All language subtitles for GRAZIE ZIA ITALIANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,599 --> 00:03:09,195 Va bene, signora, alle 08:15. 2 00:03:09,280 --> 00:03:13,068 Clinicamente, nessun impedimento vieterebbe al ragazzo di camminare. 3 00:03:13,159 --> 00:03:16,516 - Secondo il professore, rimane la psicanalisi. - Ah, la psicanalisi! 4 00:03:16,599 --> 00:03:21,754 Pronto? S�, attenda. Continui, cara. 5 00:03:21,840 --> 00:03:23,990 Per la sua partenza per Hong Kong,... 6 00:03:24,080 --> 00:03:27,595 .. il professore consiglia di affidarlo alla dottoressa Carrari,... 7 00:03:27,680 --> 00:03:29,318 .. come da lei prospettato. 8 00:03:29,400 --> 00:03:33,439 Converr� versare subito 400.OOO lire sul conto corrente di mia cognata. 9 00:03:33,520 --> 00:03:34,953 Ciao, scusa un attimo! 10 00:03:35,039 --> 00:03:38,077 Per il mantenimento di Alvise dovrebbero bastare. 11 00:03:38,159 --> 00:03:42,950 Al solito, caro. Scusa. Lei dia un'occhiata alla corrispondenza. 12 00:03:43,039 --> 00:03:46,350 S�, per Alvise. Devo combattere con questi professoroni. 13 00:03:46,439 --> 00:03:48,192 Sono pi� furbi di noi! 14 00:03:48,280 --> 00:03:51,670 Cercano solo quattrini e poi non sanno niente! 15 00:03:51,759 --> 00:03:55,992 Per farlo camminare, mi tirano fuori la psicanalisi! 16 00:03:56,080 --> 00:04:00,756 No, non � per la spesa, figurati. Signorina! Scusa. 17 00:04:00,840 --> 00:04:04,674 Un'altra cosa: invii subito quei telegrammi, poi telefoni a Venezia... 18 00:04:04,759 --> 00:04:08,230 .. e confermi alla delegazione cinese I'appuntamento per stasera. 19 00:04:08,319 --> 00:04:12,393 Chiami il ristorante e prenoti per sei persone. 20 00:04:12,479 --> 00:04:15,870 Pensa che lo psicanalista lo abbiamo anche noi in fabbrica! 21 00:04:15,960 --> 00:04:21,512 Alvise non fa sforzi per guarire. Ho un figlio solo e lo voglio attivo! 22 00:04:21,879 --> 00:04:27,079 Marta, Luisa! Dio mio, che confusione. Ma dove saranno andate? 23 00:04:27,160 --> 00:04:31,278 - Eccomi, signora. - Metti anche questo nella valigia. 24 00:04:31,360 --> 00:04:35,956 - Quanto dista il Vietnam da Hong Kong, mamma? - Non lo so. 25 00:04:36,040 --> 00:04:39,430 Perch� laggi� sapranno notizie pi� precise. 26 00:04:39,519 --> 00:04:43,433 Marta, lo smoking di mio marito. Prendi quello bianco. 27 00:04:43,519 --> 00:04:46,557 Dice che di giorno fa un caldo torrido. 28 00:04:46,639 --> 00:04:51,395 - Potresti mandarmi il numero dei morti e dei feriti. - Non avr� tempo. 29 00:04:51,480 --> 00:04:54,790 Piuttosto, comportati bene, non fare come le altre volte. 30 00:04:54,879 --> 00:05:00,432 Dove I'ho messo? Ah, eccolo qua. No, troppo pesante. 31 00:05:00,519 --> 00:05:03,318 Eppure, c'era. Boh? 32 00:05:05,360 --> 00:05:08,352 E vedi di essere gentile con zia Lea. 33 00:05:08,839 --> 00:05:13,436 Dovrai darmi 200.OOO lire, se vuoi che vada da lei. Me le hai promesse. 34 00:05:18,079 --> 00:05:20,310 Se lo sapesse tuo padre! 35 00:05:22,920 --> 00:05:24,990 Marta, Giacomo! 36 00:05:25,079 --> 00:05:29,551 Puoi sempre dire che le hai spese dalla sarta o dal parrucchiere. 37 00:05:29,639 --> 00:05:34,156 O per rifarti il trucco al viso. A te non dice niente! No, mammina? 38 00:06:08,680 --> 00:06:12,719 Questa fabbrica � mia. Questa non � mia. 39 00:06:13,839 --> 00:06:16,115 Questa non � mia. 40 00:06:16,519 --> 00:06:20,274 Questa � mia. Questa non � mia. 41 00:06:20,759 --> 00:06:23,274 Anche questa � mia, ma non mi piace! 42 00:06:24,279 --> 00:06:26,316 Se vuoi, te la regalo! 43 00:06:28,600 --> 00:06:31,956 , Ma ci credi vecchio Giovanni, che te la regalo? 44 00:06:32,439 --> 00:06:34,396 E infatti, non te la regalo! 45 00:07:24,120 --> 00:07:29,069 - Stefano, � arrivato Alvise! - Gi�, il tuo caro nipotino. 46 00:07:30,079 --> 00:07:33,038 Non cominciare, ha molto bisogno di aiuto. 47 00:07:34,600 --> 00:07:38,354 Alvise! Alvise! 48 00:07:44,319 --> 00:07:47,392 - Bentornato! - Zitte, schiave. La prima che osa baciarmi, la frusto! 49 00:07:47,480 --> 00:07:51,553 Volete che vi frusti? Volete che frusti le vostre misere carni? 50 00:07:51,639 --> 00:07:55,030 - Ha sempre la battuta pronta! - Che cosa vuoi, brutta vecchiaccia? 51 00:07:55,120 --> 00:07:58,954 - Spiritoso! Spiritoso! - Sono proprio contenta! 52 00:07:59,040 --> 00:08:02,999 - Basta, portatemi su. Fate presto. - Subito! 53 00:08:03,079 --> 00:08:07,631 - Piano... piano... - Pesa! - Ho detto di fare piano! 54 00:08:07,720 --> 00:08:11,599 - Piano... - Piano! - Piano! - Piano, piano. - Piano, piano! 55 00:08:12,560 --> 00:08:15,120 Alvise, non saluti tua zia? 56 00:08:17,519 --> 00:08:21,752 La tua stanza � in ordine. Troverai tutto come I'hai lasciato. 57 00:08:22,319 --> 00:08:26,074 Non tutto. Per esempio, tu sei invecchiata! 58 00:08:36,200 --> 00:08:39,272 Bisogno di aiuto, eh? 59 00:08:39,360 --> 00:08:42,432 Non ti accorgi che � un ragazzino viziato? 60 00:08:42,519 --> 00:08:46,877 Sempre con quell'aria strafottente, da superiore. Chi creder� di essere? 61 00:08:48,080 --> 00:08:52,437 Stefano, Alvise non � come tu credi, sai? 62 00:08:53,519 --> 00:08:57,274 - Alvise ha delle qualit� di fondo... - Per piacere, quale fondo! 63 00:08:57,360 --> 00:08:59,271 Al centro della Terra, vorrai dire. 64 00:08:59,360 --> 00:09:02,557 Tu sei I'unica persona che riesce a sopportarlo e lui se ne approfitta. 65 00:09:02,639 --> 00:09:05,837 - Stefano, ti prego, non litighiamo un'altra volta. - No, no. 66 00:09:15,240 --> 00:09:17,834 Chi ha occupato il mio scaffale? 67 00:09:49,320 --> 00:09:51,356 Lasciatemi solo! 68 00:09:51,440 --> 00:09:55,274 - Apro quel pacco? - No, ci penso io! 69 00:10:36,679 --> 00:10:40,434 Brava, vecchia mia. Faremo grandi cose io e te. 70 00:11:21,919 --> 00:11:25,037 Leggevo I'ultima pubblicazione di Umberto Eco. 71 00:11:25,120 --> 00:11:27,270 E' una rivalutazione di Gozzano. 