All language subtitles for Glue.S01E03.HDTV.x264-FaiLED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,079 This place is poison. You don't understand. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,359 He's like my little brother. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,159 Been riding him and Eli since I was seven. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,159 And you've been riding me since we were 15. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,839 You're a bad man, you are. I am a bad man. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,999 We're keeping an eye on the entire police force. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,679 I've got an in. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,839 I like you, Ruth, and that night mattered to me. 9 00:00:22,840 --> 00:00:25,160 Janine Riley is not who she says she is. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,959 In the old days it was a bit of a tradition. 11 00:00:36,960 --> 00:00:39,799 They'd take all the things the dead person owned. 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,159 They'd pile it all up in their trailers, 13 00:00:42,160 --> 00:00:46,160 douse it in petrol and set a match to it. 14 00:00:46,360 --> 00:00:50,159 They believed if you kept hold of the dead person's things, 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,759 they might come back to haunt you. 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,560 But we didn't burn this, did we? 17 00:00:56,480 --> 00:01:00,480 Oh, shit! 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 Police! Police! 19 00:01:29,901 --> 00:01:37,626 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:01:43,480 --> 00:01:45,559 You're shitting me. 21 00:01:45,560 --> 00:01:46,639 Jesus Christ. 22 00:01:46,640 --> 00:01:50,039 Not a lot of people know this, but I'm quite the fucking Jamie Oliver. 23 00:01:50,040 --> 00:01:51,239 And today, today, 24 00:01:51,240 --> 00:01:54,279 I'll be teaching you how to make the perfect poached egg. 25 00:01:54,280 --> 00:01:56,119 Sometimes you get a bit of shell in the pan, 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,480 but it's not a problem, you can just pick it out. Ah! 27 00:01:59,720 --> 00:02:02,399 When was the last time you saw her? Who? 28 00:02:02,400 --> 00:02:05,079 Janine, Rob. Don't know. Does it matter? 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,759 She played us. 30 00:02:06,760 --> 00:02:09,439 She used our friendship to cover herself. 31 00:02:09,440 --> 00:02:11,799 Toast! 32 00:02:11,800 --> 00:02:13,959 Some people like their toast medium, 33 00:02:13,960 --> 00:02:17,879 but, erm... I prefer the well done option. 34 00:02:17,880 --> 00:02:21,880 She played us, Rob, and we covered for her. 35 00:02:21,920 --> 00:02:23,000 Tina.... 36 00:02:24,040 --> 00:02:26,479 It's shit, them telling us not to go, 37 00:02:26,480 --> 00:02:29,039 but just let the funeral be the traveller thing and we'll say 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,879 goodbye to Cal in our own way. How? 39 00:02:30,880 --> 00:02:34,159 Alternatively, you try and think about eggs. 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,599 Now, some people like their poached eggs solid. 41 00:02:36,600 --> 00:02:40,160 I like it when the egg white actually separates. 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,320 Ugh... 43 00:02:43,480 --> 00:02:45,519 You just forget, don't you? 44 00:02:45,520 --> 00:02:48,559 Anything that's inconvenient, you just blank it out. 45 00:02:48,560 --> 00:02:50,399 It's my greatest skill. 46 00:02:50,400 --> 00:02:54,400 Hmm... 47 00:03:13,160 --> 00:03:17,160 Ow. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,559 Morning. 49 00:03:22,560 --> 00:03:25,199 Good morning. 50 00:03:25,200 --> 00:03:28,079 You get this look on your face sometimes. 51 00:03:28,080 --> 00:03:30,319 I can imagine what you looked like when you were six. 52 00:03:30,320 --> 00:03:33,599 It's nice. You like imagining me when I was six? 53 00:03:33,600 --> 00:03:35,559 That's one that sounded better in my head. 54 00:03:35,560 --> 00:03:38,279 You should put some clothes on. 55 00:03:38,280 --> 00:03:42,280 All right. 56 00:03:42,720 --> 00:03:45,239 You were up and down in the night. 57 00:03:45,240 --> 00:03:47,559 Yeah, I was just checking on Cassie. 58 00:03:47,560 --> 00:03:50,999 Is she doing OK? Yeah, she's fine. 