All language subtitles for GTM - CRUISIN {1980} ENG.DVDRIP - Al Pacino, Paul Sorvino, Karen Allen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:19,879 --> 00:00:39,121 PARCEIROS DA NOITE 3 00:01:16,556 --> 00:01:17,947 Capit�o! 4 00:01:18,556 --> 00:01:21,122 H� algo � frente da proa. 5 00:01:38,382 --> 00:01:41,251 V� se corresponde ao tronco do m�s passado. 6 00:01:41,424 --> 00:01:44,512 Sen�o j� sabe, doutor, "circunst�ncias indeterminadas... 7 00:01:44,642 --> 00:01:46,990 -sujeitas a investiga��o policial." -Espere a�. 8 00:01:47,164 --> 00:01:48,251 Temos aqui uma m�o. 9 00:01:48,424 --> 00:01:51,512 Se conseguirmos uma impress�o digital, temos um homicidio. 10 00:01:51,686 --> 00:01:53,903 Diga-me qual � a causa da morte. 11 00:01:54,076 --> 00:01:55,816 S� com isto n�o posso. 12 00:01:55,990 --> 00:01:58,554 � �bvio que n�o foi suic�dio, nem morte natural. 13 00:01:58,728 --> 00:02:02,033 N�o posso declarar um homic�dio sem causa de morte. 14 00:02:02,207 --> 00:02:04,989 lsso significa que tenho de encontrar o resto do corpo. 15 00:02:05,163 --> 00:02:07,989 Nada feito. Estou atolado de trabalho. 16 00:02:08,163 --> 00:02:11,424 � s� um jogo de n�meros. Para voc�s, � contar os cad�veres. 17 00:02:11,598 --> 00:02:13,555 A �nica forma de declarar um homic�dio 18 00:02:13,729 --> 00:02:17,076 � se tivermos algu�m que assine uma confiss�o. 19 00:02:23,032 --> 00:02:26,076 CIRCUNST�NCIAS INDETERMINADAS SUJEITO A INVESTIGAC�O POLICIAL 20 00:02:26,554 --> 00:02:29,337 Ela n�o me vai fazer de bobo. 21 00:02:30,076 --> 00:02:33,597 Foi para a Fl�rida com as crian�as, ver a irm�, deixou-me um bilhete. 22 00:02:33,771 --> 00:02:35,337 Dez anos. 23 00:02:35,511 --> 00:02:38,075 -S�o todas uns trastes. -Como? 24 00:02:38,249 --> 00:02:39,989 S�o todas uns trastes. 25 00:02:40,162 --> 00:02:42,379 -Quem? -Todas elas. 26 00:02:42,597 --> 00:02:44,031 Est� melhor assim. 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,336 Limite-se a conduzir. 28 00:02:45,510 --> 00:02:49,162 Vai conduzir este carro a vida toda. N�o sabe nada. 29 00:02:52,423 --> 00:02:54,031 Eu pego aquela puta. 30 00:02:54,205 --> 00:02:56,684 N�o vai aprontar comigo. 31 00:02:56,857 --> 00:02:58,293 Eu a pego. 32 00:02:58,467 --> 00:03:01,119 -Voc� vai pegar. -Pode ter certeza. 33 00:03:03,857 --> 00:03:06,510 Um dia, esta cidade toda vai pelos ares. 34 00:03:07,335 --> 00:03:11,031 Antes, conseguia jogar bola nestas ruas. 35 00:03:12,204 --> 00:03:14,291 Agora olhe para aqueles tipos. 36 00:03:14,465 --> 00:03:17,031 Meu Deus, o que est� acontecendo? 37 00:03:23,726 --> 00:03:24,988 Meninas, est�o trabalhando? 38 00:03:25,943 --> 00:03:29,292 -Est� comprando? -N�o querida, n�o estou. 39 00:03:29,422 --> 00:03:30,465 O que � isso? 40 00:03:31,943 --> 00:03:34,509 Voc� vai se quebrar se cair desse salto. 41 00:03:34,683 --> 00:03:36,552 -Sim e a tua irm� tamb�m. -A minha o qu�? 42 00:03:36,726 --> 00:03:38,465 Vem c�, vou te dar na cara. 43 00:03:38,595 --> 00:03:40,117 Vem! 44 00:03:40,291 --> 00:03:42,248 Deixe-nos em paz, pode ser? 45 00:03:42,422 --> 00:03:43,900 J� disse para vir aqui. 46 00:03:44,074 --> 00:03:46,726 J� me ferrou semana passada, dur�o. 47 00:03:46,900 --> 00:03:48,291 Fez-me muito bem. 48 00:03:48,465 --> 00:03:51,899 Querido, n�o aguento ser preso outra vez este m�s. 49 00:03:52,073 --> 00:03:55,813 Voc� est� outra vez na minha esquina. Sabe o que isso quer dizer? 50 00:03:57,769 --> 00:03:59,900 Entre no carro. 51 00:04:00,334 --> 00:04:02,552 Para dentro do carro. 52 00:04:07,116 --> 00:04:09,203 Viado. 53 00:04:14,377 --> 00:04:17,507 Voc� me lembra um tipo que conheci. 54 00:04:18,420 --> 00:04:21,203 Era um chupador de coca. 55 00:04:22,420 --> 00:04:25,724 Antes disso, era chupador de rolha. 56 00:04:28,464 --> 00:04:31,464 -Voc�s s�o hil�rios. 57 00:04:31,465 --> 00:04:31,708 -Ah �? 58 00:04:32,029 --> 00:04:35,333 Vem c�. Quero te mostrar meu cassetete. 59 00:04:36,898 --> 00:04:38,768 Anda. 60 00:04:39,768 --> 00:04:41,594 Chega aqui. 61 00:05:10,723 --> 00:05:12,810 DISCOTECA PARTICULAR 62 00:06:43,243 --> 00:06:45,895 NOITE DO DISTRITO 63 00:06:59,634 --> 00:07:02,025 Tenho o que � preciso? 64 00:07:02,199 --> 00:07:04,633 -Detesto cigarro. -� mesmo? 65 00:07:04,807 --> 00:07:07,242 -� nojento. -Pois eu gosto. 66 00:07:07,416 --> 00:07:08,981 � como uma regress�o anal. 67 00:07:09,155 --> 00:07:12,241 Se quiser parar de fumar, sugiro que tente outra forma de birra infantil. 68 00:07:12,373 --> 00:07:13,546 N�o quero deixar. 69 00:07:13,720 --> 00:07:15,503 Sugiro que passe uma pena de avestruz... 70 00:07:15,676 --> 00:07:19,024 desde o fundo das costas, pela espinha at� � nuca. 71 00:07:19,198 --> 00:07:20,459 Parece viciante. 72 00:07:20,633 --> 00:07:22,807 -Por que voc� vem aqui? -E voc�? 73 00:07:22,980 --> 00:07:26,893 Estou com baixa auto-estima, preciso ser venerado e adorado. 74 00:07:27,068 --> 00:07:28,937 -De onde voc� �? -De Marte. 75 00:07:29,111 --> 00:07:32,241 Fant�stico. Nunca o fiz com um marciano. 76 00:10:11,150 --> 00:10:12,411 O que voc� t� fazendo? 77 00:10:19,411 --> 00:10:21,932 Procurando um ma�o de cigarros. 78 00:10:22,802 --> 00:10:24,976 Porqu�, est� com medo? 79 00:10:27,498 --> 00:10:29,627 Devia ter? 80 00:10:30,454 --> 00:10:32,845 J� foste roubado? 81 00:10:40,975 --> 00:10:43,540 N�o tenho nada para me roubarem. 82 00:10:44,062 --> 00:10:46,975 N�o acredito que voc� n�o tem medo. 83 00:11:02,018 --> 00:11:03,714 Quem est� aqui? 84 00:11:03,888 --> 00:11:05,583 Eu estou aqui 85 00:11:05,757 --> 00:11:08,322 Voc� est� aqui 86 00:11:09,975 --> 00:11:11,627 Agora, tenho medo. 87 00:11:11,801 --> 00:11:14,365 Sim. 88 00:11:14,887 --> 00:11:16,844 Deite-se. 89 00:11:17,365 --> 00:11:19,148 Vamos. 90 00:11:19,540 --> 00:11:21,669 Deite-se. 91 00:11:31,495 --> 00:11:33,670 Isso... Vire-se. 92 00:11:33,844 --> 00:11:38,799 -O qu�? -Disse para se virar. 93 00:11:43,147 --> 00:11:46,974 -O que voc� vai fazer? -Eu sei o que tenho de fazer. 94 00:12:13,451 --> 00:12:15,582 Por favor. 95 00:12:18,016 --> 00:12:19,972 N�o quero que fique apertado. 96 00:12:20,799 --> 00:12:22,972 Por favor. Por favor. 97 00:12:23,146 --> 00:12:26,190 Por favor. Por favor. Por. . . 98 00:12:29,493 --> 00:12:31,538 Voc� me obrigou a faz�-lo. 99 00:12:42,407 --> 00:12:44,711 O �nus estava dilatado � hora da morte, 100 00:12:44,885 --> 00:12:47,711 uma ligeira fissura indica rela��es sexuais. 101 00:12:47,885 --> 00:12:49,189 Encontramos s�men, 102 00:12:49,363 --> 00:12:51,580 mas n�o consigo identific�-lo. 103 00:12:51,798 --> 00:12:54,276 -O que quer dizer? -Aspermia. 104 00:12:54,450 --> 00:12:56,146 Na minha l�ngua... 105 00:12:56,319 --> 00:12:58,798 N�o h� espermatoz�ides. O assassino anda a disparar cartuchos vazios. 106 00:12:58,972 --> 00:13:02,971 O s�men deu positivo, mas n�o cont�m espermatoz�ides. 107 00:13:03,145 --> 00:13:04,580 Por que n�o? 108 00:13:04,754 --> 00:13:08,623 Talvez sofra de alguma aberra��o ou disfun��o fisica. 109 00:13:08,797 --> 00:13:13,188 Pode ter os test�culos infectados ou ter feito uma vasectomia. 110 00:13:13,362 --> 00:13:15,145 E o que mais? 111 00:13:15,319 --> 00:13:17,492 Este primeiro ferimento est� limpo, 112 00:13:17,666 --> 00:13:19,883 ele foi apanhado desprevenido. 113 00:13:20,057 --> 00:13:24,623 Mas estes s�o defensivos, significa que tentou resistir. 