Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:19,879 --> 00:00:39,121
PARCEIROS DA NOITE
3
00:01:16,556 --> 00:01:17,947
Capit�o!
4
00:01:18,556 --> 00:01:21,122
H� algo � frente da proa.
5
00:01:38,382 --> 00:01:41,251
V� se corresponde ao tronco
do m�s passado.
6
00:01:41,424 --> 00:01:44,512
Sen�o j� sabe, doutor,
"circunst�ncias indeterminadas...
7
00:01:44,642 --> 00:01:46,990
-sujeitas a investiga��o policial."
-Espere a�.
8
00:01:47,164 --> 00:01:48,251
Temos aqui uma m�o.
9
00:01:48,424 --> 00:01:51,512
Se conseguirmos uma impress�o
digital, temos um homicidio.
10
00:01:51,686 --> 00:01:53,903
Diga-me qual � a causa da morte.
11
00:01:54,076 --> 00:01:55,816
S� com isto n�o posso.
12
00:01:55,990 --> 00:01:58,554
� �bvio que n�o foi suic�dio,
nem morte natural.
13
00:01:58,728 --> 00:02:02,033
N�o posso declarar um homic�dio
sem causa de morte.
14
00:02:02,207 --> 00:02:04,989
lsso significa que tenho
de encontrar o resto do corpo.
15
00:02:05,163 --> 00:02:07,989
Nada feito. Estou atolado de trabalho.
16
00:02:08,163 --> 00:02:11,424
� s� um jogo de n�meros.
Para voc�s, � contar os cad�veres.
17
00:02:11,598 --> 00:02:13,555
A �nica forma
de declarar um homic�dio
18
00:02:13,729 --> 00:02:17,076
� se tivermos algu�m
que assine uma confiss�o.
19
00:02:23,032 --> 00:02:26,076
CIRCUNST�NCIAS INDETERMINADAS
SUJEITO A INVESTIGAC�O POLICIAL
20
00:02:26,554 --> 00:02:29,337
Ela n�o me vai fazer de bobo.
21
00:02:30,076 --> 00:02:33,597
Foi para a Fl�rida com as crian�as,
ver a irm�, deixou-me um bilhete.
22
00:02:33,771 --> 00:02:35,337
Dez anos.
23
00:02:35,511 --> 00:02:38,075
-S�o todas uns trastes.
-Como?
24
00:02:38,249 --> 00:02:39,989
S�o todas uns trastes.
25
00:02:40,162 --> 00:02:42,379
-Quem?
-Todas elas.
26
00:02:42,597 --> 00:02:44,031
Est� melhor assim.
27
00:02:44,205 --> 00:02:45,336
Limite-se a conduzir.
28
00:02:45,510 --> 00:02:49,162
Vai conduzir este carro
a vida toda. N�o sabe nada.
29
00:02:52,423 --> 00:02:54,031
Eu pego aquela puta.
30
00:02:54,205 --> 00:02:56,684
N�o vai aprontar comigo.
31
00:02:56,857 --> 00:02:58,293
Eu a pego.
32
00:02:58,467 --> 00:03:01,119
-Voc� vai pegar.
-Pode ter certeza.
33
00:03:03,857 --> 00:03:06,510
Um dia,
esta cidade toda vai pelos ares.
34
00:03:07,335 --> 00:03:11,031
Antes, conseguia jogar bola
nestas ruas.
35
00:03:12,204 --> 00:03:14,291
Agora olhe para aqueles tipos.
36
00:03:14,465 --> 00:03:17,031
Meu Deus, o que est� acontecendo?
37
00:03:23,726 --> 00:03:24,988
Meninas, est�o trabalhando?
38
00:03:25,943 --> 00:03:29,292
-Est� comprando?
-N�o querida, n�o estou.
39
00:03:29,422 --> 00:03:30,465
O que � isso?
40
00:03:31,943 --> 00:03:34,509
Voc� vai se quebrar
se cair desse salto.
41
00:03:34,683 --> 00:03:36,552
-Sim e a tua irm� tamb�m.
-A minha o qu�?
42
00:03:36,726 --> 00:03:38,465
Vem c�, vou te dar na cara.
43
00:03:38,595 --> 00:03:40,117
Vem!
44
00:03:40,291 --> 00:03:42,248
Deixe-nos em paz, pode ser?
45
00:03:42,422 --> 00:03:43,900
J� disse para vir aqui.
46
00:03:44,074 --> 00:03:46,726
J� me ferrou semana passada, dur�o.
47
00:03:46,900 --> 00:03:48,291
Fez-me muito bem.
48
00:03:48,465 --> 00:03:51,899
Querido, n�o aguento ser preso
outra vez este m�s.
49
00:03:52,073 --> 00:03:55,813
Voc� est� outra vez na minha esquina.
Sabe o que isso quer dizer?
50
00:03:57,769 --> 00:03:59,900
Entre no carro.
51
00:04:00,334 --> 00:04:02,552
Para dentro do carro.
52
00:04:07,116 --> 00:04:09,203
Viado.
53
00:04:14,377 --> 00:04:17,507
Voc� me lembra um tipo que conheci.
54
00:04:18,420 --> 00:04:21,203
Era um chupador de coca.
55
00:04:22,420 --> 00:04:25,724
Antes disso, era chupador de rolha.
56
00:04:28,464 --> 00:04:31,464
-Voc�s s�o hil�rios.
57
00:04:31,465 --> 00:04:31,708
-Ah �?
58
00:04:32,029 --> 00:04:35,333
Vem c�.
Quero te mostrar meu cassetete.
59
00:04:36,898 --> 00:04:38,768
Anda.
60
00:04:39,768 --> 00:04:41,594
Chega aqui.
61
00:05:10,723 --> 00:05:12,810
DISCOTECA PARTICULAR
62
00:06:43,243 --> 00:06:45,895
NOITE
DO DISTRITO
63
00:06:59,634 --> 00:07:02,025
Tenho o que � preciso?
64
00:07:02,199 --> 00:07:04,633
-Detesto cigarro.
-� mesmo?
65
00:07:04,807 --> 00:07:07,242
-� nojento.
-Pois eu gosto.
66
00:07:07,416 --> 00:07:08,981
� como uma regress�o anal.
67
00:07:09,155 --> 00:07:12,241
Se quiser parar de fumar, sugiro que
tente outra forma de birra infantil.
68
00:07:12,373 --> 00:07:13,546
N�o quero deixar.
69
00:07:13,720 --> 00:07:15,503
Sugiro que passe
uma pena de avestruz...
70
00:07:15,676 --> 00:07:19,024
desde o fundo das costas,
pela espinha at� � nuca.
71
00:07:19,198 --> 00:07:20,459
Parece viciante.
72
00:07:20,633 --> 00:07:22,807
-Por que voc� vem aqui?
-E voc�?
73
00:07:22,980 --> 00:07:26,893
Estou com baixa auto-estima,
preciso ser venerado e adorado.
74
00:07:27,068 --> 00:07:28,937
-De onde voc� �?
-De Marte.
75
00:07:29,111 --> 00:07:32,241
Fant�stico.
Nunca o fiz com um marciano.
76
00:10:11,150 --> 00:10:12,411
O que voc� t� fazendo?
77
00:10:19,411 --> 00:10:21,932
Procurando um ma�o de cigarros.
78
00:10:22,802 --> 00:10:24,976
Porqu�, est� com medo?
79
00:10:27,498 --> 00:10:29,627
Devia ter?
80
00:10:30,454 --> 00:10:32,845
J� foste roubado?
81
00:10:40,975 --> 00:10:43,540
N�o tenho nada para me roubarem.
82
00:10:44,062 --> 00:10:46,975
N�o acredito que voc� n�o tem medo.
83
00:11:02,018 --> 00:11:03,714
Quem est� aqui?
84
00:11:03,888 --> 00:11:05,583
Eu estou aqui
85
00:11:05,757 --> 00:11:08,322
Voc� est� aqui
86
00:11:09,975 --> 00:11:11,627
Agora, tenho medo.
87
00:11:11,801 --> 00:11:14,365
Sim.
88
00:11:14,887 --> 00:11:16,844
Deite-se.
89
00:11:17,365 --> 00:11:19,148
Vamos.
90
00:11:19,540 --> 00:11:21,669
Deite-se.
91
00:11:31,495 --> 00:11:33,670
Isso... Vire-se.
92
00:11:33,844 --> 00:11:38,799
-O qu�?
-Disse para se virar.
93
00:11:43,147 --> 00:11:46,974
-O que voc� vai fazer?
-Eu sei o que tenho de fazer.
94
00:12:13,451 --> 00:12:15,582
Por favor.
95
00:12:18,016 --> 00:12:19,972
N�o quero que fique apertado.
96
00:12:20,799 --> 00:12:22,972
Por favor. Por favor.
97
00:12:23,146 --> 00:12:26,190
Por favor. Por favor. Por. . .
98
00:12:29,493 --> 00:12:31,538
Voc� me obrigou a faz�-lo.
99
00:12:42,407 --> 00:12:44,711
O �nus estava dilatado
� hora da morte,
100
00:12:44,885 --> 00:12:47,711
uma ligeira fissura
indica rela��es sexuais.
101
00:12:47,885 --> 00:12:49,189
Encontramos s�men,
102
00:12:49,363 --> 00:12:51,580
mas n�o consigo identific�-lo.
103
00:12:51,798 --> 00:12:54,276
-O que quer dizer?
-Aspermia.
104
00:12:54,450 --> 00:12:56,146
Na minha l�ngua...
105
00:12:56,319 --> 00:12:58,798
N�o h� espermatoz�ides. O assassino
anda a disparar cartuchos vazios.
106
00:12:58,972 --> 00:13:02,971
O s�men deu positivo,
mas n�o cont�m espermatoz�ides.
107
00:13:03,145 --> 00:13:04,580
Por que n�o?
108
00:13:04,754 --> 00:13:08,623
Talvez sofra de alguma aberra��o
ou disfun��o fisica.
109
00:13:08,797 --> 00:13:13,188
Pode ter os test�culos infectados
ou ter feito uma vasectomia.
110
00:13:13,362 --> 00:13:15,145
E o que mais?
111
00:13:15,319 --> 00:13:17,492
Este primeiro ferimento est� limpo,
112
00:13:17,666 --> 00:13:19,883
ele foi apanhado desprevenido.
113
00:13:20,057 --> 00:13:24,623
Mas estes s�o defensivos,
significa que tentou resistir.
