All language subtitles for Fix.You.E23-E24-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,111 (Episode 23) 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,651 I just wanted to explain... 4 00:00:14,120 --> 00:00:16,290 what a great doctor Dr. Ji is. 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,321 But he asked me how he's supposed to trust me. 6 00:00:20,891 --> 00:00:22,891 So I told him that I used to be her patient. 7 00:00:23,630 --> 00:00:25,560 But then, he suddenly looked at me differently. 8 00:00:27,930 --> 00:00:29,270 That's terrible. 9 00:00:29,371 --> 00:00:31,301 And after that, he didn't even listen to me. 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,071 He just ignored everything I said. 11 00:00:46,281 --> 00:00:47,891 So I lost my mind again. 12 00:00:48,491 --> 00:00:49,521 You should've counted to six. 13 00:00:49,720 --> 00:00:52,760 He said all patients should be locked up in a hospital! 14 00:00:52,860 --> 00:00:54,561 He said that would make the world a better place! 15 00:00:55,660 --> 00:00:57,461 Is that something you should say with a grin? 16 00:00:57,690 --> 00:01:00,461 I tried. I tried to hold back! 17 00:01:04,400 --> 00:01:05,470 I'm sorry. 18 00:01:06,371 --> 00:01:07,501 I had no idea. 19 00:01:11,011 --> 00:01:12,011 But... 20 00:01:13,110 --> 00:01:15,550 if she heard that you met with the detective, 21 00:01:17,651 --> 00:01:19,050 Young Won would be touched. 22 00:01:19,981 --> 00:01:21,050 Why don't you... 23 00:01:21,820 --> 00:01:24,921 go to Dr. Ji and tell her in person? 24 00:01:25,121 --> 00:01:26,320 In person? 25 00:01:26,860 --> 00:01:30,690 To a doctor, nothing gives more strength than knowing... 26 00:01:30,690 --> 00:01:32,130 that a patient is trusting them. 27 00:01:51,050 --> 00:01:54,251 I'd like to know if she caused any damage. 28 00:01:54,751 --> 00:01:56,850 If she did, I'll pay for it. 29 00:01:57,091 --> 00:01:58,720 She didn't cause any damage. 30 00:01:59,621 --> 00:02:02,190 I was more afraid that she'd hurt herself. 31 00:02:04,931 --> 00:02:06,061 So... 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,801 why did you say what you did? 33 00:02:10,170 --> 00:02:12,100 - Pardon? - She said you said that... 34 00:02:12,100 --> 00:02:14,140 patients should all be locked up. 35 00:02:14,371 --> 00:02:15,940 It was just a passing comment. 36 00:02:16,040 --> 00:02:17,980 So many people kill themselves nowadays. 37 00:02:17,980 --> 00:02:20,980 Do you think people do that because they're all sick in the head? 38 00:02:21,711 --> 00:02:24,311 I believe you're mistaken, 39 00:02:24,751 --> 00:02:26,781 so I'll explain things to you. 40 00:02:27,720 --> 00:02:30,850 Just because a criminal has a mental illness, 41 00:02:31,390 --> 00:02:33,890 doesn't mean they commit a crime because of it. 42 00:02:34,361 --> 00:02:37,190 They commit crimes regardless of their mental illness. 43 00:02:37,790 --> 00:02:39,301 Just like ordinary people. 44 00:02:39,931 --> 00:02:42,401 So you shouldn't let off criminals lightly... 45 00:02:42,401 --> 00:02:44,200 because they have a mental illness, 46 00:02:44,501 --> 00:02:47,341 and you shouldn't be prejudiced against those with mental illnesses. 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,670 - Do you understand? - I guess. 48 00:02:50,871 --> 00:02:53,841 - I get your point. - Have a great day. 49 00:02:56,781 --> 00:02:59,320 (Criminal Affairs Division) 50 00:02:59,320 --> 00:03:03,121 (Civil Service Division) 51 00:03:04,920 --> 00:03:06,561 Thanks a lot for calling. 52 00:03:07,061 --> 00:03:08,461 Of course, I should've called. 53 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 Go back inside. 54 00:03:11,461 --> 00:03:12,561 Goodbye. 55 00:03:13,200 --> 00:03:15,130 Constable Cha Dong Il, prepare for patrol. 56 00:03:15,230 --> 00:03:17,470 I'll be right there. I have to go. 57 00:03:35,751 --> 00:03:38,621 No one in the world wants to die. 58 00:03:40,561 --> 00:03:42,061 People choose death... 59 00:03:43,390 --> 00:03:44,901 not because they want to die, 60 00:03:47,260 --> 00:03:48,670 but because they want to end the pain. 61 00:04:04,251 --> 00:04:05,320 Where were you? 62 00:04:05,581 --> 00:04:07,450 This patient's BP shot up while you were away, 63 00:04:07,450 --> 00:04:08,621 and there was a fuss. 64 00:04:09,190 --> 00:04:10,551 Are you trying to kill your patient? 65 00:04:10,551 --> 00:04:13,160 I'm sorry. I really had to go to the toilet. 66 00:04:13,390 --> 00:04:14,491 The toilet? 67 00:04:14,491 --> 00:04:18,630 Your patient's lying in bed wearing a diaper. 68 00:04:19,001 --> 00:04:21,830 I can't believe you left to go to the toilet. 69 00:04:22,030 --> 00:04:23,030 I'm sorry. 70 00:04:23,030 --> 00:04:24,671 Forget about going to the toilet... 71 00:04:24,770 --> 00:04:27,541 and wear a diaper when you're on duty. 72 00:04:28,070 --> 00:04:29,611 Shouldn't an ICU nurse... 73 00:04:29,611 --> 00:04:31,241 be that devoted to the job? 74 00:04:46,061 --> 00:04:49,830 There was a patient that Nurse Heo took great care of. 75 00:04:51,530 --> 00:04:53,960 He was unconscious, but she wiped him every day, 76 00:04:54,731 --> 00:04:56,671 and talked to him a lot. 77 00:04:56,931 --> 00:04:59,640 Is that the patient who died two weeks ago? 78 00:05:01,411 --> 00:05:04,010 Our head nurse allocates patients. 79 00:05:04,471 --> 00:05:08,010 She recently allocated Nurse Heo to beds that were far away. 80 00:05:08,710 --> 00:05:10,411 It's okay if they're close, 81 00:05:11,780 --> 00:05:14,481 but if they're far away, we can't hear the alarms. 82 00:05:45,751 --> 00:05:46,820 Move. 83 00:05:47,851 --> 00:05:50,390 Nurse Heo had turned him to prevent bedsores... 84 00:05:50,390 --> 00:05:52,590 and didn't notice that the ventilator had become unhooked. 85 00:05:52,861 --> 00:05:55,890 The alarm went off while she was tending to another patient, 86 00:05:56,090 --> 00:05:57,260 but she couldn't hear it. 87 00:05:57,561 --> 00:06:01,030 Why was she allocated to beds far from the station? 88 00:06:01,030 --> 00:06:04,301 Nurse Heo had talked back to the head nurse. 89 00:06:04,301 --> 00:06:06,400 Was she punished for talking back? 90 00:06:06,400 --> 00:06:10,070 She happened to talk back when the head nurse was in a bad mood. 91 00:06:12,481 --> 00:06:15,911 She blamed herself after that patient died. 92 00:06:16,380 --> 00:06:18,351 If she hadn't talked back, 93 00:06:18,520 --> 00:06:20,780 then she wouldn't have been allocated to the far beds, 94 00:06:22,491 --> 00:06:25,291 and the old man wouldn't have died. 95 00:06:27,161 --> 00:06:30,130 She was in a daze ever since that patient died. 96 00:06:31,731 --> 00:06:33,900 To a point where she couldn't even insert a urine catheter. 97 00:06:43,510 --> 00:06:45,181 Why did you want to talk up here? 98 00:06:45,911 --> 00:06:47,440 Did you see Young Won yesterday? 99 00:06:47,440 --> 00:06:48,611 What are you talking about? 100 00:06:49,880 --> 00:06:51,650 Didn't you leave first to see her? 101 00:06:52,251 --> 00:06:54,051 Did you call me to ask that? 102 00:06:56,851 --> 00:06:59,090 I met a nurse from the ICU... 103 00:06:59,960 --> 00:07:02,330 to find a way to persuade the hospital director. 104 00:07:03,030 --> 00:07:04,630 Did you find anything? 105 00:07:04,830 --> 00:07:07,030 The reason Nurse Heo killed herself. 106 00:07:09,301 --> 00:07:12,770 None of the new nurses stayed in the ICU, 107 00:07:13,200 --> 00:07:14,911 and the workload was terrible. 108 00:07:15,671 --> 00:07:16,971 Everyone suffered. 