All language subtitles for Fix.You.E21-E22-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,750 Wait, wait. 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,420 Why are you so anxious? 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,690 Do you not trust me? 5 00:00:17,690 --> 00:00:18,799 No. 6 00:00:23,530 --> 00:00:25,269 I don't doubt you. 7 00:00:26,799 --> 00:00:29,470 You worried about me all day yesterday. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,710 I know you waited outside my place as well. 9 00:00:36,210 --> 00:00:38,450 Then why... 10 00:00:38,450 --> 00:00:39,480 Thank you... 11 00:00:41,319 --> 00:00:42,819 for everything. 12 00:01:18,250 --> 00:01:19,619 (Episode 21) 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,000 I bet you didn't know... 14 00:01:35,300 --> 00:01:37,470 that I'd be standing right outside the door. 15 00:01:38,809 --> 00:01:40,210 You were startled, weren't you? 16 00:01:41,110 --> 00:01:43,880 No, I knew you'd be there. 17 00:01:44,179 --> 00:01:46,220 Gosh, you did not. 18 00:01:47,319 --> 00:01:50,720 I already knew what you were going through. 19 00:01:51,020 --> 00:01:54,020 I wanted to tell you not to feel anxious. 20 00:01:54,020 --> 00:01:55,729 That I love you, so trust me... 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,130 Oops. 22 00:02:03,630 --> 00:02:04,970 I confessed how I feel. 23 00:02:13,610 --> 00:02:16,050 Oh, dear. My goodness. 24 00:02:17,379 --> 00:02:20,719 My lips did it. My lips suddenly did that. 25 00:02:23,149 --> 00:02:25,860 You know that I'm not in my right mind. 26 00:02:28,659 --> 00:02:31,059 What was that? How could you? 27 00:02:31,990 --> 00:02:33,429 Why did you nod? 28 00:02:34,460 --> 00:02:35,800 How could you? 29 00:02:42,439 --> 00:02:43,570 Wait for me. 30 00:02:44,240 --> 00:02:45,369 Hurry up. 31 00:02:46,409 --> 00:02:47,439 Hurry up? 32 00:02:47,879 --> 00:02:49,849 - Watch me. - Don't chase me! 33 00:02:55,619 --> 00:02:58,149 I thought about you a lot. 34 00:02:58,149 --> 00:02:59,619 But I couldn't visit. 35 00:03:01,719 --> 00:03:04,159 You'd want to see me living a good life. 36 00:03:04,159 --> 00:03:05,360 I'm so sorry. 37 00:03:05,360 --> 00:03:07,629 You always dreamed of becoming a firefighter. 38 00:03:08,099 --> 00:03:09,730 Your dream came true. 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,399 That's good enough. 40 00:03:12,240 --> 00:03:13,770 You're successful. 41 00:03:13,899 --> 00:03:14,969 I'm not. 42 00:03:16,010 --> 00:03:17,839 It was a bad choice. 43 00:03:21,240 --> 00:03:23,480 Back then, 23 years ago. 44 00:03:24,510 --> 00:03:28,279 The truth is, I didn't hug you. 45 00:03:28,820 --> 00:03:30,990 You hugged me. 46 00:03:32,320 --> 00:03:33,420 That was when... 47 00:03:34,219 --> 00:03:38,760 I lost my son. My only child. 48 00:03:40,029 --> 00:03:41,559 I had no idea. 49 00:03:42,330 --> 00:03:44,429 You always had a bright smile. 50 00:03:44,429 --> 00:03:47,240 I didn't have to mourn around you. 51 00:03:49,809 --> 00:03:51,369 Looking at you... 52 00:03:51,640 --> 00:03:55,909 gave me strength because it felt like my son had come back. 53 00:03:58,050 --> 00:04:01,020 Of all the kids, I thanked you the most. 54 00:04:01,480 --> 00:04:04,349 You always hugged me twice. 55 00:04:05,189 --> 00:04:06,619 You remember. 56 00:04:09,059 --> 00:04:13,659 I struggled through a lot of hardships myself. 57 00:04:14,860 --> 00:04:17,029 Each time, this is what I told myself. 58 00:04:17,730 --> 00:04:21,140 "What can't a mom who lost a child get through?" 59 00:04:21,770 --> 00:04:23,469 "I can get through anything." 60 00:04:25,779 --> 00:04:28,180 You're struggling right now... 61 00:04:28,479 --> 00:04:31,080 so you can gain the strength... 