All language subtitles for Futurama - 07x23 - Game of Tones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,413 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:03,414 --> 00:00:05,849 ♪ Two... two, three... ♪ 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,950 ♪ ♪ 4 00:00:52,437 --> 00:00:56,644 I don't know if you've heard the news, but it's good, everyone. 5 00:00:56,645 --> 00:00:59,885 I fixed my hearing aid. 6 00:01:01,967 --> 00:01:04,752 Say, what's that sound? 7 00:01:04,753 --> 00:01:07,985 It's that shwacked-out music from outer space again. 8 00:01:07,986 --> 00:01:09,156 Darned kids. 9 00:01:09,157 --> 00:01:11,989 In my day, sound didn't travel through space. 10 00:01:11,990 --> 00:01:17,210 There's something really familiar about that melody. 11 00:01:17,820 --> 00:01:19,796 It's not "Walking on Sunshine". 12 00:01:19,797 --> 00:01:21,798 It's not "Foggy Mountain Breakdown". 13 00:01:21,799 --> 00:01:23,067 What else is there? 14 00:01:23,068 --> 00:01:27,104 I don't know, but I do have a friend who helps me identify melodies. 15 00:01:27,105 --> 00:01:29,106 His name is shazam. 16 00:01:29,107 --> 00:01:32,527 Shazam, what song is this? 17 00:01:35,651 --> 00:01:40,691 Your singing is awful. I can't take it anymore. 18 00:01:45,954 --> 00:01:48,592 There it is again. It's driving me crazy. 19 00:01:48,593 --> 00:01:51,106 Why am I the only one whining? 20 00:01:51,107 --> 00:01:53,933 All personnel, report to the laboratory. 21 00:01:53,934 --> 00:01:58,104 I've discovered the source of the music. 22 00:01:58,105 --> 00:02:00,565 Hologram off. 23 00:02:01,624 --> 00:02:06,314 As you can see, I've picked up an alien ship on the long-range scanner. 24 00:02:06,315 --> 00:02:10,835 It seems to be emitting musical tones in an effort to communicate. 25 00:02:10,836 --> 00:02:16,472 Why don't they just use a thoughtspike like normal people? 26 00:02:16,473 --> 00:02:19,413 I don't know, Amy. 27 00:02:21,013 --> 00:02:23,348 But what are those aliens trying to ask us? 28 00:02:23,349 --> 00:02:24,983 What do the tones mean? 29 00:02:24,984 --> 00:02:26,478 Isn't it obvious? 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,009 Uh, no. 31 00:02:28,010 --> 00:02:30,312 Drat, I was hoping it was. 32 00:02:30,313 --> 00:02:33,735 Well, whatever it is, we'd better figure it out soon 33 00:02:33,736 --> 00:02:38,776 because that ship will reach Earth in two weeks. 34 00:02:38,818 --> 00:02:40,651 That's a hell of a slow ship. 35 00:02:40,652 --> 00:02:42,958 I know I've heard that melody before. 36 00:02:42,959 --> 00:02:44,859 I just can't remember where. 37 00:02:44,860 --> 00:02:45,695 Hmm. 38 00:02:45,696 --> 00:02:48,418 Perhaps we can narrow it down by seeing what part 39 00:02:48,419 --> 00:02:53,459 of Fry's brain becomes active when he hears it. 40 00:02:57,425 --> 00:02:58,572 Interesting. 41 00:02:58,573 --> 00:03:04,473 I can isolate those tones to a memory Fry formed on December 31, 1999. 42 00:03:05,649 --> 00:03:08,909 That's the day I fell in the freezer tube. 43 00:03:08,910 --> 00:03:12,324 I, too, was on Earth that day, on my mission to ensure 44 00:03:12,325 --> 00:03:14,889 Fry's successful transport to the future. 45 00:03:14,890 --> 00:03:18,260 But I recall no such music. 46 00:03:18,261 --> 00:03:20,262 I always forget that he can talk. 47 00:03:20,263 --> 00:03:22,325 Well, that must be when I heard it. 48 00:03:22,326 --> 00:03:24,566 But I guess the memory is gone forever. 