72 00:12:07,080 --> 00:12:09,036 "Bang"! "Bang"! 73 00:12:10,960 --> 00:12:12,916 "Bang"! 74 00:12:15,759 --> 00:12:17,273 "Bang"! 75 00:12:18,639 --> 00:12:20,596 "Bang"! "Bang"! 76 00:12:27,919 --> 00:12:35,395 Zio Stefano... zio Stefano. Zio Stefano? Zio Stefano. 77 00:12:37,799 --> 00:12:40,633 Zio Stefano? Non mi piace. 78 00:12:41,200 --> 00:12:45,751 Ma per il buon nome della famiglia, questo matrimonio "s'ha da fare". 79 00:12:46,919 --> 00:12:49,718 Non mi sembra che ti riguardi. 80 00:12:49,799 --> 00:12:53,588 Dico sul serio, davvero! Lo dice anche pap�. 81 00:12:53,679 --> 00:12:58,037 Ma tu lo sai che potremmo persino avere danni economici per questo? 82 00:12:58,120 --> 00:13:03,399 - E tutto per colpa tua. - Ah! Lo riferir� senz'altro a Stefano. 83 00:13:04,200 --> 00:13:07,909 No, a parte gli scherzi, cosa pretendi di pi�, zia? 84 00:13:08,000 --> 00:13:15,315 Lo sposo ha una posizione eccellente, guadagna un milione al mese... 85 00:13:15,399 --> 00:13:18,915 .. e in pi�, continua a fare la rivoluzione. 86 00:13:19,000 --> 00:13:24,028 - Un marito ideale! Un eroe in poltrona. - Alvise... 87 00:13:25,279 --> 00:13:27,396 E poi, � una questione di et�. 88 00:13:27,480 --> 00:13:32,110 - La mamma dice che se non ti sposi ora, non ti sposi pi�. - Smettila! 89 00:13:33,279 --> 00:13:38,479 A proposito, quanti anni avevi quando ti ha sedotta? 18, 16? 90 00:13:38,559 --> 00:13:40,551 Pressappoco. 91 00:13:42,080 --> 00:13:45,550 Ma si pu� sapere perch� ce I'hai tanto con Stefano? 92 00:13:45,639 --> 00:13:51,158 Sai, in fondo... se non sono finita come tua madre, � anche merito suo. 93 00:13:52,440 --> 00:13:56,194 Non puoi trattarlo cos�, diventi ingiusto. 94 00:13:57,639 --> 00:14:01,792 Ma lo sai che alla tua et� lui faceva gi� la resistenza? 95 00:14:02,159 --> 00:14:05,550 E' un uomo lucido, politicamente impegnato. 96 00:14:05,639 --> 00:14:10,509 - Lo � sempre stato e lo � tuttora. - Tuttora? 97 00:14:10,600 --> 00:14:13,717 Sai come si esprimerebbe Stefano? 98 00:14:15,039 --> 00:14:17,713 "Opportunismo politico... " 99 00:14:19,039 --> 00:14:23,556 "Intellettualismo piccolo-borghese... " 100 00:14:23,639 --> 00:14:26,677 "Popolismo piagnucoloso. " 101 00:14:28,360 --> 00:14:31,318 Alvise, stai diventando ridicolo! 102 00:14:33,919 --> 00:14:39,119 Sai che ti dico? Non lo sposare. Ti sposo io! 103 00:14:50,279 --> 00:14:56,719 Loro vanno in vacanza e lasciano i figli a te, che devi lavorare! 104 00:14:56,799 --> 00:14:59,997 A cosa serve discutere sempre delle stesse cose? 105 00:15:00,080 --> 00:15:04,710 Alvise � il figlio di mia sorella, come spiegazione dovrebbe bastare. 106 00:15:04,879 --> 00:15:07,599 Lo fai apposta! lo che dovrei dire? 107 00:15:07,679 --> 00:15:10,353 Stiamo insieme da 15 anni e pur di non interferire nel tuo lavoro,... 108 00:15:10,440 --> 00:15:12,396 .. non ho rinunciato ad averti vicina. 109 00:15:12,480 --> 00:15:17,270 - lo a Roma, tu qui... - Sei proprio sicuro che � solo per questo? 110 00:15:17,679 --> 00:15:19,636 Non dire sciocchezze! 111 00:15:19,720 --> 00:15:23,713 Abbiamo voluto mantenere il nostro rapporto su un piano razionale. 112 00:15:23,799 --> 00:15:27,076 Ognuno di noi doveva avere la sua vita professionale, no? 113 00:15:27,159 --> 00:15:30,152 Mai una volta che riesca a trovare una cosa a posto. 114 00:15:30,240 --> 00:15:37,271 Se... � stato solo negli ultimi tempi che ti ho chiesto di venire da me,... 115 00:15:37,360 --> 00:15:42,229 .. � perch� prima abbiamo pensato ad organizzare il tuo lavoro a Roma. 116 00:15:43,159 --> 00:15:44,991 Lo so! 117 00:15:45,080 --> 00:15:50,200 Lo so. Ti avevo chiesto tempo per decidere. 118 00:15:52,399 --> 00:15:54,834 Tanto lo sai come la penso. 119 00:15:54,919 --> 00:16:00,040 Sono convinta che il mio lavoro qui in provincia sia pi� importante. 120 00:16:00,120 --> 00:16:06,593 E poi, non ti pare un po' ridicolo? Mi sembra una fuga da ragazzini! 121 00:16:06,679 --> 00:16:10,673 Come, "ridicolo"? Per me � come 15 anni fa! 122 00:16:18,720 --> 00:16:21,951 Ecco. Sigaretta... 123 00:16:22,919 --> 00:16:26,959 Stefano, ti prego! 124 00:16:27,039 --> 00:16:30,635 Dai, che pu� venire tua madre! Non � il momento. 125 00:16:30,720 --> 00:16:33,712 Ma no, non viene nessuno. Vieni qui. 126 00:16:34,440 --> 00:16:38,399 Ti ricordi? Lo abbiamo fatto qui, la prima volta. 127 00:17:17,039 --> 00:17:20,032 , Bombard�e\code ame\codecan� deco_at� da_a Enterp\codese,... 128 00:17:20,119 --> 00:17:25,353 .. hanno condotto �ncurs�on� ad Ha� Phone, porto de_ V�etnam de_ Nord. 129 00:17:25,440 --> 00:17:28,796 Una coltre d� nub� e I'oscu\codet� hanno �mped�to a� p�lot�... 130 00:17:28,880 --> 00:17:32,395 .. d� fare una va_utaz�one prec�sa deg_� ob�ett�w d�strutt�. 131 00:17:32,480 --> 00:17:34,516 _ B-52 hanno �no_tre co_p�to... 132 00:17:34,599 --> 00:17:39,833 .. concentrament� d� truppe comun�ste a Quang T\code, su_a costa centra_e. 133 00:17:39,920 --> 00:17:43,151 I mort� sono 700, � fe\codet� qualche m�gl�a�o. 134 00:17:43,240 --> 00:17:46,994 Sono stat� fatt� �noltre p\codeg�on�e\code 154 wetcong. 135 00:17:47,079 --> 00:17:50,356 19 p�lot� nordame\codecan� sono cadut� �n mano al nem�co,... 136 00:17:50,440 --> 00:17:52,510 .. a_t\code otto s� danno per d�spers�. 