114 00:13:24,796 --> 00:13:26,971 A sequ�ncia � de cima pra baixo... 115 00:13:27,145 --> 00:13:31,057 e pelo �ngulo de entrada, diria que o assassino � destro. 116 00:13:31,623 --> 00:13:34,405 -A faca deixa impress�es. -� verdade. 117 00:13:34,579 --> 00:13:37,405 E pelos golpes, amplitude do corte, profundidade, 118 00:13:37,579 --> 00:13:39,579 cerca de sete cent�metros na carne, 119 00:13:39,753 --> 00:13:43,275 coincide com as outras mortes. Bastante. 120 00:13:48,796 --> 00:13:51,491 Eu conhe�o-o. Sim, conhe�o este tipo. 121 00:13:51,665 --> 00:13:53,231 J� n�o anda mais por aqui. 122 00:13:53,405 --> 00:13:55,839 Ele roubou uns caras nas redondezas. 123 00:13:58,622 --> 00:14:01,709 Tamb�m conheco este. Eu o vi na sauna. 124 00:14:01,883 --> 00:14:04,579 A melhor trepada do mundo. 125 00:14:04,709 --> 00:14:07,231 Voc� trabalhou com ele na zona chique? 126 00:14:07,405 --> 00:14:09,665 Na zona chique com ele? N�o. 127 00:14:09,839 --> 00:14:11,709 N�o trabalho com ningu�m. 128 00:14:11,883 --> 00:14:14,882 O cliente vem me ver e me diz o que quer. 129 00:14:15,056 --> 00:14:16,838 Fantasias, uma viagem. 130 00:14:17,404 --> 00:14:21,404 O tipo foi visto com o professor de Columbia que foi morto. 131 00:14:21,578 --> 00:14:23,795 E diz que voc� o apresentou. 132 00:14:23,969 --> 00:14:26,056 � possivel. 133 00:14:26,229 --> 00:14:27,969 Mas este tipo n�o � um assassino. 134 00:14:28,143 --> 00:14:30,708 � um facilitador. 135 00:14:30,882 --> 00:14:32,708 Est� bem. 136 00:14:35,620 --> 00:14:38,795 Tenho de falar contigo a s�s. 137 00:14:38,969 --> 00:14:40,795 Est� bem. 138 00:14:46,186 --> 00:14:47,360 Preciso de um favor, cara. 139 00:14:47,533 --> 00:14:49,708 H� dois policiais do 6.� Distrito... 140 00:14:49,882 --> 00:14:51,229 que est�o atr�s de mim. 141 00:14:51,404 --> 00:14:52,794 Quem s�o? 142 00:14:52,968 --> 00:14:55,708 Acho que um se chama Simone, ou algo assim. 143 00:14:55,881 --> 00:14:57,968 O outro � Jerry qualquer coisa. 144 00:14:58,142 --> 00:15:00,751 S�o parceiros. Uns verdadeiros dur�es. 145 00:15:00,925 --> 00:15:02,750 H� algumas noites, eles me pegaram... 146 00:15:02,924 --> 00:15:06,359 e o Simone me obrigou a chup�-lo no carro patrulha. 147 00:15:06,533 --> 00:15:08,838 Tire os p�s da mesa. 148 00:15:10,054 --> 00:15:11,098 Voc� � cheio de papo. 149 00:15:11,272 --> 00:15:14,402 -Juro por Deus. -Como sabe que eles s�o policiais? 150 00:15:14,881 --> 00:15:17,881 Tinham distintivos e estavam num carro patrulha. 151 00:15:18,055 --> 00:15:21,097 -Os n�meros dos distintivos? -S�o do 6.� Distrito. 152 00:15:21,272 --> 00:15:24,185 Sabe quantos malandros s�o presos por fingirem ser policiais? 153 00:15:24,358 --> 00:15:27,967 H� mais homens se passando por policiais do que policiais de verdade. 154 00:15:28,141 --> 00:15:30,837 -Preciso de um favor. -Quer colocar uma escuta? 155 00:15:31,011 --> 00:15:34,097 Vou te levar aos Assuntos lnternos e apresentaremos queixa. 156 00:15:34,271 --> 00:15:37,576 Escute o que estou dizendo. Estes caras s�o a esc�ria. 157 00:15:37,750 --> 00:15:40,967 Quero nomes ou n�meros, ou n�o me venha com hist�rias. 158 00:15:41,141 --> 00:15:43,749 Cara, voc� precisa tanto de mim como eu preciso de voc�. 159 00:15:43,923 --> 00:15:45,967 Cai fora. 160 00:15:54,575 --> 00:15:56,054 Filho da puta. 161 00:15:59,184 --> 00:16:02,531 -Comandante Edelstein? -� Edelson. 162 00:16:02,705 --> 00:16:04,966 Desculpe. Sou Steve Burns. 163 00:16:05,140 --> 00:16:07,662 Feche a porta. Sente-se. 164 00:16:17,009 --> 00:16:18,140 Burns. 165 00:16:18,314 --> 00:16:20,922 Por que voc� acha que foi chamado aqui? 166 00:16:21,879 --> 00:16:24,922 N�o sei. Disseram-me que havia... 167 00:16:25,096 --> 00:16:26,444 uma miss�o especial... 168 00:16:26,618 --> 00:16:28,617 e que eu era a pessoa indicada. 169 00:16:28,791 --> 00:16:30,966 Deixe-me perguntar uma coisa. 170 00:16:31,748 --> 00:16:33,834 Algum homem j� te chupou? 171 00:16:34,878 --> 00:16:37,096 Um homem? N�o. 172 00:16:39,356 --> 00:16:41,052 -Bem, eu... -J� meteram em voc�? 173 00:16:41,226 --> 00:16:42,530 Ou deixou um homem pegar no teu pau? 174 00:16:43,313 --> 00:16:45,182 S� pode estar brincando. 175 00:16:45,356 --> 00:16:47,399 T� certo, t� brincando comigo, eu sabia. 176 00:16:47,531 --> 00:16:48,747 N�o. 177 00:16:48,921 --> 00:16:52,052 N�o? Ent�o, acho que sou o homem errado. 178 00:16:52,226 --> 00:16:54,878 Olha para aquele quadro. 179 00:16:57,269 --> 00:17:00,399 Paul Vincent era professor na Universidade de Columbia. 180 00:17:00,573 --> 00:17:03,095 Loren Lukas era ator. 181 00:17:03,269 --> 00:17:06,530 O assassinato do Hotel St. James. Li sobre isso. 182 00:17:07,661 --> 00:17:09,920 O que acha de desaparecer? 183 00:17:10,095 --> 00:17:13,225 -Desaparecer? -Trabalhar disfar�ado. 184 00:17:17,747 --> 00:17:19,443 Estas mortes t�m um modus operandi similar, 185 00:17:19,834 --> 00:17:23,008 mas tamb�m temos encontrado peda�os de corpos flutuando no rio. 186 00:17:23,355 --> 00:17:25,660 N�o sabemos nada destas v�timas. 187 00:17:25,834 --> 00:17:27,877 Nem sequer sabemos quem s�o. 188 00:17:28,051 --> 00:17:32,746 Acredito que foram mortas pelo mesma pessoa que matou estes aqui. 189 00:17:33,703 --> 00:17:35,268 Ent�o, por que eu? 190 00:17:35,399 --> 00:17:38,702 Bem, francamente, as v�timas parecem ter o mesmo tipo fisica. 191 00:17:38,876 --> 00:17:41,181 Isto �, todos se parecem contigo. 192 00:17:41,355 --> 00:17:44,746 Quase nos 30, entre 65 e 70 quilos. 193 00:17:44,920 --> 00:17:47,442 Cabelo e olhos escuros. 194 00:17:47,616 --> 00:17:48,702 Sei. 195 00:17:48,876 --> 00:17:52,746 Quero te p�r na rua pra ver se voc� consegue atrair o criminoso. 196 00:17:52,964 --> 00:17:54,963 Para onde? 197 00:17:56,050 --> 00:17:59,485 O Lukas e o Vincent n�o viviam uma vida gay "normal". 198 00:17:59,659 --> 00:18:02,833 Eles tinham um fetiche por couro. Sadomasoquismo. 199 00:18:03,006 --> 00:18:04,832 � um universo � parte. 200 00:18:05,006 --> 00:18:07,963 N�o sei o que voc� sabe sobre este tipo de coisa. 201 00:18:08,876 --> 00:18:10,354 Se voc� aceitar esta miss�o, ter� mais experi�ncia que qualquer outro detetive. 202 00:18:18,658 --> 00:18:19,875 Posso andar armado? 203 00:18:20,049 --> 00:18:23,266 Sem arma, sem distintivo. Receber� uma vez por m�s. 204 00:18:23,440 --> 00:18:27,049 V�o te ligar pra dizer onde pegar o dinheiro. Voc� se reportar� a mim somente. 205 00:18:27,267 --> 00:18:30,702 E ningu�m pode saber nada do que voc� est� fazendo. 206 00:18:30,875 --> 00:18:33,310 Sem len�o e sem documento? 207 00:18:33,484 --> 00:18:35,527 O que me diz? 208 00:18:38,397 --> 00:18:41,267 Sim, adoraria. 209 00:18:51,048 --> 00:18:53,874 Que nova miss�o � esta que voc� est� metido? 210 00:18:55,353 --> 00:18:58,875 N�o posso falar sobre isso, Nance, j� te disse. 211 00:19:00,527 --> 00:19:02,135 Por qu�? 212 00:19:02,310 --> 00:19:05,222 Porque n�o. . . 213 00:19:05,396 --> 00:19:07,744 ... por isso n�o me pergunte, certo? 214 00:19:07,918 --> 00:19:09,961 N�o pergunte. 215 00:19:10,483 --> 00:19:13,179 Quanto tempo voc� vai ficar longe? 216 00:19:14,527 --> 00:19:16,700 N�o sei. 217 00:19:21,265 --> 00:19:23,700 � perigoso? 218 00:19:23,874 --> 00:19:25,917 N�o sei. 219 00:19:26,091 --> 00:19:28,569 Deve ser, sim. 220 00:19:30,483 --> 00:19:32,830 Se �, ent�o por que faz�-lo? 221 00:19:34,439 --> 00:19:38,656 Deixo de patrulhar e conquisto um distintivo dourado. 