62 00:04:31,279 --> 00:04:33,750 to get through what life will throw at you. 63 00:04:34,320 --> 00:04:36,390 That's what trauma is. 64 00:04:37,989 --> 00:04:40,260 Yes. I'll get through this. 65 00:04:41,320 --> 00:04:45,229 Hong Min's still a good boy. 66 00:04:47,460 --> 00:04:49,430 You got more handsome. 67 00:04:50,370 --> 00:04:52,299 You could marry once more. 68 00:04:54,700 --> 00:04:56,440 I'm so pleased that... 69 00:04:57,109 --> 00:04:59,909 I got to see you again. 70 00:06:00,370 --> 00:06:03,539 When the teacher hugged Mr. Baek, 71 00:06:04,270 --> 00:06:05,839 I felt a little strange. 72 00:06:06,239 --> 00:06:08,180 I almost cried. 73 00:06:08,409 --> 00:06:11,510 Everyone has trauma. I guess we all felt comforted. 74 00:06:11,510 --> 00:06:14,549 I was an outcast in middle school. That's my trauma. 75 00:06:14,549 --> 00:06:15,919 You still are an outcast. 76 00:06:18,349 --> 00:06:20,419 You obviously still haven't gotten over it. 77 00:06:20,719 --> 00:06:23,089 Don't do that. You're mean. 78 00:06:23,089 --> 00:06:25,260 I still can't take the subway. 79 00:06:27,159 --> 00:06:29,630 But it's okay. I'm getting better. 80 00:06:30,529 --> 00:06:34,000 Woo Jung. How did you end up getting his teacher? 81 00:06:34,539 --> 00:06:37,839 I guess I should say we owe it to Ms. Han Woo Joo. 82 00:06:38,310 --> 00:06:39,409 What do you mean? 83 00:06:39,409 --> 00:06:42,140 The new cognitive behavioral therapy we called "summoning"... 84 00:06:42,140 --> 00:06:44,510 was Ms. Han's idea. That's all you need to know. 85 00:06:44,880 --> 00:06:47,919 I think it's such a pity that she has to quit. 86 00:06:47,919 --> 00:06:49,820 We can still see her here. 87 00:06:50,890 --> 00:06:52,320 Right, Ms. Gong? 88 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 Can we see Woo Joo if we come here? 89 00:06:54,820 --> 00:06:57,229 I'm not sure. I wouldn't know. 90 00:07:00,260 --> 00:07:01,460 I enjoyed the meal. 91 00:07:01,460 --> 00:07:02,469 - Thank you. - Thank you. 92 00:07:02,469 --> 00:07:04,000 - Goodbye. - Bye. 93 00:07:04,000 --> 00:07:05,029 I enjoyed the food. 94 00:07:14,810 --> 00:07:15,880 Where's Woo Joo? 95 00:07:15,880 --> 00:07:18,210 What do you care? I don't know where she is. 96 00:07:18,450 --> 00:07:20,120 I'm on the ER night shift. 97 00:07:20,120 --> 00:07:21,380 I won't be home. 98 00:07:21,919 --> 00:07:23,020 Work hard. 99 00:07:50,649 --> 00:07:52,109 It hurts, doesn't it? 100 00:07:52,109 --> 00:07:55,450 You're asleep, so I'll loosen it a bit. 101 00:07:55,549 --> 00:07:57,190 You mustn't move. 102 00:08:18,109 --> 00:08:19,479 How did this get loose? 103 00:08:19,479 --> 00:08:21,140 Calm down. Relax. 104 00:08:21,479 --> 00:08:24,510 Her wrists were so bruised, I left them a little loose. 105 00:08:24,810 --> 00:08:26,880 Do you even think, Nurse Heo? 106 00:08:27,020 --> 00:08:28,450 She's delirious. 107 00:08:28,680 --> 00:08:30,549 What if she unhooked her ventilator? 108 00:08:30,549 --> 00:08:31,549 I'm sorry. 109 00:08:32,349 --> 00:08:33,690 What's wrong with you these days? 110 00:08:33,690 --> 00:08:35,320 Why is a third-year nurse worse than a newbie? 111 00:08:35,359 --> 00:08:37,290 Last time, you couldn't even insert a urine catheter. 112 00:08:38,190 --> 00:08:39,800 Stop it. The patients can hear. 113 00:08:42,869 --> 00:08:44,330 No wonder you kill your patients. 114 00:08:56,479 --> 00:08:57,650 (Eun Kang Medical Center) 115 00:08:57,650 --> 00:08:58,650 Nurse Heo. 116 00:09:03,389 --> 00:09:04,550 Heo Min Young. 117 00:09:07,820 --> 00:09:09,729 Why are you so out of it? 118 00:09:11,930 --> 00:09:13,599 What's up? Do you want to talk? 119 00:09:13,599 --> 00:09:17,030 I just... I thought of you as I was clocking off. 120 00:09:17,030 --> 00:09:18,269 Are you sick? 121 00:09:18,729 --> 00:09:20,070 You look down. 122 00:09:22,239 --> 00:09:25,070 - I feel a bit depressed. - What for? 123 00:09:25,509 --> 00:09:26,940 You've been feeling down for a while. 