137 00:17:52,599 --> 00:17:56,559 Abb�amo trasmesso le ult�me not�z�e del G�omale Rad�o. 138 00:18:16,160 --> 00:18:20,870 # Nero il cielo sull'Indocina, dove i corvi son la rovina. # ^ 139 00:18:20,960 --> 00:18:25,431 # Contadino, coltiva il riso, verso il cielo tenendo il viso. # 140 00:18:25,519 --> 00:18:27,590 # Contadino coltiva il riso. # 141 00:18:37,079 --> 00:18:41,596 # Quando il falco vola basso, il contadino gli tira un sasso. # 142 00:18:41,680 --> 00:18:46,151 # Questo avviene a Dien Bien Phu ed il falco se ne va gi�. # 143 00:18:46,240 --> 00:18:48,629 # Ed il falco se ne va gi�. # 144 00:18:58,039 --> 00:19:02,875 # Nero il cielo sull'Indocina, dove i corvi son la rovina. # 145 00:19:02,960 --> 00:19:07,158 # Contadino, coltiva il grano, occhi al cielo, una pietra in mano. # 146 00:19:07,240 --> 00:19:10,198 # Contadino coltiva il grano. # 147 00:19:19,240 --> 00:19:23,870 # Contadino che fa la guerra, mangia in piedi e dorme in terra. # 148 00:19:23,960 --> 00:19:28,511 # Chi ha 20 anni in oriente della pace non sa mai niente. # 149 00:19:28,599 --> 00:19:30,830 # Chi ha 20 anni in oriente. # 150 00:19:40,319 --> 00:19:45,030 # Falco, vien da lontano, viso dolce e granata in mano. # 151 00:19:45,119 --> 00:19:48,874 # Corri pi� che puoi, corri e torna ai Paesi tuoi. # 152 00:19:48,960 --> 00:19:52,714 - Sei ancora vivo? - # Corri pi� che puoi. # 153 00:19:52,799 --> 00:19:54,756 Non vuoi bere la Coca Cola? 154 00:19:57,880 --> 00:20:01,668 Non vuoi avere una Ford nel tuo futuro? 155 00:20:01,759 --> 00:20:05,309 Non vuoi vedere Carosello? Ah, non rispondi, sporca carogna! 156 00:20:05,400 --> 00:20:08,312 Ti insegneremo noi, oppressore che non sei altro! 157 00:20:08,400 --> 00:20:12,916 Sporco giallo, selvaggio di un comunista cinese! Tieni! Tieni! 158 00:20:17,720 --> 00:20:20,154 Tieni... tieni! 159 00:20:22,759 --> 00:20:27,311 # Contadino che fa la guerra, mangia in piedi e dorme in terra. # 160 00:20:27,400 --> 00:20:31,837 # Contadino coltiva il grano, occhi al cielo, una pietra in mano. # 161 00:20:31,920 --> 00:20:34,434 # Contadino fa la guerra. # 162 00:20:49,640 --> 00:20:52,552 Porca...! Mia madre. 163 00:21:02,720 --> 00:21:05,029 Alzati! Non stare l� cos�. 164 00:21:06,640 --> 00:21:09,996 - Sarai mica arrabbiata? - No. 165 00:21:12,880 --> 00:21:15,838 Troppo divertente! 166 00:21:20,640 --> 00:21:22,915 Dammi la cravatta. 167 00:21:27,440 --> 00:21:29,715 Non � ridicolo, alla nostra et�? 168 00:21:29,799 --> 00:21:33,759 Cosa volevi, che andassimo a casa tua? Dimmi un po' tu! 169 00:21:43,640 --> 00:21:46,757 - Dai, ora non te la prendere! - E chi se la prende? 170 00:24:06,839 --> 00:24:08,717 Lea. 171 00:24:10,400 --> 00:24:12,356 Lea... 172 00:24:15,480 --> 00:24:17,152 Lea... 173 00:24:18,279 --> 00:24:20,032 Lea. 174 00:24:21,319 --> 00:24:23,390 Lea... 175 00:24:26,279 --> 00:24:27,998 Lea. 176 00:24:53,119 --> 00:24:56,715 Alvise! Ha scritto tuo padre! 177 00:25:11,599 --> 00:25:15,309 Quando torna dal suo viaggio, vuole trovarti guarito. 178 00:25:15,400 --> 00:25:20,235 Ti vuole in fabbrica, come un bravo e illuminato figlio di industriale! 179 00:25:20,319 --> 00:25:24,438 Non diventer� mai un ladro illuminato come lui. 180 00:25:26,920 --> 00:25:33,439 Vedi, ci� che importa adesso � che tu sia convinto che puoi e devi guarire. 181 00:25:36,839 --> 00:25:40,753 "Devi guarire, devi guarire. " Anche tu come gli altri. 182 00:25:40,839 --> 00:25:44,310 Ma cosa pensate, che non lo desideri anch'io? 183 00:25:44,400 --> 00:25:48,359 Credete che sia piacevole non poter camminare? 184 00:25:49,720 --> 00:25:51,995 E invece, tutto dipende da te. 185 00:25:52,079 --> 00:25:56,870 Per cambiare le cose nel mondo, oggi, c'� bisogno di giovani come te. 186 00:25:56,960 --> 00:26:00,919 - Tu devi convincerti che non sei malato. - Lo sono e non guarir� mai. 187 00:26:04,799 --> 00:26:07,075 Ma � Tavi. Tavi! 188 00:26:07,839 --> 00:26:11,799 Sono malato, sono malato, sono malato. Non guarir� mai! 189 00:26:20,680 --> 00:26:23,319 - Per di qua. - Ah. 190 00:26:24,480 --> 00:26:28,439 - Poveretto. Poveretto! - Ho saputo. 191 00:26:29,559 --> 00:26:31,516 Proprio come il mio povero marito. 192 00:26:31,599 --> 00:26:35,513 Anche lui � andato sotto una macchina e gli hanno tagliato le gambe. 193 00:26:35,599 --> 00:26:38,956 - Era meglio se moriva subito. - E invece? 194 00:26:39,039 --> 00:26:43,158 - Invece � durato due anni. Ho fatto una vita...! - E dopo? 195 00:26:43,240 --> 00:26:47,597 ll Signore ha avuto compassione e se I'� preso. 196 00:27:04,279 --> 00:27:06,748 No. No, non c'� niente da fare. 197 00:27:06,839 --> 00:27:10,628 - Se lei � d'accordo, posso occuparmene io. - Come? 198 00:27:10,720 --> 00:27:12,995 No, preferisco di no. 199 00:30:59,640 --> 00:31:01,596 Sono stanco, voglio andare via! 200 00:31:04,359 --> 00:31:06,999 Un momento! Vengo subito da te. 201 00:31:10,960 --> 00:31:13,110 "Sono subito da te!" 202 00:31:15,440 --> 00:31:17,396 Aiutami, dammeli! 203 00:31:19,400 --> 00:31:22,870 Vengo, vengo! Come sei impaziente! 204 00:31:23,720 --> 00:31:25,711 Su, tieni. 205 00:32:55,160 --> 00:32:56,912 No, ti ho detto che non la voglio! 206 00:32:57,000 --> 00:33:00,754 Non fare il bambino, almeno guardala. E' bellissima! 207 00:33:00,839 --> 00:33:03,877 E' inutile, non me la metto! 208 00:33:06,240 --> 00:33:10,950 "Ultime notizie: diciassettenne, figlio di industriale,... " 209 00:33:11,039 --> 00:33:15,556 ".. strangola una famiglia intera con cravatta 'beat', nuova fiammante. " 210 00:33:15,640 --> 00:33:20,156 "Sgomento tra I'opinione pubblica per la robustezza della cravatta. " 211 00:33:39,960 --> 00:33:42,758 - Tenga. - Oh, ma non doveva disturbarsi! 212 00:33:42,839 --> 00:33:48,198 - La signorina � buona, se lo merita. - S�. - Una cos� bella coppia... 213 00:33:48,279 --> 00:33:53,274 - Senta, lo nasconda bene, dev'essere una sorpresa. - Non si preoccupi! 214 00:33:53,359 --> 00:33:57,114 - Ci penso io. - Ma non lo nasconda troppo, lo deve trovare! 215 00:34:00,880 --> 00:34:04,350 Mi raccomando, il dolce prima della frutta. 216 00:34:04,440 --> 00:34:08,399 - Stia tranquilla, signorina. - Va bene, speriamo! 217 00:34:22,400 --> 00:34:26,552 Buon appetito a tutti! Oh... e questo cos'�? 218 00:34:30,440 --> 00:34:32,476 Uno che ti vuole bene! 219 00:34:32,920 --> 00:34:35,275 Un regalo di Pap� Natale. 220 00:34:38,960 --> 00:34:40,996 Una sorpresa! 