114
00:13:24,796 --> 00:13:26,971
A sequ�ncia � de cima pra baixo...
115
00:13:27,145 --> 00:13:31,057
e pelo �ngulo de entrada,
diria que o assassino � destro.
116
00:13:31,623 --> 00:13:34,405
-A faca deixa impress�es.
-� verdade.
117
00:13:34,579 --> 00:13:37,405
E pelos golpes,
amplitude do corte, profundidade,
118
00:13:37,579 --> 00:13:39,579
cerca de sete cent�metros na carne,
119
00:13:39,753 --> 00:13:43,275
coincide com as outras mortes.
Bastante.
120
00:13:48,796 --> 00:13:51,491
Eu conhe�o-o. Sim, conhe�o este tipo.
121
00:13:51,665 --> 00:13:53,231
J� n�o anda mais por aqui.
122
00:13:53,405 --> 00:13:55,839
Ele roubou uns caras nas redondezas.
123
00:13:58,622 --> 00:14:01,709
Tamb�m conheco este.
Eu o vi na sauna.
124
00:14:01,883 --> 00:14:04,579
A melhor trepada do mundo.
125
00:14:04,709 --> 00:14:07,231
Voc� trabalhou com ele na zona chique?
126
00:14:07,405 --> 00:14:09,665
Na zona chique com ele? N�o.
127
00:14:09,839 --> 00:14:11,709
N�o trabalho com ningu�m.
128
00:14:11,883 --> 00:14:14,882
O cliente vem me ver
e me diz o que quer.
129
00:14:15,056 --> 00:14:16,838
Fantasias, uma viagem.
130
00:14:17,404 --> 00:14:21,404
O tipo foi visto com o professor
de Columbia que foi morto.
131
00:14:21,578 --> 00:14:23,795
E diz que voc� o apresentou.
132
00:14:23,969 --> 00:14:26,056
� possivel.
133
00:14:26,229 --> 00:14:27,969
Mas este tipo n�o � um assassino.
134
00:14:28,143 --> 00:14:30,708
� um facilitador.
135
00:14:30,882 --> 00:14:32,708
Est� bem.
136
00:14:35,620 --> 00:14:38,795
Tenho de falar contigo a s�s.
137
00:14:38,969 --> 00:14:40,795
Est� bem.
138
00:14:46,186 --> 00:14:47,360
Preciso de um favor, cara.
139
00:14:47,533 --> 00:14:49,708
H� dois policiais do 6.� Distrito...
140
00:14:49,882 --> 00:14:51,229
que est�o atr�s de mim.
141
00:14:51,404 --> 00:14:52,794
Quem s�o?
142
00:14:52,968 --> 00:14:55,708
Acho que um se chama Simone,
ou algo assim.
143
00:14:55,881 --> 00:14:57,968
O outro � Jerry qualquer coisa.
144
00:14:58,142 --> 00:15:00,751
S�o parceiros. Uns verdadeiros dur�es.
145
00:15:00,925 --> 00:15:02,750
H� algumas noites, eles me pegaram...
146
00:15:02,924 --> 00:15:06,359
e o Simone me obrigou
a chup�-lo no carro patrulha.
147
00:15:06,533 --> 00:15:08,838
Tire os p�s da mesa.
148
00:15:10,054 --> 00:15:11,098
Voc� � cheio de papo.
149
00:15:11,272 --> 00:15:14,402
-Juro por Deus.
-Como sabe que eles s�o policiais?
150
00:15:14,881 --> 00:15:17,881
Tinham distintivos
e estavam num carro patrulha.
151
00:15:18,055 --> 00:15:21,097
-Os n�meros dos distintivos?
-S�o do 6.� Distrito.
152
00:15:21,272 --> 00:15:24,185
Sabe quantos malandros s�o presos
por fingirem ser policiais?
153
00:15:24,358 --> 00:15:27,967
H� mais homens se passando
por policiais do que policiais de verdade.
154
00:15:28,141 --> 00:15:30,837
-Preciso de um favor.
-Quer colocar uma escuta?
155
00:15:31,011 --> 00:15:34,097
Vou te levar aos Assuntos lnternos
e apresentaremos queixa.
156
00:15:34,271 --> 00:15:37,576
Escute o que estou dizendo.
Estes caras s�o a esc�ria.
157
00:15:37,750 --> 00:15:40,967
Quero nomes ou n�meros,
ou n�o me venha com hist�rias.
158
00:15:41,141 --> 00:15:43,749
Cara, voc� precisa tanto de mim
como eu preciso de voc�.
159
00:15:43,923 --> 00:15:45,967
Cai fora.
160
00:15:54,575 --> 00:15:56,054
Filho da puta.
161
00:15:59,184 --> 00:16:02,531
-Comandante Edelstein?
-� Edelson.
162
00:16:02,705 --> 00:16:04,966
Desculpe. Sou Steve Burns.
163
00:16:05,140 --> 00:16:07,662
Feche a porta. Sente-se.
164
00:16:17,009 --> 00:16:18,140
Burns.
165
00:16:18,314 --> 00:16:20,922
Por que voc� acha que foi
chamado aqui?
166
00:16:21,879 --> 00:16:24,922
N�o sei. Disseram-me que havia...
167
00:16:25,096 --> 00:16:26,444
uma miss�o especial...
168
00:16:26,618 --> 00:16:28,617
e que eu era a pessoa indicada.
169
00:16:28,791 --> 00:16:30,966
Deixe-me perguntar uma coisa.
170
00:16:31,748 --> 00:16:33,834
Algum homem j� te chupou?
171
00:16:34,878 --> 00:16:37,096
Um homem? N�o.
172
00:16:39,356 --> 00:16:41,052
-Bem, eu...
-J� meteram em voc�?
173
00:16:41,226 --> 00:16:42,530
Ou deixou um homem pegar no teu pau?
174
00:16:43,313 --> 00:16:45,182
S� pode estar brincando.
175
00:16:45,356 --> 00:16:47,399
T� certo, t� brincando comigo, eu sabia.
176
00:16:47,531 --> 00:16:48,747
N�o.
177
00:16:48,921 --> 00:16:52,052
N�o?
Ent�o, acho que sou o homem errado.
178
00:16:52,226 --> 00:16:54,878
Olha para aquele quadro.
179
00:16:57,269 --> 00:17:00,399
Paul Vincent era professor
na Universidade de Columbia.
180
00:17:00,573 --> 00:17:03,095
Loren Lukas era ator.
181
00:17:03,269 --> 00:17:06,530
O assassinato do Hotel St. James.
Li sobre isso.
182
00:17:07,661 --> 00:17:09,920
O que acha de desaparecer?
183
00:17:10,095 --> 00:17:13,225
-Desaparecer?
-Trabalhar disfar�ado.
184
00:17:17,747 --> 00:17:19,443
Estas mortes t�m um modus operandi
similar,
185
00:17:19,834 --> 00:17:23,008
mas tamb�m temos encontrado
peda�os de corpos flutuando no rio.
186
00:17:23,355 --> 00:17:25,660
N�o sabemos nada destas v�timas.
187
00:17:25,834 --> 00:17:27,877
Nem sequer sabemos quem s�o.
188
00:17:28,051 --> 00:17:32,746
Acredito que foram mortas pelo
mesma pessoa que matou estes aqui.
189
00:17:33,703 --> 00:17:35,268
Ent�o, por que eu?
190
00:17:35,399 --> 00:17:38,702
Bem, francamente, as v�timas
parecem ter o mesmo tipo fisica.
191
00:17:38,876 --> 00:17:41,181
Isto �, todos se parecem contigo.
192
00:17:41,355 --> 00:17:44,746
Quase nos 30,
entre 65 e 70 quilos.
193
00:17:44,920 --> 00:17:47,442
Cabelo e olhos escuros.
194
00:17:47,616 --> 00:17:48,702
Sei.
195
00:17:48,876 --> 00:17:52,746
Quero te p�r na rua pra ver
se voc� consegue atrair o criminoso.
196
00:17:52,964 --> 00:17:54,963
Para onde?
197
00:17:56,050 --> 00:17:59,485
O Lukas e o Vincent n�o viviam
uma vida gay "normal".
198
00:17:59,659 --> 00:18:02,833
Eles tinham um fetiche por couro. Sadomasoquismo.
199
00:18:03,006 --> 00:18:04,832
� um universo � parte.
200
00:18:05,006 --> 00:18:07,963
N�o sei o que voc� sabe
sobre este tipo de coisa.
201
00:18:08,876 --> 00:18:10,354
Se voc� aceitar esta miss�o, ter�
mais experi�ncia que qualquer outro detetive.
202
00:18:18,658 --> 00:18:19,875
Posso andar armado?
203
00:18:20,049 --> 00:18:23,266
Sem arma, sem distintivo.
Receber� uma vez por m�s.
204
00:18:23,440 --> 00:18:27,049
V�o te ligar pra dizer onde pegar
o dinheiro. Voc� se reportar� a mim somente.
205
00:18:27,267 --> 00:18:30,702
E ningu�m pode saber nada
do que voc� est� fazendo.
206
00:18:30,875 --> 00:18:33,310
Sem len�o e sem documento?
207
00:18:33,484 --> 00:18:35,527
O que me diz?
208
00:18:38,397 --> 00:18:41,267
Sim, adoraria.
209
00:18:51,048 --> 00:18:53,874
Que nova miss�o � esta
que voc� est� metido?
210
00:18:55,353 --> 00:18:58,875
N�o posso falar sobre isso,
Nance, j� te disse.
211
00:19:00,527 --> 00:19:02,135
Por qu�?
212
00:19:02,310 --> 00:19:05,222
Porque n�o. . .
213
00:19:05,396 --> 00:19:07,744
... por isso n�o me pergunte, certo?
214
00:19:07,918 --> 00:19:09,961
N�o pergunte.
215
00:19:10,483 --> 00:19:13,179
Quanto tempo voc� vai ficar longe?
216
00:19:14,527 --> 00:19:16,700
N�o sei.
217
00:19:21,265 --> 00:19:23,700
� perigoso?
218
00:19:23,874 --> 00:19:25,917
N�o sei.
219
00:19:26,091 --> 00:19:28,569
Deve ser, sim.
220
00:19:30,483 --> 00:19:32,830
Se �, ent�o por que faz�-lo?
221
00:19:34,439 --> 00:19:38,656
Deixo de patrulhar e conquisto
um distintivo dourado.
222
00:19:39,526 --> 00:19:43,569
Podemos falar de outra coisa?