124 00:09:27,780 --> 00:09:29,180 Is something wrong? 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,910 Are the senior nurses bullying you? 126 00:09:32,619 --> 00:09:33,749 No. 127 00:09:39,359 --> 00:09:40,790 I don't know. 128 00:09:41,119 --> 00:09:44,660 I feel like I'm sinking into the ground. 129 00:09:45,830 --> 00:09:47,259 I feel like I disappeared. 130 00:09:50,269 --> 00:09:52,599 You should go. I'm okay now that I got to see you. 131 00:09:54,769 --> 00:09:56,339 Are you really okay? 132 00:09:56,339 --> 00:09:57,639 I'll get over it. 133 00:09:58,009 --> 00:10:00,979 I'd take you out for a drink if I weren't on duty today. 134 00:10:03,210 --> 00:10:04,310 I'll go now. 135 00:10:47,460 --> 00:10:49,229 Dr. Park fired Woo Joo. 136 00:10:51,889 --> 00:10:53,900 He must be very worried about Si Joon. 137 00:10:53,900 --> 00:10:56,070 Do you know about his relationship with Woo Joo? 138 00:10:56,070 --> 00:10:58,599 Yes. I've known for a while. 139 00:10:59,639 --> 00:11:01,269 Did Si Joon tell you about it? 140 00:11:01,499 --> 00:11:04,139 I confessed that I like him. 141 00:11:04,670 --> 00:11:06,609 I got the timing wrong again. 142 00:11:06,940 --> 00:11:09,180 Thankfully for me, he knew... 143 00:11:09,349 --> 00:11:11,379 exactly how I felt about him. 144 00:11:11,379 --> 00:11:13,150 Why are you thankful for that? 145 00:11:15,680 --> 00:11:17,019 For knowing how I feel. 146 00:11:18,389 --> 00:11:20,359 I had no idea how you felt. 147 00:11:21,519 --> 00:11:22,889 And I felt bad about that. 148 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 But I felt better after I confessed. 149 00:11:29,869 --> 00:11:31,400 I've given up now. 150 00:11:38,710 --> 00:11:40,379 You don't need to feel bad for me. 151 00:11:40,780 --> 00:11:43,550 - Even so. - I plan to start over again. 152 00:11:44,580 --> 00:11:46,519 - What? - You gave up. 153 00:11:46,719 --> 00:11:49,349 That means I can like you now. 154 00:12:00,200 --> 00:12:02,160 (Heo Min Young, Dr. Ji, I resent you so much.) 155 00:12:14,979 --> 00:12:16,310 The receiver cannot be reached. 156 00:12:16,310 --> 00:12:17,710 - Please leave a message... - What's wrong? Who is it? 157 00:12:17,710 --> 00:12:19,420 A patient I used to treat. 158 00:12:20,519 --> 00:12:23,089 She sometimes sends me texts saying she resents me. 159 00:12:23,820 --> 00:12:25,889 And every time I call her, she never answers. 160 00:12:25,889 --> 00:12:27,619 Why does she resent you? 161 00:12:27,619 --> 00:12:29,430 She's angry at me. 162 00:12:31,629 --> 00:12:32,830 She'll feel better soon. 163 00:12:32,830 --> 00:12:34,460 Young Won, you know you shouldn't ignore your patients... 164 00:12:34,460 --> 00:12:35,530 when they're like this, right? 165 00:12:35,530 --> 00:12:36,830 If anything happens, 166 00:12:37,530 --> 00:12:39,099 call me right away. 167 00:12:39,839 --> 00:12:41,339 Okay. 168 00:12:59,920 --> 00:13:02,460 You've been holding your phone for quite some time now. 169 00:13:02,460 --> 00:13:03,530 Is there something wrong? 170 00:13:03,530 --> 00:13:05,889 You know Nurse Heo, right? 171 00:13:05,889 --> 00:13:07,460 She works in the ICU. 172 00:13:07,460 --> 00:13:09,030 Yes, what about her? 173 00:13:09,030 --> 00:13:10,700 I ran into her earlier. 174 00:13:10,900 --> 00:13:12,800 And she seemed a bit anxious. 175 00:13:12,940 --> 00:13:14,070 Why isn't she picking up? 176 00:13:14,070 --> 00:13:16,710 It's late right now. She's probably sleeping. 177 00:13:16,710 --> 00:13:18,910 Right? She must be sleeping, right? 178 00:13:18,910 --> 00:13:20,310 Of course. 179 00:13:30,320 --> 00:13:31,450 (Nurse Jeong) 180 00:14:53,839 --> 00:14:56,040 (Eun Kang Medical Center) 181 00:14:56,040 --> 00:14:58,469 Baek Hong Min took a functional MRI scan this morning, 182 00:14:58,540 --> 00:15:00,239 and here are the results. 