49 00:03:24,567 --> 00:03:26,435 Like Kaboom cereal. 50 00:03:26,436 --> 00:03:27,603 And my family. 51 00:03:27,604 --> 00:03:28,833 Oh, fuff. 52 00:03:28,834 --> 00:03:33,242 The memory still exists somewhere in your subconscious mind. 53 00:03:33,243 --> 00:03:36,945 Amy, prepare the radio-cranial dream injector. 54 00:03:36,946 --> 00:03:38,046 Okay. 55 00:03:38,047 --> 00:03:40,447 What is it? 56 00:03:40,783 --> 00:03:41,896 Here's the deal... 57 00:03:41,897 --> 00:03:45,309 We'll induce a dream state in which Fry will reenact 58 00:03:45,310 --> 00:03:48,901 the day of December 31, 1999. 59 00:03:48,902 --> 00:03:51,975 The rest of us will watch everything on this monitor. 60 00:03:51,976 --> 00:03:53,795 Will I have pants on in this dream? 61 00:03:53,796 --> 00:03:56,565 Only if you wear these dream pants. 62 00:03:56,566 --> 00:03:58,467 Hey, this is a diaper. 63 00:03:58,468 --> 00:04:01,065 Put it on and shut up. 64 00:04:01,066 --> 00:04:03,438 Now remember, while you're in the dream, 65 00:04:03,439 --> 00:04:07,209 it's critical that you locate the source of the music. 66 00:04:07,210 --> 00:04:08,710 Ready to go to sleep? 67 00:04:08,711 --> 00:04:11,213 Almost. Can I have some milk and cookies first? 68 00:04:11,214 --> 00:04:14,274 Yes. In syringe form. 69 00:04:24,099 --> 00:04:27,396 Huh? My alarm clock? Is that the music? 70 00:04:27,397 --> 00:04:30,499 Not even close, you tone-deaf moron. 71 00:04:30,500 --> 00:04:34,820 Now get out of bed and start dreaming. 72 00:04:34,883 --> 00:04:37,005 My old apartment. 73 00:04:37,006 --> 00:04:38,307 My old turtle. 74 00:04:38,308 --> 00:04:39,808 My old burrito. 75 00:04:39,809 --> 00:04:41,410 My old girlfriend. 76 00:04:41,411 --> 00:04:43,541 Old? Don't call me old. 77 00:04:43,542 --> 00:04:45,749 A lot of young people have false teeth. 78 00:04:45,750 --> 00:04:48,618 Don't worry about it, Michelle. You're just a dream. 79 00:04:48,619 --> 00:04:52,854 In which case, it wouldn't really be cheating on Leela if we were to... 80 00:04:52,855 --> 00:04:55,435 Move it along! 81 00:04:56,426 --> 00:04:58,346 Nope. 82 00:05:00,079 --> 00:05:01,999 Nope. 83 00:05:02,716 --> 00:05:05,434 Man, I always wanted to ride in that stroller. 84 00:05:05,435 --> 00:05:06,774 But nope. 85 00:05:06,775 --> 00:05:08,880 Where could I have heard that music? 86 00:05:08,881 --> 00:05:11,342 Yo, Cosmic F. What up? 87 00:05:11,343 --> 00:05:15,143 Hey, my old break dancing crew. I haven't seen you guys in years. 88 00:05:15,144 --> 00:05:17,950 - What are you up to? - Nothing but break dancing. 89 00:05:17,951 --> 00:05:18,680 Cool. 90 00:05:18,681 --> 00:05:21,679 Yo, Noticeably F.A.T., drop me that one beat 91 00:05:21,680 --> 00:05:23,571 that I'm having a hard time remembering. 92 00:05:23,572 --> 00:05:28,432 Word up. That's why I'm even in this dream. 93 00:05:31,049 --> 00:05:34,129 Well, there's no denying that was funky-fresh. 94 00:05:34,130 --> 00:05:36,272 But alas, not what I'm looking for. 95 00:05:36,273 --> 00:05:39,468 Damn, don't nobody like beat boxing no more? 96 00:05:39,469 --> 00:05:44,509 I'ma go take that job offer at Lehman Brothers. 97 00:05:46,492 --> 00:05:48,491 The neighborhood strip club. 98 00:05:48,492 --> 00:05:54,072 I never actually went in there, but it's worth a shot. 99 00:05:54,606 --> 00:05:57,348 Whoa. This place is a lot more nude than I expected. 