Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,599 --> 00:03:09,195
Va bene, signora, alle 08:15.
2
00:03:09,280 --> 00:03:13,068
Clinicamente, nessun impedimento
vieterebbe al ragazzo di camminare.
3
00:03:13,159 --> 00:03:16,516
- Secondo il professore, rimane la
psicanalisi. - Ah, la psicanalisi!
4
00:03:16,599 --> 00:03:21,754
Pronto? S�, attenda. Continui, cara.
5
00:03:21,840 --> 00:03:23,990
Per la sua partenza per Hong Kong,...
6
00:03:24,080 --> 00:03:27,595
.. il professore consiglia di
affidarlo alla dottoressa Carrari,...
7
00:03:27,680 --> 00:03:29,318
.. come da lei prospettato.
8
00:03:29,400 --> 00:03:33,439
Converr� versare subito 400.OOO lire
sul conto corrente di mia cognata.
9
00:03:33,520 --> 00:03:34,953
Ciao, scusa un attimo!
10
00:03:35,039 --> 00:03:38,077
Per il mantenimento
di Alvise dovrebbero bastare.
11
00:03:38,159 --> 00:03:42,950
Al solito, caro. Scusa. Lei
dia un'occhiata alla corrispondenza.
12
00:03:43,039 --> 00:03:46,350
S�, per Alvise. Devo
combattere con questi professoroni.
13
00:03:46,439 --> 00:03:48,192
Sono pi� furbi di noi!
14
00:03:48,280 --> 00:03:51,670
Cercano solo
quattrini e poi non sanno niente!
15
00:03:51,759 --> 00:03:55,992
Per farlo camminare,
mi tirano fuori la psicanalisi!
16
00:03:56,080 --> 00:04:00,756
No, non � per la
spesa, figurati. Signorina! Scusa.
17
00:04:00,840 --> 00:04:04,674
Un'altra cosa: invii subito quei
telegrammi, poi telefoni a Venezia...
18
00:04:04,759 --> 00:04:08,230
.. e confermi alla delegazione
cinese I'appuntamento per stasera.
19
00:04:08,319 --> 00:04:12,393
Chiami il ristorante
e prenoti per sei persone.
20
00:04:12,479 --> 00:04:15,870
Pensa che lo psicanalista
lo abbiamo anche noi in fabbrica!
21
00:04:15,960 --> 00:04:21,512
Alvise non fa sforzi per guarire. Ho
un figlio solo e lo voglio attivo!
22
00:04:21,879 --> 00:04:27,079
Marta, Luisa! Dio mio, che
confusione. Ma dove saranno andate?
23
00:04:27,160 --> 00:04:31,278
- Eccomi, signora. -
Metti anche questo nella valigia.
24
00:04:31,360 --> 00:04:35,956
- Quanto dista il Vietnam da Hong
Kong, mamma? - Non lo so.
25
00:04:36,040 --> 00:04:39,430
Perch� laggi�
sapranno notizie pi� precise.
26
00:04:39,519 --> 00:04:43,433
Marta, lo smoking di mio marito.
Prendi quello bianco.
27
00:04:43,519 --> 00:04:46,557
Dice che di giorno
fa un caldo torrido.
28
00:04:46,639 --> 00:04:51,395
- Potresti mandarmi il numero dei
morti e dei feriti. - Non avr� tempo.
29
00:04:51,480 --> 00:04:54,790
Piuttosto, comportati bene,
non fare come le altre volte.
30
00:04:54,879 --> 00:05:00,432
Dove I'ho messo?
Ah, eccolo qua. No, troppo pesante.
31
00:05:00,519 --> 00:05:03,318
Eppure, c'era. Boh?
32
00:05:05,360 --> 00:05:08,352
E vedi di essere gentile con zia Lea.
33
00:05:08,839 --> 00:05:13,436
Dovrai darmi 200.OOO lire, se vuoi
che vada da lei. Me le hai promesse.
34
00:05:18,079 --> 00:05:20,310
Se lo sapesse tuo padre!
35
00:05:22,920 --> 00:05:24,990
Marta, Giacomo!
36
00:05:25,079 --> 00:05:29,551
Puoi sempre dire che le hai spese
dalla sarta o dal parrucchiere.
37
00:05:29,639 --> 00:05:34,156
O per rifarti il trucco al viso.
A te non dice niente! No, mammina?
38
00:06:08,680 --> 00:06:12,719
Questa fabbrica � mia.
Questa non � mia.
39
00:06:13,839 --> 00:06:16,115
Questa non � mia.
40
00:06:16,519 --> 00:06:20,274
Questa � mia.
Questa non � mia.
41
00:06:20,759 --> 00:06:23,274
Anche questa � mia, ma non mi piace!
42
00:06:24,279 --> 00:06:26,316
Se vuoi, te la regalo!
43
00:06:28,600 --> 00:06:31,956
, Ma ci credi vecchio
Giovanni, che te la regalo?
44
00:06:32,439 --> 00:06:34,396
E infatti, non te la regalo!
45
00:07:24,120 --> 00:07:29,069
- Stefano, � arrivato Alvise!
- Gi�, il tuo caro nipotino.
46
00:07:30,079 --> 00:07:33,038
Non cominciare,
ha molto bisogno di aiuto.
47
00:07:34,600 --> 00:07:38,354
Alvise! Alvise!
48
00:07:44,319 --> 00:07:47,392
- Bentornato! - Zitte, schiave. La
prima che osa baciarmi, la frusto!
49
00:07:47,480 --> 00:07:51,553
Volete che vi frusti? Volete
che frusti le vostre misere carni?
50
00:07:51,639 --> 00:07:55,030
- Ha sempre la battuta pronta!
- Che cosa vuoi, brutta vecchiaccia?
51
00:07:55,120 --> 00:07:58,954
- Spiritoso! Spiritoso!
- Sono proprio contenta!
52
00:07:59,040 --> 00:08:02,999
- Basta, portatemi su. Fate presto.
- Subito!
53
00:08:03,079 --> 00:08:07,631
- Piano... piano...
- Pesa! - Ho detto di fare piano!
54
00:08:07,720 --> 00:08:11,599
- Piano... - Piano! - Piano!
- Piano, piano. - Piano, piano!
55
00:08:12,560 --> 00:08:15,120
Alvise, non saluti tua zia?
56
00:08:17,519 --> 00:08:21,752
La tua stanza � in ordine.
Troverai tutto come I'hai lasciato.
57
00:08:22,319 --> 00:08:26,074
Non tutto.
Per esempio, tu sei invecchiata!
58
00:08:36,200 --> 00:08:39,272
Bisogno di aiuto, eh?
59
00:08:39,360 --> 00:08:42,432
Non ti accorgi
che � un ragazzino viziato?
60
00:08:42,519 --> 00:08:46,877
Sempre con quell'aria strafottente,
da superiore. Chi creder� di essere?
61
00:08:48,080 --> 00:08:52,437
Stefano, Alvise
non � come tu credi, sai?
62
00:08:53,519 --> 00:08:57,274
- Alvise ha delle qualit� di fondo...
- Per piacere, quale fondo!
63
00:08:57,360 --> 00:08:59,271
Al centro della Terra, vorrai dire.
64
00:08:59,360 --> 00:09:02,557
Tu sei I'unica persona che riesce
a sopportarlo e lui se ne approfitta.
65
00:09:02,639 --> 00:09:05,837
- Stefano, ti prego, non litighiamo
un'altra volta. - No, no.
66
00:09:15,240 --> 00:09:17,834
Chi ha occupato il mio scaffale?
67
00:09:49,320 --> 00:09:51,356
Lasciatemi solo!
68
00:09:51,440 --> 00:09:55,274
- Apro quel pacco?
- No, ci penso io!
69
00:10:36,679 --> 00:10:40,434
Brava, vecchia mia.
Faremo grandi cose io e te.
70
00:11:21,919 --> 00:11:25,037
Leggevo I'ultima
pubblicazione di Umberto Eco.
71
00:11:25,120 --> 00:11:27,270
E' una rivalutazione di Gozzano.
72
00:12:07,080 --> 00:12:09,036
"Bang"! "Bang"!