222 00:19:39,526 --> 00:19:43,569 Podemos falar de outra coisa? 223 00:19:48,612 --> 00:19:51,308 Hoje, o teu pai ligou. 224 00:19:52,264 --> 00:19:54,394 Foi? 225 00:19:58,264 --> 00:20:00,611 Distintivo dourado? 226 00:20:02,872 --> 00:20:06,003 N�o sabia que voc� era t�o ambicioso. 227 00:20:07,785 --> 00:20:10,611 H� muita coisa sobre mim que voc� n�o sabe. 228 00:20:11,438 --> 00:20:14,133 Por exemplo? 229 00:22:03,347 --> 00:22:05,174 Ol�. 230 00:22:05,348 --> 00:22:07,782 -Ol�. -Quando voc� se mudou? 231 00:22:07,956 --> 00:22:10,347 Ontem. Ontem � tarde. 232 00:22:11,043 --> 00:22:13,477 Devo ter adormecido com o ar condicionado ligado. 233 00:22:13,652 --> 00:22:15,738 Durmo de dia e trabalho � noite. 234 00:22:15,913 --> 00:22:18,304 Tal como o Fidel Castro, s� que ele governa um pais. 235 00:22:18,478 --> 00:22:19,738 Pois �. 236 00:22:19,912 --> 00:22:21,174 Sou Ted Bailey. 237 00:22:21,955 --> 00:22:23,130 John Forbes. 238 00:22:23,303 --> 00:22:25,043 -Ol�. -Ol�. 239 00:22:25,217 --> 00:22:26,565 Fazendo uma limpeza na casa? 240 00:22:26,738 --> 00:22:29,043 lsto, sim. Algu�m deixou no arm�rio. 241 00:22:29,217 --> 00:22:32,477 Sim, foi o Bobby. Ele tem um gosto ex�tico. 242 00:22:33,129 --> 00:22:34,608 N�o as jogue na lixeira. Mrs. McGuire gosta que as empilhe ao lado. 243 00:22:37,911 --> 00:22:38,999 Ela as vende. 244 00:22:39,651 --> 00:22:41,694 -Est� brincando comigo. -N�o. 245 00:22:41,868 --> 00:22:44,520 Ainda n�o descobriu como vender lixo normal, s� isso � que nos deixa jogar fora. 246 00:22:46,737 --> 00:22:48,259 E n�o pendure quadros na parede. 247 00:22:48,433 --> 00:22:49,912 Eu sei, ela me disse. 248 00:22:51,259 --> 00:22:54,868 Tem tempo para um caf�? � �timo, no fim da rua. 249 00:22:55,041 --> 00:22:56,433 No jantar, s� como frutos do mar. 250 00:22:56,607 --> 00:22:59,259 Tenho de ter cuidado ou fico como a Shelley Winters! 251 00:22:59,433 --> 00:23:01,303 Piora quando estou trabalhando em alguma coisa. 252 00:23:01,476 --> 00:23:03,390 Espero que a m�quina de escrever n�o te tenha incomodado. 253 00:23:03,563 --> 00:23:04,737 Em que voc� est� trabalhando? 254 00:23:04,911 --> 00:23:06,651 Estou tentando terminar uma pe�a. 255 00:23:06,824 --> 00:23:08,737 Que tipo de pe�a? 256 00:23:08,911 --> 00:23:12,867 Rapaz conhece rapaz, rapaz � abandonado, rapaz acaba no psiquiatra. 257 00:23:13,042 --> 00:23:14,476 � uma com�dia rom�ntica leve. 258 00:23:14,650 --> 00:23:18,389 � antiquada e sofisticada. O tipo pelo qual ningu�m mais se interessa. 259 00:23:18,563 --> 00:23:21,215 -Vem c�. -Espero n�o te incomodar. 260 00:23:21,389 --> 00:23:24,736 N�o. Seria dificil ignorar se fosse o Paddy Chayefsky, 261 00:23:24,910 --> 00:23:27,562 mas s� quero ganhar um troco. 262 00:23:28,215 --> 00:23:32,910 As coisas est�o dificeis, mas sinto que o meu destino � ser famoso. 263 00:23:33,867 --> 00:23:35,737 O meu colega de quarto tem emprego fixo e d� para sobrevivermos. 264 00:23:35,910 --> 00:23:37,041 O que � que ele faz? 265 00:23:37,215 --> 00:23:39,737 � bailarino. Gregory Milanese. 266 00:23:39,911 --> 00:23:42,084 Agora, est� fora da cidade, trabalhando num musical. 267 00:23:42,258 --> 00:23:45,910 Est� em Westport, sei l�. Estou solteiro, por assim dizer. 268 00:23:46,084 --> 00:23:47,171 E voc�? 269 00:23:47,345 --> 00:23:52,475 Desisti da escola de artes. Procuro emprego, artista comercial. 270 00:23:52,649 --> 00:23:55,258 -Boa sorte. -Sim. 271 00:23:55,431 --> 00:23:57,257 Onde voc� morava? 272 00:23:57,431 --> 00:24:00,475 No Bronx com os meus pais. 273 00:24:00,953 --> 00:24:03,779 A primeira empregada Braille. 274 00:24:05,258 --> 00:24:07,040 Voc� leu sobre aquelas mortes? 275 00:24:07,213 --> 00:24:09,909 -Sobre o assassino dos gays? -Estava lendo sobre isso. 276 00:24:10,083 --> 00:24:12,083 � a conversa do dia em todos os bares gay da cidade. 277 00:24:12,258 --> 00:24:15,257 -Tenho pavor de ir para a rua. -V�o apanhar o cara. 278 00:24:15,431 --> 00:24:17,213 -Os policiais v�o peg�-lo. -Os policias? 279 00:24:17,387 --> 00:24:21,300 Se pegarem o cara, v�o faz�-lo membro do esquadr�o. 280 00:24:21,517 --> 00:24:25,822 H� cinco ou seis meses houve uma chacina como esta. 281 00:24:25,995 --> 00:24:29,387 N�o chegou aos jornais. Mas soubemos disso aqui. 282 00:24:29,561 --> 00:24:31,474 A vitima era professor em Columbia. 283 00:24:31,648 --> 00:24:35,561 Encontraram-no no apartamento cortado em 10 peda�os. 284 00:24:38,821 --> 00:24:43,952 Os detectives fizeram perguntas durante uns dias, mas n�o deu nada. 285 00:24:44,126 --> 00:24:45,865 Seguro morreu de velho, certo? 286 00:26:11,037 --> 00:26:12,167 Desculpe. 287 00:26:12,341 --> 00:26:14,297 Posso perguntar o que � isso? 288 00:26:14,515 --> 00:26:16,080 O que tem? 289 00:26:16,254 --> 00:26:18,515 Para que s�o? 290 00:26:18,689 --> 00:26:22,123 Um len�o azul-claro no bolso esquerdo, voc� quer ser chupado. 291 00:26:22,297 --> 00:26:24,514 No bolso direito, quer fazer um. 292 00:26:24,688 --> 00:26:28,775 Um len�o verde no lado esquerdo diz que voc� � mich�, no direito, um cliente. 293 00:26:28,949 --> 00:26:31,688 Um amarelo, no lado esquerdo, faz chuva dourada, 294 00:26:31,818 --> 00:26:35,471 -direito, recebe. Vermelho. . . -Obrigado, j� chega. 295 00:26:35,645 --> 00:26:37,775 V� algo que gosta? 296 00:26:39,296 --> 00:26:41,513 Vou para casa pensar nisso. 297 00:26:41,687 --> 00:26:44,339 Tenho a certeza de que voc� vai escolher bem. 298 00:27:53,120 --> 00:27:54,382 Gosta de esportes aqu�ticos? 299 00:27:56,425 --> 00:27:59,511 N�o, s�... gosto de ver. 300 00:28:01,077 --> 00:28:03,381 -At� logo. -Sim. 301 00:28:03,555 --> 00:28:07,685 Se voc� gosta de ver, tire esse len�o do bolso, idiota. 302 00:28:23,120 --> 00:28:25,250 Sim. 303 00:28:25,598 --> 00:28:27,772 Sim. 304 00:28:28,728 --> 00:28:30,685 Sim. 305 00:28:32,076 --> 00:28:33,902 Sim. 306 00:28:35,641 --> 00:28:37,684 Sim. 307 00:30:10,899 --> 00:30:13,377 -Como vai? -Bem. 308 00:30:13,551 --> 00:30:15,943 Os gar�ons j� me passam informa��es. 309 00:30:16,117 --> 00:30:17,813 Sobre os clientes habituais. 310 00:30:17,986 --> 00:30:21,029 Quem j� foi l�, quem n�o foi, essas coisas. 311 00:30:21,204 --> 00:30:23,769 Bom. E o que mais? 312 00:30:23,942 --> 00:30:26,855 Sim, h� um nome que n�o p�ra de aparecer. 313 00:30:27,030 --> 00:30:29,029 Tommy Mancusi. 314 00:30:29,203 --> 00:30:31,420 � dono do Cock Pit e de outros quatro ou cinco bares. 315 00:30:31,594 --> 00:30:34,203 Chamam-lhe Tommy, o Coringa. 316 00:30:34,376 --> 00:30:37,203 -S�rio? -Sim. 317 00:30:37,811 --> 00:30:41,203 Est� me dizendo que voc� n�o sabe quem � Tommy, o Coringa? 318 00:30:42,073 --> 00:30:44,116 N�o sei quem �. 319 00:30:44,376 --> 00:30:46,855 Pois eu sei. E n�o posso fazer nada. 320 00:30:47,029 --> 00:30:48,854 Por qu�? 321 00:30:49,159 --> 00:30:51,507 Eu � que fa�o as perguntas. 322 00:30:55,377 --> 00:30:57,550 Deixou cair o giz. 323 00:30:58,203 --> 00:31:00,246 -At� logo. -Se cuida. 324 00:31:00,420 --> 00:31:01,898 Pode crer. 325 00:31:05,550 --> 00:31:07,811 Eu acho que ele est� ca�ando. 326 00:31:33,766 --> 00:31:35,984 -Que bela noite. -Est� mesmo. 327 00:31:36,158 --> 00:31:38,984 -Quer uma cerveja? -N�o sei. � tarde. 328 00:31:39,810 --> 00:31:43,158 Eu convidaria voc� para ir l� em casa, mas ainda n�o tenho ar condicionado. 