223
00:19:48,612 --> 00:19:51,308
Hoje, o teu pai ligou.
224
00:19:52,264 --> 00:19:54,394
Foi?
225
00:19:58,264 --> 00:20:00,611
Distintivo dourado?
226
00:20:02,872 --> 00:20:06,003
N�o sabia que voc� era t�o ambicioso.
227
00:20:07,785 --> 00:20:10,611
H� muita coisa sobre mim
que voc� n�o sabe.
228
00:20:11,438 --> 00:20:14,133
Por exemplo?
229
00:22:03,347 --> 00:22:05,174
Ol�.
230
00:22:05,348 --> 00:22:07,782
-Ol�.
-Quando voc� se mudou?
231
00:22:07,956 --> 00:22:10,347
Ontem. Ontem � tarde.
232
00:22:11,043 --> 00:22:13,477
Devo ter adormecido
com o ar condicionado ligado.
233
00:22:13,652 --> 00:22:15,738
Durmo de dia e trabalho � noite.
234
00:22:15,913 --> 00:22:18,304
Tal como o Fidel Castro,
s� que ele governa um pais.
235
00:22:18,478 --> 00:22:19,738
Pois �.
236
00:22:19,912 --> 00:22:21,174
Sou Ted Bailey.
237
00:22:21,955 --> 00:22:23,130
John Forbes.
238
00:22:23,303 --> 00:22:25,043
-Ol�.
-Ol�.
239
00:22:25,217 --> 00:22:26,565
Fazendo uma limpeza na casa?
240
00:22:26,738 --> 00:22:29,043
lsto, sim. Algu�m deixou no arm�rio.
241
00:22:29,217 --> 00:22:32,477
Sim, foi o Bobby.
Ele tem um gosto ex�tico.
242
00:22:33,129 --> 00:22:34,608
N�o as jogue na lixeira.
Mrs. McGuire gosta que as empilhe ao lado.
243
00:22:37,911 --> 00:22:38,999
Ela as vende.
244
00:22:39,651 --> 00:22:41,694
-Est� brincando comigo.
-N�o.
245
00:22:41,868 --> 00:22:44,520
Ainda n�o descobriu como
vender lixo normal, s� isso � que nos deixa jogar fora.
246
00:22:46,737 --> 00:22:48,259
E n�o pendure quadros na parede.
247
00:22:48,433 --> 00:22:49,912
Eu sei, ela me disse.
248
00:22:51,259 --> 00:22:54,868
Tem tempo para um caf�?
� �timo, no fim da rua.
249
00:22:55,041 --> 00:22:56,433
No jantar, s� como frutos do mar.
250
00:22:56,607 --> 00:22:59,259
Tenho de ter cuidado
ou fico como a Shelley Winters!
251
00:22:59,433 --> 00:23:01,303
Piora quando estou trabalhando
em alguma coisa.
252
00:23:01,476 --> 00:23:03,390
Espero que a m�quina de escrever
n�o te tenha incomodado.
253
00:23:03,563 --> 00:23:04,737
Em que voc� est� trabalhando?
254
00:23:04,911 --> 00:23:06,651
Estou tentando terminar uma pe�a.
255
00:23:06,824 --> 00:23:08,737
Que tipo de pe�a?
256
00:23:08,911 --> 00:23:12,867
Rapaz conhece rapaz, rapaz � abandonado,
rapaz acaba no psiquiatra.
257
00:23:13,042 --> 00:23:14,476
� uma com�dia rom�ntica leve.
258
00:23:14,650 --> 00:23:18,389
� antiquada e sofisticada. O tipo
pelo qual ningu�m mais se interessa.
259
00:23:18,563 --> 00:23:21,215
-Vem c�.
-Espero n�o te incomodar.
260
00:23:21,389 --> 00:23:24,736
N�o. Seria dificil ignorar
se fosse o Paddy Chayefsky,
261
00:23:24,910 --> 00:23:27,562
mas s� quero ganhar um troco.
262
00:23:28,215 --> 00:23:32,910
As coisas est�o dificeis,
mas sinto que o meu destino � ser famoso.
263
00:23:33,867 --> 00:23:35,737
O meu colega de quarto tem emprego
fixo e d� para sobrevivermos.
264
00:23:35,910 --> 00:23:37,041
O que � que ele faz?
265
00:23:37,215 --> 00:23:39,737
� bailarino. Gregory Milanese.
266
00:23:39,911 --> 00:23:42,084
Agora, est� fora da cidade,
trabalhando num musical.
267
00:23:42,258 --> 00:23:45,910
Est� em Westport, sei l�.
Estou solteiro, por assim dizer.
268
00:23:46,084 --> 00:23:47,171
E voc�?
269
00:23:47,345 --> 00:23:52,475
Desisti da escola de artes.
Procuro emprego, artista comercial.
270
00:23:52,649 --> 00:23:55,258
-Boa sorte.
-Sim.
271
00:23:55,431 --> 00:23:57,257
Onde voc� morava?
272
00:23:57,431 --> 00:24:00,475
No Bronx com os meus pais.
273
00:24:00,953 --> 00:24:03,779
A primeira empregada Braille.
274
00:24:05,258 --> 00:24:07,040
Voc� leu sobre aquelas mortes?
275
00:24:07,213 --> 00:24:09,909
-Sobre o assassino dos gays?
-Estava lendo sobre isso.
276
00:24:10,083 --> 00:24:12,083
� a conversa do dia em todos
os bares gay da cidade.
277
00:24:12,258 --> 00:24:15,257
-Tenho pavor de ir para a rua.
-V�o apanhar o cara.
278
00:24:15,431 --> 00:24:17,213
-Os policiais v�o peg�-lo.
-Os policias?
279
00:24:17,387 --> 00:24:21,300
Se pegarem o cara, v�o faz�-lo membro
do esquadr�o.
280
00:24:21,517 --> 00:24:25,822
H� cinco ou seis meses
houve uma chacina como esta.
281
00:24:25,995 --> 00:24:29,387
N�o chegou aos jornais.
Mas soubemos disso aqui.
282
00:24:29,561 --> 00:24:31,474
A vitima era professor em Columbia.
283
00:24:31,648 --> 00:24:35,561
Encontraram-no no apartamento
cortado em 10 peda�os.
284
00:24:38,821 --> 00:24:43,952
Os detectives fizeram perguntas
durante uns dias, mas n�o deu nada.
285
00:24:44,126 --> 00:24:45,865
Seguro morreu de velho, certo?
286
00:26:11,037 --> 00:26:12,167
Desculpe.
287
00:26:12,341 --> 00:26:14,297
Posso perguntar o que � isso?
288
00:26:14,515 --> 00:26:16,080
O que tem?
289
00:26:16,254 --> 00:26:18,515
Para que s�o?
290
00:26:18,689 --> 00:26:22,123
Um len�o azul-claro no bolso esquerdo,
voc� quer ser chupado.
291
00:26:22,297 --> 00:26:24,514
No bolso direito, quer fazer um.
292
00:26:24,688 --> 00:26:28,775
Um len�o verde no lado esquerdo diz
que voc� � mich�, no direito, um cliente.
293
00:26:28,949 --> 00:26:31,688
Um amarelo, no lado esquerdo,
faz chuva dourada,
294
00:26:31,818 --> 00:26:35,471
-direito, recebe. Vermelho. . .
-Obrigado, j� chega.
295
00:26:35,645 --> 00:26:37,775
V� algo que gosta?
296
00:26:39,296 --> 00:26:41,513
Vou para casa pensar nisso.
297
00:26:41,687 --> 00:26:44,339
Tenho a certeza de que voc� vai
escolher bem.
298
00:27:53,120 --> 00:27:54,382
Gosta de esportes aqu�ticos?
299
00:27:56,425 --> 00:27:59,511
N�o, s�... gosto de ver.
300
00:28:01,077 --> 00:28:03,381
-At� logo.
-Sim.
301
00:28:03,555 --> 00:28:07,685
Se voc� gosta de ver,
tire esse len�o do bolso, idiota.
302
00:28:23,120 --> 00:28:25,250
Sim.
303
00:28:25,598 --> 00:28:27,772
Sim.
304
00:28:28,728 --> 00:28:30,685
Sim.
305
00:28:32,076 --> 00:28:33,902
Sim.
306
00:28:35,641 --> 00:28:37,684
Sim.
307
00:30:10,899 --> 00:30:13,377
-Como vai?
-Bem.
308
00:30:13,551 --> 00:30:15,943
Os gar�ons j� me passam informa��es.
309
00:30:16,117 --> 00:30:17,813
Sobre os clientes habituais.
310
00:30:17,986 --> 00:30:21,029
Quem j� foi l�,
quem n�o foi, essas coisas.
311
00:30:21,204 --> 00:30:23,769
Bom. E o que mais?
312
00:30:23,942 --> 00:30:26,855
Sim, h� um nome
que n�o p�ra de aparecer.
313
00:30:27,030 --> 00:30:29,029
Tommy Mancusi.
314
00:30:29,203 --> 00:30:31,420
� dono do Cock Pit
e de outros quatro ou cinco bares.
315
00:30:31,594 --> 00:30:34,203
Chamam-lhe Tommy, o Coringa.
316
00:30:34,376 --> 00:30:37,203
-S�rio?
-Sim.
317
00:30:37,811 --> 00:30:41,203
Est� me dizendo que voc� n�o sabe
quem � Tommy, o Coringa?
318
00:30:42,073 --> 00:30:44,116
N�o sei quem �.
319
00:30:44,376 --> 00:30:46,855
Pois eu sei. E n�o posso fazer nada.
320
00:30:47,029 --> 00:30:48,854
Por qu�?
321
00:30:49,159 --> 00:30:51,507
Eu � que fa�o as perguntas.
322
00:30:55,377 --> 00:30:57,550
Deixou cair o giz.
323
00:30:58,203 --> 00:31:00,246
-At� logo.
-Se cuida.
324
00:31:00,420 --> 00:31:01,898
Pode crer.
325
00:31:05,550 --> 00:31:07,811
Eu acho que ele est� ca�ando.
326
00:31:33,766 --> 00:31:35,984
-Que bela noite.
-Est� mesmo.
327
00:31:36,158 --> 00:31:38,984
-Quer uma cerveja?
-N�o sei. � tarde.
328
00:31:39,810 --> 00:31:43,158
Eu convidaria voc� para ir l� em casa,
mas ainda n�o tenho ar condicionado.