73
00:12:10,960 --> 00:12:12,916
"Bang"!
74
00:12:15,759 --> 00:12:17,273
"Bang"!
75
00:12:18,639 --> 00:12:20,596
"Bang"! "Bang"!
76
00:12:27,919 --> 00:12:35,395
Zio Stefano... zio Stefano.
Zio Stefano? Zio Stefano.
77
00:12:37,799 --> 00:12:40,633
Zio Stefano? Non mi piace.
78
00:12:41,200 --> 00:12:45,751
Ma per il buon nome della famiglia,
questo matrimonio "s'ha da fare".
79
00:12:46,919 --> 00:12:49,718
Non mi sembra che ti riguardi.
80
00:12:49,799 --> 00:12:53,588
Dico sul serio, davvero!
Lo dice anche pap�.
81
00:12:53,679 --> 00:12:58,037
Ma tu lo sai che potremmo persino
avere danni economici per questo?
82
00:12:58,120 --> 00:13:03,399
- E tutto per colpa tua. - Ah!
Lo riferir� senz'altro a Stefano.
83
00:13:04,200 --> 00:13:07,909
No, a parte gli scherzi,
cosa pretendi di pi�, zia?
84
00:13:08,000 --> 00:13:15,315
Lo sposo ha una posizione eccellente,
guadagna un milione al mese...
85
00:13:15,399 --> 00:13:18,915
.. e in pi�,
continua a fare la rivoluzione.
86
00:13:19,000 --> 00:13:24,028
- Un marito ideale! Un eroe
in poltrona. - Alvise...
87
00:13:25,279 --> 00:13:27,396
E poi, � una questione di et�.
88
00:13:27,480 --> 00:13:32,110
- La mamma dice che se non ti sposi
ora, non ti sposi pi�. - Smettila!
89
00:13:33,279 --> 00:13:38,479
A proposito, quanti anni
avevi quando ti ha sedotta? 18, 16?
90
00:13:38,559 --> 00:13:40,551
Pressappoco.
91
00:13:42,080 --> 00:13:45,550
Ma si pu� sapere
perch� ce I'hai tanto con Stefano?
92
00:13:45,639 --> 00:13:51,158
Sai, in fondo... se non sono finita
come tua madre, � anche merito suo.
93
00:13:52,440 --> 00:13:56,194
Non puoi trattarlo cos�,
diventi ingiusto.
94
00:13:57,639 --> 00:14:01,792
Ma lo sai che alla tua et�
lui faceva gi� la resistenza?
95
00:14:02,159 --> 00:14:05,550
E' un uomo lucido,
politicamente impegnato.
96
00:14:05,639 --> 00:14:10,509
- Lo � sempre stato e lo � tuttora.
- Tuttora?
97
00:14:10,600 --> 00:14:13,717
Sai come si esprimerebbe Stefano?
98
00:14:15,039 --> 00:14:17,713
"Opportunismo politico... "
99
00:14:19,039 --> 00:14:23,556
"Intellettualismo
piccolo-borghese... "
100
00:14:23,639 --> 00:14:26,677
"Popolismo piagnucoloso. "
101
00:14:28,360 --> 00:14:31,318
Alvise, stai diventando ridicolo!
102
00:14:33,919 --> 00:14:39,119
Sai che ti dico?
Non lo sposare. Ti sposo io!
103
00:14:50,279 --> 00:14:56,719
Loro vanno in vacanza e lasciano
i figli a te, che devi lavorare!
104
00:14:56,799 --> 00:14:59,997
A cosa serve discutere
sempre delle stesse cose?
105
00:15:00,080 --> 00:15:04,710
Alvise � il figlio di mia sorella,
come spiegazione dovrebbe bastare.
106
00:15:04,879 --> 00:15:07,599
Lo fai apposta! lo che dovrei dire?
107
00:15:07,679 --> 00:15:10,353
Stiamo insieme da 15 anni e pur
di non interferire nel tuo lavoro,...
108
00:15:10,440 --> 00:15:12,396
.. non ho rinunciato ad averti vicina.
109
00:15:12,480 --> 00:15:17,270
- lo a Roma, tu qui... - Sei proprio
sicuro che � solo per questo?
110
00:15:17,679 --> 00:15:19,636
Non dire sciocchezze!
111
00:15:19,720 --> 00:15:23,713
Abbiamo voluto mantenere il nostro
rapporto su un piano razionale.
112
00:15:23,799 --> 00:15:27,076
Ognuno di noi doveva avere
la sua vita professionale, no?
113
00:15:27,159 --> 00:15:30,152
Mai una volta che riesca
a trovare una cosa a posto.
114
00:15:30,240 --> 00:15:37,271
Se... � stato solo negli ultimi tempi
che ti ho chiesto di venire da me,...
115
00:15:37,360 --> 00:15:42,229
.. � perch� prima abbiamo pensato
ad organizzare il tuo lavoro a Roma.
116
00:15:43,159 --> 00:15:44,991
Lo so!
117
00:15:45,080 --> 00:15:50,200
Lo so. Ti avevo
chiesto tempo per decidere.
118
00:15:52,399 --> 00:15:54,834
Tanto lo sai come la penso.
119
00:15:54,919 --> 00:16:00,040
Sono convinta che il mio lavoro
qui in provincia sia pi� importante.
120
00:16:00,120 --> 00:16:06,593
E poi, non ti pare un po' ridicolo?
Mi sembra una fuga da ragazzini!
121
00:16:06,679 --> 00:16:10,673
Come, "ridicolo"?
Per me � come 15 anni fa!
122
00:16:18,720 --> 00:16:21,951
Ecco. Sigaretta...
123
00:16:22,919 --> 00:16:26,959
Stefano, ti prego!
124
00:16:27,039 --> 00:16:30,635
Dai, che pu� venire tua madre!
Non � il momento.
125
00:16:30,720 --> 00:16:33,712
Ma no, non viene nessuno. Vieni qui.
126
00:16:34,440 --> 00:16:38,399
Ti ricordi?
Lo abbiamo fatto qui, la prima volta.
127
00:17:17,039 --> 00:17:20,032
, Bombard�e\code ame\codecan�
deco_at� da_a Enterp\codese,...
128
00:17:20,119 --> 00:17:25,353
.. hanno condotto �ncurs�on� ad Ha�
Phone, porto de_ V�etnam de_ Nord.
129
00:17:25,440 --> 00:17:28,796
Una coltre d� nub� e I'oscu\codet�
hanno �mped�to a� p�lot�...
130
00:17:28,880 --> 00:17:32,395
.. d� fare una va_utaz�one
prec�sa deg_� ob�ett�w d�strutt�.
131
00:17:32,480 --> 00:17:34,516
_ B-52 hanno �no_tre co_p�to...
132
00:17:34,599 --> 00:17:39,833
.. concentrament� d� truppe comun�ste
a Quang T\code, su_a costa centra_e.
133
00:17:39,920 --> 00:17:43,151
I mort� sono 700,
� fe\codet� qualche m�gl�a�o.
134
00:17:43,240 --> 00:17:46,994
Sono stat� fatt� �noltre
p\codeg�on�e\code 154 wetcong.
135
00:17:47,079 --> 00:17:50,356
19 p�lot� nordame\codecan�
sono cadut� �n mano al nem�co,...
136
00:17:50,440 --> 00:17:52,510
.. a_t\code otto s� danno per d�spers�.
137
00:17:52,599 --> 00:17:56,559
Abb�amo trasmesso le ult�me
not�z�e del G�omale Rad�o.
