All language subtitles for GUN THE MAN DOWN 1956 BrRip 720p TR Dublaj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:04,209 Pripraven�. Je tam $40.000. 2 00:00:04,487 --> 00:00:06,978 Len treba po ne �s�. 3 00:00:07,056 --> 00:00:08,648 Tu je bezpe�nostn� trezor. 4 00:00:08,724 --> 00:00:10,715 Tu m� ukryt� brokovnicu. 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,988 Farley sa postar� aby sa k nej nedostal. 6 00:00:13,062 --> 00:00:15,553 Rem dohliadne na �rad �erifa, ktor� je oproti... 7 00:00:15,631 --> 00:00:17,292 a na str� banky. 8 00:00:17,366 --> 00:00:19,766 Ke� budeme dnu, p�jdem k trezoru. 9 00:00:19,835 --> 00:00:21,234 Farley, ma bude kry�. 10 00:00:21,303 --> 00:00:22,930 Nebude to trva� dlh�ie ako p� min�t... 11 00:00:23,005 --> 00:00:24,370 ak v�etko p�jde dobre. 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,566 A ak nie? 13 00:00:25,641 --> 00:00:26,733 Ka�d� zmizne... 14 00:00:26,809 --> 00:00:29,073 a vr�ti sa sem. 15 00:00:29,145 --> 00:00:30,635 Ideme. 17 00:00:42,191 --> 00:00:47,094 Rem, �o chce� urobi�? 18 00:00:48,164 --> 00:00:49,995 Je neskoro na pok�nie. 19 00:00:50,066 --> 00:00:52,296 A �o ke� sa nie�o pokaz�? 20 00:00:55,905 --> 00:00:58,339 Ni� sa nepokaz�, Jan. 21 00:00:59,442 --> 00:01:03,276 Vezmeme peniaze, v�etko bude v poriadku. 22 00:01:03,746 --> 00:01:04,735 Rem. 23 00:01:06,515 --> 00:01:07,675 Po�me, Rem. 24 00:01:14,490 --> 00:01:16,617 Bu� pripraven�, ke� sa vr�tim. 25 00:01:16,692 --> 00:01:18,216 D�vaj pozor, Rem. 28 00:04:02,691 --> 00:04:04,989 Daj bra�ne a jedlo na kone. 29 00:04:05,060 --> 00:04:06,049 Idem. 30 00:04:06,161 --> 00:04:08,857 - �o sa stalo? - �o asi? 31 00:04:12,134 --> 00:04:13,226 Stratil ve�a krvi. 32 00:04:13,302 --> 00:04:14,894 - Mus�me... - Nie je �as. 33 00:04:14,970 --> 00:04:16,062 Mus�me si urobi� �as. 34 00:04:16,138 --> 00:04:18,231 Zabil som v banke mu�a. 35 00:04:18,407 --> 00:04:20,607 Nemohol som sa vyhn��. Ten idiot siahol po zbrani. 36 00:04:20,676 --> 00:04:21,943 Cel� mesto je za nami. 37 00:04:22,011 --> 00:04:23,569 Ve�a sa tam strie�alo. 38 00:04:23,646 --> 00:04:26,046 - Nem��eme s n�m h�ba�. - To vieme. 39 00:04:27,049 --> 00:04:28,539 Tak�e mus�me zosta�. 40 00:04:28,617 --> 00:04:32,178 Nebu� bl�zon. Za p�r min�t s� tu. 41 00:04:32,254 --> 00:04:33,278 Nem��eme ho tu necha�. 42 00:04:33,355 --> 00:04:35,380 Nem��eme ho vzia�, zdr�oval by n�s. 43 00:04:35,457 --> 00:04:37,891 - Ideme bez neho. - On by �a neopustil. 44 00:04:37,960 --> 00:04:39,894 Mo�no nie, ale m�me ve�a pe�az�... 45 00:04:39,962 --> 00:04:42,157 a nechcem skon�i� na konci lana. 46 00:04:42,231 --> 00:04:43,892 - Neopust�m ho. - Tak�e zosta�. 47 00:04:43,966 --> 00:04:46,628 Zosta� a postaraj sa aby visiel na najbli��om strome. 48 00:04:46,702 --> 00:04:48,602 Nie, Matt. Neopust�m ho! 49 00:04:48,671 --> 00:04:50,468 P�jde� s nami. 50 00:04:53,509 --> 00:04:55,807 V�dy som obdivoval toho ko�a. 51 00:04:56,712 --> 00:04:59,340 Okrem toho, Rem ho nepotrebuje. 52 00:05:00,783 --> 00:05:02,808 Neopust�m ho. 53 00:05:02,885 --> 00:05:04,648 �no, je to koniec. 54 00:05:04,753 --> 00:05:06,243 - Teraz je rad na mne. - Oh, ty... 55 00:05:06,322 --> 00:05:07,619 Presta�, Farley. 56 00:05:09,058 --> 00:05:10,855 Mo�no je to pre dvoch dos�, utr�ca� peniaze... 57 00:05:10,926 --> 00:05:12,621 ale nie je �as sa o tom h�da�. 58 00:05:12,695 --> 00:05:13,719 Po�me. 59 00:06:46,355 --> 00:06:48,255 - Je e�te tepl�. - Po�me hne�. 60 00:07:00,002 --> 00:07:02,169 Po�ul som v banke, �e t� traja 61 00:07:02,170 --> 00:07:04,336 utiekli s viac ne� $40.000. 62 00:07:05,107 --> 00:07:07,166 Chud�k Bill. Strelili ho priamo doprostred. 63 00:07:07,242 --> 00:07:10,040 Videl som ako h�ad� svoju zbra�. 64 00:07:10,112 --> 00:07:11,909 Mohli vzia� len peniaze. 65 00:07:11,980 --> 00:07:15,939 Slim povedal, �e si mysl�, �e jedn�ho zasiahol ke� op���ali mesto. 66 00:07:16,018 --> 00:07:17,178 Jeden m� ranu. 67 00:07:17,252 --> 00:07:19,049 To ich spomal�. Po�me. 68 00:07:20,589 --> 00:07:23,752 Id� pomaly. Jeden je ranen�. 69 00:07:32,134 --> 00:07:33,226 Po�me. 70 00:07:33,535 --> 00:07:34,627 �erif. 71 00:07:45,714 --> 00:07:47,272 Povedz n�m kde s�? 72 00:07:47,349 --> 00:07:48,976 Je mimo, �erif. 73 00:07:49,051 --> 00:07:51,042 Charlie a ty, odneste ho doktorovi Turnerovi. 74 00:07:51,119 --> 00:07:53,349 Ostatn� za mnou. 75 00:08:34,162 --> 00:08:35,459 ��astie, �erif? 76 00:08:35,531 --> 00:08:37,294 �li na juh do Rio Pedro. 77 00:08:37,366 --> 00:08:39,357 Stratili sa v tme. 78 00:08:41,370 --> 00:08:43,497 Je jeden z nich. 79 00:08:53,849 --> 00:08:57,114 �o poviete na svoju obhajobu? 