183 00:15:00,239 --> 00:15:04,249 Compared to last time, there's been a big change in his brain activity. 184 00:15:04,249 --> 00:15:06,080 I guess the summoning method really worked. 185 00:15:06,280 --> 00:15:08,619 "The summoning method"? What's that? 186 00:15:08,619 --> 00:15:10,389 It's just a name I made up. 187 00:15:10,420 --> 00:15:12,820 It's kind of like putting a patient in their safety zone. 188 00:15:12,920 --> 00:15:16,530 We're no longer going to try group therapy on PTSD patients. 189 00:15:16,530 --> 00:15:19,190 Instead, I plan to try this very method... 190 00:15:19,290 --> 00:15:21,629 to the other PTSD patients. 191 00:15:21,629 --> 00:15:23,530 Why don't you carry out research on this? 192 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 That's my plan. 193 00:15:25,930 --> 00:15:28,700 Who wants to join the research project? 194 00:15:28,700 --> 00:15:30,509 I'll take two volunteers. 195 00:15:30,509 --> 00:15:32,070 - Me! - Me! 196 00:15:32,070 --> 00:15:33,440 Gong Ji Hee and Jang Yoo Mi. 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,680 - Gosh. - Nice. 198 00:15:37,450 --> 00:15:38,749 Good for you. 199 00:15:41,780 --> 00:15:43,150 Hello, this is Park Dae Ha speaking. 200 00:15:45,119 --> 00:15:46,560 The police? 201 00:15:47,719 --> 00:15:49,690 Okay, I understand. 202 00:15:54,359 --> 00:15:55,359 (Heo Min Young) 203 00:15:57,830 --> 00:16:00,670 Let's see. I guess this is it... 204 00:16:18,150 --> 00:16:19,589 Can any of you guess... 205 00:16:19,920 --> 00:16:23,830 why she decided to commit suicide? 206 00:16:25,790 --> 00:16:27,759 Who got the text two days ago? 207 00:16:28,430 --> 00:16:29,629 Ms. Na Seon Kyung. 208 00:16:29,629 --> 00:16:30,629 That's me. 209 00:16:30,629 --> 00:16:32,469 A text? What text? 210 00:16:37,440 --> 00:16:41,280 Mr. Choi Soon Nam grunts whenever his diaper gets dirty, 211 00:16:41,280 --> 00:16:43,009 so make sure you change his diaper. 212 00:16:43,180 --> 00:16:44,879 And Ms. Lee Ji Young always has a lot of phlegm, 213 00:16:44,879 --> 00:16:46,550 so you often need to make sure her throat is clean. 214 00:16:46,550 --> 00:16:48,119 Please take good care of them both. 215 00:16:49,450 --> 00:16:50,820 (Nurse Heo Min Young) 216 00:16:51,190 --> 00:16:54,060 Didn't the text seem a bit weird? 217 00:16:54,060 --> 00:16:56,830 No, I just thought she was planning to quit. 218 00:16:57,229 --> 00:17:00,499 Lots of nurses quit because the work is really hard. 219 00:17:00,629 --> 00:17:03,200 How was your relationship with Ms. Heo? 220 00:17:03,200 --> 00:17:06,839 We were just work colleagues. 221 00:17:43,610 --> 00:17:44,769 Cha Dong Il. 222 00:17:47,009 --> 00:17:50,279 I'm a trainee at Sinsa Patrol Division. 223 00:17:50,279 --> 00:17:51,710 What are you doing here? 224 00:17:52,150 --> 00:17:56,180 What? "A trainee"? You're driving me crazy. 225 00:17:56,350 --> 00:17:57,850 Did you not listen to me... 226 00:17:59,519 --> 00:18:01,460 How could you let me down like this? 227 00:18:02,190 --> 00:18:03,630 Come with me before anyone else sees you. 228 00:18:03,630 --> 00:18:04,630 No, wait. 229 00:18:04,829 --> 00:18:07,529 I'm here to investigate a death case. 230 00:18:07,529 --> 00:18:10,529 "A death case"? Are you kidding me right now? 231 00:18:10,900 --> 00:18:11,969 I... 232 00:18:12,829 --> 00:18:16,069 passed the police written exam. 233 00:18:18,340 --> 00:18:20,210 - What? - I became a trainee... 234 00:18:20,210 --> 00:18:21,479 as of today. 235 00:18:21,509 --> 00:18:24,249 I wanted to come by and tell you everything. 236 00:18:24,249 --> 00:18:26,620 But I ended up coming here on my first day. 237 00:18:26,620 --> 00:18:28,479 I was really startled, too. 238 00:18:36,219 --> 00:18:37,529 (Constable Cha) 239 00:18:37,529 --> 00:18:38,559 (Cha Dong Il, National Police Agency) 240 00:18:40,930 --> 00:18:42,329 - Is this real? - I'm... 241 00:18:42,900 --> 00:18:44,870 a real police officer now. 242 00:18:46,130 --> 00:18:47,700 My gosh, come here. 243 00:18:49,170 --> 00:18:51,469 Great job. 244 00:18:51,539 --> 00:18:52,610 Don't tell me... 245 00:18:53,440 --> 00:18:54,979 you're crying. 