138
00:18:16,160 --> 00:18:20,870
# Nero il cielo sull'Indocina,
dove i corvi son la rovina. # ^
139
00:18:20,960 --> 00:18:25,431
# Contadino, coltiva il riso,
verso il cielo tenendo il viso. #
140
00:18:25,519 --> 00:18:27,590
# Contadino coltiva il riso. #
141
00:18:37,079 --> 00:18:41,596
# Quando il falco vola basso,
il contadino gli tira un sasso. #
142
00:18:41,680 --> 00:18:46,151
# Questo avviene a Dien
Bien Phu ed il falco se ne va gi�. #
143
00:18:46,240 --> 00:18:48,629
# Ed il falco se ne va gi�. #
144
00:18:58,039 --> 00:19:02,875
# Nero il cielo sull'Indocina,
dove i corvi son la rovina. #
145
00:19:02,960 --> 00:19:07,158
# Contadino, coltiva il grano,
occhi al cielo, una pietra in mano. #
146
00:19:07,240 --> 00:19:10,198
# Contadino
coltiva il grano. #
147
00:19:19,240 --> 00:19:23,870
# Contadino che fa la guerra,
mangia in piedi e dorme in terra. #
148
00:19:23,960 --> 00:19:28,511
# Chi ha 20 anni in oriente
della pace non sa mai niente. #
149
00:19:28,599 --> 00:19:30,830
# Chi ha 20 anni in oriente. #
150
00:19:40,319 --> 00:19:45,030
# Falco, vien da lontano,
viso dolce e granata in mano. #
151
00:19:45,119 --> 00:19:48,874
# Corri pi� che puoi,
corri e torna ai Paesi tuoi. #
152
00:19:48,960 --> 00:19:52,714
- Sei ancora vivo?
- # Corri pi� che puoi. #
153
00:19:52,799 --> 00:19:54,756
Non vuoi bere la Coca Cola?
154
00:19:57,880 --> 00:20:01,668
Non vuoi avere
una Ford nel tuo futuro?
155
00:20:01,759 --> 00:20:05,309
Non vuoi vedere Carosello?
Ah, non rispondi, sporca carogna!
156
00:20:05,400 --> 00:20:08,312
Ti insegneremo noi,
oppressore che non sei altro!
157
00:20:08,400 --> 00:20:12,916
Sporco giallo, selvaggio di
un comunista cinese! Tieni! Tieni!
158
00:20:17,720 --> 00:20:20,154
Tieni... tieni!
159
00:20:22,759 --> 00:20:27,311
# Contadino che fa la guerra,
mangia in piedi e dorme in terra. #
160
00:20:27,400 --> 00:20:31,837
# Contadino coltiva il grano,
occhi al cielo, una pietra in mano. #
161
00:20:31,920 --> 00:20:34,434
# Contadino fa la guerra. #
162
00:20:49,640 --> 00:20:52,552
Porca...! Mia madre.
163
00:21:02,720 --> 00:21:05,029
Alzati! Non stare l� cos�.
164
00:21:06,640 --> 00:21:09,996
- Sarai mica arrabbiata?
- No.
165
00:21:12,880 --> 00:21:15,838
Troppo divertente!
166
00:21:20,640 --> 00:21:22,915
Dammi la cravatta.
167
00:21:27,440 --> 00:21:29,715
Non � ridicolo, alla nostra et�?
168
00:21:29,799 --> 00:21:33,759
Cosa volevi, che andassimo
a casa tua? Dimmi un po' tu!
169
00:21:43,640 --> 00:21:46,757
- Dai, ora non te la prendere!
- E chi se la prende?
170
00:24:06,839 --> 00:24:08,717
Lea.
171
00:24:10,400 --> 00:24:12,356
Lea...
172
00:24:15,480 --> 00:24:17,152
Lea...
173
00:24:18,279 --> 00:24:20,032
Lea.
174
00:24:21,319 --> 00:24:23,390
Lea...
175
00:24:26,279 --> 00:24:27,998
Lea.
176
00:24:53,119 --> 00:24:56,715
Alvise! Ha scritto tuo padre!
177
00:25:11,599 --> 00:25:15,309
Quando torna dal suo viaggio,
vuole trovarti guarito.
178
00:25:15,400 --> 00:25:20,235
Ti vuole in fabbrica, come un bravo
e illuminato figlio di industriale!
179
00:25:20,319 --> 00:25:24,438
Non diventer� mai
un ladro illuminato come lui.
180
00:25:26,920 --> 00:25:33,439
Vedi, ci� che importa adesso � che tu
sia convinto che puoi e devi guarire.
181
00:25:36,839 --> 00:25:40,753
"Devi guarire, devi
guarire. " Anche tu come gli altri.
182
00:25:40,839 --> 00:25:44,310
Ma cosa pensate,
che non lo desideri anch'io?
183
00:25:44,400 --> 00:25:48,359
Credete che sia piacevole
non poter camminare?
184
00:25:49,720 --> 00:25:51,995
E invece, tutto dipende da te.
185
00:25:52,079 --> 00:25:56,870
Per cambiare le cose nel mondo,
oggi, c'� bisogno di giovani come te.
186
00:25:56,960 --> 00:26:00,919
- Tu devi convincerti che non sei
malato. - Lo sono e non guarir� mai.
187
00:26:04,799 --> 00:26:07,075
Ma � Tavi. Tavi!
188
00:26:07,839 --> 00:26:11,799
Sono malato, sono malato,
sono malato. Non guarir� mai!
189
00:26:20,680 --> 00:26:23,319
- Per di qua.
- Ah.
190
00:26:24,480 --> 00:26:28,439
- Poveretto. Poveretto!
- Ho saputo.
191
00:26:29,559 --> 00:26:31,516
Proprio come il mio povero marito.
192
00:26:31,599 --> 00:26:35,513
Anche lui � andato sotto una macchina
e gli hanno tagliato le gambe.
193
00:26:35,599 --> 00:26:38,956
- Era meglio se moriva subito.
- E invece?
194
00:26:39,039 --> 00:26:43,158
- Invece � durato due anni. Ho fatto
una vita...! - E dopo?
195
00:26:43,240 --> 00:26:47,597
ll Signore ha avuto
compassione e se I'� preso.
196
00:27:04,279 --> 00:27:06,748
No. No, non c'� niente da fare.
197
00:27:06,839 --> 00:27:10,628
- Se lei � d'accordo,
posso occuparmene io. - Come?
198
00:27:10,720 --> 00:27:12,995
No, preferisco di no.
199
00:30:59,640 --> 00:31:01,596
Sono stanco, voglio andare via!
200
00:31:04,359 --> 00:31:06,999
Un momento! Vengo subito da te.
201
00:31:10,960 --> 00:31:13,110
"Sono subito da te!"
202
00:31:15,440 --> 00:31:17,396
Aiutami, dammeli!
203
00:31:19,400 --> 00:31:22,870
Vengo, vengo! Come sei impaziente!
204
00:31:23,720 --> 00:31:25,711
Su, tieni.
205
00:32:55,160 --> 00:32:56,912
No, ti ho detto che non la voglio!
206
00:32:57,000 --> 00:33:00,754
Non fare il bambino,
almeno guardala. E' bellissima!
207
00:33:00,839 --> 00:33:03,877
E' inutile, non me la metto!
208
00:33:06,240 --> 00:33:10,950
"Ultime notizie: diciassettenne,
figlio di industriale,... "
209
00:33:11,039 --> 00:33:15,556
".. strangola una famiglia intera con
cravatta 'beat', nuova fiammante. "
210
00:33:15,640 --> 00:33:20,156
"Sgomento tra I'opinione pubblica
per la robustezza della cravatta. "
211
00:33:39,960 --> 00:33:42,758
- Tenga.
- Oh, ma non doveva disturbarsi!
212
00:33:42,839 --> 00:33:48,198
- La signorina � buona, se lo merita.
- S�. - Una cos� bella coppia...
213
00:33:48,279 --> 00:33:53,274
- Senta, lo nasconda bene, dev'essere
una sorpresa. - Non si preoccupi!
214
00:33:53,359 --> 00:33:57,114
- Ci penso io. - Ma non lo nasconda
troppo, lo deve trovare!
215
00:34:00,880 --> 00:34:04,350
Mi raccomando,
il dolce prima della frutta.
216
00:34:04,440 --> 00:34:08,399
- Stia tranquilla,
signorina. - Va bene, speriamo!
217
00:34:22,400 --> 00:34:26,552
Buon appetito a tutti!
Oh... e questo cos'�?
218
00:34:30,440 --> 00:34:32,476
Uno che ti vuole bene!
219
00:34:32,920 --> 00:34:35,275
Un regalo di Pap� Natale.
220
00:34:38,960 --> 00:34:40,996
Una sorpresa!
221
00:34:42,199 --> 00:34:44,760
E' molto bello, ma un po' solo.