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,439 Erm... Last night was... 60 00:03:53,440 --> 00:03:54,480 Nice. 61 00:03:55,600 --> 00:03:56,879 Yeah. 62 00:03:56,880 --> 00:03:59,679 But? I just, erm... 63 00:03:59,680 --> 00:04:02,719 I'm sorry, I just need to think about... OK. 64 00:04:02,720 --> 00:04:04,479 Sorry. No, no, no. 65 00:04:04,480 --> 00:04:07,879 I mean it. OK. 66 00:04:07,880 --> 00:04:10,079 You know where I stand. 67 00:04:10,080 --> 00:04:12,199 I can wait. How are you so sure? 68 00:04:12,200 --> 00:04:13,760 I make decisions quickly. 69 00:04:21,200 --> 00:04:25,200 I try and make the right decisions. 70 00:04:57,240 --> 00:04:58,799 What's going on? 71 00:04:58,800 --> 00:05:01,479 There was a bit of trouble on the traveller site this morning. 72 00:05:01,480 --> 00:05:02,639 Truancy officers. 73 00:05:02,640 --> 00:05:05,639 Kiddie snatchers, today? It's Cal's funeral. 74 00:05:05,640 --> 00:05:08,079 The law says that they've got to go to school. 75 00:05:08,080 --> 00:05:09,999 So, what's Elizabeth saying? Nothing. 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,839 Still reckons that she was with Rob Kendle. 77 00:05:12,840 --> 00:05:16,840 But we've got motive, opportunity... 78 00:05:18,480 --> 00:05:20,479 She's the one. 79 00:05:20,480 --> 00:05:22,279 Is she? 80 00:05:22,280 --> 00:05:25,040 What, do you doubt it? 81 00:05:34,840 --> 00:05:36,319 Tina, I want to... I've got to go. 82 00:05:36,320 --> 00:05:38,119 You do know that whatever happens... 83 00:05:38,120 --> 00:05:42,120 I mean, I hope you know I'd do anything for you. Yeah. 84 00:05:43,440 --> 00:05:45,999 Touch your arse with your middle finger on your left hand. 85 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Good. Got to go. 86 00:05:59,800 --> 00:06:03,520 What? You just going to watch me? 87 00:06:06,560 --> 00:06:09,959 You must be pleased with yourself. 88 00:06:09,960 --> 00:06:12,479 Everyone thought you weren't worth shit. 89 00:06:12,480 --> 00:06:16,480 You've proved them all wrong. 90 00:06:24,440 --> 00:06:27,039 I was good with animals. 91 00:06:27,040 --> 00:06:28,879 That's what's supposed to count. 92 00:06:28,880 --> 00:06:31,079 Not exams. 93 00:06:31,080 --> 00:06:35,080 It's just, when I'd sit down in those rooms, it'd all just... go. 94 00:06:36,040 --> 00:06:40,040 And if you can't pass, cheat. 95 00:06:43,200 --> 00:06:45,599 You stole someone's life. 96 00:06:45,600 --> 00:06:49,600 Janine Riley died from lymphoma four weeks after she qualified. 97 00:06:50,200 --> 00:06:54,200 She was a nice girl. She wouldn't have minded. 98 00:06:56,720 --> 00:07:00,720 Hm. 99 00:07:02,160 --> 00:07:04,959 When I was a kid... 100 00:07:04,960 --> 00:07:08,960 ..I had this quite glamorous great-aunt. 101 00:07:09,480 --> 00:07:13,159 She used to come up "from the London" in a limo, 102 00:07:13,160 --> 00:07:16,639 with a driver, and take us all for tea. 103 00:07:16,640 --> 00:07:19,159 She had this jewellery. 104 00:07:19,160 --> 00:07:22,599 Every piece had a story attached. 105 00:07:22,600 --> 00:07:26,600 When she died, Mum took me to her funeral. 106 00:07:26,640 --> 00:07:30,439 There were four of us there. 107 00:07:30,440 --> 00:07:34,440 Turns out she was just the mad, lonely old bitch from up the road. 108 00:07:37,760 --> 00:07:41,159 I kept a piece of her costume jewellery in my purse... 109 00:07:41,160 --> 00:07:44,159 to remind myself. 110 00:07:44,160 --> 00:07:48,160 So I didn't forget that I never, ever wanted to be like that. 111 00:07:51,080 --> 00:07:55,080 You are wrong about me, Ruth. 112 00:08:28,800 --> 00:08:32,639 I brought you a suit. 113 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 It was my dad's. I don't whether it will fit you. 114 00:09:04,920 --> 00:09:08,920 You OK? It's just a cut. 115 00:09:11,040 --> 00:09:15,040 This came for you. It's from the council. 116 00:09:20,120 --> 00:09:24,120 Do you want a hand? 117 00:09:48,680 --> 00:09:52,680 I used to do this with my dad near the end. 118 00:09:53,440 --> 00:09:57,440 Mum said there was no point, what with everything, but... 119 00:09:58,080 --> 00:10:00,879 I just wanted him to look nice, you know? 120 00:10:00,880 --> 00:10:04,239 Keep him looking like him. 121 00:10:04,240 --> 00:10:08,240 You keep on talking about your dad. 122 00:10:12,360 --> 00:10:15,799 Heard about the caravan. 123 00:10:15,800 --> 00:10:19,639 I don't think you should stay there. 124 00:10:19,640 --> 00:10:22,239 You could stay with me. I'll put up the sofa... I don't know. 125 00:10:22,240 --> 00:10:26,240 Eli, it's just a sofa. I just want to know you're all right. 126 00:10:28,320 --> 00:10:32,319 OK. 127 00:10:32,320 --> 00:10:36,159 Be there at seven. 128 00:10:36,160 --> 00:10:40,160 I'll get dinner. 