329 00:31:43,332 --> 00:31:45,418 Que pena. 330 00:31:45,593 --> 00:31:48,158 -E que tal o parque? -Pode ser. 331 00:32:50,851 --> 00:32:53,156 Quem est� aqui? 332 00:32:53,329 --> 00:32:55,504 Eu estou aqui 333 00:32:55,678 --> 00:32:58,504 Voc� est� aqui 334 00:33:25,199 --> 00:33:27,328 Onde voc� est�, cara? 335 00:33:27,676 --> 00:33:29,677 Vamos. 336 00:33:30,024 --> 00:33:32,155 Onde voc� est�? 337 00:33:42,371 --> 00:33:44,850 N�o brinque comigo, cara. 338 00:33:49,633 --> 00:33:51,850 Onde voc� est�? 339 00:33:52,024 --> 00:33:54,371 Estou � tua espera 340 00:34:53,500 --> 00:34:56,239 -Est� tudo pronto. -�timo. 341 00:35:01,847 --> 00:35:03,848 Nance... 342 00:35:05,022 --> 00:35:08,022 Por que n�o se deita um pouco? 343 00:35:08,674 --> 00:35:10,891 N�o me deixe perder voc�. 344 00:35:11,587 --> 00:35:13,457 Est� bem? 345 00:35:14,978 --> 00:35:18,978 -N�o me deixe perder voc�. -Eu te amo. 346 00:35:19,239 --> 00:35:21,586 Voc� n�o vai me perder. 347 00:35:22,804 --> 00:35:25,108 Te amo tanto. 348 00:35:26,890 --> 00:35:28,282 Ontem � noite, o Gregory me ligou. 349 00:35:28,412 --> 00:35:30,238 Lembra-se do Gregory, o meu colega de quarto? 350 00:35:30,369 --> 00:35:34,238 Parece que a estrela do show est� com hepatite, e a turn� foi cancelada at� ela se recuperar. 351 00:35:34,412 --> 00:35:37,194 O espet�culo p�ra em Bucks County, e ele regressa amanh�. 352 00:35:37,368 --> 00:35:39,586 -Voc� deve estar feliz. -Felic�ssimo. 353 00:35:39,760 --> 00:35:42,455 Nunca te contei nada sobre o Gregory e eu. 354 00:35:42,586 --> 00:35:44,542 Sabe o que disse quando me telefonou? 355 00:35:44,716 --> 00:35:49,151 Para esquecer a escrita e arranjar emprego at� o espet�culo recome�ar. 356 00:35:49,325 --> 00:35:51,586 Que era a minha vez de trabalhar. 357 00:35:51,760 --> 00:35:54,498 Ele quer ir para a praia se bronzear. 358 00:35:54,672 --> 00:35:57,368 S�o palavras dele. Droga. 359 00:35:57,542 --> 00:35:59,673 Estava contando com o resto do Ver�o. Podia terminar at� Setembro. 360 00:36:01,672 --> 00:36:03,933 -Ent�o diga a ele. -Eu disse. 361 00:36:04,107 --> 00:36:06,411 E o querido Gregory disse... 362 00:36:06,585 --> 00:36:09,368 que o mundo podia esperar por uma pe�a minha, 363 00:36:09,541 --> 00:36:12,020 mas que o sol de Ver�o n�o espera por ningu�m. 364 00:36:13,064 --> 00:36:15,498 APUNHALAMENTO NO CENTRAL PARK Assassino de homossexuais � solta 365 00:36:15,672 --> 00:36:16,889 Quem sabe? 366 00:36:17,063 --> 00:36:19,455 Ele at� pode ter raz�o em rela��o a esta pe�a. 367 00:36:20,194 --> 00:36:23,628 Estava certo em relac�o �s outras que escrevi. 368 00:36:24,541 --> 00:36:27,107 Tamb�m nunca ningu�m se interessou por elas. 369 00:36:28,454 --> 00:36:32,236 Acho que vou ter de me matar de trabalhar. 370 00:36:32,627 --> 00:36:34,149 Precisamos de dinheiro. 371 00:36:34,323 --> 00:36:36,758 O Gregory est� cansado. 372 00:36:37,149 --> 00:36:39,628 Acho que � justo. 373 00:36:41,802 --> 00:36:44,367 � isso que voc� sente de verdade? 374 00:36:45,671 --> 00:36:47,454 N�o. 375 00:36:48,106 --> 00:36:50,280 Estou furioso. 376 00:36:50,670 --> 00:36:54,801 N�o sou louco ao ponto de matar, mas sou louco para outras coisas. 377 00:36:56,496 --> 00:36:58,497 O Bobby, o tipo que ficava no teu quarto, 378 00:36:58,671 --> 00:37:01,279 ficava assim, s� que pior. 379 00:37:01,583 --> 00:37:05,106 Saia porta fora, escada abaixo disparado. 380 00:37:06,019 --> 00:37:09,670 Nunca sabia o que acontecia, mas depois ele me contava aonde tinha ido. 381 00:37:09,844 --> 00:37:11,671 Normalmente, � sauna. 382 00:37:11,844 --> 00:37:15,105 Entrava, chupava uma d�zia de rolas numa hora. 383 00:37:15,236 --> 00:37:17,323 Est� preparado para isso? 384 00:37:18,713 --> 00:37:19,887 N�o. 385 00:37:20,061 --> 00:37:22,366 N�o estou preparado para isso. 386 00:37:23,583 --> 00:37:25,322 Mas compreendo... 387 00:37:25,496 --> 00:37:28,018 o que o fazia sentir-se assim. 388 00:37:31,887 --> 00:37:34,365 Detesto as segundas-feiras. 389 00:37:36,713 --> 00:37:39,496 Ted, quem me dera poder te ajudar. 390 00:37:40,017 --> 00:37:42,322 Fazer algo por voc�. 391 00:37:44,191 --> 00:37:46,105 Voc� faria? 392 00:37:47,669 --> 00:37:49,582 Faria. 393 00:39:15,406 --> 00:39:17,450 Aonde vai, amigo? 394 00:39:18,363 --> 00:39:22,276 -Que quer dizer? -Tens uma faca, arma, qualquer coisa? 395 00:39:22,580 --> 00:39:25,449 -Por qu�? O que se passa? -Voc� � policial? 396 00:39:25,623 --> 00:39:28,493 -O qu�? -� a Noite do Distrito. 397 00:39:28,623 --> 00:39:33,362 Voc� est� com a atitude errada. Tenho de te pedir pra sair. 398 00:39:35,709 --> 00:39:37,536 Est� bem. 399 00:40:20,405 --> 00:40:22,622 Est� � procura de alguma coisa? 400 00:40:24,144 --> 00:40:26,361 Esse volume na sua cal�a n�o � uma faca... 401 00:40:26,535 --> 00:40:28,708 Vamos dar uma volta? 402 00:40:32,534 --> 00:40:34,578 Est� bem. 403 00:40:35,490 --> 00:40:37,621 Hoje n�o. 404 00:41:57,185 --> 00:41:59,793 Joey, voc� vem antes das 19h no domingo � noite? 405 00:41:59,967 --> 00:42:02,967 Juro que sim. Estarei na ilha se precisar de mim. 406 00:42:03,141 --> 00:42:04,315 N�o tenho esse n�mero. 407 00:42:04,489 --> 00:42:07,053 Est� na parede da sua cozinha abaixo de "lembretes". 408 00:42:07,271 --> 00:42:09,314 J� sabe como a Bess fica paran�ica, 409 00:42:09,488 --> 00:42:12,358 se o jantar come�ar depois das 20h na noite anterior �s filmagens. 410 00:42:12,532 --> 00:42:13,662 N�o se preocupe. 411 00:42:13,836 --> 00:42:17,445 Tenho de acabar o vestido da Margo. Ela estreia em Vegas daqui a 15 dias. 412 00:42:17,575 --> 00:42:20,662 -Divirta-se. -Vou tentar. 413 00:42:34,052 --> 00:42:36,053 LIVROS PARA ADULTOS ESPET�CULO MASCULINO 414 00:42:53,574 --> 00:42:54,661 SALA MASCULINA PRIVADO 415 00:45:04,397 --> 00:45:05,875 Voc� me obrigou a faz�-lo. 416 00:45:19,309 --> 00:45:20,353 Como se a casa fosse sua. 417 00:45:20,527 --> 00:45:22,831 -� tanto minha como sua. -O diabo que �. 418 00:45:23,005 --> 00:45:25,222 -Quando voc� pagou o aluguel? -Paguei o aluguel... 419 00:45:25,396 --> 00:45:29,656 -porque sei que voc� se mandou mesmo. -Mary, me escute. 420 00:45:29,830 --> 00:45:31,352 -Em Westport, foi? -Sim. 421 00:45:31,526 --> 00:45:34,657 -Quando vai para a Broadway? -Quando vou para a Broadway? 422 00:45:34,831 --> 00:45:37,831 Assim que voc� escrever uma pe�a que chegue � Broadway. 423 00:45:38,004 --> 00:45:41,091 -Como � que ele pegou hepatite? -lsso n�o te diz respeito. 424 00:45:41,264 --> 00:45:42,482 -N�o me diz respeito? -N�o. 425 00:45:42,656 --> 00:45:46,135 -Voc� est� me fazendo perguntas sobre a minha vida. -N�o estou nada. 426 00:45:46,309 --> 00:45:48,482 J� estou vendo o que est� acontecendo Nem � preciso perguntar nada. 427 00:45:48,656 --> 00:45:50,525 -O que se passa? -O que se passa? Eu te digo. 428 00:45:50,699 --> 00:45:53,351 -� uma idiota e ridicula... -Pode ver o que quero fazer. 429 00:45:53,525 --> 00:45:55,786 -� um fracasso de uma pe�a. -Voc� pode ver. 430 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 -A tua vida � um fracasso. -Vamos ver a sua. 431 00:45:58,134 --> 00:46:00,787 -A tua vida � me comer... -A vida � assim. 432 00:46:00,960 --> 00:46:04,090 Arranje outro. Acho que voc� nunca arranjar� nada t�o grande quanto isto. 433 00:46:04,264 --> 00:46:07,308 O caralho, posso arrumar os homens que quiser. 434 00:46:07,482 --> 00:46:10,264 -Voc� � t�o bonito e simp�tico. -�. 