109 00:07:17,411 --> 00:07:18,710 There were hazing and bullying. 110 00:07:20,080 --> 00:07:21,650 How will you get things started? 111 00:07:21,911 --> 00:07:24,681 I need the nurses' help. 112 00:07:25,681 --> 00:07:27,981 I'm thinking of talking to Nurse Oh. 113 00:07:28,520 --> 00:07:30,791 - What do you think? - Won't it get out of hand? 114 00:07:31,861 --> 00:07:33,561 I do expect some risk. 115 00:07:35,361 --> 00:07:37,330 Will you talk to Nurse Oh yourself? 116 00:07:37,431 --> 00:07:39,700 Yes. Why? 117 00:07:39,700 --> 00:07:41,801 I think she'll refuse if you ask. 118 00:07:43,770 --> 00:07:45,671 What happened to Nurse Heo is very sad, 119 00:07:45,940 --> 00:07:47,700 but I'm more of a hermit. 120 00:07:48,171 --> 00:07:49,971 I hate taking charge. 121 00:07:49,971 --> 00:07:52,280 Weren't you a protester until a few years ago? 122 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 You even created nurse unions. 123 00:07:56,150 --> 00:07:57,181 I did. 124 00:07:57,681 --> 00:07:59,481 And I suffered for it. 125 00:07:59,880 --> 00:08:01,590 I asked for more manpower... 126 00:08:01,590 --> 00:08:03,950 and better working conditions, 127 00:08:03,950 --> 00:08:05,221 and do you know what I got? 128 00:08:05,921 --> 00:08:07,221 Disciplined and reduced pay. 129 00:08:07,661 --> 00:08:09,491 I was also branded, 130 00:08:09,491 --> 00:08:12,801 and that's why I can't work at any other hospital. 131 00:08:13,460 --> 00:08:16,700 Why don't you realize the dream you fought for then? 132 00:08:16,801 --> 00:08:18,871 That dream will never come true. 133 00:08:18,871 --> 00:08:20,971 You fought alone at that time, but this time you have me. 134 00:08:20,971 --> 00:08:22,010 That's right. 135 00:08:24,880 --> 00:08:29,111 Why are you suddenly getting involved in the nurses' business? 136 00:08:30,411 --> 00:08:32,080 To prevent the next suicide. 137 00:08:34,121 --> 00:08:36,050 I don't think this will be the end. 138 00:08:36,991 --> 00:08:41,020 Are you saying someone else could take drastic measures? 139 00:08:41,790 --> 00:08:44,461 Suicides aren't just a personal issue. 140 00:08:44,560 --> 00:08:45,630 Then what? 141 00:08:46,060 --> 00:08:47,560 Our society should be responsible. 142 00:08:48,430 --> 00:08:50,871 Hazing caused Nurse Heo to kill herself, 143 00:08:51,201 --> 00:08:54,640 and that was caused by a problem in the system nurses work under. 144 00:08:55,071 --> 00:08:56,810 If we leave the system as is, 145 00:08:57,241 --> 00:08:58,981 wouldn't the same thing happen again? 146 00:08:59,581 --> 00:09:01,581 It's a doctor's job to cure illnesses, 147 00:09:02,081 --> 00:09:04,510 but it's also our job to prevent them. 148 00:09:08,390 --> 00:09:10,221 Will a signed petition do? 149 00:09:10,221 --> 00:09:11,290 Of course. 150 00:09:13,560 --> 00:09:14,660 Dr. Lee. 151 00:09:14,660 --> 00:09:18,430 The deputy director is meeting the ICU nurses one by one... 152 00:09:18,760 --> 00:09:20,430 to find out who's responsible. 153 00:09:20,430 --> 00:09:22,101 Then we must hurry. 154 00:09:44,451 --> 00:09:46,861 Why are you giving me all the serious patients? 155 00:09:46,961 --> 00:09:48,331 You did that last time. 156 00:09:49,130 --> 00:09:50,660 We have no choice. 157 00:09:51,060 --> 00:09:53,630 We're short on manpower and full of patients. 158 00:09:54,060 --> 00:09:55,170 Bear with it. 159 00:09:55,930 --> 00:09:57,831 Then give me more nights off. 160 00:09:57,831 --> 00:09:58,941 I said no! 161 00:10:00,741 --> 00:10:03,670 Bed nine. I think the drainage tube's torn. 162 00:10:03,670 --> 00:10:06,510 - What? - I shifted the patient and... 163 00:10:06,510 --> 00:10:08,550 - I'm sorry. - You're "sorry"? 164 00:10:08,981 --> 00:10:10,951 What did you do to tear the drainage tube? 165 00:10:10,951 --> 00:10:12,081 Are you crazy? 166 00:10:12,420 --> 00:10:14,481 I didn't tear it on purpose. 167 00:10:15,050 --> 00:10:16,951 Nurse Na, call the doctor first. 168 00:10:17,050 --> 00:10:18,121 Okay. 169 00:10:18,591 --> 00:10:19,821 And don't be so harsh. 170 00:10:19,991 --> 00:10:21,691 Nurse Heo only just died. 171 00:10:37,971 --> 00:10:39,010 Dr. Ji. 172 00:10:40,841 --> 00:10:41,880 Woo Joo. 173 00:10:42,581 --> 00:10:43,611 You're here. 174 00:10:46,880 --> 00:10:49,751 What are you doing here? Are you here to meet me? 175 00:10:49,751 --> 00:10:53,221 I didn't come here on purpose. I was just passing by. 176 00:10:54,961 --> 00:10:55,991 And I wanted to give you this. 177 00:10:57,660 --> 00:10:58,760 What's this? 178 00:10:58,760 --> 00:11:02,630 Dr. Lee gave this to me... 179 00:11:03,001 --> 00:11:05,170 on the day we first met. 180 00:11:05,670 --> 00:11:08,040 Say everything that's bothering you into this plastic bag... 181 00:11:08,040 --> 00:11:09,540 and just throw it away. 182 00:11:10,071 --> 00:11:11,941 This may not seem like a big deal, 183 00:11:12,040 --> 00:11:13,910 but I found myself feeling a lot better... 184 00:11:14,010 --> 00:11:15,910 after dumping everything into this plastic bag. 185 00:11:19,880 --> 00:11:23,150 I felt like you might have a few things to say... 186 00:11:25,060 --> 00:11:26,961 to the nurse that died. 187 00:11:31,030 --> 00:11:33,630 I can't believe you're the one comforting me. 188 00:11:35,900 --> 00:11:37,670 Oh, and there's one more. 189 00:11:38,101 --> 00:11:40,300 There's something I haven't told you. 190 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 What's that? 191 00:11:41,300 --> 00:11:44,770 I've been shopping for hospitals for a pretty long time. 192 00:11:45,280 --> 00:11:47,810 I've been to lots of different hospitals. 193 00:11:48,081 --> 00:11:49,581 But your hospital was the first place... 194 00:11:50,481 --> 00:11:51,851 I actually revisited. 195 00:11:53,150 --> 00:11:56,591 You're a great doctor. 196 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Oh, right. 197 00:12:02,760 --> 00:12:04,491 Let's take a photo. 198 00:12:06,461 --> 00:12:07,560 All of a sudden? 199 00:12:08,160 --> 00:12:10,731 I realized that we never once took a photo together. 200 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Smile. 201 00:12:14,670 --> 00:12:15,670 Laugh. 202 00:12:25,721 --> 00:12:29,050 Dr. Ji looked very exhausted today. 203 00:12:29,390 --> 00:12:31,420 I think she needs to be comforted by her friends. 204 00:12:37,991 --> 00:12:41,361 Hey, Young Won. Did you sleep well? How do you feel? 205 00:12:42,270 --> 00:12:43,701 I was wondering if we could meet tonight. 206 00:12:45,140 --> 00:12:47,270 I suddenly find myself 207 00:12:47,270 --> 00:12:49,471 Dreaming 208 00:12:49,471 --> 00:12:51,471 And breathe. 209 00:12:51,471 --> 00:12:54,711 I take in a deep breath 210 00:12:54,841 --> 00:12:57,550 And take a look around 211 00:12:58,211 --> 00:13:05,160 And I suddenly find myself in love 212 00:13:15,060 --> 00:13:16,101 Woo Joo. 213 00:13:16,270 --> 00:13:17,331 Hey. 214 00:13:19,071 --> 00:13:21,071 My gosh, look at you. Hello, sir. 215 00:13:21,071 --> 00:13:22,170 My gosh. 216 00:13:22,471 --> 00:13:24,170 I almost didn't recognize you. 217 00:13:24,371 --> 00:13:25,380 When did you get here? 218 00:13:25,481 --> 00:13:27,941 Just now. I was taking a look around the academy. 219 00:13:28,111 --> 00:13:29,211 It's pretty big. 220 00:13:29,211 --> 00:13:30,650 We're getting more and more students. 221 00:13:30,751 --> 00:13:33,680 Lots of students want to become musical actors and actresses. 222 00:13:34,380 --> 00:13:36,191 Oh, I see. 223 00:13:38,251 --> 00:13:40,760 Have you thought about it? 224 00:13:41,461 --> 00:13:44,660 I'm not sure if I can do a good job. 225 00:13:45,530 --> 00:13:48,260 I've never taught anyone before. 