129 00:11:04,560 --> 00:11:07,359 The fuck? 130 00:11:07,360 --> 00:11:08,399 Shit. 131 00:11:08,400 --> 00:11:10,320 James, I'm coming! 132 00:11:11,640 --> 00:11:14,119 Mate, I know you've got a ferocious sexual appetite 133 00:11:14,120 --> 00:11:15,519 and I'm the best you've ever had, 134 00:11:15,520 --> 00:11:17,639 but I can't be at your beck and call all the time. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,839 I got a life, friends, responsibi... 136 00:11:19,840 --> 00:11:21,199 Rob Kendle? 137 00:11:21,200 --> 00:11:23,359 Police. 138 00:11:23,360 --> 00:11:27,360 We've got some questions for you. 139 00:11:46,240 --> 00:11:48,319 Right, I'll just get down to it. 140 00:11:48,320 --> 00:11:52,320 You may have heard that we have Elizabeth Marshall in custody. 141 00:11:52,520 --> 00:11:56,520 You know her as Janine Reilly, of course. Yeah. 142 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 She says that she was with you between... 143 00:12:02,080 --> 00:12:04,239 ..four and five in the morning. 144 00:12:04,240 --> 00:12:07,119 Do you understand what I'm asking you? Yeah. 145 00:12:07,120 --> 00:12:10,679 Elizabeth Marshall is claiming you as an alibi in the murder 146 00:12:10,680 --> 00:12:12,879 of Caleb Bray. 147 00:12:12,880 --> 00:12:16,880 Is that true? 148 00:12:19,960 --> 00:12:21,159 Just need the truth, son. 149 00:12:21,160 --> 00:12:25,160 Between four and five I was beside Tina. 150 00:12:27,600 --> 00:12:29,708 You're sure now? Absolutely. 151 00:12:39,640 --> 00:12:41,839 Jim-Jams! 152 00:12:41,840 --> 00:12:44,039 New wheels? 153 00:12:44,040 --> 00:12:46,359 Birthday present. 154 00:12:46,360 --> 00:12:47,959 Tried ringing you earlier. 155 00:12:47,960 --> 00:12:50,439 You didn't get my call, no? Well, I'm here now. 156 00:12:50,440 --> 00:12:52,399 Better to talk in person, I suppose. 157 00:12:52,400 --> 00:12:55,759 Apparently, 80% of the way we communicate is by our body language, 158 00:12:55,760 --> 00:12:59,239 which technically means that phone conversations are 80% less... 159 00:12:59,240 --> 00:13:02,600 What do you want, Rob? 160 00:13:08,840 --> 00:13:11,759 Well? 161 00:13:11,760 --> 00:13:14,199 What? You want me to rate you, or...? 162 00:13:14,200 --> 00:13:16,959 No, someone sent it to me and I don't know who. 163 00:13:16,960 --> 00:13:20,119 It's from the night that Cal got killed. 164 00:13:20,120 --> 00:13:23,399 Mate, the police came to my house. My house. 165 00:13:23,400 --> 00:13:25,959 Janine told them I was with her. And you were. 166 00:13:25,960 --> 00:13:29,479 You cheated on Tina. Yeah, but listen. We were fucked. 167 00:13:29,480 --> 00:13:31,959 We were all fucked. You know that. 168 00:13:31,960 --> 00:13:35,759 Look, you've always told me what to do. You know, sometimes I envy you. 169 00:13:35,760 --> 00:13:39,519 You genuinely think you can behave like a complete wanker 170 00:13:39,520 --> 00:13:41,999 and get away with it, don't you? 171 00:13:42,000 --> 00:13:44,559 Janine's in jail. 172 00:13:44,560 --> 00:13:47,959 Tell the fucking truth. 173 00:13:47,960 --> 00:13:49,399 Yeah, all right. 174 00:13:49,400 --> 00:13:52,039 I don't know why you're wearing a suit, mate. 175 00:13:52,040 --> 00:13:56,040 You know they won't let you into a traveller funeral. 176 00:14:12,960 --> 00:14:15,039 It's beautiful, isn't it? 177 00:14:15,040 --> 00:14:18,399 Mm? 178 00:14:18,400 --> 00:14:22,400 I always think that. What's that they say? 179 00:14:22,880 --> 00:14:25,119 Red sky in the morning... 180 00:14:25,120 --> 00:14:27,359 It's not red. 181 00:14:27,360 --> 00:14:31,199 What? 182 00:14:31,200 --> 00:14:35,159 The sky, it's not red. 183 00:14:35,160 --> 00:14:37,799 No. 184 00:14:37,800 --> 00:14:41,800 No. 185 00:15:08,080 --> 00:15:10,519 You're from the home, aren't you? 186 00:15:10,520 --> 00:15:12,439 You knew Cal? 187 00:15:12,440 --> 00:15:14,599 You were close? Let's go, Eli. 188 00:15:14,600 --> 00:15:16,999 They won't let you in the church. Wait here. 189 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 I'll come back. 190 00:15:59,480 --> 00:16:00,999 Hello. 191 00:16:01,000 --> 00:16:03,119 Hey! 192 00:16:03,120 --> 00:16:07,120 Come back! 193 00:16:46,680 --> 00:16:48,879 'The days of man are but as grass, 194 00:16:48,880 --> 00:16:52,439 'for he flourishes as a flower of the field as soon as the wind 195 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 'goeth over it, it is gone and the place thereof shall know it no more. 196 00:17:01,440 --> 00:17:04,959 'But the merciful goodness of the Lord endureth forever 197 00:17:04,960 --> 00:17:08,960 'and ever upon them that fear him. 198 00:17:17,920 --> 00:17:21,519 'We commit Caleb Bray's body to the ground. 