435 00:46:10,438 --> 00:46:12,221 -Responde s� uma pergunta. -Sim. 436 00:46:13,699 --> 00:46:16,177 Uma pergunta simples. Quando � que voc� vai meter nessa tua cabe�a est�pida...? 437 00:46:19,742 --> 00:46:22,090 Voc� n�o sabe o que est� dizendo. 438 00:46:22,263 --> 00:46:27,220 Ganho 650 d�lares por semana dan�ando sem parar e voc� fazendo tipo... 439 00:46:27,394 --> 00:46:30,568 Voc� n�o faz nada. O que est� fazendo? Tenho que pagar o aluguel. 440 00:46:30,742 --> 00:46:32,220 CHEFE dos DETETIVES 441 00:46:36,090 --> 00:46:39,394 Tenho o comiss�rio ao telefone e o Presidente da C�mara. 442 00:46:39,567 --> 00:46:41,133 Os gays da cidade est�o fazendo barulho pr�ximos ao escrit�rio o dia inteiro. 443 00:46:44,959 --> 00:46:47,045 O que mais voc� quer, Dave? 444 00:46:47,220 --> 00:46:49,959 Tenho de reunir mais informa��es. 445 00:46:50,524 --> 00:46:53,568 Dave, voc� tem 23 anos de servi�o. 446 00:46:53,741 --> 00:46:57,263 Gostaria de te ver se aposentando em grande estilo, 447 00:46:57,480 --> 00:47:00,480 mas nossas reputa��es est�o em jogo. 448 00:47:00,610 --> 00:47:03,176 Fui ao comiss�rio, te recomendei para a equipe... 449 00:47:03,350 --> 00:47:06,697 e n�o vou permitir que isso me exploda nas m�os. 450 00:47:06,871 --> 00:47:08,263 Compreendo. 451 00:47:08,437 --> 00:47:09,741 Finalize. 452 00:47:09,915 --> 00:47:11,393 N�o me interessa como o far�. 453 00:47:11,567 --> 00:47:15,002 Acabe com isto antes do inicio da conven��o Democrata, 454 00:47:15,176 --> 00:47:20,089 ou coloco algu�m no teu lugar que o fa�a. 455 00:47:28,002 --> 00:47:31,871 Skipper, encontramos esta moeda na m�quina da sala de peep show. 456 00:47:32,044 --> 00:47:36,479 O sangue coincide com o da vitima, mas a impress�o digital n�o. 457 00:48:42,217 --> 00:48:43,825 -Ei, ot�rio. -Qual �? 458 00:48:43,999 --> 00:48:45,217 -Anda. -Fique calmo. 459 00:48:45,390 --> 00:48:48,651 Andar? Arranco a sua cabeca. 460 00:48:51,912 --> 00:48:53,825 O cara junto � m�quina de pinball. 461 00:48:53,999 --> 00:48:55,217 O tipo com a. . . 462 00:48:55,390 --> 00:48:56,955 A �guia no casaco. 463 00:48:57,129 --> 00:48:59,259 Sim, chama-se Skip Lee. 464 00:48:59,433 --> 00:49:00,520 � um m�u elemento. 465 00:49:00,694 --> 00:49:04,172 Na outra noite ficou bem louco. Se jogou num cara no Eagle's Nest. 466 00:49:04,346 --> 00:49:06,999 O carinha pagou um boquete e ele tentou esgan�-lo. 467 00:49:07,172 --> 00:49:09,998 Deixa-o em paz. � um traste. 468 00:49:16,390 --> 00:49:18,303 Ent�o, querido, tudo bem? 469 00:49:18,477 --> 00:49:20,346 Estou com algu�m. 470 00:49:21,129 --> 00:49:24,563 N�o estamos todos? Quer dan�ar? 471 00:51:07,473 --> 00:51:08,516 Ali est� ele. 472 00:51:08,690 --> 00:51:11,212 -O do len�o vermelho? -N�o, o do chap�u. 473 00:51:11,386 --> 00:51:12,778 -Aquele l� fora. -Sim. 474 00:51:12,952 --> 00:51:15,169 Chama-se Skip. N�o sei o apelido. 475 00:51:15,343 --> 00:51:16,908 Est� sempre em brigas por aqui. 476 00:51:17,082 --> 00:51:19,255 -� o que foi atr�s de ti? -Sim. 477 00:51:19,429 --> 00:51:21,169 Por que voc� n�o foi com ele? 478 00:51:21,342 --> 00:51:22,560 N�o sei. 479 00:51:23,386 --> 00:51:25,125 Hesitei... 480 00:51:25,299 --> 00:51:27,386 mas acho que voc� deveria verific�-lo. 481 00:51:27,734 --> 00:51:29,690 Carta vermelha ganha, carta preta perde. 482 00:51:29,864 --> 00:51:33,298 V� a carta vermelha, n�o a preta. lsto � preto e isto � preto. 483 00:51:33,473 --> 00:51:35,603 -Mais algu�m? -Posso apostar 10? 484 00:51:35,777 --> 00:51:37,690 Vira. Dez para segurar. Dez d�lares para ganhar. 485 00:51:37,864 --> 00:51:40,951 Se houver vencedor, tenho de pagar. N�o fico chateado por perder. 486 00:51:41,125 --> 00:51:43,863 Preste aten��o aos meus n�meros, vermelho e preto. 487 00:51:45,125 --> 00:51:48,603 -Mais algu�m? Ponham aqui. 488 00:51:48,429 --> 00:51:49,471 -Sim, aqui. 489 00:51:49,472 --> 00:51:51,602 Preciso de informac�es sobre um tal Skip. 490 00:51:51,776 --> 00:51:54,342 Vinte e seis, talvez 27 anos. 491 00:51:54,516 --> 00:51:56,646 � cliente habitual do Cock Pit e do Anvil. 492 00:51:56,777 --> 00:51:57,820 O Skip Lee? 493 00:51:57,994 --> 00:52:00,646 Trabalha num restaurante em Penn Station. 494 00:52:00,820 --> 00:52:02,472 No Iron Horse. 495 00:52:02,645 --> 00:52:04,950 -Obrigado. -Olha. 496 00:52:05,819 --> 00:52:07,863 O Edelson pode cuidar daqueles policias pra mim? 497 00:52:08,037 --> 00:52:09,515 Est� tratando disso. 498 00:52:09,689 --> 00:52:11,428 -H� mais uma coisa. -O qu�? 499 00:52:11,602 --> 00:52:14,385 Sabe aquele tipo que foi morto no Ramble? 500 00:52:14,558 --> 00:52:18,254 Tinha uns amigos meus l� nessa noite. Disseram que ouviram algu�m cantar. 501 00:52:18,427 --> 00:52:20,776 -Algu�m cantar? -Uma can��o de ninar, como... 502 00:52:20,950 --> 00:52:23,080 Quem est� aqui? N�s estamos aqui 503 00:52:23,254 --> 00:52:25,428 Algo do g�nero. 504 00:52:39,428 --> 00:52:40,688 -Boa noite. -Boa noite. 505 00:52:40,862 --> 00:52:42,514 -Mesa para dois? -Sim. 506 00:52:42,645 --> 00:52:44,775 Por aqui, por favor. 507 00:52:51,296 --> 00:52:52,340 Aqui. 508 00:52:52,514 --> 00:52:54,427 -Muito bem. -Obrigado. 509 00:52:58,775 --> 00:53:00,818 Bom apetite. 510 00:53:01,861 --> 00:53:03,862 Ali est� o nosso rapaz. 511 00:53:04,992 --> 00:53:07,166 Sim, desejam um aperitivo? 512 00:53:08,340 --> 00:53:11,122 -Sim, uma Heineken. -Est� bem. 513 00:53:12,470 --> 00:53:14,296 E o senhor? 514 00:53:14,470 --> 00:53:16,339 Deseja algo para beber? 515 00:53:17,035 --> 00:53:19,687 -Eu quero... 516 00:53:18,817 --> 00:53:19,859 ... quero um bife. -Est� bem. 517 00:53:19,860 --> 00:53:21,340 -Podem ser dois. -Certo. 518 00:53:21,513 --> 00:53:23,557 -Bem ou mal passado? -Mal. 519 00:53:23,730 --> 00:53:25,470 M�dio. 520 00:53:28,296 --> 00:53:32,209 O padr�o das lacera��es coincide com a faca. 521 00:53:32,382 --> 00:53:35,556 A profundidade e a amplitude das punhaladas... 522 00:53:35,730 --> 00:53:38,295 ...podem ter sido feitas com esta l�mina. 523 00:53:38,470 --> 00:53:41,382 � possivel arrancar um bra�o ou uma perna com isso? 524 00:53:41,556 --> 00:53:43,991 � preciso ser muito forte. 525 00:53:44,643 --> 00:53:47,773 Mas sim, � possivel. 526 00:53:57,599 --> 00:53:59,512 � isto que voc� procura. 527 00:53:59,643 --> 00:54:02,121 O teu homem usa uma. 528 00:54:05,121 --> 00:54:06,947 CLUBE PRIVADO S� PARA MEMBROS 529 00:54:34,858 --> 00:54:37,554 V� l�, galera, vamos a isso. 530 00:54:37,728 --> 00:54:40,337 Mais meia hora e s�o horas extras. 531 00:54:41,772 --> 00:54:43,163 Sim. 532 00:54:52,206 --> 00:54:54,207 Vamos trabalhar. 533 00:55:09,771 --> 00:55:11,206 Aqui vamos n�s. 534 00:55:15,901 --> 00:55:19,380 -O que se passa? -H� dois de n�s, cara. 535 00:55:20,466 --> 00:55:22,422 Est� brincando? 536 00:55:22,597 --> 00:55:25,075 N�o � do meu feitio. 537 00:55:25,901 --> 00:55:28,553 Est� bem, ent�o me amarra. 538 00:55:29,727 --> 00:55:32,292 Isso � muito esquisito. 539 00:55:33,640 --> 00:55:35,378 Est� insinuando que n�o o far�? 540 00:55:35,553 --> 00:55:39,552 -N�o gosto muito disso. -Mas eu gosto. 541 00:55:40,205 --> 00:55:42,248 O que quer? Quer que te amarre... 542 00:55:42,422 --> 00:55:45,248 -e o que fa�o depois? -O que quiser. 543 00:55:54,943 --> 00:55:55,987 Vamos embora. 544 00:56:14,726 --> 00:56:15,770 Quem est� aqui? 545 00:56:43,030 --> 00:56:44,855 -Est� bem. -E fazemos o qu�? 