980 - I got mini corndogs. 613 00:33:02,023 --> 00:33:03,938 - I got a crescent moon. 614 00:33:03,982 --> 00:33:06,506 - Oh, I guess we're supposed to break up then. 615 00:33:06,549 --> 00:33:10,249 - Joy does make a pretty compelling argument. 616 00:33:10,292 --> 00:33:12,338 - Do you think we should? 617 00:33:14,296 --> 00:33:16,690 - I think we should eat mini corndogs. 618 00:33:16,733 --> 00:33:19,127 ♪♪♪ 619 00:33:22,478 --> 00:33:24,306 [crickets chirping] 620 00:33:27,309 --> 00:33:29,659 - Tough decision. 621 00:33:29,703 --> 00:33:31,748 - You have no idea. 622 00:33:31,792 --> 00:33:35,143 - I get it. I take my appetizers very seriously. 623 00:33:35,187 --> 00:33:38,538 - What do you suggest? - Go with your gut. 624 00:33:41,671 --> 00:33:44,892 Perfect choice. My favorite. 625 00:33:44,935 --> 00:33:48,026 - I'd offer to split 'em with you, 626 00:33:48,069 --> 00:33:50,202 unless of course, you need to get going. 627 00:33:50,245 --> 00:33:52,639 - I've got my sea legs back now. 628 00:33:52,682 --> 00:33:54,293 ♪♪♪ 629 00:33:54,336 --> 00:33:56,208 - I haven't been on a boat in a while either. 630 00:33:56,251 --> 00:33:59,037 - Maybe we can go sailing together. 631 00:33:59,080 --> 00:34:01,387 - How about we start with sliders? 632 00:34:01,430 --> 00:34:03,302 - Allow me. 633 00:34:03,345 --> 00:34:05,782 [indistinct chatter] 634 00:34:12,572 --> 00:34:14,791 - Guess what I've got. 635 00:34:14,835 --> 00:34:16,750 - Strawberry milkshake? 636 00:34:16,793 --> 00:34:18,752 - Yes, but-- - With whipped cream. 637 00:34:18,795 --> 00:34:21,276 - OK, but what you don't know-- - That you have two straws. 638 00:34:21,320 --> 00:34:23,757 - I love you. 639 00:34:23,800 --> 00:34:25,933 - And I love you. 640 00:34:25,976 --> 00:34:28,501 - Oh! That looks good. 641 00:34:28,544 --> 00:34:30,938 - Oh, hey. How's Adam? 642 00:34:30,981 --> 00:34:33,114 - He's doing great. Thanks to you. 643 00:34:33,158 --> 00:34:35,029 - Hmm... He did all the heavy lifting. 644 00:34:35,073 --> 00:34:38,641 - Hmm. You look exhausted. - I am. 645 00:34:38,685 --> 00:34:40,817 - Buffalo wing? - Buffalo wings 646 00:34:40,861 --> 00:34:42,428 at a Martha shindig? 647 00:34:42,471 --> 00:34:44,647 - I am nothing if not unpredictable. 648 00:34:44,691 --> 00:34:46,606 [Martha laughing nervously] 649 00:34:46,649 --> 00:34:49,783 I'm also up the proverbial creek without a snorkel. 650 00:34:49,826 --> 00:34:51,872 - I think you mean paddle. - Oh no. 651 00:34:51,915 --> 00:34:53,787 I mean snorkel. 652 00:34:53,830 --> 00:34:55,919 I canceled the French musical entertainment, 653 00:34:55,963 --> 00:34:58,357 and now I'm drowning. 654 00:34:58,400 --> 00:35:02,056 - Well, your life savers might be right here. 655 00:35:02,100 --> 00:35:04,841 - I think you may have misconstrued my quandary. 656 00:35:04,885 --> 00:35:07,105 I'm lacking a musical duo. 657 00:35:07,148 --> 00:35:10,847 - Sam plays a mean guitar, and Stephanie-- 658 00:35:10,891 --> 00:35:13,589 - Will be sitting right here watching Sam play a mean guitar. 659 00:35:13,633 --> 00:35:15,330 - Your voice is amazing! 