329
00:31:43,332 --> 00:31:45,418
Que pena.
330
00:31:45,593 --> 00:31:48,158
-E que tal o parque?
-Pode ser.
331
00:32:50,851 --> 00:32:53,156
Quem est� aqui?
332
00:32:53,329 --> 00:32:55,504
Eu estou aqui
333
00:32:55,678 --> 00:32:58,504
Voc� est� aqui
334
00:33:25,199 --> 00:33:27,328
Onde voc� est�, cara?
335
00:33:27,676 --> 00:33:29,677
Vamos.
336
00:33:30,024 --> 00:33:32,155
Onde voc� est�?
337
00:33:42,371 --> 00:33:44,850
N�o brinque comigo, cara.
338
00:33:49,633 --> 00:33:51,850
Onde voc� est�?
339
00:33:52,024 --> 00:33:54,371
Estou � tua espera
340
00:34:53,500 --> 00:34:56,239
-Est� tudo pronto.
-�timo.
341
00:35:01,847 --> 00:35:03,848
Nance...
342
00:35:05,022 --> 00:35:08,022
Por que n�o se deita um pouco?
343
00:35:08,674 --> 00:35:10,891
N�o me deixe perder voc�.
344
00:35:11,587 --> 00:35:13,457
Est� bem?
345
00:35:14,978 --> 00:35:18,978
-N�o me deixe perder voc�.
-Eu te amo.
346
00:35:19,239 --> 00:35:21,586
Voc� n�o vai me perder.
347
00:35:22,804 --> 00:35:25,108
Te amo tanto.
348
00:35:26,890 --> 00:35:28,282
Ontem � noite, o Gregory me ligou.
349
00:35:28,412 --> 00:35:30,238
Lembra-se do Gregory,
o meu colega de quarto?
350
00:35:30,369 --> 00:35:34,238
Parece que a estrela do show est� com hepatite,
e a turn� foi cancelada at� ela se recuperar.
351
00:35:34,412 --> 00:35:37,194
O espet�culo p�ra em Bucks County,
e ele regressa amanh�.
352
00:35:37,368 --> 00:35:39,586
-Voc� deve estar feliz.
-Felic�ssimo.
353
00:35:39,760 --> 00:35:42,455
Nunca te contei nada
sobre o Gregory e eu.
354
00:35:42,586 --> 00:35:44,542
Sabe o que disse
quando me telefonou?
355
00:35:44,716 --> 00:35:49,151
Para esquecer a escrita e arranjar
emprego at� o espet�culo recome�ar.
356
00:35:49,325 --> 00:35:51,586
Que era a minha vez de trabalhar.
357
00:35:51,760 --> 00:35:54,498
Ele quer ir para a praia
se bronzear.
358
00:35:54,672 --> 00:35:57,368
S�o palavras dele. Droga.
359
00:35:57,542 --> 00:35:59,673
Estava contando com o resto do Ver�o.
Podia terminar at� Setembro.
360
00:36:01,672 --> 00:36:03,933
-Ent�o diga a ele.
-Eu disse.
361
00:36:04,107 --> 00:36:06,411
E o querido Gregory disse...
362
00:36:06,585 --> 00:36:09,368
que o mundo podia esperar
por uma pe�a minha,
363
00:36:09,541 --> 00:36:12,020
mas que o sol de Ver�o
n�o espera por ningu�m.
364
00:36:13,064 --> 00:36:15,498
APUNHALAMENTO NO CENTRAL PARK
Assassino de homossexuais � solta
365
00:36:15,672 --> 00:36:16,889
Quem sabe?
366
00:36:17,063 --> 00:36:19,455
Ele at� pode ter raz�o
em rela��o a esta pe�a.
367
00:36:20,194 --> 00:36:23,628
Estava certo em relac�o
�s outras que escrevi.
368
00:36:24,541 --> 00:36:27,107
Tamb�m nunca ningu�m
se interessou por elas.
369
00:36:28,454 --> 00:36:32,236
Acho que vou ter
de me matar de trabalhar.
370
00:36:32,627 --> 00:36:34,149
Precisamos de dinheiro.
371
00:36:34,323 --> 00:36:36,758
O Gregory est� cansado.
372
00:36:37,149 --> 00:36:39,628
Acho que � justo.
373
00:36:41,802 --> 00:36:44,367
� isso que voc� sente de verdade?
374
00:36:45,671 --> 00:36:47,454
N�o.
375
00:36:48,106 --> 00:36:50,280
Estou furioso.
376
00:36:50,670 --> 00:36:54,801
N�o sou louco ao ponto de matar,
mas sou louco para outras coisas.
377
00:36:56,496 --> 00:36:58,497
O Bobby,
o tipo que ficava no teu quarto,
378
00:36:58,671 --> 00:37:01,279
ficava assim, s� que pior.
379
00:37:01,583 --> 00:37:05,106
Saia porta fora,
escada abaixo disparado.
380
00:37:06,019 --> 00:37:09,670
Nunca sabia o que acontecia,
mas depois ele me contava aonde tinha ido.
381
00:37:09,844 --> 00:37:11,671
Normalmente, � sauna.
382
00:37:11,844 --> 00:37:15,105
Entrava, chupava uma d�zia
de rolas numa hora.
383
00:37:15,236 --> 00:37:17,323
Est� preparado para isso?
384
00:37:18,713 --> 00:37:19,887
N�o.
385
00:37:20,061 --> 00:37:22,366
N�o estou preparado para isso.
386
00:37:23,583 --> 00:37:25,322
Mas compreendo...
387
00:37:25,496 --> 00:37:28,018
o que o fazia sentir-se assim.
388
00:37:31,887 --> 00:37:34,365
Detesto as segundas-feiras.
389
00:37:36,713 --> 00:37:39,496
Ted, quem me dera poder te ajudar.
390
00:37:40,017 --> 00:37:42,322
Fazer algo por voc�.
391
00:37:44,191 --> 00:37:46,105
Voc� faria?
392
00:37:47,669 --> 00:37:49,582
Faria.
393
00:39:15,406 --> 00:39:17,450
Aonde vai, amigo?
394
00:39:18,363 --> 00:39:22,276
-Que quer dizer?
-Tens uma faca, arma, qualquer coisa?
395
00:39:22,580 --> 00:39:25,449
-Por qu�? O que se passa?
-Voc� � policial?
396
00:39:25,623 --> 00:39:28,493
-O qu�?
-� a Noite do Distrito.
397
00:39:28,623 --> 00:39:33,362
Voc� est� com a atitude errada.
Tenho de te pedir pra sair.
398
00:39:35,709 --> 00:39:37,536
Est� bem.
399
00:40:20,405 --> 00:40:22,622
Est� � procura de alguma coisa?
400
00:40:24,144 --> 00:40:26,361
Esse volume na sua cal�a
n�o � uma faca...
401
00:40:26,535 --> 00:40:28,708
Vamos dar uma volta?
402
00:40:32,534 --> 00:40:34,578
Est� bem.
403
00:40:35,490 --> 00:40:37,621
Hoje n�o.
404
00:41:57,185 --> 00:41:59,793
Joey, voc� vem antes das 19h
no domingo � noite?
405
00:41:59,967 --> 00:42:02,967
Juro que sim.
Estarei na ilha se precisar de mim.
406
00:42:03,141 --> 00:42:04,315
N�o tenho esse n�mero.
407
00:42:04,489 --> 00:42:07,053
Est� na parede da sua cozinha
abaixo de "lembretes".
408
00:42:07,271 --> 00:42:09,314
J� sabe como a Bess
fica paran�ica,
409
00:42:09,488 --> 00:42:12,358
se o jantar come�ar depois das 20h
na noite anterior �s filmagens.
410
00:42:12,532 --> 00:42:13,662
N�o se preocupe.
411
00:42:13,836 --> 00:42:17,445
Tenho de acabar o vestido da Margo.
Ela estreia em Vegas daqui a 15 dias.
412
00:42:17,575 --> 00:42:20,662
-Divirta-se.
-Vou tentar.
413
00:42:34,052 --> 00:42:36,053
LIVROS PARA ADULTOS
ESPET�CULO MASCULINO
414
00:42:53,574 --> 00:42:54,661
SALA MASCULINA
PRIVADO
415
00:45:04,397 --> 00:45:05,875
Voc� me obrigou a faz�-lo.
416
00:45:19,309 --> 00:45:20,353
Como se a casa fosse sua.
417
00:45:20,527 --> 00:45:22,831
-� tanto minha como sua.
-O diabo que �.
418
00:45:23,005 --> 00:45:25,222
-Quando voc� pagou o aluguel?
-Paguei o aluguel...
419
00:45:25,396 --> 00:45:29,656
-porque sei que voc� se mandou mesmo.
-Mary, me escute.
420
00:45:29,830 --> 00:45:31,352
-Em Westport, foi?
-Sim.
421
00:45:31,526 --> 00:45:34,657
-Quando vai para a Broadway?
-Quando vou para a Broadway?
422
00:45:34,831 --> 00:45:37,831
Assim que voc� escrever uma pe�a
que chegue � Broadway.
423
00:45:38,004 --> 00:45:41,091
-Como � que ele pegou hepatite?
-lsso n�o te diz respeito.
424
00:45:41,264 --> 00:45:42,482
-N�o me diz respeito?
-N�o.
425
00:45:42,656 --> 00:45:46,135
-Voc� est� me fazendo perguntas sobre a minha vida.
-N�o estou nada.
426
00:45:46,309 --> 00:45:48,482
J� estou vendo o que est� acontecendo
Nem � preciso perguntar nada.
427
00:45:48,656 --> 00:45:50,525
-O que se passa?
-O que se passa? Eu te digo.
428
00:45:50,699 --> 00:45:53,351
-� uma idiota e ridicula...
-Pode ver o que quero fazer.
429
00:45:53,525 --> 00:45:55,786
-� um fracasso de uma pe�a.
-Voc� pode ver.
430
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
-A tua vida � um fracasso.
-Vamos ver a sua.
431
00:45:58,134 --> 00:46:00,787
-A tua vida � me comer...
-A vida � assim.
432
00:46:00,960 --> 00:46:04,090
Arranje outro. Acho que voc� nunca
arranjar� nada t�o grande quanto isto.
433
00:46:04,264 --> 00:46:07,308
O caralho, posso arrumar os homens que quiser.
434
00:46:07,482 --> 00:46:10,264
-Voc� � t�o bonito e simp�tico.
-�.