221 00:34:42,199 --> 00:34:44,760 E' molto bello, ma un po' solo. 222 00:34:45,800 --> 00:34:48,109 Comunque, grazie. 223 00:34:48,559 --> 00:34:52,678 Vedi, Barbara? Quella persona che mi vuole bene, mi vuole bene a met�. 224 00:34:52,760 --> 00:34:54,910 E' un regalo a rate. 225 00:34:55,760 --> 00:34:58,718 Le gentildonne devono sempre salvare la situazione. 226 00:34:58,800 --> 00:35:00,631 La caccia al tesoro dopo, va bene? 227 00:35:00,719 --> 00:35:05,316 - Sl MANGIA O NON Sl MANGIA? - Sempre saggio il nostro Alvise! 228 00:35:09,920 --> 00:35:14,471 - Quanto tempo ti fermi a Padova, Nicoletta? - Solo qualche giorno. 229 00:35:14,559 --> 00:35:18,599 Devo cantare in una nuova trasmissione, tutta per me! 230 00:35:18,679 --> 00:35:22,355 "Intermezzo con Teddy Rebel". Vero, Nin�? 231 00:35:22,440 --> 00:35:24,874 Ah, s�! Una cosa molto impegnativa! 232 00:35:24,960 --> 00:35:29,397 Deve essere affascinante lavorare in TV, con tutti quei personaggi famosi. 233 00:35:31,119 --> 00:35:35,079 Affascinante? Se sapesse quanto tempo ci si perde! 234 00:35:35,159 --> 00:35:38,550 Quando vado a prenderla, devo sempre aspettare delle ore! 235 00:35:38,639 --> 00:35:43,270 E poi, decine di persone che non si capisce a cosa servano. 236 00:35:43,360 --> 00:35:48,036 J Se la mia fabbrica funzionasse cos� sarei gi� fallito da un bel pezzo! 237 00:35:48,119 --> 00:35:53,592 Ed � incredibile come per loro non contino il tempo e il denaro! 238 00:35:57,159 --> 00:35:59,833 Ora viene fuori il Nin� di Barale! 239 00:35:59,920 --> 00:36:04,072 Voi industriali non avete ancora capito che capitalizzare significa... 240 00:36:04,159 --> 00:36:09,234 - Produrre di pi�, mantenendo alta la qualit� del prodotto. - S�. 241 00:36:09,320 --> 00:36:15,270 Soltanto che voi fate dei prodotti qualitativi cos�, per puro caso! 242 00:36:15,360 --> 00:36:19,194 Perch� esiste la concorrenza e chi � pi� furbo vince! 243 00:36:19,280 --> 00:36:23,717 Non perch� vediate nell'oggetto un veicolo di civilt�! 244 00:36:23,800 --> 00:36:25,756 S�, una scatolina da consumare... 245 00:36:37,960 --> 00:36:41,635 - Il prodotto scaturito... - Ti ricordi? -.. privato, �... 246 00:36:41,719 --> 00:36:44,871 Guarda che ti devi sbagliare con mio padre. 247 00:36:44,960 --> 00:36:48,919 Cosa gli dai, in cambio delle spinte che ti procura? 248 00:36:49,119 --> 00:36:53,033 .. dell'individuo, sono subordinate al ritmo di produzione. 249 00:36:53,119 --> 00:36:59,229 lo credo che il prodotto di pi� largo consumo... sia la donna. 250 00:36:59,920 --> 00:37:03,549 No, il processo evolutivo vuole ben altro! 251 00:37:03,639 --> 00:37:08,794 La genuina realizzazione dell'uomo, non I'accentuarsi della sua nevrosi. 252 00:37:08,880 --> 00:37:12,031 , Voi stessi i cosiddetti "padroni del vapore",... 253 00:37:12,119 --> 00:37:15,192 .. siete schiavi degli elementi produttivi. 254 00:37:15,280 --> 00:37:17,953 Non vi appartengono creativamente! 255 00:37:18,039 --> 00:37:23,239 Nin�, ormai dovresti averlo capito... non ci sono vie di mezzo! 256 00:37:23,320 --> 00:37:27,518 Bisogna accentrare la produzione. Stabilizzarla. 257 00:37:27,599 --> 00:37:30,558 In breve, renderla comune. 258 00:37:30,639 --> 00:37:33,916 Chi ha fatto questo scherzo? CHl L'HA FATTO? 259 00:37:34,000 --> 00:37:38,118 CHl E' STATO? Chi ha messo I'orecchino nella minestra? 260 00:37:38,199 --> 00:37:41,351 - PIANTALA, CRETINA! NON RIDERE! - Alvise, non fare cos�! 261 00:37:41,440 --> 00:37:44,432 - E' intollerabile, fallo smettere! - Alvise, calmati. 262 00:37:44,519 --> 00:37:48,479 Hai ragione tu, sono tutti degli stupidi. Calmati. 263 00:37:49,519 --> 00:37:51,158 Calma. 264 00:37:52,920 --> 00:37:56,959 E' questo il segreto del successo: essere vivi, disinvolti,... 265 00:37:57,039 --> 00:38:01,556 .. sicuri di s�... aggredire il pubblico, imporsi con slancio! 266 00:38:01,639 --> 00:38:04,996 E Nicoletta ha tutte queste qualit�. 267 00:38:11,280 --> 00:38:14,272 Questa � la caratteristica dei giovani d'oggi. 268 00:38:14,360 --> 00:38:18,558 La popolazione senile, prodotto d'oggi di un processo in divenire,... 269 00:38:18,639 --> 00:38:21,996 .. � arteriosclerotica, mitomane! 270 00:38:22,079 --> 00:38:25,436 Le generazioni attuali tendono a un'emancipazione... 271 00:38:25,519 --> 00:38:28,796 .. destinata a scindere il nucleo familiare, ad incrinarlo. 272 00:38:28,880 --> 00:38:32,077 Gi� ora, assistiamo ai sintomi. 273 00:38:32,159 --> 00:38:37,188 La giovent� diventa autonoma, interdipendente in elementi rituali. 274 00:38:37,280 --> 00:38:40,238 Ad esempio, I'industria discografica � destinata solo ai giovani. 275 00:38:40,320 --> 00:38:42,993 Cos� si potenzia I'economia... 276 00:38:43,079 --> 00:38:47,039 .. e si creano potenti fattori mitagogici, fino a ieri sconosciuti. 277 00:39:57,320 --> 00:40:01,472 I giovani hanno qualcosa che sfugge a una valutazione immediata,... 278 00:40:01,559 --> 00:40:06,759 .. qualcosa... che io chiamerei "ritmo". 279 00:40:06,840 --> 00:40:09,195 ll ritmo � disinvoltura, ribellione. 280 00:40:09,280 --> 00:40:13,068 Basta, adesso! Fate tutti un po' di silenzio. 281 00:40:14,800 --> 00:40:16,870 Non volete ascoltare il mio disco? 282 00:40:16,960 --> 00:40:19,758 Ti assicuro che ne ha molto di ritmo. 283 00:40:19,840 --> 00:40:33,356 # Son morta che ero bambina, son morta con altri cento. # 284 00:40:33,440 --> 00:40:46,114 # Passata per un camino ed ora sono nel vento. # 285 00:40:46,199 --> 00:40:50,796 # Ad Auschwitz c'era la neve... # 286 00:40:53,840 --> 00:41:04,717 #.. il fumo saliva lento... il fumo saliva lento! # 287 00:41:05,280 --> 00:41:16,635 # Nei campi tante persone, che ora sono nel vento. # 288 00:41:18,079 --> 00:41:21,038 # Nel ven... # 289 00:41:21,119 --> 00:41:24,669 #.. tante persone... # 290 00:41:26,360 --> 00:41:30,148 Alvise, questo tuo accanirti contro tutti non porta a niente. 