226 00:13:48,260 --> 00:13:51,871 Do you know how excited the students are to see you? 227 00:13:51,871 --> 00:13:53,170 They know me? 228 00:13:53,170 --> 00:13:54,871 You're really famous. 229 00:13:54,971 --> 00:13:56,810 Because I got arrested at an awards ceremony? 230 00:13:56,910 --> 00:13:59,180 Hey, not everyone wins the Best Female Newcomer Award. 231 00:13:59,540 --> 00:14:01,680 They all dream of becoming like you. 232 00:14:01,780 --> 00:14:03,780 What? Are you serious? 233 00:14:04,180 --> 00:14:05,650 You'll see once you try teaching a class. 234 00:14:05,650 --> 00:14:07,481 The kids love you. 235 00:14:09,290 --> 00:14:11,890 How are you doing? You seem to be doing great. 236 00:14:11,890 --> 00:14:14,920 It's nice. I no longer need to worry about making a living. 237 00:14:15,831 --> 00:14:19,831 I'm better off financially. But to be honest, I'm not happy. 238 00:14:20,861 --> 00:14:22,371 I gave up on my dream. 239 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Woo Joo. 240 00:14:28,040 --> 00:14:30,910 I want you to tell the kids to keep dreaming. 241 00:14:31,941 --> 00:14:33,680 I don't have the right to tell them that. 242 00:14:34,241 --> 00:14:35,650 Hey, don't say that. 243 00:14:38,680 --> 00:14:41,420 Okay, fine. I'll do my best. 244 00:14:48,121 --> 00:14:52,231 Hello, I'm trying to get the nurses to sign a petition. 245 00:14:55,731 --> 00:14:57,071 (Petition for Improved Nurses' Work System) 246 00:15:00,341 --> 00:15:03,170 (Petition for Improved Nurses' Work System) 247 00:15:03,741 --> 00:15:07,010 We're asking the nurses to sign a petition so that the hospital... 248 00:15:07,010 --> 00:15:10,910 will improve our working environment. Would you like to sign? 249 00:15:10,910 --> 00:15:11,951 Yes. 250 00:15:12,020 --> 00:15:13,680 - Here. - Okay. 251 00:15:14,081 --> 00:15:15,390 Thanks. 252 00:15:15,851 --> 00:15:17,991 Please write your name, date of birth, 253 00:15:17,991 --> 00:15:19,821 and which department you work in. 254 00:15:20,621 --> 00:15:22,461 (Petition for Improved Nurses' Work System) 255 00:15:27,961 --> 00:15:30,731 (Petition for Improved Nurses' Work System) 256 00:15:33,371 --> 00:15:34,371 Nurse Jeong. 257 00:15:35,201 --> 00:15:36,270 What's this? 258 00:15:36,371 --> 00:15:38,170 - Well... - Who asked you to do this? 259 00:15:38,780 --> 00:15:40,241 No one asked me to do it. 260 00:15:40,981 --> 00:15:42,751 Nurse Heo was my colleague. 261 00:15:42,851 --> 00:15:44,780 I'm doing this voluntarily. 262 00:15:46,321 --> 00:15:47,321 Okay. 263 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 Dr. In. 264 00:15:55,660 --> 00:15:57,191 You know why Nurse Jeong... 265 00:15:57,191 --> 00:16:00,130 is going around asking the nurses to sign a petition, don't you? 266 00:16:00,560 --> 00:16:01,930 Yes, I do. 267 00:16:01,930 --> 00:16:03,630 What are they trying to scheme? 268 00:16:03,630 --> 00:16:04,770 They're not scheming anything. 269 00:16:04,770 --> 00:16:06,601 They're just trying to prevent another suicide. 270 00:16:06,640 --> 00:16:07,941 My gosh. 271 00:16:09,140 --> 00:16:11,211 - How? - Wouldn't the nurses... 272 00:16:11,211 --> 00:16:14,780 bully each other less if their working environment improves? 273 00:16:14,981 --> 00:16:16,010 Dr. In. 274 00:16:18,280 --> 00:16:22,121 The director and Dr. Park aren't on very good terms right now. 275 00:16:22,591 --> 00:16:24,321 She's very angry with him. 276 00:16:25,361 --> 00:16:29,030 This is a great chance for us. But what are you doing? 277 00:16:29,361 --> 00:16:32,361 You shouldn't be teaming up with Dr. Park and Dr. Lee. 278 00:16:32,461 --> 00:16:34,660 Sir, Nurse Heo was our patient. 279 00:16:37,130 --> 00:16:39,670 Do you know how many patients in Korea are hospitalized... 280 00:16:39,670 --> 00:16:40,971 due to mental illness? 281 00:16:41,400 --> 00:16:44,170 On top of that, try adding the outpatients. 282 00:16:44,871 --> 00:16:47,841 What do you think we need to treat all those people? 283 00:16:48,040 --> 00:16:50,111 We need money and a good system. 284 00:16:50,310 --> 00:16:53,321 That's why our hospital is trying to build the Medical Psychiatry Center. 285 00:16:53,420 --> 00:16:54,780 That's exactly my point. 286 00:16:55,390 --> 00:16:57,390 The date of the grand opening is only getting closer, 287 00:16:57,491 --> 00:16:59,760 so we shouldn't cross the director. 288 00:17:00,760 --> 00:17:03,361 Stay out of this, Dr. In. 289 00:17:04,091 --> 00:17:05,931 Don't get on the director's bad side. 290 00:17:06,360 --> 00:17:07,401 Okay, sir. 291 00:17:10,570 --> 00:17:13,641 We should tell the director what Dr. Park and Dr. Lee... 292 00:17:14,471 --> 00:17:16,110 are trying to do, right? 293 00:17:16,741 --> 00:17:17,810 What do you think? 294 00:17:20,381 --> 00:17:23,310 If you're trying to start a fight, 295 00:17:23,651 --> 00:17:26,020 I think you should just wait and see what happens. 296 00:17:27,481 --> 00:17:29,491 You really are smart. 297 00:17:29,491 --> 00:17:30,520 No, sir. 298 00:17:43,370 --> 00:17:44,370 Nurse Na. 299 00:17:45,300 --> 00:17:47,001 I'm sorry about earlier. 300 00:17:47,001 --> 00:17:48,441 Don't ever make the same mistake. 301 00:17:49,370 --> 00:17:50,941 I'm also sorry for getting too worked up. 302 00:17:51,141 --> 00:17:52,211 It's okay. 303 00:17:52,481 --> 00:17:56,181 I tend to make a lot of mistakes, so I'm just going to quit. 304 00:17:56,550 --> 00:17:58,481 - What? - This place is so scary. 305 00:17:58,651 --> 00:18:01,020 I told my mom, and she told me to quit right away. 306 00:18:01,481 --> 00:18:04,191 Shouldn't you quit as well? 307 00:18:05,760 --> 00:18:08,760 Why are you trying to make me quit as well? 308 00:18:08,760 --> 00:18:10,590 I guess you don't know anything. 309 00:18:10,790 --> 00:18:13,001 - Know what? - Do you really not know anything? 310 00:18:14,461 --> 00:18:15,530 What are you talking about? 311 00:18:22,411 --> 00:18:23,711 My gosh. 312 00:18:29,080 --> 00:18:30,981 (Dr. Lee Si Joon) 313 00:18:37,151 --> 00:18:38,961 People think I killed her. 314 00:18:39,161 --> 00:18:40,620 They think she died because of me. 315 00:18:41,161 --> 00:18:43,461 They're even blaming me for stuff I didn't even do. 316 00:18:44,661 --> 00:18:46,060 I'm going to quit. 317 00:18:46,201 --> 00:18:49,201 Nurse Na, if you quit, they'll really think you're guilty. 318 00:18:49,201 --> 00:18:51,701 Then what can I do? I can't fight against the hospital. 319 00:18:52,870 --> 00:18:54,471 You're not alone. You have me. 320 00:18:54,471 --> 00:18:56,971 And all the other nurses will help you get through this. 321 00:18:58,770 --> 00:19:00,010 Will you give me some time? 322 00:19:00,780 --> 00:19:05,050 I promise I won't make you become the assailant. 323 00:19:05,921 --> 00:19:08,020 I guess I'm partially responsible. 324 00:19:08,951 --> 00:19:11,590 I was never once kind to her... 325 00:19:13,491 --> 00:19:15,320 even when I knew she was going through a hard time. 326 00:19:16,891 --> 00:19:18,731 We're all the same. 327 00:19:20,360 --> 00:19:21,560 We were bystanders. 328 00:19:26,770 --> 00:19:28,171 Enjoy your food. 329 00:19:28,171 --> 00:19:29,510 - Thank you. - Thank you. 330 00:19:30,971 --> 00:19:31,971 Are you almost done? 331 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 You know this song, right? 332 00:19:38,751 --> 00:19:39,820 I think so. 333 00:19:40,481 --> 00:19:41,881 Why don't you sing this for the performance? 