546 00:56:56,246 --> 00:56:58,115 -O que � isto? -J� pra dentro. 547 00:56:58,289 --> 00:56:59,942 -Contra a parede. -O que se passa? 548 00:57:00,116 --> 00:57:01,463 -Mostra suas m�o. -Como � seu nome? 549 00:57:01,638 --> 00:57:04,246 -Disse pra me mostrar as m�o. -O que faz aqui? 550 00:57:04,420 --> 00:57:05,942 -Ele tentou alguma coisa? -N�o. 551 00:57:06,116 --> 00:57:07,768 -Apontou a faca pra voc�? -N�o. 552 00:57:08,072 --> 00:57:10,115 O que � que os viados estavam fazendo aqui? 553 00:57:10,290 --> 00:57:11,854 Que porra � essa? 554 00:57:12,028 --> 00:57:13,855 Voc� ia fur�-lo, n�o �? 555 00:57:14,071 --> 00:57:15,289 Do que voc� est� falando? 556 00:57:15,463 --> 00:57:18,419 -De quem era o quarto? -Dele. 557 00:57:20,594 --> 00:57:22,550 � verdade? 558 00:57:23,724 --> 00:57:26,246 J� disse, o que est�vamos fazendo n�o � da sua conta. 559 00:57:26,420 --> 00:57:29,811 -N�o tinha o direito de entrar ali. -Quero saber o que estavam fazendo. 560 00:57:29,985 --> 00:57:31,245 Nada. 561 00:57:31,419 --> 00:57:33,245 Nada? 562 00:57:33,897 --> 00:57:36,288 Ele estava amarrado de cabe�a para baixo. 563 00:57:36,462 --> 00:57:38,114 Nada? 564 00:57:38,289 --> 00:57:40,854 Era isto que tinha em mente pra ele? 565 00:57:41,767 --> 00:57:44,810 Temos o suficiente para te p�r na pris�o por tr�s anos. 566 00:57:44,984 --> 00:57:48,115 -T� com o cu que n�o passa vento. 567 00:57:48,288 --> 00:57:49,331 -Quer fazer algo pra si mesmo? 568 00:57:49,332 --> 00:57:50,766 Escute. 569 00:57:50,940 --> 00:57:52,158 Este cara cruzou meu caminho. 570 00:57:52,332 --> 00:57:54,897 Nem sequer o conhecia. Nem sei o nome dele. 571 00:57:55,070 --> 00:57:56,592 Disse-me pra ir ao quarto com ele. 572 00:57:56,766 --> 00:57:58,809 -lsso � papo furado. -� verdade? 573 00:57:58,983 --> 00:58:00,810 J� disse que o quarto era meu. 574 00:58:00,984 --> 00:58:04,766 S� direi isto. Quero falar com um advogado. 575 00:58:15,027 --> 00:58:18,722 -Que diabo foi aquilo? -Ele te apontou uma faca? 576 00:58:18,897 --> 00:58:21,026 -Por que me bateu? -Quem pagou o quarto? 577 00:58:21,853 --> 00:58:23,940 -O qu�? -Quem pagou o quarto? 578 00:58:24,114 --> 00:58:26,157 -Por que me bateu? -Quem pagou o quarto? 579 00:58:26,331 --> 00:58:28,939 -J� disse que fui eu! -Foi ele, cara. 580 00:58:29,635 --> 00:58:34,330 Porra! Vamos separar as duas meninas. 581 00:58:34,721 --> 00:58:36,026 -Vamos, levante-se. -Vamos. 582 00:58:36,200 --> 00:58:38,026 Vamos, levante-se. 583 00:58:39,678 --> 00:58:41,983 Vamos, entre. 584 00:58:46,156 --> 00:58:48,460 Entrou muito cedo, Sonny. 585 00:58:48,678 --> 00:58:50,765 Precipitou-se. 586 00:58:55,287 --> 00:58:58,722 Voc� me acertou em cheio, cara. 587 00:59:01,548 --> 00:59:03,547 Conhece este homem? 588 00:59:04,939 --> 00:59:06,417 N�o. 589 00:59:06,591 --> 00:59:10,286 E este, Skip? Reconhece? 590 00:59:11,243 --> 00:59:13,895 J� o tinha visto alguma vez? 591 00:59:18,416 --> 00:59:20,590 -Este? -Que querem de mim? 592 00:59:21,546 --> 00:59:25,025 Nunca matei ningu�m. Quero falar com um advogado. 593 00:59:28,025 --> 00:59:29,285 Extraordin�rio. 594 00:59:29,459 --> 00:59:30,590 Nolan Ryan. 595 00:59:30,764 --> 00:59:33,198 Sabia que ele fez isso nas duas vezes? 596 00:59:36,112 --> 00:59:38,285 Qual �! 597 00:59:41,980 --> 00:59:45,894 -Quem � esse cara? -J� tinha visto uma faca assim, Skip? 598 00:59:46,068 --> 00:59:48,546 Todos os dias. S�o dadas onde trabalho. 599 00:59:48,763 --> 00:59:50,067 Voc� tem uma assim? 600 00:59:50,242 --> 00:59:51,850 O que querem de mim? 601 00:59:52,024 --> 00:59:54,806 Voc� � um filho da puta mentiroso. 602 00:59:58,763 --> 00:59:59,849 Skip, 603 01:00:00,023 --> 01:00:02,676 no dia em que Martino Perry foi morto... 604 01:00:02,849 --> 01:00:04,980 voc� foi visto saindo da loja dele. 605 01:00:05,154 --> 01:00:07,936 Comprei vinte gramas de maconha pra ele. 606 01:00:09,198 --> 01:00:10,458 Levante-se. 607 01:00:10,632 --> 01:00:13,111 Ponha-se de p�. 608 01:00:15,980 --> 01:00:18,241 Abaixe suas calcas. 609 01:00:18,501 --> 01:00:20,153 -O qu�? -Leia meus l�bios. 610 01:00:20,371 --> 01:00:23,241 -Abaixe suas calcas. -Tire-as! 611 01:00:23,892 --> 01:00:26,153 Voc� vai bater uma. 612 01:00:26,328 --> 01:00:28,371 Pra recolher uma amostra de esperma. 613 01:00:28,545 --> 01:00:31,675 Voc� tamb�m vai fazer o teste das bolas flutuantes. 614 01:00:31,936 --> 01:00:33,936 O que � isso? 615 01:00:35,023 --> 01:00:37,501 Vamos encher aquela tina de �gua... 616 01:00:37,675 --> 01:00:41,327 e voc� vai se meter l� dentro, e se as bolas n�o flutuarem, 617 01:00:41,631 --> 01:00:43,979 voc� ser� nosso principal suspeito. 618 01:00:45,935 --> 01:00:48,110 Compreende? 619 01:01:02,326 --> 01:01:04,544 As impress�es digitais n�o coincidem. 620 01:01:05,152 --> 01:01:08,282 A impress�o no quadril � diferente da do mindinho. 621 01:01:13,022 --> 01:01:15,978 Chefe, me deixa falar com esse cara. 622 01:01:16,152 --> 01:01:18,109 Eu o farei confessar. 623 01:01:18,282 --> 01:01:21,630 S� trabalha naquela espelunca h� pouco mais de dois meses. 624 01:01:23,631 --> 01:01:25,369 Voc� n�o tem nada. 625 01:01:25,543 --> 01:01:27,761 Ele � o homem errado. 626 01:01:55,760 --> 01:01:58,281 -Oi. -Ol�. 627 01:02:01,760 --> 01:02:03,977 Por que n�o usou a sua chave? 628 01:02:09,847 --> 01:02:11,672 Posso entrar? 629 01:02:13,324 --> 01:02:15,455 Estava me preparando pra sair. 630 01:02:16,194 --> 01:02:18,020 Est� bem. 631 01:02:32,106 --> 01:02:33,672 O que se passa? 632 01:02:33,846 --> 01:02:35,715 Nada. 633 01:02:36,237 --> 01:02:38,671 Por que voc� n�o confia em mim? 634 01:02:38,845 --> 01:02:41,628 N�o quero falar disso, Nance. 635 01:02:42,411 --> 01:02:43,715 O problema sou eu? 636 01:02:43,889 --> 01:02:46,628 -Voc� n�o me deseja mais? -N�o. 637 01:02:48,889 --> 01:02:51,106 Por que n�o me deseja mais? 638 01:02:53,063 --> 01:02:56,714 Estou cansado, � s� isso. 639 01:03:01,062 --> 01:03:02,366 N�o sou idiota. 640 01:03:02,627 --> 01:03:05,757 Nance, o que estou fazendo est� me afetando. 641 01:03:10,062 --> 01:03:12,714 Estou do seu lado, sabia? 642 01:03:15,453 --> 01:03:16,670 N�o sei, eu... 643 01:03:16,844 --> 01:03:19,192 N�o compreendo o que se passa contigo. 644 01:03:19,366 --> 01:03:21,410 Nem eu. 645 01:03:25,018 --> 01:03:27,713 Talvez dev�ssemos dar um tempo. 646 01:03:30,192 --> 01:03:32,018 Sim. 647 01:03:39,061 --> 01:03:41,148 Sim. Est� bem. 648 01:03:53,669 --> 01:03:55,452 Steve. 649 01:04:00,322 --> 01:04:02,321 Esquece. 650 01:04:26,147 --> 01:04:29,669 N�o sei como voc� permitiu que eles me tratassem assim. 651 01:04:29,799 --> 01:04:32,625 Bem-vindo � Divis�o de Detetives. 652 01:04:33,364 --> 01:04:35,103 Temos de encontrar outra forma. 653 01:04:35,277 --> 01:04:37,450 N�o me pagam o suficiente para fazer isto. 654 01:04:37,625 --> 01:04:41,451 Acha que gosto? Procuramos um assassino. Temos que ser convincentes. 655 01:04:41,624 --> 01:04:42,929 O cara era inocente. 656 01:04:43,103 --> 01:04:45,886 Voc� o interrogou como se ele tivesse matado o presidente ou algo assim. 657 01:04:46,060 --> 01:04:49,102 VOc� destruiu aquele rapaz. Nem tem provas contra ele. 658 01:04:49,277 --> 01:04:50,320 Voc� o apontou a n�s. 659 01:04:50,494 --> 01:04:52,972 Nunca achei que iriam t�o longe com ele. 660 01:04:53,146 --> 01:04:55,798 �s vezes, s� temos uma oportunidade. 