199 00:17:21,520 --> 00:17:24,279 'Earth to earth, ashes to ashes, 200 00:17:24,280 --> 00:17:28,280 'dust to dust.' 201 00:18:01,200 --> 00:18:05,200 You can't even look at me, can you? 202 00:18:30,680 --> 00:18:34,199 You know what's funny? 203 00:18:34,200 --> 00:18:37,639 You don't see any of it. 204 00:18:37,640 --> 00:18:40,839 You think it's every fucker else's fault - 205 00:18:40,840 --> 00:18:43,119 mine for ending up inside, 206 00:18:43,120 --> 00:18:45,559 your mother for leaving. 207 00:18:45,560 --> 00:18:48,079 What you don't see... 208 00:18:48,080 --> 00:18:51,599 What you just don't get, son, 209 00:18:51,600 --> 00:18:55,600 is it was you who let them take Cal away. 210 00:18:56,080 --> 00:19:00,080 And that's why you became a dirty gorja boy. 211 00:19:01,560 --> 00:19:05,560 Urgh! Eli! 212 00:19:15,920 --> 00:19:17,639 Get off of me. 213 00:19:17,640 --> 00:19:19,679 Get him up. Get off of me! 214 00:19:19,680 --> 00:19:22,439 I've got him. I've got him. Get him out of here. 215 00:19:22,440 --> 00:19:24,279 Leave him go. 216 00:19:24,280 --> 00:19:28,280 All right, all right. This way. 217 00:19:28,520 --> 00:19:30,559 Get him out of here. 218 00:19:30,560 --> 00:19:34,279 If I see you here again, you're dead, Thomas Bray! 219 00:19:34,280 --> 00:19:38,280 Argh! 220 00:19:41,760 --> 00:19:44,879 These are amazing. I bought them to cheer you up. 221 00:19:44,880 --> 00:19:47,119 Why? Calories. 222 00:19:47,120 --> 00:19:50,079 I love calories. They're fucking delicious. 223 00:19:50,080 --> 00:19:53,719 I was four seconds slower on Black yesterday. I've got to do better. 224 00:19:53,720 --> 00:19:57,359 I saw this programme about this woman who started taking all 225 00:19:57,360 --> 00:20:00,759 these appetite suppressants and steroids and shit. 226 00:20:00,760 --> 00:20:04,760 You know what happened to her? What? Her skeleton collapsed. What?! 227 00:20:05,600 --> 00:20:07,119 True story. 228 00:20:07,120 --> 00:20:10,719 We all remember what happened, Tintin. It was once. It passed. 229 00:20:10,720 --> 00:20:14,519 I was fine. When Rob found you... I got better, Annie. 230 00:20:14,520 --> 00:20:18,520 OK. Well, just don't go too extra, OK? 231 00:20:23,040 --> 00:20:24,679 Shit. 232 00:20:24,680 --> 00:20:28,119 Tina, we need you to confirm who you were with that night. 233 00:20:28,120 --> 00:20:29,999 I told you, I was asleep. 234 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 We know. We're just double-checking statements. I woke up beside Rob. 235 00:20:34,920 --> 00:20:37,839 Sorry. Hello? 236 00:20:37,840 --> 00:20:41,840 Why do you need to know where we were? Conflicting statements. 237 00:20:41,920 --> 00:20:43,479 Who's conflicting with who? 238 00:20:43,480 --> 00:20:47,480 Well, that I can't tell you. 239 00:20:50,200 --> 00:20:54,200 You love keeping secrets, don't you? 240 00:20:54,760 --> 00:20:56,919 We need to go. 241 00:20:56,920 --> 00:20:59,119 Who was the call from? 242 00:20:59,120 --> 00:21:01,719 Control. They found Cal's shirt. 243 00:21:01,720 --> 00:21:05,359 When? There was a receipt in one of the pockets. 244 00:21:05,360 --> 00:21:08,039 Timed after Cal was last seen with Janine. 245 00:21:08,040 --> 00:21:10,959 It's from a petrol station just outside Overton. 246 00:21:10,960 --> 00:21:14,079 He wants us to go and see what we can find. 247 00:21:14,080 --> 00:21:18,080 But we're still charging her, Janine. 248 00:21:32,640 --> 00:21:35,959 Heard you had a party and forgot to invite me, which is 249 00:21:35,960 --> 00:21:38,799 a shame because I look great in my party outfit 250 00:21:38,800 --> 00:21:41,519 and I can get pretty wild with a drink in me. 251 00:21:41,520 --> 00:21:44,359 You've always flirted with me entirely shamelessly. 252 00:21:44,360 --> 00:21:46,999 Well, you're the only fun one in the village, 253 00:21:47,000 --> 00:21:48,799 though this is early for you. 254 00:21:48,800 --> 00:21:51,039 Yeah, building up Dutch courage. 255 00:21:51,040 --> 00:21:55,040 For what? 256 00:21:55,760 --> 00:21:59,760 Is she OK? Yeah, she's Tina. She'll always be OK. 257 00:22:00,480 --> 00:22:02,519 It's nice to be needed. 