222
00:34:45,800 --> 00:34:48,109
Comunque, grazie.
223
00:34:48,559 --> 00:34:52,678
Vedi, Barbara? Quella persona che
mi vuole bene, mi vuole bene a met�.
224
00:34:52,760 --> 00:34:54,910
E' un regalo a rate.
225
00:34:55,760 --> 00:34:58,718
Le gentildonne
devono sempre salvare la situazione.
226
00:34:58,800 --> 00:35:00,631
La caccia al tesoro dopo, va bene?
227
00:35:00,719 --> 00:35:05,316
- Sl MANGIA O NON Sl MANGIA?
- Sempre saggio il nostro Alvise!
228
00:35:09,920 --> 00:35:14,471
- Quanto tempo ti fermi a Padova,
Nicoletta? - Solo qualche giorno.
229
00:35:14,559 --> 00:35:18,599
Devo cantare in una nuova
trasmissione, tutta per me!
230
00:35:18,679 --> 00:35:22,355
"Intermezzo con Teddy Rebel".
Vero, Nin�?
231
00:35:22,440 --> 00:35:24,874
Ah, s�! Una cosa molto impegnativa!
232
00:35:24,960 --> 00:35:29,397
Deve essere affascinante lavorare in
TV, con tutti quei personaggi famosi.
233
00:35:31,119 --> 00:35:35,079
Affascinante? Se sapesse
quanto tempo ci si perde!
234
00:35:35,159 --> 00:35:38,550
Quando vado a prenderla,
devo sempre aspettare delle ore!
235
00:35:38,639 --> 00:35:43,270
E poi, decine di persone
che non si capisce a cosa servano.
236
00:35:43,360 --> 00:35:48,036
J Se la mia fabbrica funzionasse cos�
sarei gi� fallito da un bel pezzo!
237
00:35:48,119 --> 00:35:53,592
Ed � incredibile come per loro
non contino il tempo e il denaro!
238
00:35:57,159 --> 00:35:59,833
Ora viene fuori il Nin� di Barale!
239
00:35:59,920 --> 00:36:04,072
Voi industriali non avete ancora
capito che capitalizzare significa...
240
00:36:04,159 --> 00:36:09,234
- Produrre di pi�, mantenendo
alta la qualit� del prodotto. - S�.
241
00:36:09,320 --> 00:36:15,270
Soltanto che voi fate dei prodotti
qualitativi cos�, per puro caso!
242
00:36:15,360 --> 00:36:19,194
Perch� esiste la concorrenza
e chi � pi� furbo vince!
243
00:36:19,280 --> 00:36:23,717
Non perch� vediate
nell'oggetto un veicolo di civilt�!
244
00:36:23,800 --> 00:36:25,756
S�, una scatolina da consumare...
245
00:36:37,960 --> 00:36:41,635
- Il prodotto scaturito...
- Ti ricordi? -.. privato, �...
246
00:36:41,719 --> 00:36:44,871
Guarda che
ti devi sbagliare con mio padre.
247
00:36:44,960 --> 00:36:48,919
Cosa gli dai, in cambio
delle spinte che ti procura?
248
00:36:49,119 --> 00:36:53,033
.. dell'individuo, sono
subordinate al ritmo di produzione.
249
00:36:53,119 --> 00:36:59,229
lo credo che il prodotto
di pi� largo consumo... sia la donna.
250
00:36:59,920 --> 00:37:03,549
No, il processo evolutivo
vuole ben altro!
251
00:37:03,639 --> 00:37:08,794
La genuina realizzazione dell'uomo,
non I'accentuarsi della sua nevrosi.
252
00:37:08,880 --> 00:37:12,031
, Voi stessi i cosiddetti
"padroni del vapore",...
253
00:37:12,119 --> 00:37:15,192
.. siete schiavi
degli elementi produttivi.
254
00:37:15,280 --> 00:37:17,953
Non vi appartengono creativamente!
255
00:37:18,039 --> 00:37:23,239
Nin�, ormai dovresti averlo
capito... non ci sono vie di mezzo!
256
00:37:23,320 --> 00:37:27,518
Bisogna accentrare
la produzione. Stabilizzarla.
257
00:37:27,599 --> 00:37:30,558
In breve, renderla comune.
258
00:37:30,639 --> 00:37:33,916
Chi ha fatto questo scherzo?
CHl L'HA FATTO?
259
00:37:34,000 --> 00:37:38,118
CHl E' STATO? Chi ha messo
I'orecchino nella minestra?
260
00:37:38,199 --> 00:37:41,351
- PIANTALA, CRETINA! NON RIDERE!
- Alvise, non fare cos�!
261
00:37:41,440 --> 00:37:44,432
- E' intollerabile, fallo smettere!
- Alvise, calmati.
262
00:37:44,519 --> 00:37:48,479
Hai ragione tu,
sono tutti degli stupidi. Calmati.
263
00:37:49,519 --> 00:37:51,158
Calma.
264
00:37:52,920 --> 00:37:56,959
E' questo il segreto del
successo: essere vivi, disinvolti,...
265
00:37:57,039 --> 00:38:01,556
.. sicuri di s�... aggredire
il pubblico, imporsi con slancio!
266
00:38:01,639 --> 00:38:04,996
E Nicoletta
ha tutte queste qualit�.
267
00:38:11,280 --> 00:38:14,272
Questa � la caratteristica
dei giovani d'oggi.
268
00:38:14,360 --> 00:38:18,558
La popolazione senile, prodotto
d'oggi di un processo in divenire,...
269
00:38:18,639 --> 00:38:21,996
.. � arteriosclerotica, mitomane!
270
00:38:22,079 --> 00:38:25,436
Le generazioni attuali
tendono a un'emancipazione...
271
00:38:25,519 --> 00:38:28,796
.. destinata a scindere
il nucleo familiare, ad incrinarlo.
272
00:38:28,880 --> 00:38:32,077
Gi� ora, assistiamo ai sintomi.
273
00:38:32,159 --> 00:38:37,188
La giovent� diventa autonoma,
interdipendente in elementi rituali.
274
00:38:37,280 --> 00:38:40,238
Ad esempio, I'industria discografica
� destinata solo ai giovani.
275
00:38:40,320 --> 00:38:42,993
Cos� si potenzia I'economia...
276
00:38:43,079 --> 00:38:47,039
.. e si creano potenti fattori
mitagogici, fino a ieri sconosciuti.
277
00:39:57,320 --> 00:40:01,472
I giovani hanno qualcosa che sfugge
a una valutazione immediata,...
278
00:40:01,559 --> 00:40:06,759
.. qualcosa...
che io chiamerei "ritmo".
279
00:40:06,840 --> 00:40:09,195
ll ritmo � disinvoltura, ribellione.
280
00:40:09,280 --> 00:40:13,068
Basta, adesso!
Fate tutti un po' di silenzio.
281
00:40:14,800 --> 00:40:16,870
Non volete ascoltare il mio disco?
282
00:40:16,960 --> 00:40:19,758
Ti assicuro che ne ha molto di ritmo.
283
00:40:19,840 --> 00:40:33,356
# Son morta che ero bambina,
son morta con altri cento. #
284
00:40:33,440 --> 00:40:46,114
# Passata per un camino
ed ora sono nel vento. #
285
00:40:46,199 --> 00:40:50,796
# Ad Auschwitz c'era la neve... #
286
00:40:53,840 --> 00:41:04,717
#.. il fumo saliva lento...
il fumo saliva lento! #
287
00:41:05,280 --> 00:41:16,635
# Nei campi tante persone,
che ora sono nel vento. #
288
00:41:18,079 --> 00:41:21,038
# Nel ven... #
289
00:41:21,119 --> 00:41:24,669
#.. tante persone... #
290
00:41:26,360 --> 00:41:30,148
Alvise, questo tuo accanirti
contro tutti non porta a niente.
291
00:41:30,239 --> 00:41:33,038
Fai solo del male a te stesso.
292
00:41:33,480 --> 00:41:39,555
Capisco le tue ragioni, ma
tu non puoi prendertela con tutti.
293
00:41:39,639 --> 00:41:43,599
Ma tu ti eri accorta
che I'orecchino I'avevo preso io?