660 00:35:15,374 --> 00:35:18,681 - Yeah. In the car. With the radio blasting. 661 00:35:18,725 --> 00:35:20,814 - If you don't do it, I don't. - I haven't been on stage 662 00:35:20,857 --> 00:35:23,425 since I was in college. - Well then, I think it's time 663 00:35:23,469 --> 00:35:26,080 to get the band back together. 664 00:35:26,124 --> 00:35:27,995 - [man]: I'd pay to see that. 665 00:35:30,432 --> 00:35:33,261 - Adam! What are you doing? 666 00:35:33,305 --> 00:35:36,395 - Uh, Cassie promised me a front-row seat. 667 00:35:36,438 --> 00:35:38,614 - She did? - She did. 668 00:35:38,658 --> 00:35:41,965 - Aaah... [clinking] 669 00:35:42,009 --> 00:35:44,316 - Good evening, Middleton! 670 00:35:44,359 --> 00:35:46,666 I'd like to take a moment 671 00:35:46,709 --> 00:35:49,190 to sing your praises. 672 00:35:49,234 --> 00:35:51,801 Martha, will you join me, s'il vous plaît? 673 00:35:51,845 --> 00:35:55,022 - I think I'm blushing. [crowd laughing] 674 00:35:55,065 --> 00:35:57,285 [Martha clearing her throat] Ooh! 675 00:36:00,549 --> 00:36:02,551 - After this day 676 00:36:02,595 --> 00:36:04,945 of French and American hospitality, 677 00:36:04,988 --> 00:36:08,470 it is clear that we are well matched. 678 00:36:08,514 --> 00:36:11,081 So, if you will 679 00:36:11,125 --> 00:36:15,260 have Bois du Frère as your sister city, 680 00:36:15,303 --> 00:36:17,479 I'd be pleased to make it official. 681 00:36:17,523 --> 00:36:20,178 - Oh, Henri, I'm on cloud neuf. 682 00:36:20,221 --> 00:36:22,789 [Martha chuckling] - In that case... 683 00:36:22,832 --> 00:36:24,878 [gentle music] 684 00:36:26,793 --> 00:36:30,710 ...please accept the key to our city. 685 00:36:30,753 --> 00:36:33,756 - Oh! What a thoughtful gift! 686 00:36:35,454 --> 00:36:37,543 And I'm very humbled, 687 00:36:37,586 --> 00:36:41,503 and Middleton is honored. Um... 688 00:36:41,547 --> 00:36:43,766 And I would like to present you 689 00:36:43,810 --> 00:36:45,942 with this, uh... 690 00:36:47,683 --> 00:36:51,121 ...this, uh... [Martha chuckling nervously] 691 00:36:51,165 --> 00:36:54,560 Uh... [Cassie clearing her throat] 692 00:36:54,603 --> 00:36:56,997 Excuse me for just a moment. 693 00:36:57,040 --> 00:36:58,999 I hope this is important, I'm right in the middle 694 00:36:59,042 --> 00:37:01,610 of falling flat on my face. - This might break your fall. 695 00:37:03,569 --> 00:37:07,616 I thought you'd appreciate. - It all gussied up. 696 00:37:07,660 --> 00:37:09,575 I love it. 697 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 And Henri will love it even more. 698 00:37:11,707 --> 00:37:15,145 Thank you. [sighing in relief] 699 00:37:15,189 --> 00:37:18,236 It is my distinct pleasure 700 00:37:18,279 --> 00:37:20,194 to present to you 701 00:37:20,238 --> 00:37:24,503 this token from America's 200th birthday 702 00:37:24,546 --> 00:37:26,374 to seal our union. 703 00:37:26,418 --> 00:37:28,463 - Merci,Martha. 704 00:37:28,507 --> 00:37:30,335 It is an honor. 705 00:37:38,647 --> 00:37:40,823 - I wonder how you knew that I needed my guitar. 