435
00:46:10,438 --> 00:46:12,221
-Responde s� uma pergunta.
-Sim.
436
00:46:13,699 --> 00:46:16,177
Uma pergunta simples. Quando � que voc� vai meter
nessa tua cabe�a est�pida...?
437
00:46:19,742 --> 00:46:22,090
Voc� n�o sabe o que est� dizendo.
438
00:46:22,263 --> 00:46:27,220
Ganho 650 d�lares por semana
dan�ando sem parar e voc� fazendo tipo...
439
00:46:27,394 --> 00:46:30,568
Voc� n�o faz nada. O que est�
fazendo? Tenho que pagar o aluguel.
440
00:46:30,742 --> 00:46:32,220
CHEFE dos DETETIVES
441
00:46:36,090 --> 00:46:39,394
Tenho o comiss�rio ao telefone
e o Presidente da C�mara.
442
00:46:39,567 --> 00:46:41,133
Os gays da cidade est�o fazendo barulho
pr�ximos ao escrit�rio o dia inteiro.
443
00:46:44,959 --> 00:46:47,045
O que mais voc� quer, Dave?
444
00:46:47,220 --> 00:46:49,959
Tenho de reunir mais informa��es.
445
00:46:50,524 --> 00:46:53,568
Dave, voc� tem 23 anos de servi�o.
446
00:46:53,741 --> 00:46:57,263
Gostaria de te ver se aposentando
em grande estilo,
447
00:46:57,480 --> 00:47:00,480
mas nossas reputa��es est�o em jogo.
448
00:47:00,610 --> 00:47:03,176
Fui ao comiss�rio,
te recomendei para a equipe...
449
00:47:03,350 --> 00:47:06,697
e n�o vou permitir que isso
me exploda nas m�os.
450
00:47:06,871 --> 00:47:08,263
Compreendo.
451
00:47:08,437 --> 00:47:09,741
Finalize.
452
00:47:09,915 --> 00:47:11,393
N�o me interessa como o far�.
453
00:47:11,567 --> 00:47:15,002
Acabe com isto antes do inicio
da conven��o Democrata,
454
00:47:15,176 --> 00:47:20,089
ou coloco algu�m no teu lugar
que o fa�a.
455
00:47:28,002 --> 00:47:31,871
Skipper, encontramos esta moeda
na m�quina da sala de peep show.
456
00:47:32,044 --> 00:47:36,479
O sangue coincide com o da vitima,
mas a impress�o digital n�o.
457
00:48:42,217 --> 00:48:43,825
-Ei, ot�rio.
-Qual �?
458
00:48:43,999 --> 00:48:45,217
-Anda.
-Fique calmo.
459
00:48:45,390 --> 00:48:48,651
Andar?
Arranco a sua cabeca.
460
00:48:51,912 --> 00:48:53,825
O cara junto � m�quina de pinball.
461
00:48:53,999 --> 00:48:55,217
O tipo com a. . .
462
00:48:55,390 --> 00:48:56,955
A �guia no casaco.
463
00:48:57,129 --> 00:48:59,259
Sim, chama-se Skip Lee.
464
00:48:59,433 --> 00:49:00,520
� um m�u elemento.
465
00:49:00,694 --> 00:49:04,172
Na outra noite ficou bem louco.
Se jogou num cara no Eagle's Nest.
466
00:49:04,346 --> 00:49:06,999
O carinha pagou um boquete
e ele tentou esgan�-lo.
467
00:49:07,172 --> 00:49:09,998
Deixa-o em paz. � um traste.
468
00:49:16,390 --> 00:49:18,303
Ent�o, querido, tudo bem?
469
00:49:18,477 --> 00:49:20,346
Estou com algu�m.
470
00:49:21,129 --> 00:49:24,563
N�o estamos todos? Quer dan�ar?
471
00:51:07,473 --> 00:51:08,516
Ali est� ele.
472
00:51:08,690 --> 00:51:11,212
-O do len�o vermelho?
-N�o, o do chap�u.
473
00:51:11,386 --> 00:51:12,778
-Aquele l� fora.
-Sim.
474
00:51:12,952 --> 00:51:15,169
Chama-se Skip. N�o sei o apelido.
475
00:51:15,343 --> 00:51:16,908
Est� sempre em brigas por aqui.
476
00:51:17,082 --> 00:51:19,255
-� o que foi atr�s de ti?
-Sim.
477
00:51:19,429 --> 00:51:21,169
Por que voc� n�o foi com ele?
478
00:51:21,342 --> 00:51:22,560
N�o sei.
479
00:51:23,386 --> 00:51:25,125
Hesitei...
480
00:51:25,299 --> 00:51:27,386
mas acho que voc� deveria verific�-lo.
481
00:51:27,734 --> 00:51:29,690
Carta vermelha ganha,
carta preta perde.
482
00:51:29,864 --> 00:51:33,298
V� a carta vermelha, n�o a preta.
lsto � preto e isto � preto.
483
00:51:33,473 --> 00:51:35,603
-Mais algu�m?
-Posso apostar 10?
484
00:51:35,777 --> 00:51:37,690
Vira. Dez para segurar.
Dez d�lares para ganhar.
485
00:51:37,864 --> 00:51:40,951
Se houver vencedor, tenho de pagar.
N�o fico chateado por perder.
486
00:51:41,125 --> 00:51:43,863
Preste aten��o aos meus n�meros,
vermelho e preto.
487
00:51:45,125 --> 00:51:48,603
-Mais algu�m? Ponham aqui.
488
00:51:48,429 --> 00:51:49,471
-Sim, aqui.
489
00:51:49,472 --> 00:51:51,602
Preciso de informac�es
sobre um tal Skip.
490
00:51:51,776 --> 00:51:54,342
Vinte e seis, talvez 27 anos.
491
00:51:54,516 --> 00:51:56,646
� cliente habitual
do Cock Pit e do Anvil.
492
00:51:56,777 --> 00:51:57,820
O Skip Lee?
493
00:51:57,994 --> 00:52:00,646
Trabalha num restaurante
em Penn Station.
494
00:52:00,820 --> 00:52:02,472
No Iron Horse.
495
00:52:02,645 --> 00:52:04,950
-Obrigado.
-Olha.
496
00:52:05,819 --> 00:52:07,863
O Edelson pode cuidar
daqueles policias pra mim?
497
00:52:08,037 --> 00:52:09,515
Est� tratando disso.
498
00:52:09,689 --> 00:52:11,428
-H� mais uma coisa.
-O qu�?
499
00:52:11,602 --> 00:52:14,385
Sabe aquele tipo
que foi morto no Ramble?
500
00:52:14,558 --> 00:52:18,254
Tinha uns amigos meus l� nessa noite.
Disseram que ouviram algu�m cantar.
501
00:52:18,427 --> 00:52:20,776
-Algu�m cantar?
-Uma can��o de ninar, como...
502
00:52:20,950 --> 00:52:23,080
Quem est� aqui?
N�s estamos aqui
503
00:52:23,254 --> 00:52:25,428
Algo do g�nero.
504
00:52:39,428 --> 00:52:40,688
-Boa noite.
-Boa noite.
505
00:52:40,862 --> 00:52:42,514
-Mesa para dois?
-Sim.
506
00:52:42,645 --> 00:52:44,775
Por aqui, por favor.
507
00:52:51,296 --> 00:52:52,340
Aqui.
508
00:52:52,514 --> 00:52:54,427
-Muito bem.
-Obrigado.
509
00:52:58,775 --> 00:53:00,818
Bom apetite.
510
00:53:01,861 --> 00:53:03,862
Ali est� o nosso rapaz.
511
00:53:04,992 --> 00:53:07,166
Sim, desejam um aperitivo?
512
00:53:08,340 --> 00:53:11,122
-Sim, uma Heineken.
-Est� bem.
513
00:53:12,470 --> 00:53:14,296
E o senhor?
514
00:53:14,470 --> 00:53:16,339
Deseja algo para beber?
515
00:53:17,035 --> 00:53:19,687
-Eu quero...
516
00:53:18,817 --> 00:53:19,859
... quero um bife.
-Est� bem.
517
00:53:19,860 --> 00:53:21,340
-Podem ser dois.
-Certo.
518
00:53:21,513 --> 00:53:23,557
-Bem ou mal passado?
-Mal.
519
00:53:23,730 --> 00:53:25,470
M�dio.
520
00:53:28,296 --> 00:53:32,209
O padr�o das lacera��es
coincide com a faca.
521
00:53:32,382 --> 00:53:35,556
A profundidade e a amplitude
das punhaladas...
522
00:53:35,730 --> 00:53:38,295
...podem ter sido feitas
com esta l�mina.
523
00:53:38,470 --> 00:53:41,382
� possivel arrancar um bra�o
ou uma perna com isso?
524
00:53:41,556 --> 00:53:43,991
� preciso ser muito forte.
525
00:53:44,643 --> 00:53:47,773
Mas sim, � possivel.
526
00:53:57,599 --> 00:53:59,512
� isto que voc� procura.
527
00:53:59,643 --> 00:54:02,121
O teu homem usa uma.
528
00:54:05,121 --> 00:54:06,947
CLUBE PRIVADO
S� PARA MEMBROS
529
00:54:34,858 --> 00:54:37,554
V� l�, galera, vamos a isso.
530
00:54:37,728 --> 00:54:40,337
Mais meia hora e s�o horas extras.
531
00:54:41,772 --> 00:54:43,163
Sim.
532
00:54:52,206 --> 00:54:54,207
Vamos trabalhar.
533
00:55:09,771 --> 00:55:11,206
Aqui vamos n�s.
534
00:55:15,901 --> 00:55:19,380
-O que se passa?
-H� dois de n�s, cara.
535
00:55:20,466 --> 00:55:22,422
Est� brincando?
536
00:55:22,597 --> 00:55:25,075
N�o � do meu feitio.
537
00:55:25,901 --> 00:55:28,553
Est� bem, ent�o me amarra.
538
00:55:29,727 --> 00:55:32,292
Isso � muito esquisito.
539
00:55:33,640 --> 00:55:35,378
Est� insinuando que n�o o far�?
540
00:55:35,553 --> 00:55:39,552
-N�o gosto muito disso.
-Mas eu gosto.
541
00:55:40,205 --> 00:55:42,248
O que quer? Quer que te amarre...
542
00:55:42,422 --> 00:55:45,248
-e o que fa�o depois?
-O que quiser.
543
00:55:54,943 --> 00:55:55,987
Vamos embora.