294
00:41:45,440 --> 00:41:50,275
- Non cambiare discorso, voglio che
ti renda conto... - Lo sapevi o no?
295
00:41:50,920 --> 00:41:52,638
S�, lo sapevo.
296
00:41:54,440 --> 00:41:57,796
E allora, perch� mi hai difeso?
Perch� non I'hai detto a tutti?
297
00:41:57,880 --> 00:42:00,235
Ma per... per il tuo bene.
298
00:42:01,239 --> 00:42:04,277
Perch� voglio che tu
ti renda conto che non sei solo.
299
00:42:04,360 --> 00:42:08,273
Per non farti dispiacere...
e ti voglio bene.
300
00:42:08,360 --> 00:42:12,319
Oh, che bel gesto!
Lo sai che potrebbero farti santa?
301
00:42:14,320 --> 00:42:17,756
Alvise, tu mi devi ascoltare, sai?
302
00:42:18,880 --> 00:42:22,839
"Devi, devi"... David Crockett.
Non sai dire altro?
303
00:42:24,119 --> 00:42:27,078
Ma lo dico
perch� ti voglio bene, perch�...
304
00:42:32,119 --> 00:42:35,874
Voglio che tu guarisca,
come lo vuole tuo padre.
305
00:42:36,199 --> 00:42:40,159
Come se tu non sapessi
chi � mio padre.
306
00:42:41,519 --> 00:42:47,390
Non devi chiuderti in te stesso. Devi
permettere agli altri di aiutarti.
307
00:42:48,679 --> 00:42:53,913
Devi promettere... di abbandonare
questi tuoi rifiuti, che sono...
308
00:42:55,679 --> 00:42:57,716
.. abbastanza infantili.
309
00:43:12,480 --> 00:43:15,995
Lea!
310
00:43:16,079 --> 00:43:18,799
Lea! Ma che cosa fai?
311
00:43:30,000 --> 00:43:34,312
- Non voglio che tu parta! -
Non... - Sono malato e tu te ne vai!
312
00:43:34,400 --> 00:43:39,030
Alvise, sii ragionevole. Ti ho gi�
spiegato, si tratta di pochi giorni!
313
00:43:39,119 --> 00:43:43,079
- Luned� sono di ritorno,
non fare... - S�, va bene!
314
00:43:52,000 --> 00:43:55,993
Sai, non so proprio cosa mi succede.
315
00:43:57,719 --> 00:44:00,234
Sono nervosa, irrequieta.
316
00:44:00,320 --> 00:44:04,472
Una volta, lavorare mi dava
equilibrio, adesso mi infastidisce.
317
00:44:04,559 --> 00:44:07,677
Ci sono momenti cos�. Capita a tutti.
318
00:44:07,760 --> 00:44:10,638
Ti far� bene stare
lontana dalla clinica e da casa.
319
00:44:10,719 --> 00:44:13,678
Poi, quel tuo nipote...!
Una bella seccatura.
320
00:44:13,760 --> 00:44:17,435
- Quando se lo riprendono?
- Alvise � malato!
321
00:44:17,519 --> 00:44:21,479
Malato... - S�, malato!
322
00:44:22,519 --> 00:44:26,752
Che si curi! Non ha nessun diritto
di rompere le scatole agli altri.
323
00:44:30,199 --> 00:44:33,590
"Contadino alluvionato": prima. Ha
capito? Pu� dire quello che vuole.
324
00:44:33,679 --> 00:44:37,229
- S�, poi ci pensano a Roma!
- Motore! - Basta con le parole.
325
00:44:37,320 --> 00:44:42,440
I fatti stanno qui davanti. Dieci
anni di lavoro ed ecco il risultato!
326
00:44:42,519 --> 00:44:47,150
- Tutti gli anni la stessa storia...
- Un momento. Vai dall'altra parte!
327
00:44:47,239 --> 00:44:52,678
- Lei continui tranquillamente.
- Continuo? - Vieni. - Posso? - S�.
328
00:44:52,760 --> 00:44:58,312
- Gli argini non tengono. - Vieni.
- Uno non fa in tempo... - Basta.
329
00:44:58,400 --> 00:45:02,029
Ma le sembra un posto dove possano
stare i bambini? Guardi, mi dica!
330
00:45:02,119 --> 00:45:04,395
Tutte le notti rischia di crollare.
331
00:45:04,480 --> 00:45:07,756
ll raccolto � andato perduto,
le bestie sono annegate...
332
00:45:07,840 --> 00:45:10,798
Non si � salvato nemmeno il cane,
� annegato anche lui!
333
00:45:10,880 --> 00:45:12,393
Da dov'� arrivata I'acqua?
334
00:45:12,480 --> 00:45:16,871
Saranno state le 02:OO, quando
siamo stati svegliati da un rumore...
335
00:45:16,960 --> 00:45:19,394
- Senta... Giusto,
guardi in macchina. - Ah, s�.
336
00:45:19,480 --> 00:45:23,314
E' scesa da quella parte,
ha travolto la vigna e il pescheto.
337
00:45:23,400 --> 00:45:27,109
- Quanto sar� stata alta?
- Da far paura! Ha distrutto tutto!
338
00:45:27,199 --> 00:45:30,317
E quella non � peggio di Firenze?
Mi dica lei, guardi!
339
00:45:30,400 --> 00:45:34,234
ll governo ci ha dimenticati. Va bene
Firenze, ma anche noi siamo italiani.
340
00:45:34,320 --> 00:45:38,552
- Mi dica della valanga.
- La valanga della miseria!
341
00:45:38,639 --> 00:45:40,995
ll governo non fa niente, la radio...
342
00:45:41,079 --> 00:45:42,559
Non pensa si stia facendo qualcosa?
343
00:45:42,639 --> 00:45:44,756
Intanto siamo con il culo a mollo.
344
00:45:44,840 --> 00:45:48,913
Cari telespettatori, sappiamo che il
governo ha stanziato 5 miliardi,...
345
00:45:49,000 --> 00:45:54,028
.. per risolvere le piaghe che creano
squilibrio in questo nostro Paese,...
346
00:45:54,119 --> 00:45:58,079
.. che si avvia verso una completa
affermazione sul piano mondiale.
347
00:46:00,280 --> 00:46:04,319
- Arrivederci. Mi raccomando,
il materiale. - Stai tranquillo!
348
00:46:08,199 --> 00:46:10,156
E anche questa � fatta.
349
00:46:10,239 --> 00:46:15,155
Stavo pensando... gi� che ci siamo,
facciamo un salto da Mario?
350
00:46:18,480 --> 00:46:21,995
Dove ho messo le chiavi? Ah, eccole.
351
00:46:25,559 --> 00:46:30,918
Dio, che faccia da funerale!
Dai, su! Vedrai che ci divertiremo.
352
00:46:31,000 --> 00:46:33,036
Bene, come vuoi.
353
00:47:40,679 --> 00:47:43,638
Ehi, aspettatemi. Vengo subito!
354
00:48:09,960 --> 00:48:15,398
Massimo! Guarda che � un cavallo,
non un somaro!
355
00:49:19,000 --> 00:49:23,232
Venite a vedere! C'� Massimo
che ha bevuto come al solito!
356
00:49:35,320 --> 00:49:39,518
- Ma che cos'�?
- E' la gallina!
357
00:49:45,559 --> 00:49:49,473
- E questo cos'�? -
Lasciatelo fare. - La gallina.
358
00:49:49,559 --> 00:49:52,870
- Ma no! - Lasciatelo
fare! - Gi�.
359
00:49:52,960 --> 00:49:56,953
Questo � troppo difficile,
non lo capiremo mai!
360
00:50:00,679 --> 00:50:04,832
- Ma... ora cosa fa?
- State zitti, vediamo!
361
00:50:04,920 --> 00:50:08,310
Sai che � bravo?
362
00:50:12,920 --> 00:50:16,993
Ma � Alvise! Accidenti se � lui!
363
00:50:17,079 --> 00:50:20,755
Ma che dici?
364
00:52:29,079 --> 00:52:34,632
- Arriva la pappa! - Oh, ecco...!
- Attenzione che scottano. - Cos�!