334 00:19:44,290 --> 00:19:45,820 It'll be too difficult for the patients. 335 00:19:48,360 --> 00:19:49,461 What about an easier one? 336 00:19:53,830 --> 00:19:55,030 - This one. - What was the name of that again? 337 00:19:56,370 --> 00:19:58,370 - What was it again? - You saw me play it with my cello. 338 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 I can't believe you don't remember. 339 00:19:59,370 --> 00:20:01,001 What about something else? Do you have any other songs? 340 00:20:01,100 --> 00:20:02,141 Something else? 341 00:20:09,481 --> 00:20:11,151 We'd like to pay. 342 00:20:11,151 --> 00:20:12,151 I'll be right there! 343 00:20:12,580 --> 00:20:14,320 I think that sounds good. I like it. 344 00:20:14,881 --> 00:20:15,891 Just a second. 345 00:20:16,651 --> 00:20:17,651 Just a minute. 346 00:20:18,891 --> 00:20:20,060 (Gongbap Restaurant) 347 00:20:21,760 --> 00:20:23,560 Is she okay? 348 00:20:23,760 --> 00:20:25,260 She's been like that for a while. 349 00:20:25,461 --> 00:20:27,100 Ji Hee's not coming? 350 00:20:27,100 --> 00:20:29,401 She told us to leave without her. 351 00:20:30,471 --> 00:20:32,070 Maybe she has something to say to her sister. 352 00:20:33,741 --> 00:20:35,770 (Gongbap Restaurant) 353 00:20:52,391 --> 00:20:53,491 Why do you look so serious? 354 00:20:53,590 --> 00:20:55,260 I just feel a little awkward. 355 00:20:56,360 --> 00:20:58,891 If it's because of what you said, don't worry about it. 356 00:20:59,401 --> 00:21:00,461 I forgot about it. 357 00:21:00,560 --> 00:21:02,901 Are you really dating Dr. Lee? 358 00:21:03,001 --> 00:21:05,270 - Yes. - Can't you reconsider? 359 00:21:08,370 --> 00:21:11,370 Never mind. I'll just mind my own business. 360 00:21:11,870 --> 00:21:13,080 I'll stop interfering. 361 00:21:13,741 --> 00:21:15,080 That'd be great. 362 00:21:15,441 --> 00:21:18,251 Please just know that I only said those things out of concern. 363 00:21:20,481 --> 00:21:21,881 I should go back inside. 364 00:21:33,530 --> 00:21:35,731 I met the director last night. 365 00:21:36,270 --> 00:21:37,530 Did you try talking to her? 366 00:21:37,530 --> 00:21:39,671 She was the one trying to convince me to help her. 367 00:21:41,270 --> 00:21:43,310 She's very headstrong about it this time. 368 00:21:43,870 --> 00:21:46,441 You guys went to the same high school, right? 369 00:21:46,981 --> 00:21:48,381 What kind of person is she? 370 00:21:50,411 --> 00:21:52,981 Back in the past, she used to be very just. 371 00:21:53,080 --> 00:21:55,451 - Then why won't she listen? - I know, right? 372 00:22:00,221 --> 00:22:01,921 - How do you feel? - What do you mean? 373 00:22:02,360 --> 00:22:03,631 Don't you feel depressed? 374 00:22:04,360 --> 00:22:06,731 You normally react differently to stuff like this. 375 00:22:07,001 --> 00:22:09,070 For some strange reason, I don't feel depressed. 376 00:22:09,770 --> 00:22:12,001 Normally, I'd feel dispirited... 377 00:22:12,100 --> 00:22:13,340 and go for long walks... 378 00:22:13,770 --> 00:22:15,770 after hearing about something like this. 379 00:22:16,641 --> 00:22:17,641 Are you sure? 380 00:22:18,340 --> 00:22:19,780 Why would I lie to you? 381 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 And one more thing. 382 00:22:25,080 --> 00:22:27,881 If you're going to keep treating Ms. Han, 383 00:22:27,981 --> 00:22:29,151 reschedule her appointments... 384 00:22:29,251 --> 00:22:30,850 so that she can come when there aren't a lot of people. 385 00:22:31,691 --> 00:22:33,020 Is that really necessary? 386 00:22:33,020 --> 00:22:35,360 You don't want the director noticing you guys. 387 00:22:36,231 --> 00:22:37,731 Let's keep things quiet. 388 00:22:40,231 --> 00:22:41,300 Okay. 389 00:22:48,471 --> 00:22:51,340 I sometimes think back to how we were when we were residents. 390 00:22:52,040 --> 00:22:54,110 When? You mean our first year? 391 00:22:54,481 --> 00:22:57,181 When we were totally lost, knew nothing, 392 00:22:57,181 --> 00:22:59,080 and got dragged around by all the patients? 393 00:23:00,050 --> 00:23:01,120 Yes. 394 00:23:01,481 --> 00:23:03,320 Young Won was the worst. 395 00:23:04,090 --> 00:23:05,891 - I was? - Don't you remember? 396 00:23:06,161 --> 00:23:07,560 I think he was a pastor. 397 00:23:07,560 --> 00:23:09,290 You know that guy who used to hear things. 398 00:23:09,391 --> 00:23:11,461 The guy who showed symptoms of dissociative identity disorder? 399 00:23:11,461 --> 00:23:14,501 Yes, that's the one. Every time he came, 400 00:23:14,661 --> 00:23:16,131 Young Won talked to him for 10 hours. 401 00:23:16,600 --> 00:23:19,241 She couldn't stop him from talking. She listened to everything he said. 402 00:23:19,570 --> 00:23:21,040 She couldn't even go to the bathroom. 403 00:23:23,340 --> 00:23:24,711 How do you know that? 404 00:23:26,181 --> 00:23:27,310 Yes, I remember. 405 00:23:27,310 --> 00:23:28,481 Her mood always changed... 406 00:23:28,481 --> 00:23:30,211 depending on what kind of patient she met that day. 407 00:23:30,681 --> 00:23:32,881 She laughed and cried along with her patients. 408 00:23:32,881 --> 00:23:33,921 My gosh. 409 00:23:33,921 --> 00:23:36,151 You were worse than I was. 410 00:23:36,820 --> 00:23:39,120 Young Won probably had the worst time in the ER. 411 00:23:39,221 --> 00:23:40,260 Yes, you're right. 412 00:23:40,260 --> 00:23:42,790 I almost fainted the first day I was on duty in the ER. 413 00:23:42,790 --> 00:23:45,260 Why? I loved working in the ER. 414 00:23:45,260 --> 00:23:46,360 And I still do. 415 00:23:46,661 --> 00:23:49,800 Young Won had a hard time treating the ER patients. 416 00:23:50,570 --> 00:23:51,901 She even scolded a patient who tried to harm himself. 417 00:23:51,901 --> 00:23:53,270 She said, "Are you trying to get yourself killed?" 418 00:23:54,870 --> 00:23:56,941 How do you remember all that? 419 00:23:59,070 --> 00:24:00,080 I don't know. 420 00:24:01,681 --> 00:24:03,881 Everyone has a memory they can't forget. 421 00:24:04,651 --> 00:24:06,520 What was unforgettable for you? 422 00:24:13,421 --> 00:24:17,560 When my dad first showed symptoms of dementia. 423 00:24:19,330 --> 00:24:22,431 And the look on my mom's face when my parents... 424 00:24:23,631 --> 00:24:24,701 got a divorce. 425 00:24:28,300 --> 00:24:30,110 I can't forget the text Nurse Heo sent me. 426 00:24:31,671 --> 00:24:33,840 You know what? I think I should go. 427 00:24:33,941 --> 00:24:34,941 Why? 428 00:24:34,941 --> 00:24:37,451 I need to talk to Nurse Heo's mother. 429 00:24:37,451 --> 00:24:39,981 Do it next time. She'll only lash out at you. 430 00:24:40,080 --> 00:24:41,151 I'm still going. 431 00:24:46,290 --> 00:24:47,921 I should go with her. 432 00:24:48,320 --> 00:24:49,330 You can finish the rest. 433 00:25:08,741 --> 00:25:09,751 Let me go with you. 434 00:25:17,151 --> 00:25:19,860 (Gongbap Restaurant) 435 00:25:30,931 --> 00:25:34,501 Woo Joo, I just thought of a great song. 436 00:25:35,570 --> 00:25:36,610 Try listening to it. 437 00:25:49,251 --> 00:25:50,320 What do you think? 438 00:25:56,830 --> 00:25:57,891 Great job. 439 00:25:57,891 --> 00:25:59,600 This is the one. You found it. 440 00:25:59,901 --> 00:26:01,701 - This one? - We found it. 441 00:26:01,701 --> 00:26:04,370 Yes, we found it. But we can't use it as it is. 442 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 So I'll arrange the song. You write the lyrics. 443 00:26:07,701 --> 00:26:09,741 Me? The lyrics? 444 00:26:09,741 --> 00:26:10,741 Yes. 445 00:26:11,911 --> 00:26:14,411 - I'll give it a try. - Deal. Let's go ahead with this. 446 00:26:14,911 --> 00:26:15,981 Just a second. 