258 00:22:02,520 --> 00:22:04,799 You'll miss it when it's gone. 259 00:22:04,800 --> 00:22:08,319 If it goes. What? And you think you can keep her? You think I can't? 260 00:22:08,320 --> 00:22:10,879 Sometimes, things just... go. 261 00:22:10,880 --> 00:22:14,880 Trust me on that. 262 00:22:17,040 --> 00:22:21,040 Wait! You said you'd wait. I changed my mind. 263 00:22:21,520 --> 00:22:23,479 Just tell me what I've done. 264 00:22:23,480 --> 00:22:27,119 You smacked the shit out of your dad on the day you buried Cal 265 00:22:27,120 --> 00:22:31,120 and you really don't get what you've done? 266 00:22:32,600 --> 00:22:35,719 You see this? 267 00:22:35,720 --> 00:22:37,439 It's from the council. 268 00:22:37,440 --> 00:22:39,919 It came this morning. 269 00:22:39,920 --> 00:22:43,920 I'd applied for a house, for me and Cal, and I got it. My application... 270 00:22:45,160 --> 00:22:48,919 We were going to be OK. I could have saved him, but he's gone. 271 00:22:48,920 --> 00:22:52,920 And... I don't know what to do. 272 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 I keep on getting it wrong and that was me getting it wrong. 273 00:22:58,240 --> 00:23:02,240 And you're right, I should know better. 274 00:23:03,720 --> 00:23:05,719 You got any money on you? 275 00:23:05,720 --> 00:23:07,519 Yeah. 276 00:23:07,520 --> 00:23:11,520 Then you can buy me some chips. 277 00:23:11,680 --> 00:23:15,680 The owner? He just chucks the DVDs in a pile, you know, to re-use. 278 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 But when I got your call, I just got a feeling, you know? Like... 279 00:23:20,080 --> 00:23:23,399 Do you have the disc now? Yeah. Oh, yeah. It's here. I... 280 00:23:23,400 --> 00:23:27,400 I've already been through it. 281 00:23:27,800 --> 00:23:31,800 That's Cal, all right. Who's the other guy? 282 00:23:38,040 --> 00:23:42,040 You... actually took photos of the evidence. Of course you did. Shit. 283 00:23:46,640 --> 00:23:50,640 Call it in. 284 00:23:51,960 --> 00:23:55,559 Cal and me come up here all the time. Up here? 285 00:23:55,560 --> 00:23:59,560 It's where we'd go to get away from it all. 286 00:24:01,040 --> 00:24:02,919 What happened to him? 287 00:24:02,920 --> 00:24:04,439 To both of you. 288 00:24:04,440 --> 00:24:06,639 Before he went in, before I lost him, 289 00:24:06,640 --> 00:24:09,279 he was like this fucking moonbeam or something. 290 00:24:09,280 --> 00:24:12,999 You could just watch him for hours. 291 00:24:13,000 --> 00:24:15,959 Wherever he went, you'd just watch him. 292 00:24:15,960 --> 00:24:19,960 I don't know how to explain it. It was like he was... lit. 293 00:24:21,080 --> 00:24:25,079 And then when he come out, he was different, he was darker. 294 00:24:25,080 --> 00:24:29,080 Couldn't reach him. 295 00:24:30,200 --> 00:24:34,200 You know what I'm talking about, don't you? 296 00:24:36,280 --> 00:24:38,959 Cal said we could never say. 297 00:24:38,960 --> 00:24:40,680 Say what? 298 00:24:42,760 --> 00:24:44,199 Fuck! 299 00:24:44,200 --> 00:24:46,359 Eli Bray, stay where you are! 300 00:24:46,360 --> 00:24:48,039 Stop! Stop, Eli! 301 00:24:48,040 --> 00:24:49,719 You need to stop! 302 00:24:49,720 --> 00:24:51,719 All right. You need to stop. 303 00:24:51,720 --> 00:24:53,479 Come back! 304 00:24:53,480 --> 00:24:56,119 Calm down, mate. Come back! Calm down. 305 00:24:56,120 --> 00:24:57,999 Calm down. Come back! 306 00:24:58,000 --> 00:24:59,999 Get him in the car. 307 00:25:00,000 --> 00:25:02,935 Get off! Calm yourself. 308 00:25:17,760 --> 00:25:19,559 Hi, Eli. 309 00:25:19,560 --> 00:25:23,560 We found some footage from the night your brother was murdered. 310 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 It's the CCTV from a local petrol station. 311 00:25:29,040 --> 00:25:31,399 It's of Caleb. 312 00:25:31,400 --> 00:25:34,159 There's no doubt it's him. 313 00:25:34,160 --> 00:25:38,160 4:18, a man enters. 314 00:25:39,560 --> 00:25:43,560 Is that you? 315 00:25:43,920 --> 00:25:47,920 See what he's wearing? 316 00:25:53,120 --> 00:25:55,399 Anything you'd like to add? 317 00:25:55,400 --> 00:25:58,999 Shan tute arresting mandi opre O divvus of meero pal's funeral... 318 00:25:59,000 --> 00:26:02,719 Pa shanin a grelno top? 319 00:26:02,720 --> 00:26:04,879 He wants to know if he's under arrest. 320 00:26:04,880 --> 00:26:06,639 We're trying to help you, Eli. 321 00:26:06,640 --> 00:26:10,640 Yeah, well, it don't feel like help to me. 322 00:26:39,560 --> 00:26:42,399 Eli, stop. I've lost my chance now. 323 00:26:42,400 --> 00:26:44,439 What chance? 324 00:26:44,440 --> 00:26:48,440 Eli! You forgot your bag. 325 00:26:57,160 --> 00:27:00,679 You know it's bad luck to keep anything belonging to a dead person, don't you? 326 00:27:00,680 --> 00:27:04,519 I know. 327 00:27:04,520 --> 00:27:08,520 Still. I reckon he'd have wanted you to have it. 328 00:27:22,680 --> 00:27:25,359 Eli? 329 00:27:25,360 --> 00:27:29,360 Hey. I was looking for Tina. I think she left. 330 00:27:33,680 --> 00:27:36,079 I know it probably doesn't mean shit from me or whatever, 331 00:27:36,080 --> 00:27:40,080 but I'm sorry for what happened to Cal. OK. 332 00:27:41,840 --> 00:27:45,039 What happened to your face? 333 00:27:45,040 --> 00:27:46,879 My father. 