544
00:56:14,726 --> 00:56:15,770
Quem est� aqui?
545
00:56:43,030 --> 00:56:44,855
-Est� bem.
-E fazemos o qu�?
546
00:56:56,246 --> 00:56:58,115
-O que � isto?
-J� pra dentro.
547
00:56:58,289 --> 00:56:59,942
-Contra a parede.
-O que se passa?
548
00:57:00,116 --> 00:57:01,463
-Mostra suas m�o.
-Como � seu nome?
549
00:57:01,638 --> 00:57:04,246
-Disse pra me mostrar as m�o.
-O que faz aqui?
550
00:57:04,420 --> 00:57:05,942
-Ele tentou alguma coisa?
-N�o.
551
00:57:06,116 --> 00:57:07,768
-Apontou a faca pra voc�?
-N�o.
552
00:57:08,072 --> 00:57:10,115
O que � que os viados estavam fazendo aqui?
553
00:57:10,290 --> 00:57:11,854
Que porra � essa?
554
00:57:12,028 --> 00:57:13,855
Voc� ia fur�-lo, n�o �?
555
00:57:14,071 --> 00:57:15,289
Do que voc� est� falando?
556
00:57:15,463 --> 00:57:18,419
-De quem era o quarto?
-Dele.
557
00:57:20,594 --> 00:57:22,550
� verdade?
558
00:57:23,724 --> 00:57:26,246
J� disse, o que est�vamos
fazendo n�o � da sua conta.
559
00:57:26,420 --> 00:57:29,811
-N�o tinha o direito de entrar ali.
-Quero saber o que estavam fazendo.
560
00:57:29,985 --> 00:57:31,245
Nada.
561
00:57:31,419 --> 00:57:33,245
Nada?
562
00:57:33,897 --> 00:57:36,288
Ele estava amarrado de cabe�a para baixo.
563
00:57:36,462 --> 00:57:38,114
Nada?
564
00:57:38,289 --> 00:57:40,854
Era isto que tinha em mente pra ele?
565
00:57:41,767 --> 00:57:44,810
Temos o suficiente para te p�r
na pris�o por tr�s anos.
566
00:57:44,984 --> 00:57:48,115
-T� com o cu que n�o passa vento.
567
00:57:48,288 --> 00:57:49,331
-Quer fazer algo pra si mesmo?
568
00:57:49,332 --> 00:57:50,766
Escute.
569
00:57:50,940 --> 00:57:52,158
Este cara cruzou meu caminho.
570
00:57:52,332 --> 00:57:54,897
Nem sequer o conhecia.
Nem sei o nome dele.
571
00:57:55,070 --> 00:57:56,592
Disse-me pra ir ao quarto com ele.
572
00:57:56,766 --> 00:57:58,809
-lsso � papo furado.
-� verdade?
573
00:57:58,983 --> 00:58:00,810
J� disse que o quarto era meu.
574
00:58:00,984 --> 00:58:04,766
S� direi isto.
Quero falar com um advogado.
575
00:58:15,027 --> 00:58:18,722
-Que diabo foi aquilo?
-Ele te apontou uma faca?
576
00:58:18,897 --> 00:58:21,026
-Por que me bateu?
-Quem pagou o quarto?
577
00:58:21,853 --> 00:58:23,940
-O qu�?
-Quem pagou o quarto?
578
00:58:24,114 --> 00:58:26,157
-Por que me bateu?
-Quem pagou o quarto?
579
00:58:26,331 --> 00:58:28,939
-J� disse que fui eu!
-Foi ele, cara.
580
00:58:29,635 --> 00:58:34,330
Porra! Vamos separar as duas meninas.
581
00:58:34,721 --> 00:58:36,026
-Vamos, levante-se.
-Vamos.
582
00:58:36,200 --> 00:58:38,026
Vamos, levante-se.
583
00:58:39,678 --> 00:58:41,983
Vamos, entre.
584
00:58:46,156 --> 00:58:48,460
Entrou muito cedo, Sonny.
585
00:58:48,678 --> 00:58:50,765
Precipitou-se.
586
00:58:55,287 --> 00:58:58,722
Voc� me acertou em cheio, cara.
587
00:59:01,548 --> 00:59:03,547
Conhece este homem?
588
00:59:04,939 --> 00:59:06,417
N�o.
589
00:59:06,591 --> 00:59:10,286
E este, Skip? Reconhece?
590
00:59:11,243 --> 00:59:13,895
J� o tinha visto alguma vez?
591
00:59:18,416 --> 00:59:20,590
-Este?
-Que querem de mim?
592
00:59:21,546 --> 00:59:25,025
Nunca matei ningu�m.
Quero falar com um advogado.
593
00:59:28,025 --> 00:59:29,285
Extraordin�rio.
594
00:59:29,459 --> 00:59:30,590
Nolan Ryan.
595
00:59:30,764 --> 00:59:33,198
Sabia que ele fez
isso nas duas vezes?
596
00:59:36,112 --> 00:59:38,285
Qual �!
597
00:59:41,980 --> 00:59:45,894
-Quem � esse cara?
-J� tinha visto uma faca assim, Skip?
598
00:59:46,068 --> 00:59:48,546
Todos os dias.
S�o dadas onde trabalho.
599
00:59:48,763 --> 00:59:50,067
Voc� tem uma assim?
600
00:59:50,242 --> 00:59:51,850
O que querem de mim?
601
00:59:52,024 --> 00:59:54,806
Voc� � um filho da puta mentiroso.
602
00:59:58,763 --> 00:59:59,849
Skip,
603
01:00:00,023 --> 01:00:02,676
no dia em que Martino Perry foi morto...
604
01:00:02,849 --> 01:00:04,980
voc� foi visto saindo da loja dele.
605
01:00:05,154 --> 01:00:07,936
Comprei vinte gramas de maconha pra ele.
606
01:00:09,198 --> 01:00:10,458
Levante-se.
607
01:00:10,632 --> 01:00:13,111
Ponha-se de p�.
608
01:00:15,980 --> 01:00:18,241
Abaixe suas calcas.
609
01:00:18,501 --> 01:00:20,153
-O qu�?
-Leia meus l�bios.
610
01:00:20,371 --> 01:00:23,241
-Abaixe suas calcas.
-Tire-as!
611
01:00:23,892 --> 01:00:26,153
Voc� vai bater uma.
612
01:00:26,328 --> 01:00:28,371
Pra recolher uma amostra
de esperma.
613
01:00:28,545 --> 01:00:31,675
Voc� tamb�m vai fazer o teste
das bolas flutuantes.
614
01:00:31,936 --> 01:00:33,936
O que � isso?
615
01:00:35,023 --> 01:00:37,501
Vamos encher aquela tina de �gua...
616
01:00:37,675 --> 01:00:41,327
e voc� vai se meter l� dentro,
e se as bolas n�o flutuarem,
617
01:00:41,631 --> 01:00:43,979
voc� ser� nosso principal suspeito.
618
01:00:45,935 --> 01:00:48,110
Compreende?
619
01:01:02,326 --> 01:01:04,544
As impress�es digitais n�o coincidem.
620
01:01:05,152 --> 01:01:08,282
A impress�o no quadril
� diferente da do mindinho.
621
01:01:13,022 --> 01:01:15,978
Chefe, me deixa falar com esse cara.
622
01:01:16,152 --> 01:01:18,109
Eu o farei confessar.
623
01:01:18,282 --> 01:01:21,630
S� trabalha naquela espelunca
h� pouco mais de dois meses.
624
01:01:23,631 --> 01:01:25,369
Voc� n�o tem nada.
625
01:01:25,543 --> 01:01:27,761
Ele � o homem errado.
626
01:01:55,760 --> 01:01:58,281
-Oi.
-Ol�.
627
01:02:01,760 --> 01:02:03,977
Por que n�o usou a sua chave?
628
01:02:09,847 --> 01:02:11,672
Posso entrar?
629
01:02:13,324 --> 01:02:15,455
Estava me preparando pra sair.
630
01:02:16,194 --> 01:02:18,020
Est� bem.
631
01:02:32,106 --> 01:02:33,672
O que se passa?
632
01:02:33,846 --> 01:02:35,715
Nada.
633
01:02:36,237 --> 01:02:38,671
Por que voc� n�o confia em mim?
634
01:02:38,845 --> 01:02:41,628
N�o quero falar disso, Nance.
635
01:02:42,411 --> 01:02:43,715
O problema sou eu?
636
01:02:43,889 --> 01:02:46,628
-Voc� n�o me deseja mais?
-N�o.
637
01:02:48,889 --> 01:02:51,106
Por que n�o me deseja mais?
638
01:02:53,063 --> 01:02:56,714
Estou cansado, � s� isso.
639
01:03:01,062 --> 01:03:02,366
N�o sou idiota.
640
01:03:02,627 --> 01:03:05,757
Nance, o que estou fazendo
est� me afetando.
641
01:03:10,062 --> 01:03:12,714
Estou do seu lado, sabia?
642
01:03:15,453 --> 01:03:16,670
N�o sei, eu...
643
01:03:16,844 --> 01:03:19,192
N�o compreendo
o que se passa contigo.
644
01:03:19,366 --> 01:03:21,410
Nem eu.
645
01:03:25,018 --> 01:03:27,713
Talvez dev�ssemos dar um tempo.
646
01:03:30,192 --> 01:03:32,018
Sim.
647
01:03:39,061 --> 01:03:41,148
Sim. Est� bem.
648
01:03:53,669 --> 01:03:55,452
Steve.
649
01:04:00,322 --> 01:04:02,321
Esquece.
650
01:04:26,147 --> 01:04:29,669
N�o sei como voc� permitiu
que eles me tratassem assim.
651
01:04:29,799 --> 01:04:32,625
Bem-vindo � Divis�o de Detetives.
652
01:04:33,364 --> 01:04:35,103
Temos de encontrar outra forma.
653
01:04:35,277 --> 01:04:37,450
N�o me pagam o suficiente
para fazer isto.
654
01:04:37,625 --> 01:04:41,451
Acha que gosto? Procuramos
um assassino. Temos que ser convincentes.
655
01:04:41,624 --> 01:04:42,929
O cara era inocente.
656
01:04:43,103 --> 01:04:45,886
Voc� o interrogou como se ele tivesse matado
o presidente ou algo assim.
657
01:04:46,060 --> 01:04:49,102
VOc� destruiu aquele rapaz.
Nem tem provas contra ele.