291 00:41:30,239 --> 00:41:33,038 Fai solo del male a te stesso. 292 00:41:33,480 --> 00:41:39,555 Capisco le tue ragioni, ma tu non puoi prendertela con tutti. 293 00:41:39,639 --> 00:41:43,599 Ma tu ti eri accorta che I'orecchino I'avevo preso io? 294 00:41:45,440 --> 00:41:50,275 - Non cambiare discorso, voglio che ti renda conto... - Lo sapevi o no? 295 00:41:50,920 --> 00:41:52,638 S�, lo sapevo. 296 00:41:54,440 --> 00:41:57,796 E allora, perch� mi hai difeso? Perch� non I'hai detto a tutti? 297 00:41:57,880 --> 00:42:00,235 Ma per... per il tuo bene. 298 00:42:01,239 --> 00:42:04,277 Perch� voglio che tu ti renda conto che non sei solo. 299 00:42:04,360 --> 00:42:08,273 Per non farti dispiacere... e ti voglio bene. 300 00:42:08,360 --> 00:42:12,319 Oh, che bel gesto! Lo sai che potrebbero farti santa? 301 00:42:14,320 --> 00:42:17,756 Alvise, tu mi devi ascoltare, sai? 302 00:42:18,880 --> 00:42:22,839 "Devi, devi"... David Crockett. Non sai dire altro? 303 00:42:24,119 --> 00:42:27,078 Ma lo dico perch� ti voglio bene, perch�... 304 00:42:32,119 --> 00:42:35,874 Voglio che tu guarisca, come lo vuole tuo padre. 305 00:42:36,199 --> 00:42:40,159 Come se tu non sapessi chi � mio padre. 306 00:42:41,519 --> 00:42:47,390 Non devi chiuderti in te stesso. Devi permettere agli altri di aiutarti. 307 00:42:48,679 --> 00:42:53,913 Devi promettere... di abbandonare questi tuoi rifiuti, che sono... 308 00:42:55,679 --> 00:42:57,716 .. abbastanza infantili. 309 00:43:12,480 --> 00:43:15,995 Lea! 310 00:43:16,079 --> 00:43:18,799 Lea! Ma che cosa fai? 311 00:43:30,000 --> 00:43:34,312 - Non voglio che tu parta! - Non... - Sono malato e tu te ne vai! 312 00:43:34,400 --> 00:43:39,030 Alvise, sii ragionevole. Ti ho gi� spiegato, si tratta di pochi giorni! 313 00:43:39,119 --> 00:43:43,079 - Luned� sono di ritorno, non fare... - S�, va bene! 314 00:43:52,000 --> 00:43:55,993 Sai, non so proprio cosa mi succede. 315 00:43:57,719 --> 00:44:00,234 Sono nervosa, irrequieta. 316 00:44:00,320 --> 00:44:04,472 Una volta, lavorare mi dava equilibrio, adesso mi infastidisce. 317 00:44:04,559 --> 00:44:07,677 Ci sono momenti cos�. Capita a tutti. 318 00:44:07,760 --> 00:44:10,638 Ti far� bene stare lontana dalla clinica e da casa. 319 00:44:10,719 --> 00:44:13,678 Poi, quel tuo nipote...! Una bella seccatura. 320 00:44:13,760 --> 00:44:17,435 - Quando se lo riprendono? - Alvise � malato! 321 00:44:17,519 --> 00:44:21,479 Malato... - S�, malato! 322 00:44:22,519 --> 00:44:26,752 Che si curi! Non ha nessun diritto di rompere le scatole agli altri. 323 00:44:30,199 --> 00:44:33,590 "Contadino alluvionato": prima. Ha capito? Pu� dire quello che vuole. 324 00:44:33,679 --> 00:44:37,229 - S�, poi ci pensano a Roma! - Motore! - Basta con le parole. 325 00:44:37,320 --> 00:44:42,440 I fatti stanno qui davanti. Dieci anni di lavoro ed ecco il risultato! 326 00:44:42,519 --> 00:44:47,150 - Tutti gli anni la stessa storia... - Un momento. Vai dall'altra parte! 327 00:44:47,239 --> 00:44:52,678 - Lei continui tranquillamente. - Continuo? - Vieni. - Posso? - S�. 328 00:44:52,760 --> 00:44:58,312 - Gli argini non tengono. - Vieni. - Uno non fa in tempo... - Basta. 329 00:44:58,400 --> 00:45:02,029 Ma le sembra un posto dove possano stare i bambini? Guardi, mi dica! 330 00:45:02,119 --> 00:45:04,395 Tutte le notti rischia di crollare. 331 00:45:04,480 --> 00:45:07,756 ll raccolto � andato perduto, le bestie sono annegate... 332 00:45:07,840 --> 00:45:10,798 Non si � salvato nemmeno il cane, � annegato anche lui! 333 00:45:10,880 --> 00:45:12,393 Da dov'� arrivata I'acqua? 334 00:45:12,480 --> 00:45:16,871 Saranno state le 02:OO, quando siamo stati svegliati da un rumore... 335 00:45:16,960 --> 00:45:19,394 - Senta... Giusto, guardi in macchina. - Ah, s�. 336 00:45:19,480 --> 00:45:23,314 E' scesa da quella parte, ha travolto la vigna e il pescheto. 337 00:45:23,400 --> 00:45:27,109 - Quanto sar� stata alta? - Da far paura! Ha distrutto tutto! 338 00:45:27,199 --> 00:45:30,317 E quella non � peggio di Firenze? Mi dica lei, guardi! 339 00:45:30,400 --> 00:45:34,234 ll governo ci ha dimenticati. Va bene Firenze, ma anche noi siamo italiani. 340 00:45:34,320 --> 00:45:38,552 - Mi dica della valanga. - La valanga della miseria! 341 00:45:38,639 --> 00:45:40,995 ll governo non fa niente, la radio... 342 00:45:41,079 --> 00:45:42,559 Non pensa si stia facendo qualcosa? 343 00:45:42,639 --> 00:45:44,756 Intanto siamo con il culo a mollo. 344 00:45:44,840 --> 00:45:48,913 Cari telespettatori, sappiamo che il governo ha stanziato 5 miliardi,... 345 00:45:49,000 --> 00:45:54,028 .. per risolvere le piaghe che creano squilibrio in questo nostro Paese,... 346 00:45:54,119 --> 00:45:58,079 .. che si avvia verso una completa affermazione sul piano mondiale. 347 00:46:00,280 --> 00:46:04,319 - Arrivederci. Mi raccomando, il materiale. - Stai tranquillo! 348 00:46:08,199 --> 00:46:10,156 E anche questa � fatta. 349 00:46:10,239 --> 00:46:15,155 Stavo pensando... gi� che ci siamo, facciamo un salto da Mario? 350 00:46:18,480 --> 00:46:21,995 Dove ho messo le chiavi? Ah, eccole. 351 00:46:25,559 --> 00:46:30,918 Dio, che faccia da funerale! Dai, su! Vedrai che ci divertiremo. 352 00:46:31,000 --> 00:46:33,036 Bene, come vuoi. 353 00:47:40,679 --> 00:47:43,638 Ehi, aspettatemi. Vengo subito! 354 00:48:09,960 --> 00:48:15,398 Massimo! Guarda che � un cavallo, non un somaro! 355 00:49:19,000 --> 00:49:23,232 Venite a vedere! C'� Massimo che ha bevuto come al solito! 356 00:49:35,320 --> 00:49:39,518 - Ma che cos'�? - E' la gallina! 357 00:49:45,559 --> 00:49:49,473 - E questo cos'�? - Lasciatelo fare. - La gallina. 358 00:49:49,559 --> 00:49:52,870 - Ma no! - Lasciatelo fare! - Gi�. 359 00:49:52,960 --> 00:49:56,953 Questo � troppo difficile, non lo capiremo mai! 360 00:50:00,679 --> 00:50:04,832 - Ma... ora cosa fa? - State zitti, vediamo! 