334 00:27:46,880 --> 00:27:50,799 My dad gets like that sometimes. I mean, he's never hit me. I... 335 00:27:50,800 --> 00:27:54,079 I don't know. Yeah? 336 00:27:54,080 --> 00:27:56,159 I don't feel I'm the son he wanted. 337 00:27:56,160 --> 00:28:00,160 He keeps telling me black boys need to try twice as hard. 338 00:28:01,200 --> 00:28:04,599 I keep telling him I don't think that's true any more. 339 00:28:04,600 --> 00:28:07,279 How are Romanies on the whole black thing, by the way? 340 00:28:07,280 --> 00:28:09,399 Black and white... 341 00:28:09,400 --> 00:28:11,120 I think you're all wankers. 342 00:28:13,280 --> 00:28:17,280 That's a sound, sound belief. Yeah. 343 00:28:18,320 --> 00:28:22,239 You know, Tina asked me to stay at hers. 344 00:28:22,240 --> 00:28:23,719 Did she? 345 00:28:23,720 --> 00:28:26,959 You all right with that? 346 00:28:26,960 --> 00:28:30,960 It's not up to me to ever decide what Tina does. 347 00:28:31,360 --> 00:28:33,399 You're just there when she needs you. 348 00:28:33,400 --> 00:28:37,400 Sometimes I fuck up, and when I do, you're generally there. 349 00:28:40,600 --> 00:28:42,759 Why don't you want to be like your dad? 350 00:28:42,760 --> 00:28:45,279 Just stuff he's done, I suppose. 351 00:28:45,280 --> 00:28:46,799 I call them his Hulk moments. 352 00:28:46,800 --> 00:28:50,079 You know the Hulk? "I am Hulk" moments. 353 00:28:50,080 --> 00:28:53,839 "It wasn't me, it was the Hulk." 354 00:28:53,840 --> 00:28:56,039 Just life I suppose, you can't help who you are. 355 00:28:56,040 --> 00:28:59,799 Especially if you're the fucking Hulk. That's bullshit. What? 356 00:28:59,800 --> 00:29:02,839 There are right and wrong ways of being. 357 00:29:02,840 --> 00:29:06,840 And you know it, everyone does, inside. 358 00:29:13,200 --> 00:29:15,439 If you see Tina, can you tell her I was looking for her? 359 00:29:15,440 --> 00:29:19,039 You don't want to wait? There's something I need to do. 360 00:29:19,040 --> 00:29:21,879 You collecting bus tickets for a free milkshake, yeah? 361 00:29:21,880 --> 00:29:23,519 I used to do that. 362 00:29:23,520 --> 00:29:27,520 See you later, Eli. 363 00:29:37,200 --> 00:29:40,839 Do you know what we did with Caleb's Social Services file? 364 00:29:40,840 --> 00:29:44,799 I cannot find it anywhere. 365 00:29:44,800 --> 00:29:47,599 Ruth? I don't think Eli did it. 366 00:29:47,600 --> 00:29:51,559 OK. He grabs Cal with his right hand, shouts at him and then 367 00:29:51,560 --> 00:29:54,479 points at him again with his right hand, so he's right-handed. 368 00:29:54,480 --> 00:29:57,079 Yeah. Eli's left-handed, cos when I threw him his bag, 369 00:29:57,080 --> 00:29:58,719 he caught it in his left hand. 370 00:29:58,720 --> 00:30:02,399 Nice one, Basil. Who's Basil? 371 00:30:02,400 --> 00:30:05,519 Basil of Baker Street. Basil, The Great Mouse Detective. 372 00:30:05,520 --> 00:30:09,520 It's a 1986 Disney classic. Never mind. You're Basil. 373 00:30:09,880 --> 00:30:12,360 We need to go back to the petrol station. 374 00:30:24,200 --> 00:30:26,319 Oh, shit. 375 00:30:26,320 --> 00:30:27,999 Rob? Is that you? 376 00:30:28,000 --> 00:30:29,479 Yeah, I tried your doorbell. 377 00:30:29,480 --> 00:30:33,439 It doesn't work. We use the batteries for... 378 00:30:33,440 --> 00:30:35,799 We use the batteries for something else. Where's Tina? 379 00:30:35,800 --> 00:30:37,519 I really need to talk to her. 380 00:30:37,520 --> 00:30:39,839 To be honest with you, you caught me at quite a bad time. 381 00:30:39,840 --> 00:30:42,519 Yep. I'm trying to glue on some fake eyelashes. 382 00:30:42,520 --> 00:30:45,039 It's a very difficult process, so... Annie, if you see her, 383 00:30:45,040 --> 00:30:46,759 can you tell her to call me? 384 00:30:46,760 --> 00:30:47,759 Er... 385 00:30:47,760 --> 00:30:51,760 In fact, can you tell her that I love her? 386 00:30:54,280 --> 00:30:55,679 Fuck. 387 00:30:55,680 --> 00:30:59,680 Rob, are you on pills? 388 00:31:40,360 --> 00:31:44,360 I heard you want to speak to me. Yeah, I want to change my statement. 389 00:31:45,600 --> 00:31:47,999 I was lying. 390 00:31:48,000 --> 00:31:50,159 I was... I wasn't with Tina. 391 00:31:50,160 --> 00:31:52,639 I was with Janine. 392 00:31:52,640 --> 00:31:56,640 You need to release Janine, man. It wasn't her. We were together. 