100 00:05:57,349 --> 00:05:59,210 Fry, you dope. 101 00:05:59,211 --> 00:06:02,041 You never went in there, so you can't remember it. 102 00:06:02,042 --> 00:06:06,182 Ah, rats. I wanted lap-dance nachos. 103 00:06:06,700 --> 00:06:08,809 Is that it? 104 00:06:08,810 --> 00:06:14,710 Ah, no, it's just that ice cream truck that almost ran me over. 105 00:06:18,107 --> 00:06:21,707 Sorry, everyone, no luck yet. 106 00:06:22,041 --> 00:06:24,150 And I could really use some coffee. 107 00:06:24,151 --> 00:06:26,156 No, you need a turkey dinner. 108 00:06:26,157 --> 00:06:28,142 You have to get back to dreamland. 109 00:06:28,143 --> 00:06:31,520 Why? I thought that alien ship wouldn't be here for two weeks. 110 00:06:31,521 --> 00:06:37,161 Exactly. And you've been asleep for 13 and a half days. 111 00:06:42,965 --> 00:06:44,199 Ow! 112 00:06:44,200 --> 00:06:45,534 Suing! 113 00:06:45,535 --> 00:06:47,335 Ow! 114 00:07:04,979 --> 00:07:07,954 Aw, this never happens, I swear. 115 00:07:07,955 --> 00:07:09,475 There's no time to lose. 116 00:07:09,476 --> 00:07:11,582 We've got to get Fry back into that dream 117 00:07:11,583 --> 00:07:14,497 so he can remember where he heard those tones. 118 00:07:14,498 --> 00:07:18,233 Stop. I'd really rather not relive my last day in the past. 119 00:07:18,234 --> 00:07:19,220 It was awful. 120 00:07:19,221 --> 00:07:23,186 Hanging out with my crazy family, falling in a cryogenic freezer. 121 00:07:23,187 --> 00:07:25,023 Can't you just dissect my brain? 122 00:07:25,024 --> 00:07:27,181 With the building shaking like this? 123 00:07:27,182 --> 00:07:28,393 No chance. 124 00:07:28,394 --> 00:07:31,274 Hold out your arm. 125 00:07:31,437 --> 00:07:33,297 Wow! 126 00:07:36,669 --> 00:07:38,971 Eeh, my old house. 127 00:07:38,972 --> 00:07:43,153 There's not one thing about this place that I missed. 128 00:07:43,154 --> 00:07:45,477 Seymour. I forgot about you. 129 00:07:45,478 --> 00:07:49,918 Aw, I missed your stinky breath so much. 130 00:07:50,089 --> 00:07:52,183 Maybe I do kind of miss this place. 131 00:07:52,184 --> 00:07:58,084 Maybe I just convinced myself I hated it because I knew I could never come back. 132 00:07:59,492 --> 00:08:05,392 You know, boy, this was the last time I ever saw my family. 133 00:08:12,373 --> 00:08:14,615 Geez, Philip, I just put Seymour out. 134 00:08:14,616 --> 00:08:16,710 Now he's tracking stink in here. 135 00:08:16,711 --> 00:08:19,453 By which I mean you. 136 00:08:19,454 --> 00:08:21,914 Yeah, Yancy, I stink. 137 00:08:21,915 --> 00:08:23,415 Attaboy, Yancy. 138 00:08:23,416 --> 00:08:27,196 Gorbachev that forehead up good. 139 00:08:28,922 --> 00:08:32,222 Good old, crazy old dad. 140 00:08:32,771 --> 00:08:35,561 Go, you bastard. Kick that football. 141 00:08:35,562 --> 00:08:37,576 Aw, you blew it again. 142 00:08:37,577 --> 00:08:39,364 Hi, mom. Who's playing? 143 00:08:39,365 --> 00:08:43,435 Nobody. I'm watching the Charlie Brown special. 144 00:08:43,436 --> 00:08:45,938 Is that what I think it is? 145 00:08:45,939 --> 00:08:47,768 Yep, your favorite. 146 00:08:47,769 --> 00:08:50,275 Captain Crunch casserole. 147 00:08:50,276 --> 00:08:54,037 Aw, it's been a thousand years since I had this. 148 00:08:54,038 --> 00:08:56,114 - Can I lick the beaters? - Well, sure. 149 00:08:56,115 --> 00:09:00,195 Just let me unplug it before you... 150 00:09:01,512 --> 00:09:02,420 Mmm. 151 00:09:02,421 --> 00:09:05,557 Dear God. He's not looking for the melody at all. 152 00:09:05,558 --> 00:09:07,190 He's enjoying himself. 