246 00:18:56,710 --> 00:18:57,950 My goodness. 247 00:18:59,509 --> 00:19:01,120 You've really become a hero. 248 00:19:01,120 --> 00:19:02,279 It's all thanks to you. 249 00:19:02,279 --> 00:19:03,289 Of course. 250 00:19:03,289 --> 00:19:06,489 I took you out on fieldwork every single day. 251 00:19:07,319 --> 00:19:12,160 From now on, I will protect you. 252 00:19:16,729 --> 00:19:20,569 My goodness. Oh, right. What happened? 253 00:19:20,569 --> 00:19:23,269 A nurse who works in the ICU... 254 00:19:23,309 --> 00:19:26,479 was found dead at dawn. 255 00:19:28,239 --> 00:19:29,239 (Professor Park Dae Ha) 256 00:19:30,710 --> 00:19:32,850 Nurse Heo was my patient. 257 00:19:33,219 --> 00:19:35,279 She's been suffering from depression for a long time. 258 00:19:35,279 --> 00:19:36,549 From how I see it, 259 00:19:37,049 --> 00:19:40,019 it looks like she was bullied among the other nurses. 260 00:19:40,019 --> 00:19:42,420 Well, yes. 261 00:19:42,420 --> 00:19:44,430 I noticed that she recently called you very often. 262 00:19:45,059 --> 00:19:47,329 The ICU is very busy. 263 00:19:47,430 --> 00:19:50,469 She didn't have time to meet, so we often talked on the phone. 264 00:19:50,469 --> 00:19:55,039 I see. By any chance, do you know Dr. Ji Young Won? 265 00:19:55,969 --> 00:19:57,710 You mean the psychiatrist? 266 00:19:57,710 --> 00:19:59,410 - Yes. - Yes, I know her very well. 267 00:19:59,410 --> 00:20:01,309 But what about her? 268 00:20:01,309 --> 00:20:04,049 Ms. Heo wrote about Dr. Ji in her will. 269 00:20:04,910 --> 00:20:06,079 What did she write? 270 00:20:06,079 --> 00:20:07,719 I can't tell you the details. 271 00:20:07,719 --> 00:20:12,190 I was the one who introduced her to Dr. Ji. 272 00:20:12,789 --> 00:20:15,819 I think I can guess what she wrote, so please tell me what it is. 273 00:20:20,229 --> 00:20:21,630 Mr. Cha is over there! 274 00:20:21,630 --> 00:20:24,999 Hello, I'm Cha Dong Il, a trainee at Sinsa Patrol Division. 275 00:20:24,999 --> 00:20:25,999 Mr. Cha. 276 00:20:25,999 --> 00:20:28,140 My gosh, I can't believe it's actually you. 277 00:20:28,140 --> 00:20:29,640 Mr. Cha, congratulations. 278 00:20:29,670 --> 00:20:32,340 I never imagined you'd drop by as a real cop. 279 00:20:32,340 --> 00:20:34,910 He didn't just drop by. He's here to investigate a case. 280 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 "Investigate"? 281 00:20:35,910 --> 00:20:38,309 Someone died, so I'm here to investigate. 282 00:20:38,309 --> 00:20:39,920 Who died? 283 00:20:39,920 --> 00:20:41,680 The detective in charge is investigating the case, 284 00:20:41,680 --> 00:20:43,120 so I'll soon find out. 285 00:20:45,620 --> 00:20:48,120 I need to go now. 286 00:20:48,120 --> 00:20:50,160 You're just going to leave? 287 00:20:50,160 --> 00:20:51,890 I'm working right now. 288 00:20:51,890 --> 00:20:54,729 What time do you finish work? Let's meet up for dinner. 289 00:20:55,360 --> 00:20:59,299 Then I'll contact you later. 290 00:21:00,640 --> 00:21:01,739 I'll be off now. 291 00:21:06,509 --> 00:21:07,539 Who are they? 292 00:21:08,079 --> 00:21:09,950 My gosh. Ji Hee. 293 00:21:10,610 --> 00:21:13,979 Can a patient with delusional disorder become so fine like that? 294 00:21:13,979 --> 00:21:15,549 The evidence is right before your eyes. 295 00:21:16,279 --> 00:21:18,249 He looks good in a police uniform. 296 00:21:22,620 --> 00:21:23,630 Hello? 297 00:21:25,890 --> 00:21:27,130 Nurse Heo had... 298 00:21:27,700 --> 00:21:30,299 a persistent depressive disorder. 