658
01:04:49,277 --> 01:04:50,320
Voc� o apontou a n�s.
659
01:04:50,494 --> 01:04:52,972
Nunca achei
que iriam t�o longe com ele.
660
01:04:53,146 --> 01:04:55,798
�s vezes, s� temos uma oportunidade.
661
01:04:55,972 --> 01:04:57,059
Ele n�o tinha uma faca.
662
01:04:58,798 --> 01:05:03,668
N�o aceitei esta miss�o para estragar a vida
de um cara s� por ele ser gay.
663
01:05:03,841 --> 01:05:07,537
Voc� ainda ter� que prender
d�zias de homens como esse.
664
01:05:07,710 --> 01:05:11,450
Homens assustados e esquisitos,
que n�o sabem por que s�o como s�o.
665
01:05:11,624 --> 01:05:15,319
A culpa n�o � deles,
nem � tua, � o trabalho.
666
01:05:15,493 --> 01:05:17,580
N�o posso fazer o trabalho.
667
01:05:24,363 --> 01:05:27,059
Acho que n�o consigo, comandante.
668
01:05:27,884 --> 01:05:31,014
Acho que n�o aguento, � s� isso.
669
01:05:31,189 --> 01:05:33,362
N�o sei.
670
01:05:33,536 --> 01:05:36,362
� que... � s�...
671
01:05:37,319 --> 01:05:39,797
As coisas que me acontecem no momento.
672
01:05:40,015 --> 01:05:42,492
N�o sei se consigo aguentar.
673
01:05:42,666 --> 01:05:47,275
Quero que saiba que n�o �
por ter medo nem nada.
674
01:05:49,057 --> 01:05:51,971
Passam-se coisas com as quais...
675
01:05:52,144 --> 01:05:54,362
...n�o consigo lidar.
676
01:05:56,188 --> 01:05:58,232
Preciso de voc�.
677
01:05:59,275 --> 01:06:01,623
Voc� � meu parceiro
e n�o me pode me abandonar.
678
01:06:02,362 --> 01:06:04,361
Estamos metidos nisto at� ao pesco�o...
679
01:06:04,535 --> 01:06:07,188
e estou contando contigo.
680
01:06:19,361 --> 01:06:21,230
Steve.
681
01:06:28,883 --> 01:06:31,752
Isto pertence ao livro de curso
da Universidade de Columbia.
682
01:06:31,926 --> 01:06:34,318
Estas fotografias t�m dois anos.
683
01:06:34,491 --> 01:06:36,535
Est�o assinalados os alunos...
684
01:06:36,709 --> 01:06:40,535
que tiveram aulas com aquele
professor que morreu.
685
01:06:41,969 --> 01:06:45,969
Gostaria que voc� levasse isto
e verificasse se reconhece algu�m.
686
01:07:47,272 --> 01:07:48,924
UNIVERSIDADE COLUMBIA
FACULDADES & ESCOLAS
687
01:07:52,402 --> 01:07:54,271
Secretaria, bom dia.
688
01:07:54,445 --> 01:07:57,402
Sim, estou tentando localizar
um aluno, Stuart Richards.
689
01:07:57,576 --> 01:08:00,576
Pertence ao departamento
de M�sica e Ret�rica.
690
01:08:00,750 --> 01:08:03,662
Ele est� matriculado no curso de Ver�o?
691
01:08:04,750 --> 01:08:06,576
Creio que sim.
692
01:08:06,750 --> 01:08:10,097
-Aguarde um momento, por favor.
-Sim.
693
01:08:16,358 --> 01:08:17,401
-Um momento.
-Sim.
694
01:08:17,575 --> 01:08:19,792
Bem, o ultimo endere�o
de Stuart Richards...
695
01:08:19,967 --> 01:08:22,140
S� um momento, por favor. Sim?
696
01:08:22,314 --> 01:08:23,923
-� o no. 140...
-140...
697
01:08:24,097 --> 01:08:28,054
- da Claremont Av., Morningside Heights.
-Obrigado.
698
01:08:35,966 --> 01:08:38,965
-Consegui.
-� isso a�.
699
01:09:04,487 --> 01:09:06,661
O que � isto? Bosta de ovelha?
700
01:09:06,835 --> 01:09:08,835
O que voc� esperava
a 50 centavos o ma�o?
701
01:09:09,009 --> 01:09:11,444
N�o sabia que a coisa
estava t�o ruim assim.
702
01:09:11,617 --> 01:09:14,008
Acho que o meu velho vai cortar minhas asas.
703
01:09:14,182 --> 01:09:15,574
-Diz que n�o vai me dar o carro.
-� mesmo?
704
01:09:16,922 --> 01:09:20,400
Ele n�o percebe por que preciso do carro
para fazer pesquisa numa biblioteca...
705
01:09:20,573 --> 01:09:23,313
que fica do outro lado da rua
onde moro.
706
01:09:23,487 --> 01:09:25,748
Ent�o, o que vai fazer?
707
01:09:27,835 --> 01:09:29,139
Viver com meus meios escassos...
708
01:09:29,313 --> 01:09:34,312
e continuar a minha tese sobre
as ra�zes do teatro musical americano.
709
01:09:34,965 --> 01:09:38,530
Ganho mais dois anos
antes de ter de voltar ao mundo real.
710
01:09:38,704 --> 01:09:41,704
N�o me referi � sua vida, Stuie.
E hoje � noite?
711
01:09:41,878 --> 01:09:43,791
N�o me chames Stuie, est� bem?
712
01:09:43,965 --> 01:09:45,660
Desculpa.
713
01:09:45,834 --> 01:09:47,747
Hoje � noite,
tenho muito que fazer, Paul.
714
01:09:47,921 --> 01:09:49,833
Tenho que sair. Devo trabalhar mais.
715
01:09:50,008 --> 01:09:52,312
Se se cansar de estudar,
716
01:09:52,485 --> 01:09:54,746
o meu velho pode te adotar.
717
01:09:54,920 --> 01:09:56,921
Voc� � muito gentil.
718
01:09:57,094 --> 01:09:59,312
Voc� reparou.
719
01:13:34,305 --> 01:13:35,348
Grandes cenas do teatro mundial
720
01:13:35,349 --> 01:13:36,391
O teatro musical estadunidense
721
01:13:53,392 --> 01:13:54,435
Senso Comum
ENERGIA PARA GASTAR
722
01:13:57,436 --> 01:13:58,914
CITY OF GOD DE AUGUSTINE:
DESVENDANDO O JOGO DE PODER
723
01:15:21,957 --> 01:15:23,957
SR. JOHN L. RICHARDS
ST. LOUIS, MISSOURI
724
01:15:41,998 --> 01:15:42,215
Quero que voc� tenha orgulho de mim.
725
01:15:42,346 --> 01:15:43,388
Preciso que respeite o que fa�o.
726
01:15:43,389 --> 01:15:45,519
Um dia, contarei tudo o que fiz,
727
01:15:45,650 --> 01:15:46,692
mas n�o devia ter revelado tanto.
728
01:15:46,693 --> 01:15:47,910
N�o aprendemos com a vida,
729
01:15:48,867 --> 01:15:49,909
repetimos sempre os mesmos erros.
730
01:15:53,910 --> 01:15:56,111
Sinto os pensamentos nascerem
na minha cabe�a.
731
01:15:56,112 --> 01:15:58,700
Sinto-os se formarem.
Se pudesse parar de pensar.
732
01:15:58,701 --> 01:16:00,302
N�o consigo deixar de pensar
que estou � beira de uma descoberta.
733
01:16:00,303 --> 01:16:02,128
Ontem, no parque,
vi um vulto negro enorme.
734
01:16:02,129 --> 01:16:03,953
Parecia estar suspenso, e pingava
das �rvores como pote de gel�ia.
735
01:16:03,954 --> 01:16:05,301
Havia um brilho vermelho no centro.
Queria te mostrar.
736
01:16:18,040 --> 01:16:21,431
ASSASSINO GAY
CONTINUA SOLTO
737
01:18:21,254 --> 01:18:24,341
Pai, preciso falar contigo.
738
01:18:28,906 --> 01:18:31,689
Gostaria que, por uma vez,
me dissesse algo de positivo.
739
01:18:33,558 --> 01:18:36,472
Tentei fazer tudo o que voc� quis,
mas nunca fui suficientemente bom.
740
01:18:36,646 --> 01:18:40,384
N�o achei que voc� entenderia, Stuie.
741
01:18:44,036 --> 01:18:46,471
Sabe o que tens a fazer.
742
01:18:49,297 --> 01:18:52,514
Sabe o que tens a fazer.
743
01:20:07,556 --> 01:20:10,034
-Sim?
-Procuro o Ted.
744
01:20:10,208 --> 01:20:14,121
-Estou no quarto ao lado.
-Voc� deve ser o famoso John Forbes.
745
01:20:14,338 --> 01:20:17,903
-Voc� deves ser o Greg.
-Sim, parece que voltei a tempo.
746
01:20:18,077 --> 01:20:19,120
O que quer dizer?
747
01:20:19,294 --> 01:20:22,381
� costume voc� incomodar o Ted
� hora de jantar?
748
01:20:22,599 --> 01:20:24,816
Acho que voc� n�o tem nada a ver com isso.
749
01:20:24,990 --> 01:20:28,163
Errado. Tenho tudo a ver com isso.
750
01:20:28,468 --> 01:20:30,772
De qualquer forma, � sua noite de azar.
O Ted n�o est�.
751
01:20:31,468 --> 01:20:33,294
Onde � que ele est�?
752
01:20:34,207 --> 01:20:36,772
Para sua informa��o, trabalhando num computador
IBM numa corretora de primeira.
753
01:20:39,338 --> 01:20:42,207
Pagam bem porque as pessoas
normais n�o trabalham � noite.
754
01:20:42,381 --> 01:20:43,424
Que bom para ele.
755
01:20:43,598 --> 01:20:47,293
Enquanto trabalha,
n�o se envolve. Entendeu?
756
01:20:47,990 --> 01:20:50,380
N�o, n�o entendi.
757
01:20:51,381 --> 01:20:52,685
-N�o?
-N�o.
758
01:20:52,859 --> 01:20:55,076
O Ted � muito sensivel
para se envolver com muitas pessoas.
759
01:20:55,250 --> 01:20:58,120
Descobrimos isso com o �ltimo
traste que veio para c�.
760
01:20:58,293 --> 01:21:03,119
Talvez seja do quarto,
das pessoas que atrai.