153 00:09:07,191 --> 00:09:10,295 Fry, this is Professor Farnsworth. 154 00:09:10,296 --> 00:09:13,298 Get out of your house and keep moving. 155 00:09:13,299 --> 00:09:14,833 You're on a mission. 156 00:09:14,834 --> 00:09:17,471 Okay, jeez, give me a minute, will you? 157 00:09:17,472 --> 00:09:20,131 Hey wait, can you guys hear the Professor, too? 158 00:09:20,132 --> 00:09:22,502 - Yep. - Does that seem strange to you? 159 00:09:22,503 --> 00:09:25,858 Well, no, not in a dream. Lots of weird stuff could happen. 160 00:09:25,859 --> 00:09:27,412 Philip, have you lost weight? 161 00:09:27,413 --> 00:09:28,593 Damn it, Fry. 162 00:09:28,594 --> 00:09:32,517 Stop wasting time with your loved ones and find the source of the music. 163 00:09:32,518 --> 00:09:34,618 ♪ ♪ 164 00:09:57,309 --> 00:10:00,378 You'd better eat quickly, Philip. You don't want to be late for work. 165 00:10:00,379 --> 00:10:03,348 You know what? I don't want to deliver pizzas tonight. 166 00:10:03,349 --> 00:10:06,267 I'd rather have one last night with my family. 167 00:10:06,268 --> 00:10:10,522 You mean before the Y2K turns our computers and waffle irons against us? 168 00:10:10,523 --> 00:10:12,357 Wise choice, son. 169 00:10:12,358 --> 00:10:14,126 You're gonna get fired, Phil. 170 00:10:14,127 --> 00:10:16,922 How are you gonna pay off your debt to the Columbia House Record Club 171 00:10:16,923 --> 00:10:18,725 if you keep losing jobs? 172 00:10:18,726 --> 00:10:20,550 He's right. You should go. 173 00:10:20,551 --> 00:10:22,000 We'll still be here tomorrow. 174 00:10:22,001 --> 00:10:24,136 Yeah, but what if I'm not? 175 00:10:24,137 --> 00:10:27,286 I mean, what if I never see you again, mom? 176 00:10:27,287 --> 00:10:29,464 There's a lot of stuff I want to tell you. 177 00:10:29,465 --> 00:10:30,608 Well, like what? 178 00:10:30,609 --> 00:10:32,649 Well... 179 00:10:33,013 --> 00:10:36,314 Oh, sorry to disturb you all, but Fry needs to get going. 180 00:10:36,315 --> 00:10:38,021 I was just telling him that, Leela. 181 00:10:38,022 --> 00:10:40,485 - Mom? You know Leela? - Nope. 182 00:10:40,486 --> 00:10:42,688 Leela, what are you doing in my dream? 183 00:10:42,689 --> 00:10:46,127 The Professor sent me in to put an end to this quality time. 184 00:10:46,128 --> 00:10:48,660 Please. I need more time with my mom. 185 00:10:48,661 --> 00:10:51,529 But it's not even her. She's just part of your dream. 186 00:10:51,530 --> 00:10:54,900 That's as close as I'm gonna get. 187 00:10:54,901 --> 00:10:56,765 Okay, but hurry. 188 00:10:56,766 --> 00:11:00,219 The world's ending and your dream pants need changing. 189 00:11:00,220 --> 00:11:02,512 Listen, mom... 190 00:11:02,513 --> 00:11:04,843 Hello. We're friends of Philip J. Fry. 191 00:11:04,844 --> 00:11:09,214 Oh, my God, is that a Captain Crunch casserole? 192 00:11:09,215 --> 00:11:12,684 Stop eating, Zoidberg! We're only here to get Fry out of the house. 193 00:11:12,685 --> 00:11:14,905 Manwiches? 194 00:11:16,956 --> 00:11:18,890 Stop that! Stop that at once! 195 00:11:18,891 --> 00:11:20,291 Hey, Mr. F. 196 00:11:20,292 --> 00:11:24,732 The waffle iron! It's turned against us! 197 00:11:27,185 --> 00:11:28,217 Excuse me. 198 00:11:28,218 --> 00:11:29,427 Mom, listen. 