80 00:08:57,853 --> 00:08:59,912 Ni� ve�a. 81 00:08:59,988 --> 00:09:03,116 Prip���ate, �e ste bol s t�mi, �o vyl�pili banku? 82 00:09:03,191 --> 00:09:04,988 Pom��e mi nie�o popiera�? 83 00:09:05,060 --> 00:09:07,790 - A �o ostatn�? - �o je s nimi? 84 00:09:08,363 --> 00:09:11,662 - Opustili v�s, nie? - Naozaj? 85 00:09:12,834 --> 00:09:15,769 Ak sa ma niekto sp�tal, r�d by som sa pomstil. 86 00:09:16,905 --> 00:09:18,236 M�m v �mysle to urobi�. 87 00:09:18,840 --> 00:09:20,705 �o teda hovor�te? 88 00:09:21,109 --> 00:09:22,167 �omu? 89 00:09:23,078 --> 00:09:25,342 Pozrite, pane. 90 00:09:25,414 --> 00:09:26,847 �o v�s chr�ni pred �ibenicou... 91 00:09:26,915 --> 00:09:29,850 je to, �e pokladn�k je ve�mi tvrdohlav� aby umrel. 92 00:09:30,319 --> 00:09:31,684 To neznamen�, �e v�s nem��eme... 93 00:09:31,753 --> 00:09:33,914 zavrie� na zvy�ok v�ho �ivota. 94 00:09:33,989 --> 00:09:38,085 Mlad�, utiekli so $40.000. 95 00:09:38,961 --> 00:09:41,589 Neznamen�te pre n�s ni�. 96 00:09:41,830 --> 00:09:44,060 M�me z�ujem iba o peniaze. 97 00:09:44,132 --> 00:09:45,156 �o t�m mysl�te? 98 00:09:45,233 --> 00:09:49,465 Mesto malo takmer v�etky svoje peniaze v banke. 99 00:09:49,571 --> 00:09:51,198 Bolo prirodzen�, �e bud� s vami dobre jedna�... 100 00:09:51,273 --> 00:09:54,902 ak poviete kto to je a kde s�. 101 00:09:54,977 --> 00:09:56,035 Nem��em to urobi�. 102 00:09:56,111 --> 00:09:58,636 - Naozaj? - Nem��em. 103 00:09:59,781 --> 00:10:02,079 Neviem kde s�. 104 00:10:02,150 --> 00:10:04,380 Chcete aby som nena�iel t�ch �ud� �o to sp�chali? 105 00:10:04,453 --> 00:10:06,785 Nechcem ni�. 106 00:10:06,855 --> 00:10:09,289 Mohol by ste poveda� �erifovi ich men�. 107 00:10:09,358 --> 00:10:11,019 Pop�sa�. 108 00:10:11,293 --> 00:10:14,091 V pr�pade, �e ich m��em... 109 00:10:17,165 --> 00:10:18,632 dosta� ja. 110 00:10:19,534 --> 00:10:22,594 Pane, nem�te ve�a mo�nost�. 111 00:10:22,971 --> 00:10:26,304 Bude to pre v� �a�k� s�m �eli� obvineniu z l�pe�e. 112 00:10:30,078 --> 00:10:32,137 Nie to�ko ako by to bolo s nim. 113 00:10:37,853 --> 00:10:38,945 Uv�znenie 114 00:10:40,956 --> 00:10:42,287 18 marec 1885 115 00:10:42,357 --> 00:10:45,224 Ods�den� na jeden rok za bankov� l�pe� 116 00:10:48,330 --> 00:10:50,230 V�ze� prepusten� 19 marca 1886 117 00:10:50,298 --> 00:10:52,732 REMINGTON ANDERSON trest skon�en�. 118 00:10:52,801 --> 00:10:55,201 Prepusten�. 119 00:11:55,597 --> 00:11:56,928 Videl som. 120 00:12:15,484 --> 00:12:16,849 Nazdar, Rem. 121 00:12:17,919 --> 00:12:19,386 Ahoj, Billy. 122 00:12:22,557 --> 00:12:24,991 Dlho som �a tu nevidel. 123 00:12:25,260 --> 00:12:27,023 Nebol som tu. 124 00:12:28,663 --> 00:12:30,563 Samozrejme. 125 00:12:31,333 --> 00:12:32,823 - K�vu? - �no. 126 00:12:48,483 --> 00:12:50,781 Je tu m�lo �ud�. 127 00:12:53,021 --> 00:12:54,648 Je tu k�ud. 128 00:12:55,857 --> 00:12:58,155 St�le pokojnej�ie. 129 00:13:00,862 --> 00:13:02,853 Pokra�uje� v zab�jan�, Billy? 130 00:13:05,400 --> 00:13:06,731 Som na�ive. 131 00:13:08,436 --> 00:13:09,664 Si. 132 00:13:11,273 --> 00:13:12,672 Tak ako aj ty. 133 00:13:14,075 --> 00:13:15,975 Vykopal som hrob niekomu v Palace City 134 00:13:15,976 --> 00:13:17,875 pred rokom. 135 00:13:19,281 --> 00:13:22,216 Hovoril o l�pe�i... 136 00:13:22,384 --> 00:13:24,909 a druh� utiekli z mno�stvom pe�az�... 137 00:13:25,287 --> 00:13:26,982 a nechali �a vo v�zen�. 138 00:13:27,989 --> 00:13:29,388 Je to pravda? 139 00:13:31,560 --> 00:13:33,323 Nie�o. 140 00:13:35,497 --> 00:13:37,158 U� si ho na�iel? 141 00:13:39,234 --> 00:13:40,292 Koho? 142 00:13:41,570 --> 00:13:42,969 Matta Rankina. 143 00:13:47,843 --> 00:13:49,970 Rob� dobr� k�vu, Billy. 144 00:13:51,179 --> 00:13:53,238 Je probl�m s t�mto miestom. 145 00:13:53,315 --> 00:13:54,782 Je prive�k�. 146 00:13:55,817 --> 00:13:58,285 Ak chce� n�js� niekoho... 147 00:13:59,020 --> 00:14:01,215 m��e to trva� ve�ne. 148 00:14:04,826 --> 00:14:05,918 �no. 149 00:14:06,928 --> 00:14:08,793 V�aka za k�vu. 150 00:14:18,807 --> 00:14:21,674 Rem, u� si preh�adal Gunther Wells? 151 00:15:02,183 --> 00:15:05,209 Teraz nie, je po�udnie a je ve�mi hor�co. 152 00:15:05,287 --> 00:15:06,379 �no. 153 00:15:07,422 --> 00:15:10,220 V tejto krajine je hor�co. 154 00:15:10,992 --> 00:15:13,051 St�le tepl� po�asie. 155 00:15:13,128 --> 00:15:15,153 Tak sa zd�, nie? 156 00:15:15,230 --> 00:15:18,927 Jedn�ho d�a, Lee, p�jdem na sever. 157 00:15:19,534 --> 00:15:21,832 Do Montany. 158 00:15:22,037 --> 00:15:24,562 Hovoria, �e tam mrzne. 