299 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 Then she must've been your patient for a very long time. 300 00:21:33,640 --> 00:21:37,170 No, Young Won's been treating her until now. 301 00:21:37,309 --> 00:21:39,410 - Young Won? - She told me... 302 00:21:39,410 --> 00:21:42,809 she felt uneasy about getting treated at our hospital. 303 00:21:42,809 --> 00:21:43,910 So I sent her to Young Won. 304 00:21:44,549 --> 00:21:47,249 I only treated her for a month. 305 00:21:47,249 --> 00:21:49,219 Then how did she end up becoming your patient again? 306 00:21:49,920 --> 00:21:52,789 I didn't think much of it back then, 307 00:21:53,690 --> 00:21:55,120 but I guess I was wrong. 308 00:21:56,160 --> 00:21:59,860 Nurse Heo mentioned Young Won in her will. 309 00:22:02,630 --> 00:22:05,200 - What did she say? - I don't know. 310 00:22:05,529 --> 00:22:08,900 But according to the detective, her family is planning to file... 311 00:22:09,739 --> 00:22:11,469 a civil suit against Young Won. 312 00:22:12,110 --> 00:22:13,140 What? 313 00:22:13,809 --> 00:22:15,979 I feel like I got her in this mess. 314 00:22:16,610 --> 00:22:17,710 What should we do? 315 00:22:17,710 --> 00:22:19,850 But she's dead right now. 316 00:22:20,049 --> 00:22:21,749 On top of that, she committed suicide. 317 00:22:21,749 --> 00:22:23,180 Do they really want to file a suit in this kind of situation? 318 00:22:25,850 --> 00:22:29,190 Why don't you check up on Young Won and see if she's okay? 319 00:22:29,190 --> 00:22:31,360 Okay, I'll call her. 320 00:22:33,660 --> 00:22:36,130 I noticed that she was depressed for the past couple of days. 321 00:22:37,069 --> 00:22:38,229 But she ended up taking her life. 322 00:22:39,100 --> 00:22:42,069 I know you're upset, but don't drink by yourself. 323 00:22:42,940 --> 00:22:45,539 My goodness, just take good care of yourself. 324 00:23:08,799 --> 00:23:11,170 I think I'll have to cancel all my appointments today. 325 00:23:12,630 --> 00:23:15,539 Tell the patients I'm sorry and ask them to reschedule. 326 00:24:01,079 --> 00:24:05,590 My gosh, I can't believe she ended up committing suicide. 327 00:24:06,819 --> 00:24:07,860 Dr. Park. 328 00:24:08,489 --> 00:24:10,759 That nurse was a victim, wasn't she? 329 00:24:11,029 --> 00:24:13,700 A victim of what? 330 00:24:13,900 --> 00:24:16,660 It's a term that's frequently used... 331 00:24:16,999 --> 00:24:19,329 among the nurses. 332 00:24:19,499 --> 00:24:21,769 It means she was bullied. 333 00:24:21,769 --> 00:24:23,509 Do you know who bullied her? 334 00:24:24,140 --> 00:24:25,469 Why? So you can do what? 335 00:24:25,469 --> 00:24:28,509 We'll have to hold that person responsible. 336 00:24:29,840 --> 00:24:32,610 Nurse Heo was suffering from depression. 337 00:24:32,610 --> 00:24:34,120 And the reason she was depressed... 338 00:24:34,120 --> 00:24:35,950 was because she was bullied. 339 00:24:35,950 --> 00:24:38,390 This isn't just about blaming someone. 340 00:24:38,390 --> 00:24:40,719 We can't just make the assailant take responsibility for her death. 341 00:24:42,860 --> 00:24:46,729 This may seem like a happening among the nurses in the ICU. 342 00:24:47,329 --> 00:24:49,630 But I'm sure it's similar in other departments as well. 343 00:24:49,829 --> 00:24:50,900 Dr. Park. 344 00:24:52,069 --> 00:24:55,870 Are you trying to imply that she was bullied... 345 00:24:56,039 --> 00:24:59,309 because there's a problem with the hospital system? 346 00:24:59,539 --> 00:25:02,009 You know very well that this happened... 347 00:25:02,009 --> 00:25:05,450 because we're always short on manpower. 348 00:25:05,450 --> 00:25:06,680 So are you saying... 349 00:25:07,150 --> 00:25:08,779 the hospital should... 350 00:25:08,779 --> 00:25:11,549 take responsibility for her death? 351 00:25:11,549 --> 00:25:12,819 Yes, that's what I think. 352 00:25:16,930 --> 00:25:19,090 First, it's important to mourn for her death. 