199 00:11:29,428 --> 00:11:32,615 Don't ask how I know, but I'm never going to see you again. 200 00:11:32,616 --> 00:11:36,534 And there's a lot that I always wished I had said before I... 201 00:11:36,535 --> 00:11:40,747 Quit goofing off. You may be asleep, but you're not on break. 202 00:11:40,748 --> 00:11:43,774 This crisis has reached the highest level. 203 00:11:43,775 --> 00:11:45,755 Arroo! 204 00:11:47,179 --> 00:11:50,885 Good God, it's Richard Nixon, our greatest President! 205 00:11:50,886 --> 00:11:54,506 That's right, daddy-o, and I need to take your hippie son 206 00:11:54,507 --> 00:11:57,121 on a far-out musical quest. 207 00:11:57,122 --> 00:12:01,022 Get out of my house, you commie. 208 00:12:01,117 --> 00:12:03,157 No! I'm not ready to leave yet. 209 00:12:03,158 --> 00:12:05,018 Mom! 210 00:12:05,064 --> 00:12:07,665 Okay, kid, focus. Where'd you hear that music? 211 00:12:07,666 --> 00:12:09,452 Sock hop? Co-ed dorm? 212 00:12:09,453 --> 00:12:10,890 Black panther meeting? 213 00:12:10,891 --> 00:12:13,035 I just want to talk to my mom. 214 00:12:13,036 --> 00:12:16,307 Let me back in there, Agnew! 215 00:12:16,308 --> 00:12:17,763 It's no use, Fry. 216 00:12:17,764 --> 00:12:23,147 You were never in your house again after 10:00 P.M. 217 00:12:23,148 --> 00:12:24,948 No! 218 00:12:29,821 --> 00:12:33,917 Cheer up, Fry. I'll sing you a tune you can identify. 219 00:12:33,918 --> 00:12:37,038 ♪ Let's go already. 220 00:12:51,058 --> 00:12:53,185 I just wanted to talk to my mom. 221 00:12:53,186 --> 00:12:56,568 Your mom died hundreds of years ago. Get over it! 222 00:12:56,569 --> 00:13:00,333 Quickly! We've got to find the tones and get out of this dream. 223 00:13:00,334 --> 00:13:06,234 Fine. I'll take you to the stupid pizzeria where I worked that night. 224 00:13:10,737 --> 00:13:12,999 You stink, loser. 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,340 Yeah, yeah. 226 00:13:15,750 --> 00:13:17,693 Is that the music? 227 00:13:17,694 --> 00:13:19,686 No, that's just the sound the game makes 228 00:13:19,687 --> 00:13:22,188 when you get the all-time lowest score. 229 00:13:22,189 --> 00:13:24,620 Hey, Fry. Pizza going out. 230 00:13:24,621 --> 00:13:26,781 Come on! 231 00:13:30,998 --> 00:13:35,347 I won't be gone long, Seymour. Just wait here until... 232 00:13:35,348 --> 00:13:38,922 Hold on. This is my dream. You don't have to wait here. 233 00:13:38,923 --> 00:13:42,883 Shrink down and get in my pocket. 234 00:13:43,544 --> 00:13:45,172 Okay, let's ride. 235 00:13:45,173 --> 00:13:47,055 Hey, we can't all fit on that bike. 236 00:13:47,056 --> 00:13:52,956 Dream up some kind of luxury vehicle so we can ride in style. 237 00:13:58,204 --> 00:14:00,446 What about that non-hovering hover car? 238 00:14:00,447 --> 00:14:01,861 Is that making the music? 239 00:14:01,862 --> 00:14:04,220 It's called a car. And no. 240 00:14:04,221 --> 00:14:06,877 Michelle! Baby! Where you going? 241 00:14:06,878 --> 00:14:09,100 It's not working out, Fry. 242 00:14:09,101 --> 00:14:11,884 I put your stuff out on the sidewalk! 243 00:14:11,885 --> 00:14:14,772 Hey, you hussy! You can't dump Fry! 244 00:14:14,773 --> 00:14:17,413 That's my job! 245 00:14:19,469 --> 00:14:23,729 Hurry! Only two minutes until midnight! 246 00:14:25,409 --> 00:14:27,571 That music! 247 00:14:27,572 --> 00:14:30,270 That horrible, agonizing music! 