661 01:04:55,972 --> 01:04:57,059 Ele n�o tinha uma faca. 662 01:04:58,798 --> 01:05:03,668 N�o aceitei esta miss�o para estragar a vida de um cara s� por ele ser gay. 663 01:05:03,841 --> 01:05:07,537 Voc� ainda ter� que prender d�zias de homens como esse. 664 01:05:07,710 --> 01:05:11,450 Homens assustados e esquisitos, que n�o sabem por que s�o como s�o. 665 01:05:11,624 --> 01:05:15,319 A culpa n�o � deles, nem � tua, � o trabalho. 666 01:05:15,493 --> 01:05:17,580 N�o posso fazer o trabalho. 667 01:05:24,363 --> 01:05:27,059 Acho que n�o consigo, comandante. 668 01:05:27,884 --> 01:05:31,014 Acho que n�o aguento, � s� isso. 669 01:05:31,189 --> 01:05:33,362 N�o sei. 670 01:05:33,536 --> 01:05:36,362 � que... � s�... 671 01:05:37,319 --> 01:05:39,797 As coisas que me acontecem no momento. 672 01:05:40,015 --> 01:05:42,492 N�o sei se consigo aguentar. 673 01:05:42,666 --> 01:05:47,275 Quero que saiba que n�o � por ter medo nem nada. 674 01:05:49,057 --> 01:05:51,971 Passam-se coisas com as quais... 675 01:05:52,144 --> 01:05:54,362 ...n�o consigo lidar. 676 01:05:56,188 --> 01:05:58,232 Preciso de voc�. 677 01:05:59,275 --> 01:06:01,623 Voc� � meu parceiro e n�o me pode me abandonar. 678 01:06:02,362 --> 01:06:04,361 Estamos metidos nisto at� ao pesco�o... 679 01:06:04,535 --> 01:06:07,188 e estou contando contigo. 680 01:06:19,361 --> 01:06:21,230 Steve. 681 01:06:28,883 --> 01:06:31,752 Isto pertence ao livro de curso da Universidade de Columbia. 682 01:06:31,926 --> 01:06:34,318 Estas fotografias t�m dois anos. 683 01:06:34,491 --> 01:06:36,535 Est�o assinalados os alunos... 684 01:06:36,709 --> 01:06:40,535 que tiveram aulas com aquele professor que morreu. 685 01:06:41,969 --> 01:06:45,969 Gostaria que voc� levasse isto e verificasse se reconhece algu�m. 686 01:07:47,272 --> 01:07:48,924 UNIVERSIDADE COLUMBIA FACULDADES & ESCOLAS 687 01:07:52,402 --> 01:07:54,271 Secretaria, bom dia. 688 01:07:54,445 --> 01:07:57,402 Sim, estou tentando localizar um aluno, Stuart Richards. 689 01:07:57,576 --> 01:08:00,576 Pertence ao departamento de M�sica e Ret�rica. 690 01:08:00,750 --> 01:08:03,662 Ele est� matriculado no curso de Ver�o? 691 01:08:04,750 --> 01:08:06,576 Creio que sim. 692 01:08:06,750 --> 01:08:10,097 -Aguarde um momento, por favor. -Sim. 693 01:08:16,358 --> 01:08:17,401 -Um momento. -Sim. 694 01:08:17,575 --> 01:08:19,792 Bem, o ultimo endere�o de Stuart Richards... 695 01:08:19,967 --> 01:08:22,140 S� um momento, por favor. Sim? 696 01:08:22,314 --> 01:08:23,923 -� o no. 140... -140... 697 01:08:24,097 --> 01:08:28,054 - da Claremont Av., Morningside Heights. -Obrigado. 698 01:08:35,966 --> 01:08:38,965 -Consegui. -� isso a�. 699 01:09:04,487 --> 01:09:06,661 O que � isto? Bosta de ovelha? 700 01:09:06,835 --> 01:09:08,835 O que voc� esperava a 50 centavos o ma�o? 701 01:09:09,009 --> 01:09:11,444 N�o sabia que a coisa estava t�o ruim assim. 702 01:09:11,617 --> 01:09:14,008 Acho que o meu velho vai cortar minhas asas. 703 01:09:14,182 --> 01:09:15,574 -Diz que n�o vai me dar o carro. -� mesmo? 704 01:09:16,922 --> 01:09:20,400 Ele n�o percebe por que preciso do carro para fazer pesquisa numa biblioteca... 705 01:09:20,573 --> 01:09:23,313 que fica do outro lado da rua onde moro. 706 01:09:23,487 --> 01:09:25,748 Ent�o, o que vai fazer? 707 01:09:27,835 --> 01:09:29,139 Viver com meus meios escassos... 708 01:09:29,313 --> 01:09:34,312 e continuar a minha tese sobre as ra�zes do teatro musical americano. 709 01:09:34,965 --> 01:09:38,530 Ganho mais dois anos antes de ter de voltar ao mundo real. 710 01:09:38,704 --> 01:09:41,704 N�o me referi � sua vida, Stuie. E hoje � noite? 711 01:09:41,878 --> 01:09:43,791 N�o me chames Stuie, est� bem? 712 01:09:43,965 --> 01:09:45,660 Desculpa. 713 01:09:45,834 --> 01:09:47,747 Hoje � noite, tenho muito que fazer, Paul. 714 01:09:47,921 --> 01:09:49,833 Tenho que sair. Devo trabalhar mais. 715 01:09:50,008 --> 01:09:52,312 Se se cansar de estudar, 716 01:09:52,485 --> 01:09:54,746 o meu velho pode te adotar. 717 01:09:54,920 --> 01:09:56,921 Voc� � muito gentil. 718 01:09:57,094 --> 01:09:59,312 Voc� reparou. 719 01:13:34,305 --> 01:13:35,348 Grandes cenas do teatro mundial 720 01:13:35,349 --> 01:13:36,391 O teatro musical estadunidense 721 01:13:53,392 --> 01:13:54,435 Senso Comum ENERGIA PARA GASTAR 722 01:13:57,436 --> 01:13:58,914 CITY OF GOD DE AUGUSTINE: DESVENDANDO O JOGO DE PODER 723 01:15:21,957 --> 01:15:23,957 SR. JOHN L. RICHARDS ST. LOUIS, MISSOURI 724 01:15:41,998 --> 01:15:42,215 Quero que voc� tenha orgulho de mim. 725 01:15:42,346 --> 01:15:43,388 Preciso que respeite o que fa�o. 726 01:15:43,389 --> 01:15:45,519 Um dia, contarei tudo o que fiz, 727 01:15:45,650 --> 01:15:46,692 mas n�o devia ter revelado tanto. 728 01:15:46,693 --> 01:15:47,910 N�o aprendemos com a vida, 729 01:15:48,867 --> 01:15:49,909 repetimos sempre os mesmos erros. 730 01:15:53,910 --> 01:15:56,111 Sinto os pensamentos nascerem na minha cabe�a. 731 01:15:56,112 --> 01:15:58,700 Sinto-os se formarem. Se pudesse parar de pensar. 732 01:15:58,701 --> 01:16:00,302 N�o consigo deixar de pensar que estou � beira de uma descoberta. 733 01:16:00,303 --> 01:16:02,128 Ontem, no parque, vi um vulto negro enorme. 734 01:16:02,129 --> 01:16:03,953 Parecia estar suspenso, e pingava das �rvores como pote de gel�ia. 735 01:16:03,954 --> 01:16:05,301 Havia um brilho vermelho no centro. Queria te mostrar. 736 01:16:18,040 --> 01:16:21,431 ASSASSINO GAY CONTINUA SOLTO 737 01:18:21,254 --> 01:18:24,341 Pai, preciso falar contigo. 738 01:18:28,906 --> 01:18:31,689 Gostaria que, por uma vez, me dissesse algo de positivo. 739 01:18:33,558 --> 01:18:36,472 Tentei fazer tudo o que voc� quis, mas nunca fui suficientemente bom. 740 01:18:36,646 --> 01:18:40,384 N�o achei que voc� entenderia, Stuie. 741 01:18:44,036 --> 01:18:46,471 Sabe o que tens a fazer. 742 01:18:49,297 --> 01:18:52,514 Sabe o que tens a fazer. 743 01:20:07,556 --> 01:20:10,034 -Sim? -Procuro o Ted. 744 01:20:10,208 --> 01:20:14,121 -Estou no quarto ao lado. -Voc� deve ser o famoso John Forbes. 745 01:20:14,338 --> 01:20:17,903 -Voc� deves ser o Greg. -Sim, parece que voltei a tempo. 746 01:20:18,077 --> 01:20:19,120 O que quer dizer? 747 01:20:19,294 --> 01:20:22,381 � costume voc� incomodar o Ted � hora de jantar? 748 01:20:22,599 --> 01:20:24,816 Acho que voc� n�o tem nada a ver com isso. 749 01:20:24,990 --> 01:20:28,163 Errado. Tenho tudo a ver com isso. 750 01:20:28,468 --> 01:20:30,772 De qualquer forma, � sua noite de azar. O Ted n�o est�. 751 01:20:31,468 --> 01:20:33,294 Onde � que ele est�? 752 01:20:34,207 --> 01:20:36,772 Para sua informa��o, trabalhando num computador IBM numa corretora de primeira. 753 01:20:39,338 --> 01:20:42,207 Pagam bem porque as pessoas normais n�o trabalham � noite. 754 01:20:42,381 --> 01:20:43,424 Que bom para ele. 755 01:20:43,598 --> 01:20:47,293 Enquanto trabalha, n�o se envolve. Entendeu? 756 01:20:47,990 --> 01:20:50,380 N�o, n�o entendi. 757 01:20:51,381 --> 01:20:52,685 -N�o? -N�o. 758 01:20:52,859 --> 01:20:55,076 O Ted � muito sensivel para se envolver com muitas pessoas. 759 01:20:55,250 --> 01:20:58,120 Descobrimos isso com o �ltimo traste que veio para c�. 760 01:20:58,293 --> 01:21:03,119 Talvez seja do quarto, das pessoas que atrai. 