353 00:25:19,160 --> 00:25:21,799 Then we can use this chance to reorganize the system. 354 00:25:22,059 --> 00:25:25,370 The nurses always asked for more nurses. 355 00:25:25,769 --> 00:25:27,900 But the hospital never listened. 356 00:25:27,900 --> 00:25:30,640 Dr. Park, I want you to leave. 357 00:25:33,239 --> 00:25:35,110 - What? - I want you to leave this room. 358 00:25:52,729 --> 00:25:54,430 Dr. Oh, I'll try my best... 359 00:25:54,559 --> 00:25:56,969 to make sure the reporters... 360 00:25:56,969 --> 00:25:59,529 don't release any articles about our hospital. 361 00:25:59,900 --> 00:26:01,539 But eventually, this will go public. 362 00:26:01,739 --> 00:26:04,739 I want you to find the assailant during that time. 363 00:26:04,739 --> 00:26:05,870 Okay. 364 00:26:07,009 --> 00:26:09,380 You know how serious this is, right? 365 00:26:09,640 --> 00:26:10,749 Of course. 366 00:26:22,160 --> 00:26:24,660 Dr. Park, I became a preceptor. 367 00:26:24,660 --> 00:26:27,130 (Preceptor: A nurse who acts as a mentor to newcomers) 368 00:26:27,130 --> 00:26:28,960 - Are you that happy? - Of course. 369 00:26:29,160 --> 00:26:31,999 I'm going to be really nice to newcomers. 370 00:26:31,999 --> 00:26:35,269 I'm going to be really nice and teach them everything. 371 00:26:36,039 --> 00:26:38,640 I don't know who the newcomer is, but she got really lucky. 372 00:26:38,840 --> 00:26:42,880 She'll get to learn from a great mentor like you. 373 00:27:05,769 --> 00:27:07,239 You're still crying? 374 00:27:08,100 --> 00:27:09,799 You're going to make the patients nervous. 375 00:27:09,799 --> 00:27:11,110 I'm sorry. 376 00:27:12,210 --> 00:27:13,910 But I can't stop crying. 377 00:27:20,380 --> 00:27:21,549 She wrote in her will... 378 00:27:22,749 --> 00:27:24,519 that she doesn't want... 379 00:27:25,549 --> 00:27:28,860 the funeral to be held at our hospital. 380 00:27:30,489 --> 00:27:32,190 She didn't want anyone from our hospital... 381 00:27:32,190 --> 00:27:33,329 coming to her funeral either. 382 00:27:34,559 --> 00:27:36,969 It must've been tormenting for her to work here. 383 00:27:38,469 --> 00:27:41,769 But she always had a smile on her face. 384 00:27:41,769 --> 00:27:42,969 I feel so bad for her. 385 00:27:46,440 --> 00:27:48,410 - Nurse Jeong... - I can't take this patient. 386 00:27:49,910 --> 00:27:51,710 Both my patients had a cardiac arrest today. 387 00:27:51,710 --> 00:27:53,110 You saw what I had to go through. 388 00:27:53,620 --> 00:27:55,850 You can't give me another patient with a serious illness. 389 00:27:56,450 --> 00:27:57,719 It's like you're telling me to die. 390 00:27:57,719 --> 00:27:59,289 I don't want to do this either. 391 00:27:59,289 --> 00:28:01,120 But we're overflowing with work. 392 00:28:01,120 --> 00:28:03,090 Just hang in there until we hire someone new. 393 00:28:03,519 --> 00:28:05,130 This month's schedule got all mixed up... 394 00:28:05,130 --> 00:28:06,460 because of what happened to Nurse Heo. 395 00:28:06,460 --> 00:28:08,630 She's bothering me even after she's dead. 396 00:28:09,759 --> 00:28:11,630 Nurse Oh, what brings you here? 397 00:28:11,630 --> 00:28:13,269 We're here to take Nurse Heo's belongings. 398 00:28:14,200 --> 00:28:15,569 I'll show you the way. 399 00:28:17,009 --> 00:28:19,210 - I guess the schedule got mixed up. - It's driving me crazy. 400 00:28:19,210 --> 00:28:21,180 Some went on vacation, and some are pregnant. 401 00:28:21,180 --> 00:28:22,440 It's a complete mess. 402 00:28:23,680 --> 00:28:25,450 But even so, must you be so harsh... 403 00:28:25,450 --> 00:28:26,950 about a person's death? 404 00:28:27,749 --> 00:28:30,120 This is the ICU. We rarely have time to go to the bathroom, 405 00:28:30,120 --> 00:28:32,049 and there's no time for us to feel sad. 406 00:28:32,049 --> 00:28:34,059 Nurse Na, watch how you speak to her. 407 00:28:34,059 --> 00:28:36,719 Don't you know who she is? She's your senior. 