159 00:15:24,673 --> 00:15:27,369 - To je ve�mi dobr�. - �no. 160 00:15:28,009 --> 00:15:31,001 Teplo aspo� udr�iava mier. 161 00:15:31,379 --> 00:15:34,371 Pr�li� ve�k� teplo n�ti �ud� poru�ova� z�kon. 162 00:15:34,482 --> 00:15:36,575 Uvid�me sa v kancel�rii, Lee. 163 00:15:40,855 --> 00:15:42,083 �erif? 164 00:15:47,095 --> 00:15:48,187 Pozrite sa. 165 00:15:51,900 --> 00:15:54,232 - Pozn� ho? - Nikdy som ho nevidel. 166 00:16:10,919 --> 00:16:12,580 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 167 00:16:14,656 --> 00:16:16,385 Zd� sa, �e je tu pusto. 168 00:16:16,458 --> 00:16:18,449 Ka�d� je v tieni. 169 00:16:18,626 --> 00:16:20,753 Je tu ve�a slnka. 170 00:16:23,798 --> 00:16:25,288 �no, v�imol som si. 171 00:16:25,367 --> 00:16:28,495 Som �erif Morton. To je m�j z�stupca, Lee. 172 00:16:28,803 --> 00:16:29,963 Zdrav�m. 173 00:16:30,672 --> 00:16:31,730 Zdrav�m. 174 00:16:31,806 --> 00:16:34,240 - Va�e meno? - Anderson. 175 00:16:35,176 --> 00:16:36,803 Rem Anderson. 176 00:16:36,878 --> 00:16:38,345 Po�ul som. 177 00:16:39,748 --> 00:16:41,045 Kde je hotel? 178 00:16:41,116 --> 00:16:44,381 Na konci tejto ulice, za saloonom. 179 00:16:47,655 --> 00:16:49,418 Uvid�me sa. 180 00:16:52,594 --> 00:16:54,562 Pravdepodobne. 181 00:17:01,269 --> 00:17:04,761 �no. St�le tepl� po�asie. 182 00:18:38,500 --> 00:18:41,298 - �o takto zaklopa�. - Rem je v meste. 183 00:18:41,369 --> 00:18:43,633 - �o? - Rem je v meste. 184 00:18:47,876 --> 00:18:50,709 - Si bl�zon. - Hovor�m �o som videl. 185 00:18:51,079 --> 00:18:53,047 �o budeme robi�? 186 00:18:56,151 --> 00:18:59,314 - To z�vis� od Rema. - Nem��eme to tak necha�. 187 00:18:59,387 --> 00:19:01,821 - Nejak� n�pad? - Mo�no. 188 00:19:02,223 --> 00:19:03,747 Mohol by si s n�m pohovori�. 189 00:19:03,825 --> 00:19:05,918 Iste. Iste, pohovor�m s n�m. 190 00:19:06,561 --> 00:19:09,462 P�jdem za n�m a poviem mu: "Pam�t� si ma?" 191 00:19:09,531 --> 00:19:12,762 "Som ten �o �a opustil a nechal zavrie�. " 192 00:19:12,834 --> 00:19:15,667 - A �o to diev�a? - �o s diev�a�om? 193 00:19:15,870 --> 00:19:18,464 Opusti� Rema bolo zl�... 194 00:19:18,540 --> 00:19:20,030 ale ke� sa dozvie o tebe a Jan... 195 00:19:20,108 --> 00:19:21,769 �o, Farley? 196 00:19:23,545 --> 00:19:26,207 Pozri, m� d�vod hneva� sa na m�a. 197 00:19:26,748 --> 00:19:30,650 Ale nenech�m sa zabi� pre man�elku in�ho. 198 00:19:30,785 --> 00:19:32,377 Odch�dzam. 199 00:19:32,854 --> 00:19:34,845 Mal by si urobi� to ist�. 200 00:19:40,061 --> 00:19:42,154 Zauj�malo by ma ako �aleko sa dostane. 201 00:19:43,531 --> 00:19:45,499 �o je? 202 00:19:49,437 --> 00:19:50,927 Rem je tu. 203 00:20:00,682 --> 00:20:02,912 Nezabudla si, �e? 204 00:20:02,984 --> 00:20:04,212 Sna�ila som sa. 205 00:20:05,220 --> 00:20:07,211 Vie�, �e �no. 206 00:20:08,923 --> 00:20:10,652 �no, mysl�m, �e �no. 207 00:20:11,859 --> 00:20:13,349 Teraz nie, Matt. 208 00:20:16,030 --> 00:20:17,088 Jan. 209 00:20:20,702 --> 00:20:24,365 Ak uva�uje� sa k nemu vr�ti�, zabudni na to. 210 00:20:24,439 --> 00:20:28,569 Sn�� len jednu osobu nen�vid� viac ne� m�a. 211 00:20:28,643 --> 00:20:29,701 Teba. 212 00:21:25,933 --> 00:21:27,423 Nazdar, Farley. 213 00:22:30,965 --> 00:22:33,559 - Dos�, Rem... - Dr� hubu. Kde je Rankin? 214 00:22:36,471 --> 00:22:37,836 Kde je Rankin? 215 00:22:37,905 --> 00:22:39,395 V saloone. 216 00:22:39,941 --> 00:22:40,965 Jan... 217 00:22:41,042 --> 00:22:42,100 Jan je s n�m. 218 00:22:42,176 --> 00:22:43,734 Dobre, cho� za n�m a povedz mu,... 219 00:22:43,811 --> 00:22:46,109 �e teraz mi u� neunikne. 220 00:22:46,180 --> 00:22:47,272 Iste. 221 00:22:55,189 --> 00:22:57,419 Iste. Poviem mu. 222 00:23:26,354 --> 00:23:28,322 �o sa deje? 223 00:23:29,357 --> 00:23:30,619 Je to m�j k��. 224 00:23:30,691 --> 00:23:32,659 E�te chv��u, priate�u. 225 00:23:32,727 --> 00:23:37,221 Mo�no sa toto mesto nezd� ni� moc, ale je tu z�kon a ja ho dodr�ujem. 226 00:23:37,298 --> 00:23:40,563 - Budete ma sledova�, �erif? - Pl�nujem to. 227 00:23:40,701 --> 00:23:41,725 Pre�o? 228 00:23:41,803 --> 00:23:45,569 Videl som Farleyho na tom koni takmer rok. 229 00:23:46,140 --> 00:23:48,870 No, m�m doklad o k�pe toho zviera�a. 230 00:23:48,943 --> 00:23:51,138 Popis, zna�ka, sorta. 231 00:23:51,746 --> 00:23:54,476 Dokonca na sedle s� moje inici�ly. 232 00:23:55,450 --> 00:23:57,680 Chcete poveda�, �e v�m Farley ukradol ko�a? 233 00:23:57,752 --> 00:23:59,219 Hovor�m, �e mi u�iel. 234 00:23:59,287 --> 00:24:02,415 T�m je to ukon�en�? 235 00:24:02,490 --> 00:24:03,957 Iste. 236 00:24:04,225 --> 00:24:06,659 Ak ma budete potrebova�, som v hoteli. 