447 00:26:19,211 --> 00:26:20,280 Hello? 448 00:26:22,280 --> 00:26:23,550 Where? Where is it? 449 00:26:25,651 --> 00:26:27,391 Okay, I'll be right there. 450 00:26:29,060 --> 00:26:30,330 I'll see you. 451 00:26:32,231 --> 00:26:33,360 Bye. 452 00:26:33,631 --> 00:26:36,171 My gosh, are you that happy? 453 00:26:38,631 --> 00:26:39,770 Yes, I'm that happy. 454 00:26:43,141 --> 00:26:44,141 My goodness. 455 00:26:45,641 --> 00:26:46,641 Gosh. 456 00:26:51,810 --> 00:26:52,881 Dr. Noh. 457 00:26:54,421 --> 00:26:55,991 I put up a sign saying we're closed. 458 00:26:56,891 --> 00:26:58,120 Yes, that's why I came inside. 459 00:26:58,751 --> 00:27:01,191 You're going home, right? Let's leave together. 460 00:27:01,860 --> 00:27:03,631 - And go where? - Anywhere. 461 00:27:04,560 --> 00:27:05,661 The weather is nice. 462 00:27:07,201 --> 00:27:08,231 Sure. 463 00:27:28,580 --> 00:27:30,120 Gosh, that just came out of nowhere again. 464 00:27:31,550 --> 00:27:33,991 But thankfully, no one here cares about us. 465 00:27:33,991 --> 00:27:35,161 You can't fool me again. 466 00:27:36,590 --> 00:27:37,631 I know. 467 00:27:38,491 --> 00:27:40,401 You'd be a fool to fall for it three times in a row. 468 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 The receiver cannot be reached. You will be directed... 469 00:28:02,580 --> 00:28:03,691 Young Won, she won't pick up. 470 00:28:05,050 --> 00:28:06,860 Why don't we go home and come back tomorrow? 471 00:28:08,020 --> 00:28:09,060 Okay. 472 00:28:23,270 --> 00:28:25,441 I came to tell you something. 473 00:28:26,481 --> 00:28:29,110 It's not about me. It's about Nurse Heo. 474 00:28:30,451 --> 00:28:32,981 There's something she said to me during our counseling session. 475 00:28:33,981 --> 00:28:36,290 And I feel like you should know. 476 00:28:38,921 --> 00:28:40,060 I don't know what it is. 477 00:28:41,060 --> 00:28:42,221 But make it quick. 478 00:28:43,391 --> 00:28:44,961 Nurse Heo told me this. 479 00:28:47,201 --> 00:28:50,231 When you left her at her father's house... 480 00:28:50,231 --> 00:28:52,030 after the divorce, 481 00:28:53,770 --> 00:28:56,241 she didn't think you abandoned her. 482 00:28:58,340 --> 00:29:00,010 She couldn't think that way... 483 00:29:01,340 --> 00:29:04,780 because she still remembers how often you looked back... 484 00:29:06,350 --> 00:29:07,780 after you said goodbye. 485 00:29:10,421 --> 00:29:14,461 So when she finally got to meet you again after she turned 20, 486 00:29:15,691 --> 00:29:17,391 she was just really happy. 487 00:29:20,731 --> 00:29:23,800 She wanted to take you to nice restaurants, go on trips, 488 00:29:24,171 --> 00:29:25,901 and do all sorts of things with you. 489 00:29:26,870 --> 00:29:29,770 But she was worried because of the awkwardness. 490 00:29:31,441 --> 00:29:35,741 To her, it seemed like you felt really guilty toward her. 491 00:29:38,050 --> 00:29:41,951 Min Young was always thinking about what she could do... 492 00:29:41,951 --> 00:29:43,850 to become closer to you. 493 00:29:45,550 --> 00:29:47,090 Even when we ate together, 494 00:29:47,860 --> 00:29:50,191 she always told me that she was going to bring you... 495 00:29:52,731 --> 00:29:53,961 to the same restaurant next time. 496 00:30:26,401 --> 00:30:29,330 Depression isn't just another form of sadness. 497 00:30:30,131 --> 00:30:31,931 It's when your entire body feels paralyzed, 498 00:30:32,431 --> 00:30:35,441 and your heart feels completely empty. 499 00:30:36,340 --> 00:30:37,770 It's a hopeless state... 500 00:30:38,211 --> 00:30:41,280 where you feel powerless and incapable of doing anything. 501 00:30:42,411 --> 00:30:43,451 Dr. Lee. 502 00:30:44,411 --> 00:30:45,510 Isn't the moon beautiful? 503 00:30:55,560 --> 00:30:56,631 Let's dance. 504 00:30:58,161 --> 00:30:59,191 What? 505 00:31:06,100 --> 00:31:09,171 When we're in love with someone, 506 00:31:09,610 --> 00:31:12,141 we have to face that person's entire life. 507 00:31:12,941 --> 00:31:15,310 It means we have to be prepared to embrace... 508 00:31:15,310 --> 00:31:19,080 all the dark traumas the other person has been hiding. 509 00:31:20,580 --> 00:31:22,020 Thankfully, 510 00:31:22,251 --> 00:31:26,320 oxytocin increases trust, love, and our sense of solidarity. 511 00:31:26,691 --> 00:31:30,191 And endorphin eases our pain. 512 00:31:30,790 --> 00:31:32,090 Come on. 513 00:31:36,201 --> 00:31:37,401 Exercising and getting sunlight. 514 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 Those small but happy experiences... 515 00:31:40,770 --> 00:31:44,870 changes the activities of our nervous system, 516 00:31:45,310 --> 00:31:48,580 and it prevents us from feeling depressed. 517 00:31:48,810 --> 00:31:49,911 When I was young... 518 00:31:50,981 --> 00:31:52,850 Just like how a fluttering butterfly... 519 00:31:53,221 --> 00:31:57,751 can cause a huge storm on the other side of the Earth. 520 00:33:06,290 --> 00:33:08,520 Sir, what's the matter? 521 00:33:09,020 --> 00:33:10,191 Is something bothering you? 522 00:33:10,691 --> 00:33:13,931 I lived such a regretful life. 523 00:33:16,501 --> 00:33:20,241 My heart hurts so much. I regret it so much. 524 00:33:21,800 --> 00:33:23,141 30 years... 525 00:33:23,711 --> 00:33:26,810 I just want to go back to 30 years ago. 526 00:33:27,681 --> 00:33:30,110 I feel so dumb. 527 00:33:31,610 --> 00:33:34,151 Why was I so foolish? 528 00:33:35,881 --> 00:33:39,191 You fool! You dumb fool! 529 00:33:40,760 --> 00:33:44,731 My goodness, you fool! 530 00:33:50,201 --> 00:33:52,010 (Fix You, The next episode will air soon.) 531 00:33:52,760 --> 00:33:54,329 (Episode 24) 532 00:33:59,300 --> 00:34:00,309 Hello! 533 00:34:00,309 --> 00:34:01,309 Hi. 534 00:34:02,276 --> 00:34:04,515 You look like you lost weight. 535 00:34:04,515 --> 00:34:06,245 - Yes. - Do you not eat well? 536 00:34:06,245 --> 00:34:08,386 I have no appetite these days. 537 00:34:08,386 --> 00:34:09,855 Even water tastes bitter. 538 00:34:09,855 --> 00:34:11,656 You're on more medication. 539 00:34:12,816 --> 00:34:14,425 Do you still see things at night? 540 00:34:14,425 --> 00:34:16,085 Oh, not anymore. 541 00:34:16,596 --> 00:34:18,226 Then I'll take you off some of the pills. 542 00:34:19,326 --> 00:34:22,525 This should help take away the bitter taste in your mouth. 543 00:34:23,496 --> 00:34:24,496 Thanks. 544 00:34:26,906 --> 00:34:28,366 Gang Hyeon, how do you feel today? 545 00:34:30,335 --> 00:34:31,406 Not too good. 546 00:34:32,006 --> 00:34:33,146 - Young Seok. - Yes? 547 00:34:33,146 --> 00:34:35,845 After the rounds, take Gang Hyeon for a walk. 548 00:34:35,845 --> 00:34:37,775 - He needs some air. - Yes, doctor. 549 00:34:42,885 --> 00:34:44,686 I heard you lost yesterday's ping-pong match again. 550 00:34:45,815 --> 00:34:47,326 You lunatic. 551 00:34:48,156 --> 00:34:49,186 Hey! 552 00:34:50,255 --> 00:34:53,466 I'm irritated as is. What are you trying on me? 553 00:34:53,625 --> 00:34:56,535 I'd love to ground you all up and drink the juice. 554 00:34:57,436 --> 00:34:58,496 You punks. 555 00:34:58,496 --> 00:34:59,565 You're done already? 556 00:35:00,436 --> 00:35:03,975 You're cursing much less. That means you're much better. 557 00:35:05,235 --> 00:35:06,375 - Dr. Noh. - Yes? 558 00:35:06,375 --> 00:35:08,406 If he wants, teach him more curse words. 559 00:35:08,505 --> 00:35:10,776 His cursing is too boring. 560 00:35:11,246 --> 00:35:12,246 Yes, doctor. 561 00:35:15,315 --> 00:35:17,985 Jang Yoo Mi. What was that about? 