761 01:21:05,380 --> 01:21:07,380 Ot�rio. 762 01:21:07,554 --> 01:21:09,293 Viado. 763 01:21:10,641 --> 01:21:12,380 Vamos l�, boqueteiro! 764 01:21:12,554 --> 01:21:15,859 Fa�a isso outra vez e eu chamo a pol�cia, cuz�o. 765 01:21:23,467 --> 01:21:25,032 Caralho! 766 01:21:27,336 --> 01:21:29,292 Merda! 767 01:21:53,161 --> 01:21:54,162 Filho da puta. 768 01:21:54,335 --> 01:21:58,118 Voc� est� fora do normal. Voc� � bosta de cachorro. 769 01:22:05,335 --> 01:22:08,508 Voc� � louco. Devia ser internado. 770 01:22:08,682 --> 01:22:11,378 Quer brincar, eu brinco contigo. 771 01:22:23,987 --> 01:22:26,204 Sai fora. 772 01:26:16,546 --> 01:26:18,415 Tem fogo? 773 01:26:35,632 --> 01:26:37,457 Obrigado. 774 01:27:26,239 --> 01:27:28,326 Quem est� aqui? Eu estou aqui... 775 01:27:28,500 --> 01:27:30,066 Voc� est� aqui. 776 01:27:38,282 --> 01:27:40,238Muito engra�ado. 777 01:27:42,325 --> 01:27:44,065 Tem um local? 778 01:27:44,978 --> 01:27:47,586 Sim, tenho um local. 779 01:27:50,630 --> 01:27:53,369 Mas n�o est� disponivel no momento. 780 01:27:54,282 --> 01:27:56,629 -Podemos ir para a minha casa. -Onde fica? 781 01:27:56,803 --> 01:27:59,587 -West Village. -� muito longe. E se f�ssemos. . . 782 01:27:59,760 --> 01:28:01,934 ...ali para o t�nel? 783 01:28:05,760 --> 01:28:08,760 N�o gosto de locais p�blicos. 784 01:28:09,151 --> 01:28:12,281 N�o se preocupe, Dorothy, n�o tem ningu�m aqui. 785 01:28:47,324 --> 01:28:49,672 -� muito grande? -Bastante. 786 01:28:49,845 --> 01:28:51,237 O que voc� curte? 787 01:28:51,411 --> 01:28:53,498 Qualquer coisa. 788 01:28:53,976 --> 01:28:55,541 N�o fa�o nada. 789 01:28:55,715 --> 01:28:56,802 Legal. 790 01:28:56,976 --> 01:28:59,106 Bunda ou boca? 791 01:29:18,845 --> 01:29:20,758 Timido? 792 01:29:22,105 --> 01:29:23,279 N�o. 793 01:29:24,106 --> 01:29:25,975 Ent�o, abaixe as cal�as. 794 01:29:26,193 --> 01:29:28,149 Quero ver o mundo. 795 01:29:30,757 --> 01:29:32,758 Vai com vontade. 796 01:30:19,147 --> 01:30:22,800 Stuart, o homem que voc� atacou noite passada � policial. 797 01:30:25,800 --> 01:30:27,669 Ele � que me atacou. 798 01:30:28,712 --> 01:30:30,452 Sabemos que voc� matou Martino Perry. 799 01:30:30,625 --> 01:30:34,582 Suas digitais estavam no quadril. Vamos nos basear nisso. 800 01:30:34,756 --> 01:30:37,799 Na melhor das hip�teses, pegar� de 20 anos a perp�tua. 801 01:30:39,625 --> 01:30:42,886 S� conseguir�o uma acusa��o. 802 01:30:50,582 --> 01:30:53,581 Se confessar o homicidio de Martino Perry, 803 01:30:53,712 --> 01:30:56,581 de Loren Lukas e Eric Rossman, 804 01:30:56,755 --> 01:30:59,755 e de quatro ou cinco outros em que voc� pode estar envolvido, 805 01:30:59,885 --> 01:31:02,233 reduziremos a sentenca. 806 01:31:02,407 --> 01:31:04,668 S� cumprir� oito anos. 807 01:31:06,320 --> 01:31:10,320 Falei com o promotor p�blico e ele topou assinar um acordo. 808 01:31:13,406 --> 01:31:16,320 Nunca matei ningu�m. 809 01:31:23,059 --> 01:31:25,232 Voc� ter� que ir a j�ri popular. 810 01:31:25,406 --> 01:31:28,146 -J�ri popular? -Mera formalidade. 811 01:31:28,319 --> 01:31:32,058 Depois de cumprir sua pena, n�o poder� ser processado ou acusado. 812 01:31:32,232 --> 01:31:35,188 Vamos apresentar as provas, dizer a eles qual era a sua miss�o, 813 01:31:35,362 --> 01:31:38,014 eles far�o o trabalho todo e voc� ter� sua vida de volta. 814 01:31:42,102 --> 01:31:44,145 Sabe, comandante. . . 815 01:31:44,579 --> 01:31:47,363 ...agrade�o a oportunidade que me deu. 816 01:31:47,537 --> 01:31:50,710 Voc� me deu uma for�a. Eu... eu... 817 01:31:50,928 --> 01:31:52,927 Agrade�o isso. 818 01:31:53,101 --> 01:31:55,449 Voc� deve receber ordens depois do julgamento. 819 01:31:55,623 --> 01:31:58,276 At� l�, tire o resto da semana de folga. 820 01:32:03,797 --> 01:32:05,710 Burns... 821 01:32:06,536 --> 01:32:09,275 bem-vindo � Divis�o de Detetives. 822 01:32:09,449 --> 01:32:11,362 Obrigado... 823 01:32:13,405 --> 01:32:16,666 -...Comandante Edelman. -Edelstein. 824 01:32:21,100 --> 01:32:22,101 Aqui em baixo. 825 01:32:24,535 --> 01:32:27,318 Conhece alguma destas pessoas, Mr. Gaines? 826 01:32:28,752 --> 01:32:32,143 Parecem fotografias do Stuart quando crian�a. 827 01:32:32,317 --> 01:32:34,796 Tenho uma caixa com cartas antigas aqui. 828 01:32:34,969 --> 01:32:37,361 Todas enderecadas... 829 01:32:37,535 --> 01:32:38,970 � mesma pessoa. 830 01:32:39,143 --> 01:32:41,665 John L. Richards, St. Louis. 831 01:32:41,839 --> 01:32:44,926 -Era o pai dele. 832 01:32:44,056 --> 01:32:45,098 -Por que nunca as enviou? 833 01:32:45,099 --> 01:32:47,100 Ele morreu h� 10 anos. 834 01:32:47,274 --> 01:32:49,143 S�rio? 835 01:32:49,317 --> 01:32:53,491 Acho que nunca superou. Falava dele como se estivesse vivo. 836 01:33:15,577 --> 01:33:18,534 � a Srta. Ella? Ali, comandante. 837 01:33:18,708 --> 01:33:22,664 -A que horas ouviu vozes? -Entre 2:15, 2:30. 838 01:33:22,838 --> 01:33:25,055 Ouviu o que diziam? 839 01:33:26,490 --> 01:33:28,185 Comandante. 840 01:33:29,360 --> 01:33:32,316 A senhoria descobriu o corpo por volta das 2h30. 841 01:33:32,490 --> 01:33:34,316 O morador do andar de baixo ouviu algu�m gritar. 842 01:33:34,490 --> 01:33:37,403 Est� dando os detalhes ao agente Desher l� fora. 843 01:33:38,012 --> 01:33:39,360 Quem � ele? 844 01:33:39,533 --> 01:33:43,664 Ted Bailey. Trabalha numa corretora em meio per�odo, � noite. 845 01:33:43,837 --> 01:33:45,881 Hoje, foi para a praia com tr�s amigos. 846 01:33:46,794 --> 01:33:49,925 Voltou �s 18h, foi trabalhar. 847 01:33:50,141 --> 01:33:52,185 Deve ter sido atingido pouco depois de ter regressado. 848 01:33:52,359 --> 01:33:55,012 N�o h� sinais de luta, n�o parece ter sido roubado. 849 01:33:55,185 --> 01:33:56,794 Deve ter sido algu�m que ele conhecia. 850 01:33:56,967 --> 01:33:59,881 Temos a arma do crime. Uma faca de cozinha. 851 01:34:00,011 --> 01:34:03,489 Ele tinha um companheiro de quarto chamado Gregory Milanese. 852 01:34:03,662 --> 01:34:06,011 � bailarino. Emitimos um mandado de captura. 853 01:34:06,185 --> 01:34:08,619 Pra mim, parece uma briga de namorados. 854 01:34:09,532 --> 01:34:12,358 -DiSimone. -Senhor? 855 01:34:12,532 --> 01:34:13,967 Sexto Distrito. 856 01:34:14,141 --> 01:34:16,011 Sim, senhor. 857 01:34:20,185 --> 01:34:22,097 Quem vive no apartamento no fundo do corredor? 858 01:34:22,271 --> 01:34:25,272 Um cara chamado Casey, mas foi passar o Ver�o fora. 859 01:34:25,706 --> 01:34:28,488 O seguinte est� registado no nome de John Forbes. 860 01:34:28,619 --> 01:34:31,749 A senhoria acha que � falso. N�o o v� h� dois dias. 861 01:34:31,923 --> 01:34:33,183 Como se chama? 862 01:34:33,357 --> 01:34:35,532 John Forbes. 863 01:34:54,835 --> 01:34:56,618 Santo Deus. 864 01:34:57,096 --> 01:34:58,922 Senhor? 865 01:35:42,529 --> 01:35:43,965 Quando voc� chegou? 866 01:35:44,139 --> 01:35:45,529 H� pouco. 867 01:35:45,704 --> 01:35:47,616 Voltei. 868 01:35:47,921 --> 01:35:49,791 Posso ficar? 869 01:35:50,182 --> 01:35:52,138 Claro. 870 01:35:52,834 --> 01:35:54,616 Fico contente. 871 01:35:54,790 --> 01:35:56,617 Preciso falar contigo. 872 01:35:56,791 --> 01:35:58,181 Quero te contar tudo. 873 01:35:58,355 --> 01:36:00,486 Tudo bem? Deixa-me s� tirar isto. 874 01:36:00,660 --> 01:36:02,443 Est� bem. 875 01:36:03,305 --> 01:36:09,349 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org65363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.