248 00:14:30,271 --> 00:14:32,464 - Is that the tune, Fry? - No. 249 00:14:32,465 --> 00:14:35,585 Then stop dreaming it! 250 00:14:38,158 --> 00:14:40,792 Hello? Pizza delivery for... 251 00:14:40,793 --> 00:14:43,032 I.C. Wiener? 252 00:14:43,033 --> 00:14:46,093 Aw, crud. Every time! 253 00:14:49,399 --> 00:14:53,046 It's no use. Nothing else happened till I fell in the freezer tube. 254 00:14:53,047 --> 00:14:55,514 Well, that's not quite true. 255 00:14:55,515 --> 00:14:56,850 Spit it out, pookie. 256 00:14:56,851 --> 00:15:02,406 As I mentioned, I was present that night to ensure that Fry fell into the tube. 257 00:15:02,407 --> 00:15:05,407 I was standing here. 258 00:15:06,593 --> 00:15:09,462 The world outside the dream is cracking apart. 259 00:15:09,463 --> 00:15:12,398 Like a delicious frozen Charleston Chew! 260 00:15:12,399 --> 00:15:14,873 Don't panic. The dream isn't over yet. 261 00:15:14,874 --> 00:15:16,968 Ten, nine, eight... 262 00:15:16,969 --> 00:15:19,689 Okay, now you can panic. 263 00:15:19,690 --> 00:15:22,809 The last thing I did was blow my noisemaker sarcastically 264 00:15:22,810 --> 00:15:27,413 to underscore my deep disappointment with life. 265 00:15:27,414 --> 00:15:29,915 The noisemaker! Was that it? 266 00:15:29,916 --> 00:15:32,972 Amy, I'm deeply disappointed in you. 267 00:15:32,973 --> 00:15:35,073 ♪ ♪ 268 00:15:45,663 --> 00:15:47,189 I... 269 00:15:47,190 --> 00:15:48,729 Heard... 270 00:15:48,730 --> 00:15:50,530 It! 271 00:15:57,787 --> 00:16:01,102 That was it! Did you hear it? 272 00:16:01,103 --> 00:16:03,649 - Hear what? - Just as I was falling into the tube! 273 00:16:03,650 --> 00:16:06,375 I heard the tones, plus two extra notes. 274 00:16:06,376 --> 00:16:07,565 Extra notes?! 275 00:16:07,566 --> 00:16:10,755 That could be a response the aliens are waiting for! 276 00:16:10,756 --> 00:16:14,236 Quickly. To Mount Shushmore! 277 00:16:24,205 --> 00:16:26,479 This is our last chance, Fry! 278 00:16:26,480 --> 00:16:28,942 When the alien ship plays the tone sequence, 279 00:16:28,943 --> 00:16:34,280 respond with the exact notes you remembered in your dream or we're all dead. 280 00:16:34,281 --> 00:16:36,681 No pressure. 281 00:16:45,986 --> 00:16:48,866 Will you come on?! 282 00:17:10,965 --> 00:17:12,852 - Digby? - Nibbler? 283 00:17:12,853 --> 00:17:14,773 What is going on here? 284 00:17:14,774 --> 00:17:17,274 Why is a Nibblonian trying to blow us up? 285 00:17:17,275 --> 00:17:18,711 Yes. Why? 286 00:17:18,712 --> 00:17:21,731 I'm not trying to blow you up. I'm looking for... 287 00:17:21,732 --> 00:17:24,058 Well, you remember, don't you, Nibbler? 288 00:17:24,059 --> 00:17:26,879 Well, I... ahem... 289 00:17:27,041 --> 00:17:30,305 It was just over a thousand Earth years ago... 290 00:17:30,306 --> 00:17:33,572 As Lord Nibbler's personal chauffeur, I landed him 291 00:17:33,573 --> 00:17:37,110 on one of your planet's many rooftops for an important mission. 292 00:17:37,111 --> 00:17:40,046 While waiting for him to knock some idiot's chair over, 293 00:17:40,047 --> 00:17:45,327 I suddenly realized I'd forgotten to lock the ship. 294 00:17:46,229 --> 00:17:50,453 We then went out for a well-earned libation. 295 00:17:50,454 --> 00:17:53,148 It being the celebration of your planet's millennium, 296 00:17:53,149 --> 00:17:56,627 we soon became somewhat inebriated. 297 00:17:56,628 --> 00:17:58,629 No, you're drunk. 298 00:17:58,630 --> 00:18:02,590 Hey, you remember where we parked? 