393 00:32:01,920 --> 00:32:05,920 OK. Let's get this on the record. 394 00:32:07,920 --> 00:32:10,479 The lady at the bank said she sent it straightaway. 395 00:32:10,480 --> 00:32:12,879 Trust you to spot that ATM camera. 396 00:32:12,880 --> 00:32:16,880 OK. 397 00:32:34,600 --> 00:32:38,600 Shit. That's Dominic Richards. 398 00:33:24,520 --> 00:33:28,520 Oi, mate, you know if a boy called Chris comes here? Oi. 399 00:33:46,640 --> 00:33:48,479 Chris? 400 00:33:48,480 --> 00:33:49,999 Chris! 401 00:33:50,000 --> 00:33:52,759 Chris! 402 00:33:52,760 --> 00:33:55,399 What are you doing? What are you doing? Get off me! 403 00:33:55,400 --> 00:33:58,560 What are you doing? Get the fuck off of me! 404 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 What are you doing?! Get off! 405 00:35:07,365 --> 00:35:11,165 What were you thinking? 406 00:35:11,165 --> 00:35:13,645 Are they releasing her? 407 00:35:13,645 --> 00:35:17,645 Yeah, they say so. 408 00:35:18,005 --> 00:35:20,724 I was scared. Of what? 409 00:35:20,725 --> 00:35:23,764 Telling the truth, eh? 410 00:35:23,765 --> 00:35:26,685 How fucking hard is it to tell the truth, Rob? 411 00:35:26,686 --> 00:35:29,765 I don't know, Dad, why don't you tell me? 412 00:35:29,765 --> 00:35:32,684 Be careful. Yeah, you still shagging her? 413 00:35:32,685 --> 00:35:35,444 You don't know what you're talking about, OK? 414 00:35:35,445 --> 00:35:38,324 She has no idea, by the way. 415 00:35:38,325 --> 00:35:41,004 About you and the secretary. 416 00:35:41,005 --> 00:35:44,924 Which is such a fucking cliche. 417 00:35:44,925 --> 00:35:46,764 What was it like at the beginning? 418 00:35:46,765 --> 00:35:50,765 You and Mum? 419 00:35:51,165 --> 00:35:54,204 I love your mum very much. 420 00:35:54,205 --> 00:35:56,804 Yeah, you were all daring and liberal 421 00:35:56,805 --> 00:36:00,444 because you were boning a black chick, right? Mind your mouth. 422 00:36:00,445 --> 00:36:03,844 Yeah, you loved it, because it made you different. 423 00:36:03,845 --> 00:36:06,124 But now you're not different. 424 00:36:06,125 --> 00:36:08,764 Now you're just a boring middle-aged man. 425 00:36:08,765 --> 00:36:11,764 And you think you're not mediocre? You think you're not boring? 426 00:36:11,765 --> 00:36:15,765 You are nothing, kid. Nothing! Do you hear me? 427 00:36:21,245 --> 00:36:24,124 Yeah, I know that. 428 00:36:24,125 --> 00:36:25,604 I even knew you thought that. 429 00:36:25,605 --> 00:36:29,605 But hearing it come out of your mouth. Yeah, that's quite special. 430 00:36:29,765 --> 00:36:33,765 Rob! Rob... 431 00:36:40,845 --> 00:36:44,204 Do you recognise this green hooded jumper? 432 00:36:44,205 --> 00:36:48,205 It belongs to the stables, we use it for the dirty jobs. 433 00:36:48,285 --> 00:36:52,204 What were you doing out at 4.30 in the morning 434 00:36:52,205 --> 00:36:56,205 in a dirty job sweatshirt, Mr Richards? 435 00:37:00,165 --> 00:37:03,124 My horse Crowley James has been sick, I was checking on him. 436 00:37:03,125 --> 00:37:05,364 I went out to get cigarettes and milk. 437 00:37:05,365 --> 00:37:09,044 And that's where you saw Caleb Bray. And argued with him. 438 00:37:09,045 --> 00:37:11,604 I had a serious discussion with him, yeah. 439 00:37:11,605 --> 00:37:14,124 That's a fact you failed to report to the police. 440 00:37:14,125 --> 00:37:15,764 Cal was joyriding, 441 00:37:15,765 --> 00:37:18,804 I didn't see a good reason for rubbing his name in shit. 442 00:37:18,805 --> 00:37:20,524 So you said nothing to protect Cal? 443 00:37:20,525 --> 00:37:23,524 No. He's dead. 444 00:37:23,525 --> 00:37:26,124 I said nothing for his family's sake. 445 00:37:26,125 --> 00:37:29,925 Eli Bray is a valued member of my staff. 446 00:37:29,925 --> 00:37:32,884 You're quite the polished performer, aren't you, Dominic? 447 00:37:32,885 --> 00:37:36,284 I'm just comfortable because I'm telling the truth. 448 00:37:36,285 --> 00:37:40,044 Are you charging me? With what? 449 00:37:40,045 --> 00:37:43,364 I had a headmaster like you once. 450 00:37:43,365 --> 00:37:45,964 He was a wanker too. 451 00:37:45,965 --> 00:37:49,324 I don't need you to trust me, I need you to let me go. 452 00:37:49,325 --> 00:37:51,284 My client has already given a statement 453 00:37:51,285 --> 00:37:55,285 and answered all of your questions, so... 454 00:38:12,125 --> 00:38:14,764 Just passed Dominic. 455 00:38:14,765 --> 00:38:18,765 They're letting him go? 456 00:38:19,165 --> 00:38:23,165 Yeah, well, it turns out he has an answer to every question. 