237 00:24:14,168 --> 00:24:15,999 �o si mysl�te, �erif? 238 00:24:16,070 --> 00:24:17,833 Nie som si zatia� ist�. 239 00:24:30,184 --> 00:24:31,708 Mal by som �s� do saloonu... 240 00:24:31,786 --> 00:24:34,516 a presved�i� sa �i m� Farley doklad o k�pe toho zviera�a. 241 00:24:34,589 --> 00:24:35,988 - Netreba. - Netreba? 242 00:24:36,057 --> 00:24:37,081 Nie. 243 00:24:37,425 --> 00:24:40,417 - Mo�no Anderson klamal. - Mo�no. 244 00:24:40,728 --> 00:24:42,423 Mimochodom, m��eme to perveri�. 245 00:24:42,497 --> 00:24:44,397 Mysl�m, �e keby mal Farley d�kaz... 246 00:24:44,465 --> 00:24:48,128 �iadal by, nech s t�m nie�o urob�me. 247 00:24:48,202 --> 00:24:50,067 Anderson m� pravdu. 248 00:24:50,137 --> 00:24:51,798 �no. 249 00:24:52,240 --> 00:24:54,105 Nemysl�m si to. 250 00:24:54,809 --> 00:24:56,692 Zvl�tny sp�sob ako umravni� chlapa 251 00:24:56,693 --> 00:24:58,575 ktor� mu jazdil na koni. 252 00:24:58,646 --> 00:25:00,307 Poviem ti nie�o, Lee... 253 00:25:00,381 --> 00:25:03,976 dohladni na toho chlapa v hoteli. 254 00:25:04,051 --> 00:25:05,575 Budem v kancel�rii. 255 00:25:05,653 --> 00:25:07,746 Daj mi vedie� ak sa nie�o stane. 256 00:25:07,822 --> 00:25:09,585 Iste, �erif. 257 00:25:11,859 --> 00:25:14,259 Je ve�mi hor�co. 258 00:25:36,217 --> 00:25:38,378 Si si sit�, �e je to v�etko �o povedal? 259 00:25:38,452 --> 00:25:40,147 Nesta�� to? 260 00:25:40,221 --> 00:25:42,746 Mysl�m, �e by sme za tmy mali od�s�. 261 00:25:42,823 --> 00:25:44,950 - Jedn�ho d�a bude... - Nie. 262 00:25:45,026 --> 00:25:47,085 - Pre�o nie...? - Dr� hubu. 263 00:25:47,962 --> 00:25:49,054 �no? 264 00:25:51,165 --> 00:25:53,099 E�te neopustil hotel. 265 00:25:53,167 --> 00:25:54,259 Dobre. 266 00:25:54,335 --> 00:25:56,326 Pzri, Rankin, neviem �o ty, ale ja chcem... 267 00:25:56,404 --> 00:25:57,962 - Jake. - �no, pane? 268 00:25:58,039 --> 00:26:00,007 M��e� sa pozrie� po Billy Dealovi? 269 00:26:01,142 --> 00:26:02,439 Mysl�m, �e �no. 270 00:26:04,178 --> 00:26:06,772 Streli� ho do chrbta a skon�i� s n�m. 271 00:26:06,847 --> 00:26:09,077 �o m�m urobi�? Utiec�? 272 00:26:09,550 --> 00:26:11,040 U� si to raz urobil. 273 00:26:13,454 --> 00:26:15,081 Tak�e, p�n Rankin? 274 00:26:26,067 --> 00:26:27,329 N�jdi ho. 276 00:28:13,607 --> 00:28:14,835 �erif? 277 00:28:15,676 --> 00:28:18,668 T�to �ena, pani Janice, zo saloonu... 278 00:28:19,447 --> 00:28:21,039 �la do hotela. 279 00:28:21,115 --> 00:28:22,514 V�ne? 280 00:28:22,950 --> 00:28:26,078 Povedal ste nech v�m poviem, ke� sa bude nie�o dia�. 281 00:28:26,153 --> 00:28:28,553 Oh, �no. V�aka, Lee. 282 00:28:31,225 --> 00:28:35,059 Mysl�te, �e pozn� Andersona? 283 00:28:35,996 --> 00:28:37,657 Pravdepodobne �no. 284 00:28:40,301 --> 00:28:43,930 Lep�ie sa vr�ti� a sledova� to. 285 00:28:44,105 --> 00:28:45,834 Dobr� n�pad. 286 00:28:49,443 --> 00:28:51,968 Budem v prednej �asti hotela, ak ma budete potrebova�. 287 00:28:52,046 --> 00:28:53,206 Dobre. 288 00:29:34,522 --> 00:29:36,387 Musela som �a vidie�, Rem. 289 00:29:38,893 --> 00:29:40,121 Vypadni. 290 00:29:41,195 --> 00:29:43,390 - Chcem to vysvetli�. - Vysvetli�? 291 00:29:45,032 --> 00:29:48,661 Existuje d�vod, pre�o utiec� a necha� mu�a umrie�? 292 00:29:48,736 --> 00:29:50,761 Tam je d�vod, �e? 293 00:29:51,539 --> 00:29:53,632 Nechcela som �a opusti�. 294 00:29:56,744 --> 00:29:58,712 Ale opustila, nie? 295 00:29:59,847 --> 00:30:00,905 Pre�o? 296 00:30:08,055 --> 00:30:10,785 Kl�dla som si t� ot�zku tis�c kr�t. 297 00:30:11,725 --> 00:30:14,421 Nebolo to pre peniaze, �e? 298 00:30:15,529 --> 00:30:17,429 Nem��em tomu uveri�. 299 00:30:17,965 --> 00:30:19,193 Nem��e�? 300 00:30:21,202 --> 00:30:23,864 Mal som �a necha� kde som �a na�iel. 301 00:30:23,938 --> 00:30:26,270 V saloone? To m� na mysli? 302 00:30:26,340 --> 00:30:27,967 - Po��vaj... - Nie. 303 00:30:28,108 --> 00:30:29,575 Nie, ty po��vaj. 304 00:30:30,177 --> 00:30:32,475 Som tak� zl� ako si mysl�. 305 00:30:32,546 --> 00:30:33,911 Ale ty si hor��. 306 00:30:34,348 --> 00:30:36,646 Dobre, opustila som �a. 307 00:30:36,917 --> 00:30:40,045 Mysl�, �e som prv� �o sa spr�va ako bl�zon? 308 00:30:40,120 --> 00:30:41,883 Bola som opit� 309 00:30:41,884 --> 00:30:43,647 zo v�etk�ch t�ch lacn�ch saloonov na �zem�. 310 00:30:43,724 --> 00:30:46,852 Klamstv� a podvod len �o si pam�t�m. 311 00:30:46,927 --> 00:30:50,294 A kto sa nedopusitl aspo� raz hriechu? 312 00:30:51,398 --> 00:30:52,990 Ale ja som �a milovala. 313 00:30:53,500 --> 00:30:56,867 Si jedin� dobr� vec �o ma stretla. 314 00:30:57,204 --> 00:30:59,229 Chcela som sa vyda�. 