365
00:52:34,719 --> 00:52:37,871
- Vi eravate scordati questo.
- Ah, bravo! S�, adesso.
366
00:52:37,960 --> 00:52:42,158
- Questa bianca? - Le devo mettere
tutte? - S�. E un po' di sale.
367
00:52:42,239 --> 00:52:45,596
- Che aspetti? - lo ci
provo, eh? - Sono pronte?
368
00:52:45,679 --> 00:52:50,390
- Che incapace che sei. Ed � pure
laureata! - S�, ma... in medicina.
369
00:53:15,719 --> 00:53:18,792
Vuoi?
370
00:53:18,880 --> 00:53:22,555
- Perch� non fai I'imitazione di
Saragat a Firenze? - In televisione.
371
00:53:22,639 --> 00:53:25,632
Bravo, cos� ti arrestano
e non fai pi� I'ingegnere!
372
00:53:25,719 --> 00:53:29,679
In prigione?
Povero Massimo!
373
00:53:30,599 --> 00:53:32,750
Lea, telefono!
374
00:53:33,679 --> 00:53:39,789
- Ti chiamano. - Scusate. - No, puoi
dire tutto. - Sei sicuro? - S�.
375
00:53:40,039 --> 00:53:44,033
Sembrano
delle cose inoffensive e invece...
376
00:53:44,119 --> 00:53:46,918
- Pronto?
- .. scoppiano come bombe!
377
00:53:47,000 --> 00:53:50,549
- Certo, non bisogna
esagerare. - Che cosa?
378
00:53:50,639 --> 00:53:54,076
- Bisogna...
- Non vi capisco!
379
00:53:54,159 --> 00:53:58,392
Parli pi� forte,
non si capisce niente! Alvise?!
380
00:54:44,639 --> 00:54:47,871
Oh, zia! Gi� di ritorno?
381
00:54:57,760 --> 00:55:00,911
Perch� mi avete chiamato
con tanta urgenza?
382
00:55:01,000 --> 00:55:05,994
- Stava commettendo un'imprudenza!
- Ma se Alvise sta benissimo!
383
00:55:06,079 --> 00:55:08,992
Quando I'abbiamo
chiamata, si � infuriato!
384
00:55:09,079 --> 00:55:13,358
Si � salvato per un miracolo
della Vergine del Signore!
385
00:55:13,440 --> 00:55:19,356
- Abbiamo preso una paura... - Pensi
che hanno tremato persino i vetri!
386
00:55:19,440 --> 00:55:22,352
E ha chiesto una trota al cioccolato.
387
00:55:23,960 --> 00:55:29,318
Una trota al cioccolato?! Ma cosa
sta succedendo in questa casa?
388
00:55:29,519 --> 00:55:33,991
E siccome il lupo era molto buono,
non voleva che la nonna,...
389
00:55:34,079 --> 00:55:37,629
.. la pi� famosa
tenutaria del bosco incantato,...
390
00:55:37,719 --> 00:55:41,269
.. avviasse Cappuccetto Rosso
sulla strada del vizio.
391
00:55:41,360 --> 00:55:46,673
Ma la nonna era furba e si mangi�
il lupo mannaro in un boccone!
392
00:55:49,639 --> 00:55:54,475
Ma lo sai che tuo nipote � davvero
divertente? Di una simpatia unica.
393
00:55:54,559 --> 00:55:58,439
Pensa che gli ho anche perdonato lo
sgarbo che mi ha fatto I'altra sera!
394
00:55:58,519 --> 00:56:04,117
- Com'� andato il tuo week-end, zia?
- Bene. Benissimo!
395
00:56:09,679 --> 00:56:13,639
Si pu� sapere
cosa avete tanto da ridere?
396
00:56:41,679 --> 00:56:45,468
E' per questo che siamo tornati?
Il "reuccio" voleva la sua corte!
397
00:56:45,559 --> 00:56:50,395
- Ma stai zitto! - Ho capito, ci
vedremo quando ti sari calmata, eh?
398
00:56:59,400 --> 00:57:04,190
- Cos'� che avevate da ridere
tu e Nicoletta? - Non te lo dico.
399
00:57:04,280 --> 00:57:06,271
E' un segreto tra noi giovani.
400
00:57:06,800 --> 00:57:11,874
Comunque... sono contenta
che abbiate fatto la pace, sai?
401
00:57:13,400 --> 00:57:15,311
Dovreste stare pi� insieme voi due.
402
00:57:15,400 --> 00:57:19,871
Ha tante qualit�, � carina,
simpatica, moderna, divertente.
403
00:57:19,960 --> 00:57:23,873
E poi... e poi, avete la stessa et�.
404
00:57:23,960 --> 00:57:27,555
E poi, ha un avvenire.
O meglio, un presente.
405
00:57:27,639 --> 00:57:31,235
S�, ha... carattere e personalit�.
406
00:57:34,400 --> 00:57:37,358
E' di ottima famiglia,
ha la protezione di mio padre,...
407
00:57:37,440 --> 00:57:41,672
.. tra qualche anno sar� una brava
moglie, sposa superba, in bianco,...
408
00:57:41,760 --> 00:57:45,912
.. nella bianca cattedrale addobbata,
con la benedizione del vescovo, amen.
409
00:58:04,920 --> 00:58:08,993
Ah... Alvise, guarda!
Non sono perfette?
410
00:58:09,800 --> 00:58:11,756
Non mi sembra.
411
00:58:15,559 --> 00:58:17,949
Prova con concimi pi� efficaci.
412
00:58:18,039 --> 00:58:22,795
Potresti seppellirci Tavi, il tuo
beneamato cagnaccio, razza barbone.
413
00:58:25,719 --> 00:58:29,838
E, se Diabolik fosse stato
pi� volenteroso, sotterrare me!
414
00:58:29,920 --> 00:58:33,390
Vorrei che tu smettessi anche
di parlare di quello che � successo.
415
00:58:33,480 --> 00:58:37,029
Perch� Diabolik non � riuscito
a raggiungere il suo scopo!
416
00:58:37,119 --> 00:58:40,078
Devi prenderlo un po' pi� sul serio!
417
00:58:40,159 --> 00:58:44,119
Perch�? Quando Diabolik fa
sul serio, non fa mai per scherzo!
418
00:58:45,480 --> 00:58:50,429
Non far soffrire chi ti vuole bene.
Devi aver fiducia in me, Alvise.
419
00:58:59,920 --> 00:59:04,835
- Lea, il capo ti cerca. - Lascia
che cerchi! - Come sei nervosa.
420
00:59:04,920 --> 00:59:08,879
Scusa. Non ci sono
per nessuno, abbi pazienza.
421
00:59:11,920 --> 00:59:14,229
Scusa se ti ho fatto aspettare.
422
00:59:14,840 --> 00:59:16,990
Ma questa, credimi,...
423
00:59:20,480 --> 00:59:22,596
.. non � la mattinata adatta.
424
00:59:47,760 --> 00:59:51,548
Da quando siamo tornati, avr� provato
a chiamarti una quindicina di volte.
425
00:59:51,639 --> 00:59:55,599
Ma risponde sempre quel deficiente di
tuo nipote, dicendo cose pazzesche!
426
00:59:56,280 --> 01:00:00,512
- Bene, ora sono qui,
cosa volevi dirmi? - No, scusa...!
427
01:00:00,599 --> 01:00:04,912
Sei tu che devi dirmi qualcosa. Sono
due settimane che non ti fai viva!
428
01:00:16,920 --> 01:00:22,233
Lea, se c'� qualcosa
che non va, dimmelo.
429
01:00:23,480 --> 01:00:29,112
A me sembra di averti sempre
consigliata nel migliore dei modi.
430
01:00:29,199 --> 01:00:33,796
Abbiamo sempre
preso insieme le decisioni.
431
01:00:33,880 --> 01:00:35,836
E' vero.
432
01:00:36,599 --> 01:00:40,559
E non ti sembra ora
che incominci a farlo da sola?
433
01:00:41,400 --> 01:00:45,154
Dopotutto... sono maggiorenne.
434
01:00:50,840 --> 01:00:55,391
- Non pensi? - Scusa, sono stanca.