562 00:35:18,515 --> 00:35:19,556 Do patients scare you? 563 00:35:20,056 --> 00:35:21,985 If so, skip the rounds. 564 00:35:21,985 --> 00:35:23,026 I'm sorry. 565 00:35:23,826 --> 00:35:26,826 Skip my rounds this week. That's your punishment. Okay? 566 00:35:28,125 --> 00:35:29,496 Yes, sir. 567 00:35:29,796 --> 00:35:30,796 Dr. Lee. 568 00:35:31,235 --> 00:35:34,636 Gang Hyeon is a bit of a trickster. 569 00:35:35,035 --> 00:35:38,606 Yesterday, during Dr. In's round, he begged to be taken for a walk. 570 00:35:40,345 --> 00:35:41,505 Let's let him off. 571 00:35:43,145 --> 00:35:47,615 (Petition for Improved Nurses' Work System) 572 00:35:48,886 --> 00:35:50,815 Wow, you got so many. 573 00:35:50,815 --> 00:35:54,186 Almost all the nurses who worked yesterday signed. 574 00:35:54,686 --> 00:35:57,125 We should have everyone's in about two days. 575 00:35:57,125 --> 00:35:58,456 You did a great job. 576 00:35:59,095 --> 00:36:02,866 Dr. Lee. The deputy director found out about it. 577 00:36:03,436 --> 00:36:05,535 It's fine. It's not something we should hide. 578 00:36:05,635 --> 00:36:08,306 I didn't think much of you, 579 00:36:08,736 --> 00:36:10,075 but this changed my mind. 580 00:36:10,836 --> 00:36:13,605 You are very honest, Nurse Oh. 581 00:36:15,045 --> 00:36:16,915 - Will you be okay? - About what? 582 00:36:16,915 --> 00:36:20,285 I'm thinking this could be dangerous for you. 583 00:36:21,116 --> 00:36:24,116 Oh, you're even worrying about me now. 584 00:36:25,516 --> 00:36:26,556 Thank you so much. 585 00:36:47,845 --> 00:36:48,875 Ms. Han? 586 00:36:50,415 --> 00:36:51,475 Hello. 587 00:36:52,475 --> 00:36:54,586 Could you spare me some time? 588 00:36:56,146 --> 00:36:58,086 I only have 10 minutes. 589 00:36:58,716 --> 00:37:02,186 If I'm late for my appointment, Dr. Lee scolds me terribly. 590 00:37:02,186 --> 00:37:04,396 Oh, 10 minutes is more than enough. 591 00:37:04,496 --> 00:37:06,125 Okay, then. We can chat. 592 00:37:06,926 --> 00:37:10,665 I would like to treat you. 593 00:37:12,535 --> 00:37:14,236 Why is that? 594 00:37:14,236 --> 00:37:16,736 Well, until now, you did... 595 00:37:16,936 --> 00:37:19,605 a great many things for our department, 596 00:37:20,246 --> 00:37:24,176 and well, I'm a bit interested. 597 00:37:26,315 --> 00:37:28,315 Is it because of Dr. Lee? 598 00:37:30,315 --> 00:37:31,986 I can't deny that. 599 00:37:32,116 --> 00:37:33,186 Right. 600 00:37:34,725 --> 00:37:37,125 Then... Do you mind... 601 00:37:38,355 --> 00:37:40,595 if I think about it and get back to you? 602 00:37:40,595 --> 00:37:42,065 No, of course not. 603 00:37:43,535 --> 00:37:45,565 Okay, then. I'll call you. 604 00:37:46,436 --> 00:37:47,436 Please do. 605 00:38:19,865 --> 00:38:22,735 Why the long face? Is something bothering you? 606 00:38:23,735 --> 00:38:24,735 Dr. Lee. 607 00:38:26,336 --> 00:38:28,605 Is it okay for me to be this happy? 608 00:38:28,605 --> 00:38:30,675 Do you feel very happy these days? 609 00:38:31,946 --> 00:38:32,946 The happiest ever. 610 00:38:34,615 --> 00:38:35,685 Because of me? 611 00:38:38,115 --> 00:38:39,485 Sometimes, 612 00:38:40,055 --> 00:38:42,555 you're so shameless but cute. 613 00:38:42,725 --> 00:38:44,725 What? I'm cute? 614 00:38:44,995 --> 00:38:46,225 I want to raise you. 615 00:38:52,735 --> 00:38:55,566 I got to teach students at an academy, 616 00:38:56,235 --> 00:38:57,805 and I'm picking out a song for our choir. 617 00:38:59,076 --> 00:39:00,646 And I'm dating you. 618 00:39:02,845 --> 00:39:05,516 Does someone like me deserve that? 619 00:39:05,516 --> 00:39:06,816 What's wrong with you? 620 00:39:07,716 --> 00:39:09,716 Do you feel anxious again? 621 00:39:10,415 --> 00:39:14,055 I took out my own microscope and looked into my heart. 622 00:39:14,725 --> 00:39:16,555 - And? - I am still anxious. 623 00:39:17,225 --> 00:39:18,826 But it's different from before. 624 00:39:19,696 --> 00:39:22,165 I'm not anxious I might be abandoned by you. 625 00:39:22,165 --> 00:39:24,235 Not at all. 626 00:39:26,136 --> 00:39:27,836 But I'm anxious you might get hurt. 627 00:39:29,066 --> 00:39:30,975 How would I get hurt? 628 00:39:32,035 --> 00:39:33,446 Ji Hee found out. 629 00:39:37,946 --> 00:39:39,045 What's so funny? 630 00:39:39,415 --> 00:39:42,716 Not only Ji Hee, but everyone knows. 631 00:39:42,716 --> 00:39:44,756 - What? - So we are... 632 00:39:45,456 --> 00:39:47,526 dating openly right now. 633 00:39:47,526 --> 00:39:48,886 Are you okay with that? 634 00:39:48,886 --> 00:39:51,156 I won't hide the fact that we're dating. 635 00:39:52,295 --> 00:39:53,365 Gosh. 636 00:39:54,595 --> 00:39:55,665 My heart just skipped a beat. 637 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Gosh, what do I do? 638 00:39:58,795 --> 00:40:01,105 Goodness, my heart is racing like crazy right now. 639 00:40:02,636 --> 00:40:06,776 Woo Joo, you are so consistently honest. 640 00:40:12,175 --> 00:40:18,016 Anyhow, have you felt anything strange physically? 641 00:40:18,985 --> 00:40:20,055 Like how? 642 00:40:21,456 --> 00:40:24,696 Did you ever have a headache, experience trouble breathing, 643 00:40:25,026 --> 00:40:27,826 or feel a rage that you couldn't control? 644 00:40:31,995 --> 00:40:35,006 My intermittent explosive disorder isn't that simple, is it? 645 00:40:35,006 --> 00:40:38,276 There is no simple illness in this world. 646 00:40:46,545 --> 00:40:47,586 - Excuse me. - Sure. 647 00:40:51,055 --> 00:40:52,115 Yes, ma'am. 648 00:40:55,126 --> 00:40:57,055 I see. I'll be there right away. 649 00:40:57,725 --> 00:40:58,756 Okay. 650 00:41:00,225 --> 00:41:03,066 Woo Joo, I have to go see my father. 651 00:41:03,066 --> 00:41:04,535 Let's end our session today. 652 00:41:04,535 --> 00:41:05,735 I want to go too. 653 00:41:07,535 --> 00:41:08,605 Can't I? 654 00:41:10,706 --> 00:41:11,735 Let's go then. 655 00:41:14,045 --> 00:41:16,776 How long did you work with Nurse Heo? 656 00:41:17,316 --> 00:41:19,475 I was her preceptor. 657 00:41:20,115 --> 00:41:23,355 I've worked with her since she was a newbie. 658 00:41:23,555 --> 00:41:25,115 Then it's been about three years. 659 00:41:26,826 --> 00:41:30,826 Our hospital is considering providing compensation... 660 00:41:30,826 --> 00:41:32,526 to Nurse Heo's family. 661 00:41:33,095 --> 00:41:35,526 I was thinking about who should be the one to give it to them, 662 00:41:35,766 --> 00:41:37,535 and decided you were the best choice. 663 00:41:38,136 --> 00:41:39,466 - Me? - You can also... 664 00:41:39,466 --> 00:41:41,636 use this opportunity to apologize to them. 665 00:41:42,535 --> 00:41:43,576 What do you think? 666 00:41:44,035 --> 00:41:47,446 Are you saying Nurse Heo died because of me? 667 00:41:48,045 --> 00:41:51,216 I'm not trying to blame anyone right now. 668 00:41:51,646 --> 00:41:53,216 That's not important right now. 669 00:41:53,685 --> 00:41:55,516 Just think of it as a good deed. 670 00:41:55,716 --> 00:41:59,055 If you give them the compensation money and apologize, 671 00:41:59,055 --> 00:42:01,685 they will feel consoled as well. 672 00:42:01,785 --> 00:42:03,256 How could you say something like that? 673 00:42:04,656 --> 00:42:05,756 It wasn't me. 674 00:42:07,396 --> 00:42:08,566 I didn't do that to her. 675 00:42:18,006 --> 00:42:19,606 Tell Dr. Park to come in. 676 00:42:20,376 --> 00:42:22,376 The reporters will be flooding in here soon. 677 00:42:23,516 --> 00:42:24,575 Okay. 678 00:42:33,785 --> 00:42:34,955 - Excuse me. - Sure. 679 00:42:36,256 --> 00:42:37,295 Nurse Na. 680 00:42:38,596 --> 00:42:41,766 - What's wrong? - I just met the director. 