361 00:50:04,920 --> 00:50:08,310 Sai che � bravo? 362 00:50:12,920 --> 00:50:16,993 Ma � Alvise! Accidenti se � lui! 363 00:50:17,079 --> 00:50:20,755 Ma che dici? 364 00:52:29,079 --> 00:52:34,632 - Arriva la pappa! - Oh, ecco...! - Attenzione che scottano. - Cos�! 365 00:52:34,719 --> 00:52:37,871 - Vi eravate scordati questo. - Ah, bravo! S�, adesso. 366 00:52:37,960 --> 00:52:42,158 - Questa bianca? - Le devo mettere tutte? - S�. E un po' di sale. 367 00:52:42,239 --> 00:52:45,596 - Che aspetti? - lo ci provo, eh? - Sono pronte? 368 00:52:45,679 --> 00:52:50,390 - Che incapace che sei. Ed � pure laureata! - S�, ma... in medicina. 369 00:53:15,719 --> 00:53:18,792 Vuoi? 370 00:53:18,880 --> 00:53:22,555 - Perch� non fai I'imitazione di Saragat a Firenze? - In televisione. 371 00:53:22,639 --> 00:53:25,632 Bravo, cos� ti arrestano e non fai pi� I'ingegnere! 372 00:53:25,719 --> 00:53:29,679 In prigione? Povero Massimo! 373 00:53:30,599 --> 00:53:32,750 Lea, telefono! 374 00:53:33,679 --> 00:53:39,789 - Ti chiamano. - Scusate. - No, puoi dire tutto. - Sei sicuro? - S�. 375 00:53:40,039 --> 00:53:44,033 Sembrano delle cose inoffensive e invece... 376 00:53:44,119 --> 00:53:46,918 - Pronto? - .. scoppiano come bombe! 377 00:53:47,000 --> 00:53:50,549 - Certo, non bisogna esagerare. - Che cosa? 378 00:53:50,639 --> 00:53:54,076 - Bisogna... - Non vi capisco! 379 00:53:54,159 --> 00:53:58,392 Parli pi� forte, non si capisce niente! Alvise?! 380 00:54:44,639 --> 00:54:47,871 Oh, zia! Gi� di ritorno? 381 00:54:57,760 --> 00:55:00,911 Perch� mi avete chiamato con tanta urgenza? 382 00:55:01,000 --> 00:55:05,994 - Stava commettendo un'imprudenza! - Ma se Alvise sta benissimo! 383 00:55:06,079 --> 00:55:08,992 Quando I'abbiamo chiamata, si � infuriato! 384 00:55:09,079 --> 00:55:13,358 Si � salvato per un miracolo della Vergine del Signore! 385 00:55:13,440 --> 00:55:19,356 - Abbiamo preso una paura... - Pensi che hanno tremato persino i vetri! 386 00:55:19,440 --> 00:55:22,352 E ha chiesto una trota al cioccolato. 387 00:55:23,960 --> 00:55:29,318 Una trota al cioccolato?! Ma cosa sta succedendo in questa casa? 388 00:55:29,519 --> 00:55:33,991 E siccome il lupo era molto buono, non voleva che la nonna,... 389 00:55:34,079 --> 00:55:37,629 .. la pi� famosa tenutaria del bosco incantato,... 390 00:55:37,719 --> 00:55:41,269 .. avviasse Cappuccetto Rosso sulla strada del vizio. 391 00:55:41,360 --> 00:55:46,673 Ma la nonna era furba e si mangi� il lupo mannaro in un boccone! 392 00:55:49,639 --> 00:55:54,475 Ma lo sai che tuo nipote � davvero divertente? Di una simpatia unica. 393 00:55:54,559 --> 00:55:58,439 Pensa che gli ho anche perdonato lo sgarbo che mi ha fatto I'altra sera! 394 00:55:58,519 --> 00:56:04,117 - Com'� andato il tuo week-end, zia? - Bene. Benissimo! 395 00:56:09,679 --> 00:56:13,639 Si pu� sapere cosa avete tanto da ridere? 396 00:56:41,679 --> 00:56:45,468 E' per questo che siamo tornati? Il "reuccio" voleva la sua corte! 397 00:56:45,559 --> 00:56:50,395 - Ma stai zitto! - Ho capito, ci vedremo quando ti sari calmata, eh? 398 00:56:59,400 --> 00:57:04,190 - Cos'� che avevate da ridere tu e Nicoletta? - Non te lo dico. 399 00:57:04,280 --> 00:57:06,271 E' un segreto tra noi giovani. 400 00:57:06,800 --> 00:57:11,874 Comunque... sono contenta che abbiate fatto la pace, sai? 401 00:57:13,400 --> 00:57:15,311 Dovreste stare pi� insieme voi due. 402 00:57:15,400 --> 00:57:19,871 Ha tante qualit�, � carina, simpatica, moderna, divertente. 403 00:57:19,960 --> 00:57:23,873 E poi... e poi, avete la stessa et�. 404 00:57:23,960 --> 00:57:27,555 E poi, ha un avvenire. O meglio, un presente. 405 00:57:27,639 --> 00:57:31,235 S�, ha... carattere e personalit�. 406 00:57:34,400 --> 00:57:37,358 E' di ottima famiglia, ha la protezione di mio padre,... 407 00:57:37,440 --> 00:57:41,672 .. tra qualche anno sar� una brava moglie, sposa superba, in bianco,... 408 00:57:41,760 --> 00:57:45,912 .. nella bianca cattedrale addobbata, con la benedizione del vescovo, amen. 409 00:58:04,920 --> 00:58:08,993 Ah... Alvise, guarda! Non sono perfette? 410 00:58:09,800 --> 00:58:11,756 Non mi sembra. 411 00:58:15,559 --> 00:58:17,949 Prova con concimi pi� efficaci. 412 00:58:18,039 --> 00:58:22,795 Potresti seppellirci Tavi, il tuo beneamato cagnaccio, razza barbone. 413 00:58:25,719 --> 00:58:29,838 E, se Diabolik fosse stato pi� volenteroso, sotterrare me! 414 00:58:29,920 --> 00:58:33,390 Vorrei che tu smettessi anche di parlare di quello che � successo. 415 00:58:33,480 --> 00:58:37,029 Perch� Diabolik non � riuscito a raggiungere il suo scopo! 416 00:58:37,119 --> 00:58:40,078 Devi prenderlo un po' pi� sul serio! 417 00:58:40,159 --> 00:58:44,119 Perch�? Quando Diabolik fa sul serio, non fa mai per scherzo! 418 00:58:45,480 --> 00:58:50,429 Non far soffrire chi ti vuole bene. Devi aver fiducia in me, Alvise. 419 00:58:59,920 --> 00:59:04,835 - Lea, il capo ti cerca. - Lascia che cerchi! - Come sei nervosa. 420 00:59:04,920 --> 00:59:08,879 Scusa. Non ci sono per nessuno, abbi pazienza. 421 00:59:11,920 --> 00:59:14,229 Scusa se ti ho fatto aspettare. 422 00:59:14,840 --> 00:59:16,990 Ma questa, credimi,... 423 00:59:20,480 --> 00:59:22,596 .. non � la mattinata adatta. 424 00:59:47,760 --> 00:59:51,548 Da quando siamo tornati, avr� provato a chiamarti una quindicina di volte. 425 00:59:51,639 --> 00:59:55,599 Ma risponde sempre quel deficiente di tuo nipote, dicendo cose pazzesche! 426 00:59:56,280 --> 01:00:00,512 - Bene, ora sono qui, cosa volevi dirmi? - No, scusa...! 427 01:00:00,599 --> 01:00:04,912 Sei tu che devi dirmi qualcosa. Sono due settimane che non ti fai viva! 428 01:00:16,920 --> 01:00:22,233 Lea, se c'� qualcosa che non va, dimmelo. 