- Aspetta, dobbiamo parlare ancora.
435
01:00:55,480 --> 01:00:57,436
Ne parliamo un'altra volta.
436
01:01:50,639 --> 01:01:53,598
- Vuoi qualcosa?
- No.
437
01:01:54,239 --> 01:01:56,196
Solo guardarti.
438
01:02:00,280 --> 01:02:05,638
- Questi orecchini sono di pessimo
gusto. - Ma no, sono tanto carini!
439
01:02:09,239 --> 01:02:13,028
- Perch� non ti piacciono?
- Sono sgraziati, volgari, osceni!
440
01:02:13,119 --> 01:02:15,076
Dovresti buttarli!
441
01:02:18,480 --> 01:02:21,199
Alvise, stai scherzando?!
442
01:02:22,920 --> 01:02:26,595
No, dico sul serio. Buttali via.
443
01:02:30,199 --> 01:02:32,156
Buttali via!
444
01:02:33,480 --> 01:02:35,789
Lo vuoi proprio?
445
01:02:38,719 --> 01:02:41,757
- S�.
- Va bene.
446
01:03:04,079 --> 01:03:06,355
Soddisfatto?
447
01:03:06,440 --> 01:03:10,399
Ti rendi conto? Sai quanto
costano? Cosa dirai a Stefano?
448
01:03:13,000 --> 01:03:18,313
NESSUNO Ml DEVE TOCCARE!
CAPITO? NESSUNO Ml DEVE TOCCARE!
449
01:03:23,159 --> 01:03:25,151
Alvise, cos'hai?
450
01:03:31,559 --> 01:03:33,516
Non volevo farti male.
451
01:03:34,440 --> 01:03:36,032
Scusa.
452
01:04:15,920 --> 01:04:17,911
Adesso basta.
453
01:04:20,679 --> 01:04:26,835
Non ti sembra di esagerare? In
fondo, sei la sorella di mia madre.
454
01:04:27,920 --> 01:04:30,150
Voglio andare a dormire!
455
01:04:45,280 --> 01:04:51,674
Non la si riconosce pi�. Lei era cos�
ordinata, cos� metodica, che... mah!
456
01:04:56,440 --> 01:04:58,431
Cosa vuoi?
457
01:05:01,119 --> 01:05:04,749
Che cosa voglio?
E me lo domandi?
458
01:05:04,840 --> 01:05:07,149
Che tu faccia le valigie. Subito!
459
01:05:07,239 --> 01:05:11,028
La famosa decisione che dovevi
prendere tu, I'ho presa io per te.
460
01:05:11,119 --> 01:05:14,635
- Ti porto a Roma.
- A Roma?
461
01:05:14,719 --> 01:05:17,917
Lea, che ti succede?
462
01:05:18,000 --> 01:05:22,437
Forse ho mancato in qualche cosa?
Spiegami, perch� io non capisco.
463
01:05:22,519 --> 01:05:27,036
Cerchiamo insieme di analizzare, di
capire quello che ti sta succedendo.
464
01:05:27,760 --> 01:05:32,754
Ma non c'� niente da capire, Stefano.
E' tutto giusto quello che dici.
465
01:05:34,119 --> 01:05:36,111
E' sempre tutto giusto.
466
01:05:40,800 --> 01:05:42,950
Cosa vuol dire "� tutto giusto"?
467
01:05:43,840 --> 01:05:48,118
Lea, lo dico per il tuo bene, quello
che sta succedendo in questa casa,...
468
01:05:48,199 --> 01:05:53,035
.. io, non lo so...
ha dell'incredibile, dell'assurdo.
469
01:05:53,119 --> 01:05:57,318
- Mi sento in dovere... - "Dovere".
- S�, "dovere" di portarti via!
470
01:05:57,840 --> 01:06:02,436
Cosa stai dicendo? Mi parli di
ordine, dovere, non riesco a capirti.
471
01:06:02,519 --> 01:06:06,308
Ah, non mi capisci? Non ti accorgi
che ti stai rendendo ridicola?
472
01:06:06,400 --> 01:06:10,916
A Padova sei gi� sulla bocca di
tutti. Ma anch'io mi sento ridicolo!
473
01:06:11,679 --> 01:06:15,719
Che cos'� che ti trattiene qui?
Vorrei proprio saperlo.
474
01:06:16,400 --> 01:06:19,597
- Alvise!
- Lea, ti prego...
475
01:06:22,199 --> 01:06:24,668
Stefano dice che si sente ridicolo.
476
01:06:26,000 --> 01:06:31,791
- Pare, per colpa nostra. - Ce ne ha
messo di tempo. Meglio tardi che mai.
477
01:06:31,880 --> 01:06:35,839
Ho voglia di fare
una passeggiata. Ti va?
478
01:06:58,239 --> 01:06:59,992
Destra.
479
01:07:00,760 --> 01:07:02,591
Dritto.
480
01:07:03,400 --> 01:07:06,358
- Hai fame?
- No. Dritto.
481
01:07:07,599 --> 01:07:10,592
Stefano se n'� andato.
482
01:07:10,679 --> 01:07:14,229
- S�. Vado a sinistra?
- No, destra.
483
01:07:45,079 --> 01:07:46,195
Pronto?
484
01:07:47,079 --> 01:07:52,598
No, la dottoressa non torna pi�
in clinica. No, mai pi�!
485
01:07:52,679 --> 01:07:58,118
No, non � malata! La dottoressa
vuole vivere, non lavorare.
486
01:07:59,119 --> 01:08:02,874
No, non sono un parente.
Sono Diabolik!
487
01:08:07,800 --> 01:08:09,631
Tutti ti cercano,...
488
01:08:09,719 --> 01:08:13,713
.. ma non capiscono che
non possono strapparti a Diabolik.
489
01:08:18,359 --> 01:08:20,316
Guarda.
490
01:08:23,439 --> 01:08:28,275
Allora il re and�
da Alvise e gli disse:...
491
01:08:28,359 --> 01:08:36,358
.. "Vuoi diventare cavaliere
senza macchia e senza paura?"
492
01:08:39,439 --> 01:08:43,513
"No, mio sire",
rispose Alvise.
493
01:08:43,600 --> 01:08:47,559
"E se io ti offrissi
'nobiltade' e 'castella'?"
494
01:08:48,880 --> 01:08:52,236
"Ancora no, signor mio, io voglio... "
495
01:08:53,800 --> 01:08:55,756
"Voglio... ".
496
01:09:07,880 --> 01:09:10,917
No! Non cos�, mi fai male.
497
01:09:30,399 --> 01:09:35,997
Ora basta. Se giochi con me, questa
volta facciamo I'amore. Promesso.
498
01:09:36,079 --> 01:09:40,710
- A cosa vuoi giocare?
- A un gioco qualsiasi! Ecco.
499
01:09:41,560 --> 01:09:45,109
lo nascondo questo
e tu lo devi trovare.
500
01:09:50,199 --> 01:09:52,430
Appena pronto, ti chiamo io!
501
01:11:12,640 --> 01:11:14,631
Alvise?
502
01:11:19,800 --> 01:11:21,756
Alvise!
503
01:11:22,479 --> 01:11:25,950
Alvise!
504
01:12:10,119 --> 01:12:13,749
Fatemi uscire!
505
01:12:13,840 --> 01:12:17,435
Apritemi!
506
01:12:17,520 --> 01:12:21,479
- Fatemi uscire! - Non
� niente, � solo un esperimento!
507
01:12:21,560 --> 01:12:24,950
Non state l�, portatemi su!
508
01:12:32,520 --> 01:12:35,592
- Bianca!
Maria, fatemi uscire! - Sparite!
509
01:12:35,680 --> 01:12:41,312
- Voglio uscire! Basta, fatemi
uscire! - Via, via! Andate via!
510
01:12:41,399 --> 01:12:46,918
Alvise, apri! Apri, Alvise!
511
01:12:47,000 --> 01:12:52,074
- Dottoressa, mi hai chiamato? Che
succede? - Apri, basta adesso.
512
01:12:52,159 --> 01:12:55,789
Aprimi!
513
01:12:55,880 --> 01:13:00,908
- Ahi, ahi! Non stiamo ai patti?