681 00:42:42,665 --> 00:42:44,236 She told me to meet Nurse Heo's family... 682 00:42:44,236 --> 00:42:46,065 to give them compensation money and apologize. 683 00:42:46,165 --> 00:42:47,165 What? 684 00:42:47,805 --> 00:42:49,205 You told me not to worry. 685 00:42:49,665 --> 00:42:51,236 You said I would be okay. 686 00:42:51,805 --> 00:42:53,376 I'm about to become someone who killed her. 687 00:42:53,376 --> 00:42:54,675 How is this okay? 688 00:42:55,506 --> 00:42:57,516 Okay, I'll try to sort this out. 689 00:42:57,516 --> 00:42:58,715 What will you do? 690 00:42:59,575 --> 00:43:00,915 I'm totally branded as the inflictor. 691 00:43:01,386 --> 00:43:03,185 The director summoned me to her office herself. 692 00:43:03,785 --> 00:43:06,486 I can't even work at another hospital now... 693 00:43:07,085 --> 00:43:08,285 and I can't do anything. 694 00:43:18,965 --> 00:43:20,636 She seemed really serious. 695 00:43:21,465 --> 00:43:24,435 - Will she be okay? - Woo Joo, can you wait a bit? 696 00:43:24,435 --> 00:43:26,276 Sure, don't worry about me and go. 697 00:43:30,415 --> 00:43:33,646 Nurse Jeong, do you have the petition the nurses signed? 698 00:43:44,295 --> 00:43:46,795 How could you ask a nurse in her fifth year... 699 00:43:46,795 --> 00:43:48,366 to go apologize to the deceased's family? 700 00:43:48,366 --> 00:43:49,465 Does that make sense? 701 00:43:49,526 --> 00:43:51,935 Someone must apologize to them. 702 00:43:51,935 --> 00:43:53,736 The hospital must do that. 703 00:43:53,736 --> 00:43:55,406 Then shall I go meet them myself? 704 00:43:57,006 --> 00:43:59,876 The deceased was a nurse and patient at our hospital. 705 00:44:00,175 --> 00:44:04,016 But we didn't even place a single flower anywhere to commemorate her. 706 00:44:05,045 --> 00:44:06,815 This isn't like you at all, Director Jo. 707 00:44:06,815 --> 00:44:09,415 Considering the image of this hospital as a priority... 708 00:44:09,415 --> 00:44:11,555 is what I must do. 709 00:44:12,455 --> 00:44:15,026 I'll just go and apologize instead. 710 00:44:17,726 --> 00:44:20,165 If you want to do that, do if after you resign. 711 00:44:21,126 --> 00:44:23,195 The deceased's family is preparing to file a civil suit. 712 00:44:23,636 --> 00:44:26,065 At first, they were about to sue a private hospital, 713 00:44:26,065 --> 00:44:28,035 but suddenly, they're suing us. 714 00:44:28,535 --> 00:44:30,976 I guess they collected a lot of proof she was tormented. 715 00:44:31,705 --> 00:44:34,346 The media will start mentioning our hospital now. 716 00:44:34,575 --> 00:44:36,406 We can't just sit back and do nothing. 717 00:44:36,675 --> 00:44:39,075 We can save the hospital if someone makes a sacrifice. 718 00:44:39,075 --> 00:44:40,185 Mr. Deputy Director, how could you... 719 00:44:40,846 --> 00:44:42,185 If things go wrong, don't you think that... 720 00:44:42,185 --> 00:44:44,616 Nurse Na could end up taking drastic measures too? 721 00:44:44,955 --> 00:44:47,425 Then it will be impossible to restore our hospital's image. 722 00:44:47,425 --> 00:44:51,795 (Hospital Director Office) 723 00:45:17,085 --> 00:45:20,016 I can tell you're depressed just by looking at your face. 724 00:45:22,026 --> 00:45:23,055 I'm sorry. 725 00:45:25,925 --> 00:45:28,766 Don't worry. I'll fix that. 726 00:45:57,396 --> 00:45:59,226 What kind of person was your father? 727 00:46:00,396 --> 00:46:02,766 Last time I saw him, he seemed to be a doctor. 728 00:46:02,925 --> 00:46:04,096 My father... 729 00:46:04,896 --> 00:46:06,535 was a revered surgeon. 730 00:46:07,736 --> 00:46:11,006 And because of that, I was always intimidated. 731 00:46:11,305 --> 00:46:13,606 - Oh, dear. - I'm very curious... 732 00:46:14,276 --> 00:46:16,606 what he will say when he sees you. 733 00:46:37,335 --> 00:46:39,266 Father, I'm here. 734 00:46:56,846 --> 00:46:57,886 Honey. 735 00:47:00,016 --> 00:47:01,285 Where were you? 736 00:47:02,386 --> 00:47:03,925 I looked for you everywhere. 737 00:47:04,996 --> 00:47:06,596 Father, she's... 738 00:47:07,396 --> 00:47:10,695 She's not your wife. Her name is Han Woo Joo. 739 00:47:11,736 --> 00:47:12,896 Hello. 740 00:47:13,906 --> 00:47:14,935 Honey. 741 00:47:16,035 --> 00:47:17,435 Were you angry at me? 742 00:47:17,976 --> 00:47:19,675 Gosh, Father... 743 00:47:22,075 --> 00:47:23,075 It's okay. 744 00:47:27,215 --> 00:47:29,415 I'm sorry I came so late. 745 00:47:31,685 --> 00:47:33,256 You became younger, Honey. 746 00:47:34,026 --> 00:47:35,756 You look much prettier. 747 00:47:37,096 --> 00:47:38,126 Thank you. 748 00:47:42,065 --> 00:47:43,096 I... 749 00:47:44,136 --> 00:47:45,565 missed you so much. 750 00:47:47,305 --> 00:47:49,106 When you wanted a divorce, 751 00:47:50,535 --> 00:47:53,636 I regret letting you go like that so much. 752 00:47:55,945 --> 00:47:58,746 After you left, I was so heartbroken. 753 00:48:00,175 --> 00:48:01,585 Si Joon was heartbroken too. 754 00:48:03,315 --> 00:48:07,425 But whenever Si Joon looked for his mom, I hit him. 755 00:48:08,626 --> 00:48:10,285 I hated our son. 756 00:48:12,555 --> 00:48:15,425 Every time I looked at him, he reminded me of you. 757 00:48:18,965 --> 00:48:20,935 Si Joon probably suffered so much because of me. 758 00:48:22,805 --> 00:48:23,976 Even when he was my son, 759 00:48:25,305 --> 00:48:26,705 I didn't want to see him. 760 00:48:29,976 --> 00:48:33,075 Even when he was my son, I never said anything warm to him... 761 00:48:33,476 --> 00:48:34,945 or gave him a hug. 762 00:48:37,616 --> 00:48:38,685 Father... 763 00:48:39,016 --> 00:48:40,825 I feel so sorry for my son. 764 00:48:43,726 --> 00:48:46,195 You asked me to take good care of him. 765 00:48:49,266 --> 00:48:50,795 It's all my fault. I'm sorry. 766 00:48:51,596 --> 00:48:52,636 I'm sorry. 767 00:49:03,876 --> 00:49:04,915 We can... 768 00:49:05,846 --> 00:49:08,915 start over and live happily now, right? 769 00:49:09,386 --> 00:49:11,016 Yes, of course. 770 00:49:12,116 --> 00:49:13,715 You can start living happily now. 771 00:49:23,195 --> 00:49:24,236 Who are you? 772 00:49:26,035 --> 00:49:27,736 You must be a doctor. 773 00:49:30,835 --> 00:49:31,976 Who are you? 774 00:49:33,236 --> 00:49:34,846 Oh, are you a doctor too? 775 00:49:41,116 --> 00:49:44,455 Doctor. I think I don't have long to live. 776 00:49:47,425 --> 00:49:48,455 We will... 777 00:49:50,156 --> 00:49:51,496 take good care of you. 778 00:49:54,695 --> 00:49:55,766 Doctor. 779 00:49:58,165 --> 00:50:00,435 Don't call my son. 780 00:50:02,335 --> 00:50:03,906 Even if I die, 781 00:50:06,035 --> 00:50:07,575 don't call him. 782 00:50:09,205 --> 00:50:10,246 Why not? 783 00:50:10,246 --> 00:50:11,445 He'll be sad. 784 00:50:13,815 --> 00:50:16,715 I hate my son crying more than anything. 785 00:50:30,425 --> 00:50:31,435 Take this. 786 00:50:32,535 --> 00:50:34,736 He asked me to give it to you. 787 00:50:35,106 --> 00:50:36,906 I think he records... 788 00:50:37,006 --> 00:50:39,935 what he wants to say to you whenever he is lucid. 789 00:50:44,876 --> 00:50:46,746 Visit him more often. 790 00:50:47,285 --> 00:50:49,616 His condition is worsening rapidly. 791 00:50:50,886 --> 00:50:53,086 His bodily functions will slowly shut down, 792 00:50:53,185 --> 00:50:56,856 and the next time you visit, he might not even be able to speak. 793 00:51:00,525 --> 00:51:02,796 Okay. I'll remember that. 794 00:51:17,346 --> 00:51:18,346 Woo Joo. 795 00:51:20,685 --> 00:51:22,415 - Give me a moment. - Sure. 796 00:51:41,306 --> 00:51:42,306 I'll visit again. 