315 00:30:59,506 --> 00:31:01,133 Ma� slu�n� �ivot. 316 00:31:01,575 --> 00:31:03,975 Chcel som ma� vlastn� ran�. 317 00:31:04,845 --> 00:31:08,804 Musel si to pokazi� spojen�m s Rankinom. 318 00:31:08,916 --> 00:31:11,476 Chcela som svoj vlastn� ran�. 319 00:31:11,552 --> 00:31:14,453 Ale ty si chcel ukradn�� peniaze na jeho k�pu. 320 00:31:15,222 --> 00:31:17,816 Nie si lep�� ne� ja. 321 00:31:18,359 --> 00:31:20,350 �utujem, �e som pri�la. 322 00:31:21,929 --> 00:31:23,829 Tak�e pre�o so pri�la? 323 00:31:26,133 --> 00:31:27,191 Pre�o? 324 00:31:28,969 --> 00:31:31,460 Preto�e Rankin poslal po Billy Deala. 325 00:31:32,206 --> 00:31:34,834 M� ti vystreli� mozog, Rem. 326 00:31:38,078 --> 00:31:40,979 Nem�m vieru. 327 00:33:24,051 --> 00:33:25,279 �erif? 328 00:33:26,053 --> 00:33:27,145 Upokoj sa, Lee. 329 00:33:27,221 --> 00:33:28,245 Billy Deal pri�iel. 330 00:33:28,322 --> 00:33:30,688 - Billy? - Je tu, osobne. 331 00:33:30,758 --> 00:33:31,952 Tam. 332 00:33:32,326 --> 00:33:33,816 �o by robil v meste? 333 00:33:33,894 --> 00:33:36,419 Uviazal ko�a a �iel do saloonu. 334 00:33:36,630 --> 00:33:37,927 Mysl�te, �e ho Farley zavolal... 335 00:33:37,998 --> 00:33:40,694 kv�li Andersonovi? 336 00:33:40,768 --> 00:33:41,962 Mo�no. 337 00:33:42,036 --> 00:33:44,630 Farley je druh mu�a �o s�m nebojuje svoje bitky. 338 00:33:44,705 --> 00:33:47,401 �no, Farley je tie� druh mu�a �o... 339 00:33:47,474 --> 00:33:49,942 zaplat� Billymu za zabitie mu�a. 340 00:33:50,277 --> 00:33:52,711 Ko�ko je tvojmu synovi, Lee? 341 00:33:54,381 --> 00:33:55,609 �es�. 342 00:33:55,682 --> 00:33:58,810 - Never�te, �e Billy je...? - �es�, �e? 343 00:33:58,886 --> 00:34:00,353 Je dobr� ma� �es�. 344 00:34:00,421 --> 00:34:03,584 �es�? �no, mysl�m, �e �no. �es�. 345 00:34:03,891 --> 00:34:05,415 Pekn� de�. 346 00:34:05,526 --> 00:34:07,824 Pre�o nejde� na ryby? 347 00:34:08,395 --> 00:34:10,124 - Ryby? - �no. 348 00:34:11,165 --> 00:34:14,134 Celkom ve�k� pstruh sa len tak poflakuje... 349 00:34:14,201 --> 00:34:16,567 pod mostom na kri�ovatke Higgins. 350 00:34:16,637 --> 00:34:19,299 Je to najv��� pstruh ak�ho som kedy videl. 351 00:34:19,373 --> 00:34:21,364 Oh, nie, �erif... 352 00:34:21,909 --> 00:34:24,104 Vr� sa pred zotmen�m. 353 00:34:24,678 --> 00:34:29,172 V�dy ke� s� probl�my, mus�m vzia� svojho syna na ryby. 354 00:34:30,451 --> 00:34:31,509 Synu... 355 00:34:32,352 --> 00:34:35,879 Toto mesto tu bude, ke� tu u� nebudem. 356 00:34:35,989 --> 00:34:37,923 M�e� sa o to postara� nesk�r. 357 00:34:37,991 --> 00:34:39,515 Jasn�? 358 00:34:40,194 --> 00:34:42,059 �no. Mysl�m, �e �no. 359 00:34:42,496 --> 00:34:44,691 Vr� sa pred zotmen�m. 360 00:34:44,765 --> 00:34:46,096 Ve�a ��astia. 361 00:34:48,535 --> 00:34:50,332 Viete, �e nezn�am rycy. 362 00:35:11,258 --> 00:35:12,725 Ahoj, Billy. 363 00:35:17,397 --> 00:35:18,591 Rankin? 364 00:35:43,991 --> 00:35:45,720 O �om chce� hovori�? 365 00:35:46,693 --> 00:35:48,718 Po�ul si niekedy o Rem Andersonovi? 366 00:35:48,896 --> 00:35:49,988 Tu? 367 00:35:51,398 --> 00:35:52,865 Je v meste. 368 00:35:54,067 --> 00:35:55,091 A? 369 00:35:55,802 --> 00:35:57,599 Pri�iel ma zabi�. 370 00:35:59,373 --> 00:36:00,397 A? 371 00:36:07,147 --> 00:36:08,671 Je tam $5.000. 372 00:36:30,070 --> 00:36:31,162 No? 373 00:36:37,544 --> 00:36:39,307 Je to ve�a pe�az�. 374 00:36:39,479 --> 00:36:40,969 P��i sa mi �i�. 375 00:36:46,587 --> 00:36:49,317 - Kde je? - Je v hoteli. 376 00:37:15,983 --> 00:37:17,644 Jedna vec, Rankin. 377 00:37:18,652 --> 00:37:19,710 Rem. 378 00:37:19,987 --> 00:37:22,581 Zaria�, �e bude ma� pekn� pohreb. 379 00:37:24,024 --> 00:37:25,889 Je to m�j priate�. 380 00:38:56,917 --> 00:38:59,010 - Ahoj, Billy. - Rem Anderson. 381 00:39:00,120 --> 00:39:01,781 Je v tomto hoteli, nie? 382 00:39:01,888 --> 00:39:04,413 Bol. U� nie je. 383 00:39:04,691 --> 00:39:05,953 Je pre�. 384 00:39:06,760 --> 00:39:08,022 Kde �iel? 385 00:39:08,428 --> 00:39:10,328 Nepovedal. Len odi�iel. 386 00:39:12,032 --> 00:39:13,294 Si si sit�? 387 00:39:13,800 --> 00:39:15,290 �no, Billy. 388 00:39:17,404 --> 00:39:18,769 Ve�k� v�aka. 389 00:39:18,839 --> 00:39:20,170 �akujem. 390 00:43:24,584 --> 00:43:26,051 Ahoj, Billy. 391 00:43:29,022 --> 00:43:31,252 H�adal som �a, Rem. 392 00:43:33,293 --> 00:43:35,352 - Na�iel si ma. - �no. 393 00:43:41,768 --> 00:43:44,703 Odopni si opasok, Billy. Pomaly. 394 00:43:44,971 --> 00:43:46,996 Nem��em to urobi�, Rem. 395 00:43:47,707 --> 00:43:49,800 Zaplatili mi za tvoje zabitie. 