761
01:21:05,380 --> 01:21:07,380
Ot�rio.
762
01:21:07,554 --> 01:21:09,293
Viado.
763
01:21:10,641 --> 01:21:12,380
Vamos l�, boqueteiro!
764
01:21:12,554 --> 01:21:15,859
Fa�a isso outra vez
e eu chamo a pol�cia, cuz�o.
765
01:21:23,467 --> 01:21:25,032
Caralho!
766
01:21:27,336 --> 01:21:29,292
Merda!
767
01:21:53,161 --> 01:21:54,162
Filho da puta.
768
01:21:54,335 --> 01:21:58,118
Voc� est� fora do normal.
Voc� � bosta de cachorro.
769
01:22:05,335 --> 01:22:08,508
Voc� � louco. Devia ser internado.
770
01:22:08,682 --> 01:22:11,378
Quer brincar, eu brinco contigo.
771
01:22:23,987 --> 01:22:26,204
Sai fora.
772
01:26:16,546 --> 01:26:18,415
Tem fogo?
773
01:26:35,632 --> 01:26:37,457
Obrigado.
774
01:27:26,239 --> 01:27:28,326
Quem est� aqui?
Eu estou aqui...
775
01:27:28,500 --> 01:27:30,066
Voc� est� aqui.
776
01:27:38,282 --> 01:27:40,238Muito engra�ado.
777
01:27:42,325 --> 01:27:44,065
Tem um local?
778
01:27:44,978 --> 01:27:47,586
Sim, tenho um local.
779
01:27:50,630 --> 01:27:53,369
Mas n�o est� disponivel no momento.
780
01:27:54,282 --> 01:27:56,629
-Podemos ir para a minha casa.
-Onde fica?
781
01:27:56,803 --> 01:27:59,587
-West Village.
-� muito longe. E se f�ssemos. . .
782
01:27:59,760 --> 01:28:01,934
...ali para o t�nel?
783
01:28:05,760 --> 01:28:08,760
N�o gosto de locais p�blicos.
784
01:28:09,151 --> 01:28:12,281
N�o se preocupe, Dorothy,
n�o tem ningu�m aqui.
785
01:28:47,324 --> 01:28:49,672
-� muito grande?
-Bastante.
786
01:28:49,845 --> 01:28:51,237
O que voc� curte?
787
01:28:51,411 --> 01:28:53,498
Qualquer coisa.
788
01:28:53,976 --> 01:28:55,541
N�o fa�o nada.
789
01:28:55,715 --> 01:28:56,802
Legal.
790
01:28:56,976 --> 01:28:59,106
Bunda ou boca?
791
01:29:18,845 --> 01:29:20,758
Timido?
792
01:29:22,105 --> 01:29:23,279
N�o.
793
01:29:24,106 --> 01:29:25,975
Ent�o, abaixe as cal�as.
794
01:29:26,193 --> 01:29:28,149
Quero ver o mundo.
795
01:29:30,757 --> 01:29:32,758
Vai com vontade.
796
01:30:19,147 --> 01:30:22,800
Stuart, o homem que voc� atacou
noite passada � policial.
797
01:30:25,800 --> 01:30:27,669
Ele � que me atacou.
798
01:30:28,712 --> 01:30:30,452
Sabemos que voc� matou Martino Perry.
799
01:30:30,625 --> 01:30:34,582
Suas digitais estavam no quadril.
Vamos nos basear nisso.
800
01:30:34,756 --> 01:30:37,799
Na melhor das hip�teses,
pegar� de 20 anos a perp�tua.
801
01:30:39,625 --> 01:30:42,886
S� conseguir�o uma acusa��o.
802
01:30:50,582 --> 01:30:53,581
Se confessar o homicidio
de Martino Perry,
803
01:30:53,712 --> 01:30:56,581
de Loren Lukas e Eric Rossman,
804
01:30:56,755 --> 01:30:59,755
e de quatro ou cinco outros
em que voc� pode estar envolvido,
805
01:30:59,885 --> 01:31:02,233
reduziremos a sentenca.
806
01:31:02,407 --> 01:31:04,668
S� cumprir� oito anos.
807
01:31:06,320 --> 01:31:10,320
Falei com o promotor p�blico
e ele topou assinar um acordo.
808
01:31:13,406 --> 01:31:16,320
Nunca matei ningu�m.
809
01:31:23,059 --> 01:31:25,232
Voc� ter� que ir a j�ri popular.
810
01:31:25,406 --> 01:31:28,146
-J�ri popular?
-Mera formalidade.
811
01:31:28,319 --> 01:31:32,058
Depois de cumprir sua pena,
n�o poder� ser processado ou acusado.
812
01:31:32,232 --> 01:31:35,188
Vamos apresentar as provas,
dizer a eles qual era a sua miss�o,
813
01:31:35,362 --> 01:31:38,014
eles far�o o trabalho todo
e voc� ter� sua vida de volta.
814
01:31:42,102 --> 01:31:44,145
Sabe, comandante. . .
815
01:31:44,579 --> 01:31:47,363
...agrade�o
a oportunidade que me deu.
816
01:31:47,537 --> 01:31:50,710
Voc� me deu uma for�a. Eu... eu...
817
01:31:50,928 --> 01:31:52,927
Agrade�o isso.
818
01:31:53,101 --> 01:31:55,449
Voc� deve receber ordens
depois do julgamento.
819
01:31:55,623 --> 01:31:58,276
At� l�, tire o resto da semana de folga.
820
01:32:03,797 --> 01:32:05,710
Burns...
821
01:32:06,536 --> 01:32:09,275
bem-vindo � Divis�o de Detetives.
822
01:32:09,449 --> 01:32:11,362
Obrigado...
823
01:32:13,405 --> 01:32:16,666
-...Comandante Edelman.
-Edelstein.
824
01:32:21,100 --> 01:32:22,101
Aqui em baixo.
825
01:32:24,535 --> 01:32:27,318
Conhece alguma
destas pessoas, Mr. Gaines?
826
01:32:28,752 --> 01:32:32,143
Parecem fotografias
do Stuart quando crian�a.
827
01:32:32,317 --> 01:32:34,796
Tenho uma caixa com cartas antigas aqui.
828
01:32:34,969 --> 01:32:37,361
Todas enderecadas...
829
01:32:37,535 --> 01:32:38,970
� mesma pessoa.
830
01:32:39,143 --> 01:32:41,665
John L. Richards, St. Louis.
831
01:32:41,839 --> 01:32:44,926
-Era o pai dele.
832
01:32:44,056 --> 01:32:45,098
-Por que nunca as enviou?
833
01:32:45,099 --> 01:32:47,100
Ele morreu h� 10 anos.
834
01:32:47,274 --> 01:32:49,143
S�rio?
835
01:32:49,317 --> 01:32:53,491
Acho que nunca superou.
Falava dele como se estivesse vivo.
836
01:33:15,577 --> 01:33:18,534
� a Srta. Ella? Ali, comandante.
837
01:33:18,708 --> 01:33:22,664
-A que horas ouviu vozes?
-Entre 2:15, 2:30.
838
01:33:22,838 --> 01:33:25,055
Ouviu o que diziam?
839
01:33:26,490 --> 01:33:28,185
Comandante.
840
01:33:29,360 --> 01:33:32,316
A senhoria descobriu o corpo
por volta das 2h30.
841
01:33:32,490 --> 01:33:34,316
O morador do andar de baixo
ouviu algu�m gritar.
842
01:33:34,490 --> 01:33:37,403
Est� dando os detalhes
ao agente Desher l� fora.
843
01:33:38,012 --> 01:33:39,360
Quem � ele?
844
01:33:39,533 --> 01:33:43,664
Ted Bailey. Trabalha numa corretora
em meio per�odo, � noite.
845
01:33:43,837 --> 01:33:45,881
Hoje, foi para a praia com tr�s amigos.
846
01:33:46,794 --> 01:33:49,925
Voltou �s 18h, foi trabalhar.
847
01:33:50,141 --> 01:33:52,185
Deve ter sido atingido
pouco depois de ter regressado.
848
01:33:52,359 --> 01:33:55,012
N�o h� sinais de luta,
n�o parece ter sido roubado.
849
01:33:55,185 --> 01:33:56,794
Deve ter sido algu�m que ele conhecia.
850
01:33:56,967 --> 01:33:59,881
Temos a arma do crime.
Uma faca de cozinha.
851
01:34:00,011 --> 01:34:03,489
Ele tinha um companheiro de quarto
chamado Gregory Milanese.
852
01:34:03,662 --> 01:34:06,011
� bailarino.
Emitimos um mandado de captura.
853
01:34:06,185 --> 01:34:08,619
Pra mim, parece uma briga de namorados.
854
01:34:09,532 --> 01:34:12,358
-DiSimone.
-Senhor?
855
01:34:12,532 --> 01:34:13,967
Sexto Distrito.
856
01:34:14,141 --> 01:34:16,011
Sim, senhor.
857
01:34:20,185 --> 01:34:22,097
Quem vive no apartamento
no fundo do corredor?
858
01:34:22,271 --> 01:34:25,272
Um cara chamado Casey,
mas foi passar o Ver�o fora.
859
01:34:25,706 --> 01:34:28,488
O seguinte est� registado
no nome de John Forbes.
860
01:34:28,619 --> 01:34:31,749
A senhoria acha que � falso.
N�o o v� h� dois dias.
861
01:34:31,923 --> 01:34:33,183
Como se chama?
862
01:34:33,357 --> 01:34:35,532
John Forbes.
863
01:34:54,835 --> 01:34:56,618
Santo Deus.
864
01:34:57,096 --> 01:34:58,922
Senhor?
865
01:35:42,529 --> 01:35:43,965
Quando voc� chegou?
866
01:35:44,139 --> 01:35:45,529
H� pouco.
867
01:35:45,704 --> 01:35:47,616
Voltei.
868
01:35:47,921 --> 01:35:49,791
Posso ficar?
869
01:35:50,182 --> 01:35:52,138
Claro.
870
01:35:52,834 --> 01:35:54,616
Fico contente.
871
01:35:54,790 --> 01:35:56,617
Preciso falar contigo.
872
01:35:56,791 --> 01:35:58,181
Quero te contar tudo.
873
01:35:58,355 --> 01:36:00,486
Tudo bem? Deixa-me s� tirar isto.
874
01:36:00,660 --> 01:36:02,443
Est� bem.
875
01:36:03,305 --> 01:36:09,349
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org65363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.