299 00:18:03,470 --> 00:18:08,390 Give me that. You're in no condition to fly. 300 00:18:09,110 --> 00:18:11,690 Bye-bye, keys. 301 00:18:12,398 --> 00:18:14,778 I remember now. 302 00:18:14,779 --> 00:18:18,239 We had to take a cab back to our base on Vergon 6. 303 00:18:18,240 --> 00:18:20,783 The boss gave me a spare key and I began going 304 00:18:20,784 --> 00:18:23,222 planet to planet looking for the company car. 305 00:18:23,223 --> 00:18:26,592 But why did you have to blast us with that deafening music? 306 00:18:26,593 --> 00:18:30,133 What, you mean the key fob? 307 00:18:31,641 --> 00:18:33,444 All right, that's enough of that. 308 00:18:33,445 --> 00:18:37,885 I know exactly where you left your ship. 309 00:18:38,854 --> 00:18:40,287 That's it all right. 310 00:18:40,288 --> 00:18:46,188 Although the cassette player's been stolen and the battery's dead. 311 00:18:47,348 --> 00:18:49,568 Aw, yeah. 312 00:18:57,592 --> 00:19:01,452 Fry, you have once more done my people a great service. 313 00:19:01,453 --> 00:19:06,032 On my honor, I shall find a way to repay you. 314 00:19:06,033 --> 00:19:11,313 Thanks. But no one can give me what I really want. 315 00:19:11,577 --> 00:19:14,207 I can't stand to see him like this. 316 00:19:14,208 --> 00:19:17,808 I'll push him off the roof. 317 00:19:27,608 --> 00:19:29,284 - Hi, mom. - Hi, Sweetie. 318 00:19:29,285 --> 00:19:31,326 You want some crackers and a slice of hat? 319 00:19:31,327 --> 00:19:34,024 No, thanks. Listen, um... 320 00:19:34,025 --> 00:19:36,074 I never got the chance to talk to you. 321 00:19:36,075 --> 00:19:37,440 Do you have a few minutes? 322 00:19:37,441 --> 00:19:42,708 Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. 323 00:19:42,709 --> 00:19:46,787 What's the point? What good is it to talk to her in my own dream? 324 00:19:46,788 --> 00:19:47,797 And that's it! 325 00:19:47,798 --> 00:19:52,412 Wisconsin has defeated Stanford 17 to 9 in the 2000 Rose Bowl! 326 00:19:52,413 --> 00:19:58,100 What an occasionally exciting way to start the new millennium! 327 00:19:58,101 --> 00:19:59,997 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 328 00:19:59,998 --> 00:20:02,988 I never saw that game. It happened after I got frozen. 329 00:20:02,989 --> 00:20:06,905 How can I be dreaming it in such detail? 330 00:20:06,906 --> 00:20:09,435 Because this isn't your dream. 331 00:20:09,436 --> 00:20:11,431 It's your mother's dream. 332 00:20:11,432 --> 00:20:12,907 Whoa, wh-what? 333 00:20:12,908 --> 00:20:15,406 I told you we would reward you. 334 00:20:15,407 --> 00:20:18,767 Make it count, my friend. 335 00:20:20,476 --> 00:20:24,198 Mom? There's so much I need to say. 336 00:20:24,199 --> 00:20:26,927 - Is it really you? - Yes. 337 00:20:26,928 --> 00:20:29,699 I've dreamed about you a lot since you disappeared. 338 00:20:29,700 --> 00:20:33,420 What did you want to tell me? 339 00:20:39,782 --> 00:20:42,612 ♪Hold me in your arms. 340 00:20:42,613 --> 00:20:45,913 ♪Hold me in your arms. 341 00:20:46,873 --> 00:20:49,757 ♪And let me be the one who can feel... 342 00:20:49,758 --> 00:20:54,258 ♪And let me be the one who can feel... 343 00:20:54,381 --> 00:20:58,093 ♪Like I am a child in love. 344 00:20:58,094 --> 00:21:01,433 ♪Like I am a child in love. 345 00:21:01,434 --> 00:21:07,334 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com.25895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.