706 00:37:40,867 --> 00:37:42,521 - Hmm... - Oh yeah, 707 00:37:42,564 --> 00:37:44,305 a magician doesn't reveal her secrets. 708 00:37:44,349 --> 00:37:47,177 - Hey, is this where the fan club sits? 709 00:37:47,221 --> 00:37:49,789 - You may want to wait to hear us before you make that claim. 710 00:37:49,832 --> 00:37:53,575 - Yoohoo! Now, without further ado, 711 00:37:53,619 --> 00:37:56,970 I'm tickled to bring you Middleton's newest duo. 712 00:37:57,013 --> 00:37:59,538 Let's give it up for... 713 00:37:59,581 --> 00:38:03,150 - Sam and Stephanie. - Sam and Stephanie! 714 00:38:03,193 --> 00:38:05,718 [applause and cheering] - Break a leg. 715 00:38:12,986 --> 00:38:15,597 [guitar intro of You've Got a Friendby Carole King] 716 00:38:21,647 --> 00:38:25,128 - ♪♪ When you're down 717 00:38:25,172 --> 00:38:27,566 ♪ And troubled 718 00:38:27,609 --> 00:38:30,656 ♪ And you need some loving care ♪ 719 00:38:32,571 --> 00:38:35,313 ♪ And nothin' 720 00:38:35,356 --> 00:38:39,578 ♪ No, nothin' is going right 721 00:38:43,016 --> 00:38:45,366 ♪ Close your eyes 722 00:38:45,410 --> 00:38:47,368 ♪ And think of me 723 00:38:47,412 --> 00:38:52,678 ♪ And soon I will be there 724 00:38:52,721 --> 00:38:55,158 ♪ To brighten up 725 00:38:55,202 --> 00:38:59,206 ♪ Even your darkest night 726 00:39:02,078 --> 00:39:05,691 - [together]: ♪ You just call out my name 727 00:39:05,734 --> 00:39:07,867 ♪ And you know 728 00:39:07,910 --> 00:39:11,436 ♪ Wherever I am 729 00:39:11,479 --> 00:39:13,438 ♪ I'll come runnin' 730 00:39:16,919 --> 00:39:19,182 ♪ To see you again 731 00:39:23,056 --> 00:39:26,102 ♪ Whether spring, summer or fall ♪ 732 00:39:28,017 --> 00:39:31,804 ♪ All you gotta do is call 733 00:39:31,847 --> 00:39:34,415 ♪ And I'll be there 734 00:39:34,459 --> 00:39:36,504 ♪ Yes, I will 735 00:39:36,548 --> 00:39:39,072 - ♪ You've got a friend 736 00:39:39,115 --> 00:39:41,074 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo 737 00:39:41,117 --> 00:39:43,903 - ♪ You've got a friend 738 00:39:43,946 --> 00:39:46,645 - ♪ Hoo-oo-oo-oooo 739 00:39:46,688 --> 00:39:52,738 - ♪ You've got a friend ♪ 740 00:39:52,781 --> 00:39:55,131 [cheering] 741 00:40:01,094 --> 00:40:04,619 ♪♪♪ - [Abigail]: The crack is 742 00:40:04,663 --> 00:40:06,404 getting longer. - I was 743 00:40:06,447 --> 00:40:08,275 putting away the key to our sister city 744 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 when I made the unfortunate discovery. 745 00:40:11,104 --> 00:40:15,021 - I think the closer we get to breaking the curse, the... 746 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 - The worse it gets. 747 00:40:18,938 --> 00:40:20,983 - We gotta figure out a way to slow it down. 748 00:40:25,248 --> 00:40:28,251 [crickets chirping] 749 00:40:31,777 --> 00:40:34,475 [footsteps] 750 00:40:34,519 --> 00:40:37,173 ♪♪♪ 751 00:40:41,526 --> 00:40:43,484 - You look like you could use this. 752 00:40:48,968 --> 00:40:52,537 - You were right. - You and Donovan broke up? 753 00:40:55,322 --> 00:40:57,324 - We had to. 754 00:41:06,594 --> 00:41:08,857 [theme music] 54886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.