429 01:00:23,480 --> 01:00:29,112 A me sembra di averti sempre consigliata nel migliore dei modi. 430 01:00:29,199 --> 01:00:33,796 Abbiamo sempre preso insieme le decisioni. 431 01:00:33,880 --> 01:00:35,836 E' vero. 432 01:00:36,599 --> 01:00:40,559 E non ti sembra ora che incominci a farlo da sola? 433 01:00:41,400 --> 01:00:45,154 Dopotutto... sono maggiorenne. 434 01:00:50,840 --> 01:00:55,391 - Non pensi? - Scusa, sono stanca. - Aspetta, dobbiamo parlare ancora. 435 01:00:55,480 --> 01:00:57,436 Ne parliamo un'altra volta. 436 01:01:50,639 --> 01:01:53,598 - Vuoi qualcosa? - No. 437 01:01:54,239 --> 01:01:56,196 Solo guardarti. 438 01:02:00,280 --> 01:02:05,638 - Questi orecchini sono di pessimo gusto. - Ma no, sono tanto carini! 439 01:02:09,239 --> 01:02:13,028 - Perch� non ti piacciono? - Sono sgraziati, volgari, osceni! 440 01:02:13,119 --> 01:02:15,076 Dovresti buttarli! 441 01:02:18,480 --> 01:02:21,199 Alvise, stai scherzando?! 442 01:02:22,920 --> 01:02:26,595 No, dico sul serio. Buttali via. 443 01:02:30,199 --> 01:02:32,156 Buttali via! 444 01:02:33,480 --> 01:02:35,789 Lo vuoi proprio? 445 01:02:38,719 --> 01:02:41,757 - S�. - Va bene. 446 01:03:04,079 --> 01:03:06,355 Soddisfatto? 447 01:03:06,440 --> 01:03:10,399 Ti rendi conto? Sai quanto costano? Cosa dirai a Stefano? 448 01:03:13,000 --> 01:03:18,313 NESSUNO Ml DEVE TOCCARE! CAPITO? NESSUNO Ml DEVE TOCCARE! 449 01:03:23,159 --> 01:03:25,151 Alvise, cos'hai? 450 01:03:31,559 --> 01:03:33,516 Non volevo farti male. 451 01:03:34,440 --> 01:03:36,032 Scusa. 452 01:04:15,920 --> 01:04:17,911 Adesso basta. 453 01:04:20,679 --> 01:04:26,835 Non ti sembra di esagerare? In fondo, sei la sorella di mia madre. 454 01:04:27,920 --> 01:04:30,150 Voglio andare a dormire! 455 01:04:45,280 --> 01:04:51,674 Non la si riconosce pi�. Lei era cos� ordinata, cos� metodica, che... mah! 456 01:04:56,440 --> 01:04:58,431 Cosa vuoi? 457 01:05:01,119 --> 01:05:04,749 Che cosa voglio? E me lo domandi? 458 01:05:04,840 --> 01:05:07,149 Che tu faccia le valigie. Subito! 459 01:05:07,239 --> 01:05:11,028 La famosa decisione che dovevi prendere tu, I'ho presa io per te. 460 01:05:11,119 --> 01:05:14,635 - Ti porto a Roma. - A Roma? 461 01:05:14,719 --> 01:05:17,917 Lea, che ti succede? 462 01:05:18,000 --> 01:05:22,437 Forse ho mancato in qualche cosa? Spiegami, perch� io non capisco. 463 01:05:22,519 --> 01:05:27,036 Cerchiamo insieme di analizzare, di capire quello che ti sta succedendo. 464 01:05:27,760 --> 01:05:32,754 Ma non c'� niente da capire, Stefano. E' tutto giusto quello che dici. 465 01:05:34,119 --> 01:05:36,111 E' sempre tutto giusto. 466 01:05:40,800 --> 01:05:42,950 Cosa vuol dire "� tutto giusto"? 467 01:05:43,840 --> 01:05:48,118 Lea, lo dico per il tuo bene, quello che sta succedendo in questa casa,... 468 01:05:48,199 --> 01:05:53,035 .. io, non lo so... ha dell'incredibile, dell'assurdo. 469 01:05:53,119 --> 01:05:57,318 - Mi sento in dovere... - "Dovere". - S�, "dovere" di portarti via! 470 01:05:57,840 --> 01:06:02,436 Cosa stai dicendo? Mi parli di ordine, dovere, non riesco a capirti. 471 01:06:02,519 --> 01:06:06,308 Ah, non mi capisci? Non ti accorgi che ti stai rendendo ridicola? 472 01:06:06,400 --> 01:06:10,916 A Padova sei gi� sulla bocca di tutti. Ma anch'io mi sento ridicolo! 473 01:06:11,679 --> 01:06:15,719 Che cos'� che ti trattiene qui? Vorrei proprio saperlo. 474 01:06:16,400 --> 01:06:19,597 - Alvise! - Lea, ti prego... 475 01:06:22,199 --> 01:06:24,668 Stefano dice che si sente ridicolo. 476 01:06:26,000 --> 01:06:31,791 - Pare, per colpa nostra. - Ce ne ha messo di tempo. Meglio tardi che mai. 477 01:06:31,880 --> 01:06:35,839 Ho voglia di fare una passeggiata. Ti va? 478 01:06:58,239 --> 01:06:59,992 Destra. 479 01:07:00,760 --> 01:07:02,591 Dritto. 480 01:07:03,400 --> 01:07:06,358 - Hai fame? - No. Dritto. 481 01:07:07,599 --> 01:07:10,592 Stefano se n'� andato. 482 01:07:10,679 --> 01:07:14,229 - S�. Vado a sinistra? - No, destra. 483 01:07:45,079 --> 01:07:46,195 Pronto? 484 01:07:47,079 --> 01:07:52,598 No, la dottoressa non torna pi� in clinica. No, mai pi�! 485 01:07:52,679 --> 01:07:58,118 No, non � malata! La dottoressa vuole vivere, non lavorare. 486 01:07:59,119 --> 01:08:02,874 No, non sono un parente. Sono Diabolik! 487 01:08:07,800 --> 01:08:09,631 Tutti ti cercano,... 488 01:08:09,719 --> 01:08:13,713 .. ma non capiscono che non possono strapparti a Diabolik. 489 01:08:18,359 --> 01:08:20,316 Guarda. 490 01:08:23,439 --> 01:08:28,275 Allora il re and� da Alvise e gli disse:... 491 01:08:28,359 --> 01:08:36,358 .. "Vuoi diventare cavaliere senza macchia e senza paura?" 492 01:08:39,439 --> 01:08:43,513 "No, mio sire", rispose Alvise. 493 01:08:43,600 --> 01:08:47,559 "E se io ti offrissi 'nobiltade' e 'castella'?" 494 01:08:48,880 --> 01:08:52,236 "Ancora no, signor mio, io voglio... " 495 01:08:53,800 --> 01:08:55,756 "Voglio... ". 496 01:09:07,880 --> 01:09:10,917 No! Non cos�, mi fai male. 497 01:09:30,399 --> 01:09:35,997 Ora basta. Se giochi con me, questa volta facciamo I'amore. Promesso. 498 01:09:36,079 --> 01:09:40,710 - A cosa vuoi giocare? - A un gioco qualsiasi! Ecco. 499 01:09:41,560 --> 01:09:45,109 lo nascondo questo e tu lo devi trovare. 500 01:09:50,199 --> 01:09:52,430 Appena pronto, ti chiamo io! 501 01:11:12,640 --> 01:11:14,631 Alvise? 502 01:11:19,800 --> 01:11:21,756 Alvise! 503 01:11:22,479 --> 01:11:25,950 Alvise! 504 01:12:10,119 --> 01:12:13,749 Fatemi uscire! 505 01:12:13,840 --> 01:12:17,435 Apritemi! 506 01:12:17,520 --> 01:12:21,479 - Fatemi uscire! - Non � niente, � solo un esperimento! 507 01:12:21,560 --> 01:12:24,950 Non state l�, portatemi su! 508 01:12:32,520 --> 01:12:35,592 - Bianca! Maria, fatemi uscire! - Sparite! 509 01:12:35,680 --> 01:12:41,312 - Voglio uscire! Basta, fatemi uscire! - Via, via! Andate via! 510 01:12:41,399 --> 01:12:46,918 Alvise, apri! Apri, Alvise! 