396 00:43:50,944 --> 00:43:52,172 Ja viem. 397 00:43:52,979 --> 00:43:54,469 P� tis�c. 398 00:43:55,615 --> 00:43:57,583 Je to ve�a dol�rov. 399 00:43:58,351 --> 00:43:59,875 Odopni si opasok. 400 00:44:00,654 --> 00:44:02,349 Nem� proti mne �ancu, Rem. 401 00:44:02,422 --> 00:44:03,912 Vie� to. 402 00:44:07,761 --> 00:44:10,821 Okrem toho �a pozn�m. 403 00:44:11,665 --> 00:44:13,860 �o si mysl�, �e hej? 404 00:44:14,701 --> 00:44:17,135 Pozn�m tvoj druh. 405 00:44:17,404 --> 00:44:19,736 V�dy d� pr�le�itos�. 406 00:44:21,708 --> 00:44:23,437 Dokonca aj chlapovi ako ja. 407 00:44:25,945 --> 00:44:27,344 Nerob to. 408 00:45:40,453 --> 00:45:42,045 S� to va�e peniaze? 409 00:45:46,659 --> 00:45:48,126 Mali by by�? 410 00:45:49,662 --> 00:45:51,823 Mysl�m, �e prever�m v banke... 411 00:45:51,898 --> 00:45:54,662 �i tam boli v poslednej dobe ve�k� v�bery. 412 00:45:54,734 --> 00:45:56,531 Billy urobil chybu. 413 00:45:56,603 --> 00:45:59,094 Tasil, ale nebol dos� r�chly. 414 00:46:00,573 --> 00:46:04,566 Pokia� nie s� va�e, a ke�e Billy nemal rodinu... 415 00:46:04,644 --> 00:46:06,043 pou�ijem ich na zabezpe�enie,... 416 00:46:06,112 --> 00:46:09,275 �e nebude viac Billy Deals v tomto meste. 417 00:46:16,589 --> 00:46:19,285 Nem�m v�s r�d, Rankin. Nikdy som nemal. 418 00:46:19,793 --> 00:46:22,887 Nep��i sa mi to, �o predstavuje tento saloon. 419 00:47:31,197 --> 00:47:32,960 Ide� niekam? 420 00:47:33,900 --> 00:47:35,959 �no. Na in� miesto. 421 00:47:36,569 --> 00:47:38,901 Ide� k Removi, nie? 422 00:47:39,839 --> 00:47:41,204 Nie? 423 00:47:41,274 --> 00:47:42,901 Mysl� to v�ne, nie? 424 00:47:42,976 --> 00:47:44,568 Mysl�m, �e nie. 425 00:47:49,115 --> 00:47:51,140 Hovorila si mu o n�s? 426 00:47:52,886 --> 00:47:53,910 Nie. 427 00:47:54,053 --> 00:47:55,611 Aj tak �a neprijal? 428 00:47:55,688 --> 00:47:56,712 Obvi�uje� ma? 429 00:47:56,789 --> 00:47:59,758 �no, m��em. V�dy som vedel �o si za�. 430 00:47:59,826 --> 00:48:02,454 �o som, Matt? �o som? 431 00:48:02,662 --> 00:48:03,890 �ena. 432 00:48:04,097 --> 00:48:05,263 �ena �o chcela svoju cestu 433 00:48:05,264 --> 00:48:06,429 ako v�js�... 434 00:48:06,499 --> 00:48:08,228 z bahna. 435 00:48:08,301 --> 00:48:10,929 A pokazila to ako to urobila. 436 00:48:11,571 --> 00:48:14,768 Nechodila si do �iadnej nede�nej �koly, ale to nie je tvoja chyba. 437 00:48:14,841 --> 00:48:16,103 - Nie je? - Hej, Jan... 438 00:48:16,175 --> 00:48:17,904 Nezauj�ma ma, Matt. 439 00:48:18,044 --> 00:48:20,740 M��em klama� v mnoh�ch veciach. 440 00:48:21,080 --> 00:48:23,275 Vr�tane opustenia Rema. 441 00:48:23,583 --> 00:48:26,416 Ale nem��em vysvetli� n�s. 442 00:48:27,320 --> 00:48:29,447 Ako to m��em vysvetli�? 443 00:48:30,390 --> 00:48:33,848 - Tak ujde�. - Tak �aleko ako sa len d�. 444 00:48:35,128 --> 00:48:37,096 Potom cho�. 445 00:48:38,264 --> 00:48:40,994 Nikdy som �a nen�til zosta� so mnou. 446 00:48:41,367 --> 00:48:42,834 Nikdy nebudem. 447 00:48:48,875 --> 00:48:51,105 Ale pripomeniem ti jednu vec, Jan. 448 00:48:51,511 --> 00:48:52,910 Ak prejde� tie dvere... 449 00:48:52,979 --> 00:48:56,642 bude� prech�dza� �al�ie ako tieto. 450 00:48:56,716 --> 00:48:59,776 Ak nie v tomto saloone, tak v inom. 451 00:49:00,186 --> 00:49:03,383 A ak nie so mnou, tak z niekym in�m. 452 00:49:03,589 --> 00:49:06,353 M��e� ujs� na chv��u... 453 00:49:06,426 --> 00:49:08,257 ale vr�ti� sa. 454 00:49:09,262 --> 00:49:11,127 Prem���aj, Jan. 455 00:49:12,298 --> 00:49:14,289 Prem���aj o tom. 456 00:49:26,612 --> 00:49:28,079 P�n Anderson? 457 00:49:28,481 --> 00:49:29,675 K�vu? 458 00:49:29,916 --> 00:49:31,645 �no, dal by som si. 459 00:49:39,625 --> 00:49:40,683 V�aka. 460 00:49:40,760 --> 00:49:46,426 �utujem, �e je to takto. 461 00:49:48,301 --> 00:49:51,134 Zabil ste Billy Deala... 462 00:49:51,437 --> 00:49:54,167 a my sa k v�m spr�vame ako k oby�ajn�mu zlo�incovi. 463 00:49:57,410 --> 00:50:01,938 Pravdou je, �e sme sa u� dlho chceli zbavi� Billy Deala. 464 00:50:02,015 --> 00:50:04,381 Tak ako aj Rankina a jeho bandy. 465 00:50:05,251 --> 00:50:06,513 Nie je to objekt�vne, p�n. 466 00:50:06,514 --> 00:50:07,776 Anderson... 467 00:50:07,854 --> 00:50:10,550 ale niektor� veci dej�ce sa v saloone... 468 00:50:10,623 --> 00:50:12,614 str�p�uj� kohoko�vek. 469 00:50:13,126 --> 00:50:15,026 Neverte,... 470 00:50:15,094 --> 00:50:17,142 ale predt�m bolo Gunther Wells 471 00:50:17,143 --> 00:50:19,190 tak pokojn� ako v nede�u... 472 00:50:19,265 --> 00:50:21,130 ka�d� de� v t��dni. 473 00:50:21,467 --> 00:50:23,628 Ne� dorazil Rankin. 474 00:50:23,836 --> 00:50:26,805 A potom �udia za�ali pi�... 