797 00:52:02,326 --> 00:52:03,586 My father... 798 00:52:04,925 --> 00:52:07,425 wanted me to be a doctor like him. 799 00:52:08,195 --> 00:52:10,326 He hit me when I told him... 800 00:52:11,435 --> 00:52:12,596 I wanted to become a psychiatrist. 801 00:52:16,306 --> 00:52:18,136 Even when I was in medical school, 802 00:52:18,576 --> 00:52:20,576 and when I was an intern at a hospital, 803 00:52:22,076 --> 00:52:25,316 people said, "Are you Lee Taek Kyung's son?" 804 00:52:26,415 --> 00:52:28,915 "You have a great father." 805 00:52:32,185 --> 00:52:35,525 Everyone else respected him, 806 00:52:36,425 --> 00:52:38,195 but I couldn't understand him. 807 00:52:41,925 --> 00:52:43,566 That's why I became a psychiatrist. 808 00:52:45,366 --> 00:52:46,866 To understand my father. 809 00:52:49,036 --> 00:52:51,005 And do you understand him now? 810 00:52:53,036 --> 00:52:54,205 I finally got to... 811 00:52:55,806 --> 00:52:59,215 only after he became sick. 812 00:53:05,255 --> 00:53:06,715 Seeing your father... 813 00:53:09,826 --> 00:53:11,856 makes me think I can find my mother. 814 00:53:13,826 --> 00:53:15,025 I'll help you. 815 00:53:17,195 --> 00:53:19,265 I just love having you around. 816 00:53:20,636 --> 00:53:21,866 What about you? 817 00:53:24,036 --> 00:53:25,806 Why ask when you know the answer? 818 00:53:33,715 --> 00:53:35,386 - Woo Joo. - Yes? 819 00:53:37,086 --> 00:53:38,786 Until not so long ago, 820 00:53:39,515 --> 00:53:42,786 I used to exercise day and night. 821 00:53:44,556 --> 00:53:49,396 Exercise increases levels of a neurotransmitter called serotonin, 822 00:53:49,826 --> 00:53:51,396 and causes dopamine secretion, 823 00:53:52,096 --> 00:53:53,935 reducing the feeling of depression. 824 00:53:55,636 --> 00:53:56,705 But now, 825 00:53:58,275 --> 00:54:00,775 just looking at you creates dopamine. 826 00:54:06,245 --> 00:54:09,616 I can survive without exercising. 827 00:54:57,425 --> 00:54:58,465 Mr. Deputy Director. 828 00:54:59,665 --> 00:55:01,735 Do you need some material? 829 00:55:01,735 --> 00:55:02,806 No. 830 00:55:03,536 --> 00:55:05,606 I saw you as I was passing by. 831 00:55:11,346 --> 00:55:15,245 The hospital director and Dr. Park had a huge row. 832 00:55:15,685 --> 00:55:17,086 - Why? - Nurse Heo's family... 833 00:55:17,086 --> 00:55:18,955 wants to sue our hospital. 834 00:55:20,286 --> 00:55:21,525 Oh, I see. 835 00:55:22,225 --> 00:55:25,326 Like you said, we might get our way without lifting a finger. 836 00:55:26,356 --> 00:55:28,695 Won't they make up pretty soon? 837 00:55:28,695 --> 00:55:32,396 And that's why we must finalize things. 838 00:55:33,536 --> 00:55:34,665 I understand. 839 00:55:34,705 --> 00:55:37,435 Wait and see. When I become head of the new center, 840 00:55:37,806 --> 00:55:39,306 Dr. Park and Lee Si Joon... 841 00:55:39,836 --> 00:55:42,475 won't be able to set foot in the building. 842 00:55:43,076 --> 00:55:45,415 That includes all the residents beneath them. 843 00:55:45,715 --> 00:55:47,745 If Dr. Park doesn't become center head, 844 00:55:48,245 --> 00:55:51,786 Si Joon will automatically decide not to join. 845 00:55:55,725 --> 00:55:56,725 Goodbye, sir. 846 00:56:23,685 --> 00:56:25,286 - Dr. In. - Where is he? 847 00:56:25,286 --> 00:56:27,856 Over there. We just pumped his stomach. 848 00:56:40,366 --> 00:56:41,406 Kang Jin Woo. 849 00:56:43,136 --> 00:56:44,505 I know you're not asleep. 850 00:56:49,306 --> 00:56:50,346 Explain. 851 00:56:51,076 --> 00:56:54,646 My exams are coming up and I got sleepy even after taking a pill. 852 00:56:55,816 --> 00:56:57,886 I guess I took too much at one go. 853 00:56:58,985 --> 00:57:00,316 You promised... 854 00:57:00,316 --> 00:57:02,326 to stay off them if I didn't tell your mom. 855 00:57:02,356 --> 00:57:03,425 Did you forget? 856 00:57:03,556 --> 00:57:06,995 I'm sorry. I had no choice. 857 00:57:08,296 --> 00:57:09,995 I came second in my class again. 858 00:57:12,796 --> 00:57:15,866 Don't tell my mom or she really will die. 859 00:57:17,136 --> 00:57:18,475 You might die yourself. 860 00:57:19,406 --> 00:57:21,245 (Emergency Medical Center) 861 00:57:23,445 --> 00:57:26,076 The ER team said they did all they had to do. 862 00:57:26,215 --> 00:57:28,116 Send him home when he stabilizes. 863 00:57:28,245 --> 00:57:31,215 Just send him home? Shouldn't he be admitted? 864 00:57:31,715 --> 00:57:33,786 This is the third time, Dr. In. 865 00:57:34,185 --> 00:57:36,886 I think he's addicted. Shouldn't we admit him? 866 00:57:37,225 --> 00:57:39,695 What if we send him home and something bad happens? 867 00:57:39,695 --> 00:57:41,126 I know Jin Woo well. 868 00:57:41,725 --> 00:57:42,826 Send him home. 869 00:57:47,066 --> 00:57:49,336 Don't you think he should be admitted? 870 00:57:49,735 --> 00:57:51,005 Do as Dr. In said. 871 00:57:51,806 --> 00:57:52,876 Okay. 872 00:58:09,156 --> 00:58:10,725 (Nurse Na Seon Kyung) 873 00:58:11,195 --> 00:58:12,225 Hello? 874 00:58:12,356 --> 00:58:15,495 Dr. Lee. I feel so wronged. 875 00:58:17,935 --> 00:58:19,596 I feel so wronged that... 876 00:58:20,735 --> 00:58:22,806 I'm thinking of killing myself. 877 00:58:23,906 --> 00:58:26,076 Just like Heo Min Young did, 878 00:58:26,076 --> 00:58:28,546 I'll put everything in a will and just die. 879 00:58:29,876 --> 00:58:34,275 Even when I'm dead, I won't go to Eun Kang Medical Center, 880 00:58:37,816 --> 00:58:39,816 and no one should mourn me there. 881 00:58:40,316 --> 00:58:43,255 Nurse Na, where are you? I'll come over. 882 00:58:43,255 --> 00:58:44,896 (Call ended) 883 00:58:44,896 --> 00:58:45,925 Nurse Na. 884 00:58:47,255 --> 00:58:48,326 Nurse Na. 885 00:58:49,796 --> 00:58:50,796 What now? 886 00:59:01,675 --> 00:59:02,906 (Cha Dong Il) 887 00:59:06,175 --> 00:59:07,475 - Yes, doctor. - Dong Il. 888 00:59:07,915 --> 00:59:10,086 Do you know Na Seon Kyung, the ICU nurse? 889 00:59:14,056 --> 00:59:16,626 Okay. I'll look it up right now. 890 00:59:17,225 --> 00:59:18,255 Bye. 891 00:59:19,455 --> 00:59:20,856 - Detective Ju. - What? 892 00:59:21,326 --> 00:59:24,296 I just got a tip that someone might commit suicide. 893 00:59:25,366 --> 00:59:27,935 - What? - What should I do? 894 01:00:33,665 --> 01:00:35,366 We can find her, right? 895 01:00:35,965 --> 01:00:36,965 We must find her. 896 01:00:37,876 --> 01:00:39,336 Can we reach her? 897 01:00:43,906 --> 01:00:44,945 There is one way. 898 01:00:45,646 --> 01:00:46,675 What's that? 899 01:00:55,786 --> 01:00:58,626 (Fix You) 900 01:00:58,856 --> 01:01:00,396 Did you have to do that? 901 01:01:00,396 --> 01:01:02,896 Take disciplinary action against Lee Si Joon. 902 01:01:02,995 --> 01:01:04,665 Do not take any new outpatients... 903 01:01:04,665 --> 01:01:06,965 until the disciplinary committee reaches a conclusion. 904 01:01:07,195 --> 01:01:08,505 Mom, what's the matter? 905 01:01:08,606 --> 01:01:10,465 Why did she suddenly call you? 906 01:01:11,036 --> 01:01:13,205 I was consulting her and when she got emotional, 907 01:01:13,205 --> 01:01:14,846 she had a panic attack. 908 01:01:15,346 --> 01:01:16,806 Do you know what I have? 909 01:01:16,906 --> 01:01:19,275 Dr. Lee, I think I made a huge mistake. 910 01:01:19,376 --> 01:01:22,886 I wish you were slightly uglier or foolish. 911 01:01:23,086 --> 01:01:25,755 Dr. In, could you testify about Dr. Lee... 912 01:01:25,755 --> 01:01:26,955 and Ms. Han's relationship? 913 01:01:28,737 --> 01:01:31,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 61176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.