511 01:12:47,000 --> 01:12:52,074 - Dottoressa, mi hai chiamato? Che succede? - Apri, basta adesso. 512 01:12:52,159 --> 01:12:55,789 Aprimi! 513 01:12:55,880 --> 01:13:00,908 - Ahi, ahi! Non stiamo ai patti? - Smettila. Fammi uscire, apri. 514 01:13:01,000 --> 01:13:05,232 - Ma non hai detto che giocavi?! - Va bene, gioco, ma ora apri. 515 01:13:06,239 --> 01:13:10,995 - Non � che fai scherzi? Giuri che giochi? - S�, come vuoi tu... 516 01:13:11,079 --> 01:13:13,036 Lo giuri sulla nonna? 517 01:13:14,439 --> 01:13:17,477 Va bene, lo giuro sulla nonna. 518 01:13:19,119 --> 01:13:24,353 - Anche sul nonno? - Alvise, aprimi. Aprimi o chiamo aiuto! A-pri-mi! 519 01:13:24,439 --> 01:13:29,150 Ok, donna irascibile! Apro. 520 01:13:30,239 --> 01:13:33,232 Acqua... acqua! 521 01:13:36,119 --> 01:13:39,157 Acqua. Sempre acqua! 522 01:13:40,880 --> 01:13:44,839 J Se continui cos� affogheremo tutti e due! 523 01:13:50,319 --> 01:13:52,311 Acqua. 524 01:13:58,359 --> 01:14:00,316 Acqua. 525 01:14:02,279 --> 01:14:06,432 - Acqua! - Non lo avrai perso? Di' la verit�. 526 01:14:07,640 --> 01:14:12,509 Ancora acqua! - Basta! 527 01:14:13,520 --> 01:14:15,431 Sono stanca. 528 01:14:15,520 --> 01:14:19,911 Ma no, dai, insisti! Abbi fede! Non vorrai ritirarti a questo punto! 529 01:14:20,000 --> 01:14:22,036 E dai, � I�! 530 01:14:24,680 --> 01:14:30,198 Fuochino... fuochino... Dai, ormai ci sei vicino! 531 01:14:32,399 --> 01:14:34,470 Fuochino... 532 01:14:36,880 --> 01:14:38,632 Eccolo! 533 01:15:56,880 --> 01:16:01,431 - Sono qui, dai! Vieni! - Alvise! - Vieni, forza! Avanti! 534 01:16:01,520 --> 01:16:05,798 - Muoviti! - Alvise, aiutami! - Forza, piccola! - Aiuto! 535 01:16:05,880 --> 01:16:11,955 Dai, ancora! Fai vedere chi sei! Forza! Avanti, cammina! 536 01:16:12,039 --> 01:16:17,910 - Forza! Piccola, dai! Avanti! - Dove sei? - Vieni! 537 01:16:18,000 --> 01:16:21,834 - Dritta cos�, ecco. - Alvise? - No, a destra. 538 01:16:21,920 --> 01:16:25,629 Vado bene? - Dai! 539 01:16:25,720 --> 01:16:30,430 Avanti! Forza. Cos�! Dai, dai! 540 01:16:34,439 --> 01:16:37,716 Dai, non ti fermare, avanti! Dai! 541 01:16:37,800 --> 01:16:40,837 Mi prendi! Dai, che mi prendi! Forza! 542 01:16:41,520 --> 01:16:46,036 - Dai, sono qui! - Vedrai che ti prendo! 543 01:16:51,359 --> 01:16:53,316 Da questa parte! 544 01:16:53,840 --> 01:16:58,994 - Dove mi porti? Ah! Che male! - Dritta cos�! - Dove sei? 545 01:16:59,079 --> 01:17:01,036 Non ti sento pi�! 546 01:17:10,880 --> 01:17:16,671 Dove... dove sei? Mamma... 547 01:17:49,239 --> 01:17:53,199 Ma non hai ancora capito che non far� mai I'amore con te? 548 01:18:03,359 --> 01:18:05,112 Vendicheremo un tradimento. 549 01:18:05,199 --> 01:18:09,478 Tu sei Eva Kant e mi hai tradito. E io, Diabolik, mi vendico. 550 01:18:29,960 --> 01:18:34,954 E' inutile scappare! 551 01:18:37,720 --> 01:18:40,109 Ora arrivo, piccola! 552 01:18:41,319 --> 01:18:43,436 E ti far� la festa! 553 01:18:44,159 --> 01:18:47,436 Avrai anche tu I'ultimo cocktail! 554 01:19:18,800 --> 01:19:20,791 No, Alvise, non farmi male! 555 01:19:44,880 --> 01:19:47,189 Non scappi, Diabolik � inesorabile. 556 01:19:47,279 --> 01:19:52,912 # Chi ha paura, paura della bomba? Chi ha paura, paura della bomba? # 557 01:19:53,000 --> 01:19:57,869 # lo non ho paura della bomba! Bomba! # 558 01:19:59,119 --> 01:20:03,352 Ehi, piccola! Sei ancora l�? 559 01:20:03,439 --> 01:20:05,908 Bambina, sono tornato. Eccomi! 560 01:20:28,800 --> 01:20:32,110 No. No. No, Alvise. 561 01:20:33,920 --> 01:20:36,832 No! No, Alvise! 562 01:20:41,800 --> 01:20:46,351 No, non cos�! Mi fai male! No! 563 01:20:47,000 --> 01:20:51,676 No! Basta! Basta! No! 564 01:20:51,760 --> 01:20:58,233 Basta, piet�! Amore, piet�! Amore... 565 01:20:58,319 --> 01:21:02,154 - Mi vuoi corrompere, eh? Bene, I'avrai voluto tu! - Basta! 566 01:21:02,239 --> 01:21:06,791 Basta, mi fai male! Lasciami, Alvise! Mi fai male! 567 01:21:13,239 --> 01:21:16,994 Preferisci un po' di t� o un po' di nylon? 568 01:21:18,600 --> 01:21:22,513 Giustizia sar� fatta! 569 01:21:22,600 --> 01:21:26,115 - Cos� impari a tradire Diabolik! - Basta! 570 01:21:27,760 --> 01:21:30,638 Domani ci alziamo presto. 571 01:21:32,199 --> 01:21:34,156 Domani... 572 01:21:36,039 --> 01:21:39,350 Domani dobbiamo giocare all'eutanasia. 573 01:21:42,479 --> 01:21:47,235 - Domani bisogna rimettere in ordine la casa. - Dopo! 574 01:21:47,319 --> 01:21:52,155 - Ricordati che me I'hai promesso. - Questa casa � un disastro. 575 01:21:54,880 --> 01:22:00,318 Bisogna rimettere tutto in ordine, prima che tornino i tuoi. Tutto. 576 01:22:18,560 --> 01:22:21,233 Lea, sono triste. 577 01:22:26,920 --> 01:22:31,675 Bisogna aprire quelle lettere, prima che torni tuo padre. 578 01:22:33,479 --> 01:22:37,439 - Ho detto che sono triste. - Vuoi che usciamo? 579 01:22:40,399 --> 01:22:44,916 - Quando sei partita con Stefano, ti sei divertita? - No. 580 01:22:47,840 --> 01:22:52,277 Ti sei spaventata, quando ti hanno telefonato per dirti di me? 581 01:22:52,359 --> 01:22:54,828 Non eccessivamente. 582 01:22:57,680 --> 01:23:03,073 - E allora, perch� siete tornati subito? - Cos�. 583 01:23:05,119 --> 01:23:09,079 E se fossi morto, tu cosa avresti fatto? 584 01:23:09,880 --> 01:23:14,078 - Vuoi bere? - Avresti pianto? 585 01:23:25,359 --> 01:23:27,715 Lea. 586 01:23:27,800 --> 01:23:31,270 Lea, svegliati. 587 01:23:36,439 --> 01:23:41,355 - Sono stanca. Ti prego, lasciami dormire. - Dormi dopo. 588 01:23:43,600 --> 01:23:47,673 Ora dobbiamo giocare. Lo hai promesso, ricordi? 589 01:24:28,560 --> 01:24:30,516 Ho preparato tutto. 590 01:25:11,720 --> 01:25:13,995 Vuoi che metta la cravatta? 591 01:25:17,000 --> 01:25:18,956 Tu vuoi? 592 01:25:34,840 --> 01:25:36,796 Come sto? 50524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.