475 00:50:27,140 --> 00:50:29,074 hra� karty, bi� sa... 476 00:50:30,810 --> 00:50:33,404 �ialen� naraz. 477 00:50:35,281 --> 00:50:36,976 Raz v noci... 478 00:50:38,051 --> 00:50:42,181 priviedol ve�a diev�a� z Indian Springs. 479 00:50:44,190 --> 00:50:47,785 Stoj� za v�etk�m t�m. 480 00:50:48,528 --> 00:50:51,588 �aidal som �erifa zavrie� toto miesto. 481 00:50:51,898 --> 00:50:54,765 Ale on povedal, �e nie je �iadny z�kon zakazuj�ci saloon. 482 00:50:54,834 --> 00:50:56,461 Mo�no m� pravdu. 483 00:50:58,237 --> 00:51:00,228 Kde je teraz �erif? 484 00:51:02,075 --> 00:51:05,169 Star� sa o Billyho pohreb. 485 00:51:06,479 --> 00:51:09,607 Mo�no reverend Black prehovor� p�r slov. 486 00:51:11,350 --> 00:51:15,116 Modlidby ve�a Billymu nepom��u. 487 00:51:15,188 --> 00:51:17,281 - E�te k�vu? - Nie, v�aka. 488 00:51:19,459 --> 00:51:20,551 Lee. 489 00:51:27,433 --> 00:51:29,128 Nachaj otvoren�, Lee. 490 00:51:29,535 --> 00:51:33,027 Myslel som, �e kazate� nikdy neskon��. 491 00:51:33,406 --> 00:51:35,374 - Anderson? - �no? 492 00:51:35,741 --> 00:51:38,642 Zastrelenie v sebaobrane. Nem��em v�s zadr�a�. 493 00:51:40,313 --> 00:51:41,541 V�aka. 494 00:51:41,714 --> 00:51:44,842 Ale s� tu veci �o ma tr�pia. 495 00:51:44,917 --> 00:51:46,145 V�ne? 496 00:51:46,586 --> 00:51:49,783 Prijdete do mesta a n�jdete straten�ho ko�a. 497 00:51:50,723 --> 00:51:54,523 Potom, ke� pri�iel Billy Deal, chcel v�s zabi�. 498 00:51:54,660 --> 00:51:55,649 Pre�o? 499 00:51:56,729 --> 00:51:59,027 - Neviem. - Neviete? 500 00:52:00,433 --> 00:52:03,061 - M��em �s�? - Dvere s� otvoren�. 501 00:52:08,341 --> 00:52:09,808 Mlad�. 502 00:52:10,243 --> 00:52:11,335 �no? 503 00:52:11,944 --> 00:52:14,845 Mojou �lohou je zachova� z�kon v meste. 504 00:52:15,314 --> 00:52:17,782 Myslite na to. 505 00:52:18,117 --> 00:52:19,311 �o t�m mysl�te? 506 00:52:19,385 --> 00:52:23,549 Zabi� chlapa ako Billy Deal v sebaobrane je jedna vec. 507 00:52:24,023 --> 00:52:26,924 Vra�da je in�. 508 00:52:27,960 --> 00:52:30,588 - Budem. - Tak treba. 509 00:52:31,430 --> 00:52:33,625 Ner�d by som, aby �a obesili. 510 00:53:46,906 --> 00:53:49,136 Priviedol som kone. S� vzadu. 511 00:53:49,208 --> 00:53:50,334 Dobre. 512 00:53:51,210 --> 00:53:52,677 Kde je Jan? 513 00:53:58,150 --> 00:54:00,482 - Neviem. - Nevie�? 514 00:54:00,553 --> 00:54:02,282 Tu. 515 00:54:02,421 --> 00:54:05,913 - Nejde s nami? - Nie. 516 00:54:05,992 --> 00:54:08,756 Myslel som, �e ste spolu. 517 00:54:08,928 --> 00:54:10,418 Ja tie�. 518 00:54:34,854 --> 00:54:36,412 Idem s tebou. 519 00:54:36,489 --> 00:54:38,719 Nemus� uteka�. Nestane sa ti ni�. 520 00:54:38,791 --> 00:54:41,851 Nemysl�m, �e sa niekto vr�ti mi ubl�i�. 521 00:55:59,538 --> 00:56:00,630 K�vu? 522 00:56:11,050 --> 00:56:12,881 Prem���a� o Removi? 523 00:56:13,953 --> 00:56:15,477 Nechaj ma by�. 524 00:56:16,989 --> 00:56:20,823 P�jdeme do Sonory, zabudneme na to znovu. 525 00:56:21,694 --> 00:56:24,026 Bude to chcie� �as a peniaze, ale... 526 00:56:24,597 --> 00:56:26,656 Nechaj ma by�. 527 00:56:26,732 --> 00:56:28,825 Nie je �iadny d�vod sa hneva�. 528 00:56:29,502 --> 00:56:33,905 M��e� zosta�, mo�no Rem zostane. 529 00:56:34,774 --> 00:56:37,538 - Mo�no? - �o na tom z�le��? 530 00:56:38,144 --> 00:56:40,044 Nie si uroben� na �ivot na ran�i. 531 00:56:40,045 --> 00:56:41,944 Nie je to dobr� �ivot. 532 00:56:43,215 --> 00:56:44,944 Mysl�m, �e je. 533 00:56:45,317 --> 00:56:47,649 Z�le�� na tom ako sa pozer�. 534 00:56:48,254 --> 00:56:49,744 Pozri na Farleyho. 535 00:56:49,822 --> 00:56:52,347 Keby som ho nespoznal, mal by �ivot... 536 00:56:52,425 --> 00:56:54,689 �estn�, u��achtil� a chudobn�. 537 00:56:56,095 --> 00:56:57,722 Teraz by ur�ite... 538 00:56:57,797 --> 00:56:59,594 pracoval na smrti in�ho. 539 00:56:59,665 --> 00:57:02,828 A na zbierke na zaplatenie jeho pohrebu. 540 00:57:03,436 --> 00:57:05,336 Tak ako s Remom. 541 00:57:06,672 --> 00:57:09,300 Ale obaja sme chceli ma� dobr� �asy. 542 00:57:10,176 --> 00:57:14,670 Tam sme mali v�etko. Peniaze, obble�enie, v�etko. 543 00:57:18,150 --> 00:57:20,812 B�vali doby, ke� som myslel, �e si zabudla... 544 00:57:20,886 --> 00:57:24,344 na my�lienku sa usadi� a by� slu�n�. 545 00:57:25,391 --> 00:57:26,483 �no. 546 00:57:28,027 --> 00:57:29,289 Ja tie�. 547 00:57:39,205 --> 00:57:43,471 Tak ako ja m�m chu�, Jan. Ak chcem nie�o, tak beriem. 548 00:57:53,819 --> 00:57:54,945 Po��vaj. 549 00:59:20,739 --> 00:59:22,229 Rem, pozor! 550 01:01:06,278 --> 01:01:08,041 Chy� ho, Farley! 