- Smettila. Fammi uscire, apri.
514
01:13:01,000 --> 01:13:05,232
- Ma non hai detto che giocavi?!
- Va bene, gioco, ma ora apri.
515
01:13:06,239 --> 01:13:10,995
- Non � che fai scherzi? Giuri che
giochi? - S�, come vuoi tu...
516
01:13:11,079 --> 01:13:13,036
Lo giuri sulla nonna?
517
01:13:14,439 --> 01:13:17,477
Va bene, lo giuro sulla nonna.
518
01:13:19,119 --> 01:13:24,353
- Anche sul nonno? - Alvise, aprimi.
Aprimi o chiamo aiuto! A-pri-mi!
519
01:13:24,439 --> 01:13:29,150
Ok, donna irascibile! Apro.
520
01:13:30,239 --> 01:13:33,232
Acqua... acqua!
521
01:13:36,119 --> 01:13:39,157
Acqua. Sempre acqua!
522
01:13:40,880 --> 01:13:44,839
J Se continui cos�
affogheremo tutti e due!
523
01:13:50,319 --> 01:13:52,311
Acqua.
524
01:13:58,359 --> 01:14:00,316
Acqua.
525
01:14:02,279 --> 01:14:06,432
- Acqua!
- Non lo avrai perso? Di' la verit�.
526
01:14:07,640 --> 01:14:12,509
Ancora acqua! - Basta!
527
01:14:13,520 --> 01:14:15,431
Sono stanca.
528
01:14:15,520 --> 01:14:19,911
Ma no, dai, insisti! Abbi fede!
Non vorrai ritirarti a questo punto!
529
01:14:20,000 --> 01:14:22,036
E dai, � I�!
530
01:14:24,680 --> 01:14:30,198
Fuochino... fuochino...
Dai, ormai ci sei vicino!
531
01:14:32,399 --> 01:14:34,470
Fuochino...
532
01:14:36,880 --> 01:14:38,632
Eccolo!
533
01:15:56,880 --> 01:16:01,431
- Sono qui, dai! Vieni! -
Alvise! - Vieni, forza! Avanti!
534
01:16:01,520 --> 01:16:05,798
- Muoviti! - Alvise, aiutami!
- Forza, piccola! - Aiuto!
535
01:16:05,880 --> 01:16:11,955
Dai, ancora! Fai vedere chi sei!
Forza! Avanti, cammina!
536
01:16:12,039 --> 01:16:17,910
- Forza! Piccola, dai! Avanti!
- Dove sei? - Vieni!
537
01:16:18,000 --> 01:16:21,834
- Dritta cos�, ecco.
- Alvise? - No, a destra.
538
01:16:21,920 --> 01:16:25,629
Vado bene? - Dai!
539
01:16:25,720 --> 01:16:30,430
Avanti!
Forza. Cos�! Dai, dai!
540
01:16:34,439 --> 01:16:37,716
Dai,
non ti fermare, avanti! Dai!
541
01:16:37,800 --> 01:16:40,837
Mi prendi!
Dai, che mi prendi! Forza!
542
01:16:41,520 --> 01:16:46,036
- Dai, sono qui!
- Vedrai che ti prendo!
543
01:16:51,359 --> 01:16:53,316
Da questa parte!
544
01:16:53,840 --> 01:16:58,994
- Dove mi porti? Ah! Che male!
- Dritta cos�! - Dove sei?
545
01:16:59,079 --> 01:17:01,036
Non ti sento pi�!
546
01:17:10,880 --> 01:17:16,671
Dove... dove sei? Mamma...
547
01:17:49,239 --> 01:17:53,199
Ma non hai ancora capito
che non far� mai I'amore con te?
548
01:18:03,359 --> 01:18:05,112
Vendicheremo un tradimento.
549
01:18:05,199 --> 01:18:09,478
Tu sei Eva Kant e mi hai
tradito. E io, Diabolik, mi vendico.
550
01:18:29,960 --> 01:18:34,954
E' inutile scappare!
551
01:18:37,720 --> 01:18:40,109
Ora arrivo, piccola!
552
01:18:41,319 --> 01:18:43,436
E ti far� la festa!
553
01:18:44,159 --> 01:18:47,436
Avrai anche tu I'ultimo cocktail!
554
01:19:18,800 --> 01:19:20,791
No, Alvise, non farmi male!
555
01:19:44,880 --> 01:19:47,189
Non scappi, Diabolik � inesorabile.
556
01:19:47,279 --> 01:19:52,912
# Chi ha paura, paura della bomba?
Chi ha paura, paura della bomba? #
557
01:19:53,000 --> 01:19:57,869
# lo non ho paura
della bomba! Bomba! #
558
01:19:59,119 --> 01:20:03,352
Ehi, piccola!
Sei ancora l�?
559
01:20:03,439 --> 01:20:05,908
Bambina, sono tornato. Eccomi!
560
01:20:28,800 --> 01:20:32,110
No. No. No, Alvise.
561
01:20:33,920 --> 01:20:36,832
No! No, Alvise!
562
01:20:41,800 --> 01:20:46,351
No, non cos�! Mi fai male! No!
563
01:20:47,000 --> 01:20:51,676
No! Basta! Basta! No!
564
01:20:51,760 --> 01:20:58,233
Basta, piet�!
Amore, piet�! Amore...
565
01:20:58,319 --> 01:21:02,154
- Mi vuoi corrompere, eh?
Bene, I'avrai voluto tu! - Basta!
566
01:21:02,239 --> 01:21:06,791
Basta, mi fai male!
Lasciami, Alvise! Mi fai male!
567
01:21:13,239 --> 01:21:16,994
Preferisci un po' di t�
o un po' di nylon?
568
01:21:18,600 --> 01:21:22,513
Giustizia sar� fatta!
569
01:21:22,600 --> 01:21:26,115
- Cos� impari a tradire Diabolik!
- Basta!
570
01:21:27,760 --> 01:21:30,638
Domani ci alziamo presto.
571
01:21:32,199 --> 01:21:34,156
Domani...
572
01:21:36,039 --> 01:21:39,350
Domani dobbiamo
giocare all'eutanasia.
573
01:21:42,479 --> 01:21:47,235
- Domani bisogna
rimettere in ordine la casa. - Dopo!
574
01:21:47,319 --> 01:21:52,155
- Ricordati che me I'hai promesso.
- Questa casa � un disastro.
575
01:21:54,880 --> 01:22:00,318
Bisogna rimettere tutto in ordine,
prima che tornino i tuoi. Tutto.
576
01:22:18,560 --> 01:22:21,233
Lea, sono triste.
577
01:22:26,920 --> 01:22:31,675
Bisogna aprire quelle lettere,
prima che torni tuo padre.
578
01:22:33,479 --> 01:22:37,439
- Ho detto che sono triste.
- Vuoi che usciamo?
579
01:22:40,399 --> 01:22:44,916
- Quando sei partita
con Stefano, ti sei divertita? - No.
580
01:22:47,840 --> 01:22:52,277
Ti sei spaventata, quando
ti hanno telefonato per dirti di me?
581
01:22:52,359 --> 01:22:54,828
Non eccessivamente.
582
01:22:57,680 --> 01:23:03,073
- E allora, perch�
siete tornati subito? - Cos�.
583
01:23:05,119 --> 01:23:09,079
E se fossi morto,
tu cosa avresti fatto?
584
01:23:09,880 --> 01:23:14,078
- Vuoi bere?
- Avresti pianto?
585
01:23:25,359 --> 01:23:27,715
Lea.
586
01:23:27,800 --> 01:23:31,270
Lea, svegliati.
587
01:23:36,439 --> 01:23:41,355
- Sono stanca. Ti prego,
lasciami dormire. - Dormi dopo.
588
01:23:43,600 --> 01:23:47,673
Ora dobbiamo giocare.
Lo hai promesso, ricordi?
589
01:24:28,560 --> 01:24:30,516
Ho preparato tutto.
590
01:25:11,720 --> 01:25:13,995
Vuoi che metta la cravatta?
591
01:25:17,000 --> 01:25:18,956
Tu vuoi?
592
01:25:34,840 --> 01:25:36,796
Come sto?
50524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.