457 00:38:23,205 --> 00:38:26,884 He's really got that muscular brooding thing going on, hasn't he? 458 00:38:26,885 --> 00:38:29,844 I'd kill for a pair of shoulders like that. 459 00:38:29,845 --> 00:38:33,845 Janine... Elizabeth left something for you when she was processed out. 460 00:38:35,885 --> 00:38:39,885 I'm pretty sure it's not a real diamond but... it's nice, that. 461 00:38:45,165 --> 00:38:48,284 Why'd she give you that? 462 00:38:48,285 --> 00:38:51,684 Ruth? 463 00:38:51,685 --> 00:38:54,684 You waiting for something? 464 00:38:54,685 --> 00:38:56,804 I booked a taxi. 465 00:38:56,805 --> 00:38:59,484 That won't come. 466 00:38:59,485 --> 00:39:01,884 They don't like to pick up from the police station. 467 00:39:01,885 --> 00:39:04,924 Not round here. 468 00:39:04,925 --> 00:39:07,524 Hospitals, they'll take hospitals. 469 00:39:07,525 --> 00:39:11,525 But police station, no - they feel dirtied by the police station. 470 00:39:14,125 --> 00:39:18,125 Don't be too hard on her... Ruth. 471 00:39:19,165 --> 00:39:20,764 Why shouldn't I be? 472 00:39:20,765 --> 00:39:24,765 She hasn't worked out the damage she does. Not yet. 473 00:39:38,725 --> 00:39:42,725 It's 7:30. Where are you, Eli? 474 00:40:25,445 --> 00:40:29,284 Annie. 475 00:40:29,285 --> 00:40:33,004 So I thought, um... 476 00:40:33,005 --> 00:40:36,644 Well, I just thought.... 477 00:40:36,645 --> 00:40:38,884 I wanted to do something for Cal. 478 00:40:38,885 --> 00:40:42,885 Since we couldn't be at the funeral. A goodbye. 479 00:40:43,485 --> 00:40:45,164 Our goodbye. 480 00:40:45,165 --> 00:40:48,124 Is this going to be sad? 481 00:40:48,125 --> 00:40:49,644 Shut up, Annie. 482 00:40:49,645 --> 00:40:52,924 Seriously, cos no-one said anything about sad. 483 00:40:52,925 --> 00:40:55,284 The text message just said, "get together." 484 00:40:55,285 --> 00:40:57,244 It did not say sad get together. 485 00:40:57,245 --> 00:41:01,245 I would've worn waterproof mascara or something. 486 00:41:03,845 --> 00:41:05,844 I tried calling you earlier. 487 00:41:05,845 --> 00:41:08,604 Yeah, what about? It was about... 488 00:41:08,605 --> 00:41:12,084 Look, if it's about the bathroom thing I've... 489 00:41:12,085 --> 00:41:13,684 got it under control, OK? 490 00:41:13,685 --> 00:41:17,244 And I know I push you away about it sometimes but... 491 00:41:17,245 --> 00:41:21,245 Like... I'm glad you're there, you know, I'm grateful. 492 00:41:22,165 --> 00:41:26,165 I know it don't really seem like it but I do need you, Rob. 493 00:41:27,285 --> 00:41:31,285 Was that what it was about? 494 00:41:33,445 --> 00:41:37,445 Yeah, yeah... 495 00:41:38,045 --> 00:41:41,244 So I found these in my shed, 496 00:41:41,245 --> 00:41:44,805 I don't even know if they work but... They'll work. 497 00:41:48,565 --> 00:41:50,404 No, you do it. 498 00:41:50,405 --> 00:41:54,405 Ready? Wait, wait, how do you do it? You do it like this. 499 00:41:59,445 --> 00:42:03,445 It's quite therapeutic, James. 500 00:42:05,485 --> 00:42:09,485 I heard this is what you ejaculate when you're really old. 501 00:42:17,085 --> 00:42:21,085 Here, check these out. 502 00:42:21,325 --> 00:42:24,484 Fierce ones, OK. 503 00:42:24,485 --> 00:42:27,524 Are we doing it? Yeah, do it. 504 00:42:27,525 --> 00:42:31,525 Goodbye, Cal! 505 00:42:39,765 --> 00:42:42,764 Fuck. 506 00:42:42,765 --> 00:42:46,404 Wow. They really go up, don't they? 507 00:42:46,405 --> 00:42:50,405 My mum's going to kill me. 508 00:42:50,965 --> 00:42:53,684 Don't worry. Just blame it on the gypos. 509 00:42:53,685 --> 00:42:57,685 That's too soon, innit? Sorry. 510 00:43:00,485 --> 00:43:04,485 Oi, Annie! You're pissed. 511 00:44:13,285 --> 00:44:17,285 Elizabeth? 512 00:44:20,285 --> 00:44:24,285 Janine? 513 00:44:24,685 --> 00:44:28,685 I'm here to talk. 514 00:45:08,205 --> 00:45:11,644 Hello, caller? Are you still there? 515 00:45:11,645 --> 00:45:15,645 Emergency services. Hello, caller? 516 00:45:15,685 --> 00:45:19,685 Can we help you? Hello? 517 00:45:19,885 --> 00:45:22,404 Are you still there? 518 00:45:22,405 --> 00:45:24,805 Hello, caller? 519 00:45:41,485 --> 00:45:45,485 Stop! Stop! Police! 520 00:46:02,325 --> 00:46:06,325 Janine, I'm coming! Hold on! 521 00:46:15,805 --> 00:46:18,524 What the fuck? Me and Dominic, we're in a bit of trouble. 522 00:46:18,525 --> 00:46:21,165 We owe some people some money. I want this car found. 523 00:46:21,165 --> 00:46:23,284 Stop! 524 00:46:23,285 --> 00:46:27,285 And get ready, you're going to make a choice sometime soon. 525 00:46:29,925 --> 00:46:31,800 Come on, Tina! 526 00:46:33,859 --> 00:47:15,776 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.