551 01:02:32,631 --> 01:02:33,757 Rem. 552 01:02:35,000 --> 01:02:36,058 Rem. 553 01:02:40,639 --> 01:02:41,867 Dr� ma. 554 01:02:47,179 --> 01:02:49,079 Rankin to urobil? 555 01:02:53,452 --> 01:02:54,510 Rem... 556 01:02:55,888 --> 01:02:57,981 bez oh�adu �o si o mne mysl�... 557 01:02:59,591 --> 01:03:01,320 bol si jedin�. 558 01:03:02,761 --> 01:03:04,228 Jedin�. 559 01:03:07,032 --> 01:03:10,695 Chceli sme by� slu�n�, nie, Rem? 560 01:03:12,704 --> 01:03:13,796 Iste. 561 01:03:14,973 --> 01:03:16,907 Iste, �e �no. 562 01:03:20,279 --> 01:03:21,337 Rem. 563 01:03:55,948 --> 01:03:57,006 �erif! 564 01:03:59,351 --> 01:04:00,784 �erif! �erif. 565 01:04:00,853 --> 01:04:02,684 �o rob� hore tak skoro? 566 01:04:02,754 --> 01:04:05,723 U�li, Rankin a ostatn�. U�li cez noc. 567 01:04:05,791 --> 01:04:07,520 - A Anderson? - Tie� je pre�. 568 01:04:07,593 --> 01:04:10,687 Jake, barman povedal, �e si mysl�, �e �li do Sonori. 569 01:04:10,762 --> 01:04:11,956 Nedorazia tam. 570 01:04:12,030 --> 01:04:13,895 Maj� n�skok. 571 01:04:13,966 --> 01:04:17,163 Ke� je slnko vysoko, musia spomali�. 572 01:04:17,870 --> 01:04:19,167 Po�me. 573 01:06:32,304 --> 01:06:34,397 - Hej, �erif. - �no, viem. 574 01:06:34,606 --> 01:06:38,064 �li tu na juh. Teraz viem kam id�. 575 01:07:36,001 --> 01:07:37,696 �li touto cestou. 576 01:07:37,936 --> 01:07:39,198 Vyzer� to tak. 577 01:07:39,271 --> 01:07:41,739 No, mysl�m, �e bude lep�ie �s� do tie�a. 578 01:07:41,807 --> 01:07:42,967 Tie�a? 579 01:08:07,299 --> 01:08:10,826 Na tvojom mieste si odpo�iniem. 580 01:08:11,103 --> 01:08:12,365 �erif. 581 01:08:13,338 --> 01:08:16,432 - Nejdeme ich dosta�? - Netreba sa pon�h�a�. 582 01:08:34,259 --> 01:08:35,521 Nerozumiem. 583 01:08:35,660 --> 01:08:37,525 Sna��me sa urobi� dobr� pr�cu. 584 01:08:37,596 --> 01:08:40,827 Prejdeme v�etky tie hnusn� miesta. 585 01:08:40,932 --> 01:08:44,163 Potom, ke� s� v�etci v ka�one, nejdeme pre nich. 586 01:08:44,236 --> 01:08:47,535 Potom budet chcie�, aby som �iel na ryby. 587 01:08:55,213 --> 01:08:57,613 Posa� sa, Lee. Slnko p�li. 588 01:09:04,990 --> 01:09:06,753 - �erif, pre�o...? - Lee. 589 01:09:06,858 --> 01:09:08,951 Pstruh na kri�ovatke Higgins. 590 01:09:09,327 --> 01:09:11,420 Nechytil si ho, �e? 591 01:09:12,430 --> 01:09:14,955 Ani m�j syn nem� r�d ryby. 592 01:09:15,167 --> 01:09:18,500 �o keby sme tam �li zajtra? 593 01:09:19,971 --> 01:09:21,461 �erif... 594 01:09:21,606 --> 01:09:24,837 ke� tu tak sed�me, neod�du? 595 01:09:24,910 --> 01:09:26,036 Nie. 596 01:09:26,278 --> 01:09:28,746 Vie�, lovil som po celej krajine. 597 01:09:28,813 --> 01:09:30,303 Pozn�m ter�n. 598 01:09:31,516 --> 01:09:34,644 Pozri, uviazli v ka�one. 599 01:09:34,719 --> 01:09:37,119 Je to �dolie 1,5 km �irok� a hlbok�. 600 01:09:37,189 --> 01:09:39,168 Jeho steny s� tak vysok�, 601 01:09:39,169 --> 01:09:41,148 �e aj vt�ky maj� probl�m dosta� sa von. 602 01:09:41,226 --> 01:09:44,718 Musia v�s� tadia� kadia� vo�li. 603 01:09:44,796 --> 01:09:46,423 Raz vyjd�. 604 01:13:07,899 --> 01:13:09,059 Vsta�. 605 01:13:09,501 --> 01:13:11,298 Len chv��u, Rem. 606 01:13:12,103 --> 01:13:13,263 Vsta�. 607 01:13:39,431 --> 01:13:41,296 - �erif? - �no, Lee? 608 01:13:47,605 --> 01:13:49,095 Nemyslel ste to v�ne,... 609 01:13:49,174 --> 01:13:52,268 �e by ste obesil Andersona, �e? 610 01:13:52,343 --> 01:13:53,605 Nie? 611 01:13:54,479 --> 01:13:57,937 Nechcem vyzera� pekne. Ale je to spr�vy chlap. 612 01:13:58,016 --> 01:14:00,211 Pravdepodobne mal v�ny d�vod na toto. 613 01:14:00,285 --> 01:14:01,582 Pravdepodobne. 614 01:14:01,653 --> 01:14:04,383 Ale nie je �iadny d�vod aby zabil, Lee. 615 01:14:04,889 --> 01:14:07,483 Mysl�m, �e nie. 616 01:14:07,559 --> 01:14:10,392 Ner�d by som, aby ho obesili. 617 01:14:44,496 --> 01:14:45,724 Je m�tvy? 618 01:14:46,831 --> 01:14:48,059 Skoro. 619 01:14:49,067 --> 01:14:51,501 �o m�m s n�mrobi�? 620 01:14:54,372 --> 01:14:56,431 Z�le�� na v�s, �erif. 621 01:14:57,742 --> 01:14:59,573 Zabil svoju �enu. 622 01:15:01,412 --> 01:15:03,346 A ty si ho priviedol. 623 01:15:11,289 --> 01:15:12,381 Pre�o? 624 01:15:13,491 --> 01:15:17,325 Myslel som na to s tou z vra�dou. 625 01:15:18,463 --> 01:15:20,226 Ve�mi dobre, Rem. 626 01:15:22,667 --> 01:15:23,895 Kone�ne. 627 01:15:34,412 --> 01:15:37,381 - Postarajte sa o neho. - Postar�m. 628 01:15:48,793 --> 01:15:52,354 V poriadku. Bude dobr� ob�an. 629 01:15:53,798 --> 01:15:56,494 - Chcel by som, aby �il v na�om meste. - �no. 630 01:15:57,535 --> 01:15:59,435 �no, aj ja. 631 01:16:04,636 --> 01:16:11,936 Preklad z portugal�tiny GOGO 42036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.