408 00:28:37,130 --> 00:28:38,190 I apologize. 409 00:28:38,190 --> 00:28:40,190 No, it's okay. 410 00:28:40,729 --> 00:28:44,069 I bet Nurse Heo had a hard time because of you. 411 00:28:44,069 --> 00:28:45,870 She gave me a hard time as well. 412 00:28:46,930 --> 00:28:50,309 Hey, does it hurt to be a little nice? 413 00:28:52,840 --> 00:28:53,979 Have a good day, everyone. 414 00:29:00,979 --> 00:29:03,920 I can't seem to sleep these days. 415 00:29:04,690 --> 00:29:06,749 - Why not? - I think about you all night. 416 00:29:07,759 --> 00:29:08,789 My gosh. 417 00:29:09,090 --> 00:29:12,590 Am I making you feel uncomfortable by being too honest? 418 00:29:13,390 --> 00:29:14,499 No. 419 00:29:19,130 --> 00:29:20,440 Dr. Lee. 420 00:29:23,170 --> 00:29:27,479 There's this darkness that lies deep down in my heart. 421 00:29:27,910 --> 00:29:29,440 It's not pitch black. 422 00:29:29,579 --> 00:29:31,049 But it's like a dark fog. 423 00:29:31,049 --> 00:29:32,680 What kind of emotion do you think that is? 424 00:29:33,680 --> 00:29:34,880 Anxiety. 425 00:29:35,380 --> 00:29:37,420 So you're always anxious? 426 00:29:37,420 --> 00:29:39,390 Dr. Ji told me... 427 00:29:39,819 --> 00:29:42,160 that my mom is probably what triggered my anxiety. 428 00:29:43,519 --> 00:29:44,989 So I thought about... 429 00:29:46,160 --> 00:29:49,329 what I need to do to get rid of my anxiety. 430 00:29:51,029 --> 00:29:52,069 And? 431 00:29:52,069 --> 00:29:53,969 Do you think my anxiety will disappear... 432 00:29:55,400 --> 00:29:57,239 if I meet my mom? 433 00:29:57,710 --> 00:30:01,110 Have you never thought of looking for her? 434 00:30:01,110 --> 00:30:02,140 I have. 435 00:30:03,479 --> 00:30:06,079 But I was too scared to actually look for her. 436 00:30:06,079 --> 00:30:07,249 Why were you scared? 437 00:30:08,719 --> 00:30:10,890 I was scared that she might've abandoned me for a terrible reason. 438 00:30:11,819 --> 00:30:12,920 Then... 439 00:30:14,559 --> 00:30:18,090 I'll really be left with nothing but bad memories. 440 00:30:20,329 --> 00:30:22,430 Do you think my anxiety... 441 00:30:23,200 --> 00:30:25,900 will eventually disappear if I meet my mom? 442 00:30:27,299 --> 00:30:29,239 You won't be free from your anxiety... 443 00:30:29,670 --> 00:30:31,569 just because you meet your mom. 444 00:30:32,239 --> 00:30:35,940 Because you've lived your entire life... 445 00:30:35,940 --> 00:30:38,009 thinking that you were abandoned. 446 00:30:38,380 --> 00:30:40,180 So you won't be able to forgive everything... 447 00:30:40,180 --> 00:30:42,180 just by meeting her. 448 00:30:42,180 --> 00:30:43,319 Then... 449 00:30:44,950 --> 00:30:46,590 does that mean I'll have to live... 450 00:30:47,120 --> 00:30:50,430 my entire life feeling that I might get abandoned? 451 00:30:50,529 --> 00:30:53,130 Every time I think of that, I end up ruining my relationships. 452 00:30:53,229 --> 00:30:55,499 But that won't happen this time. 453 00:30:55,499 --> 00:30:56,759 How can you be so sure? 454 00:30:56,759 --> 00:30:59,529 Because I know better than anyone what kind of situation you're in. 455 00:31:00,700 --> 00:31:04,370 I'll be waiting for you just like last time. 456 00:31:04,710 --> 00:31:06,039 And what if you get tired? 457 00:31:06,539 --> 00:31:08,410 People always change. 458 00:31:10,549 --> 00:31:12,579 Nothing lasts forever in life. 459 00:31:12,779 --> 00:31:14,519 And that's such a relief. 460 00:31:14,950 --> 00:31:18,289 Because that means you'll be able to change as well. 461 00:31:22,460 --> 00:31:23,590 Do you remember Cha Dong Il? 462 00:31:23,590 --> 00:31:25,360 How could I ever forget? 463 00:31:25,630 --> 00:31:26,729 He's the fake cop. 464 00:31:26,729 --> 00:31:29,600 Dong Il became a real cop. 465 00:31:29,759 --> 00:31:30,999 He's a real cop? 466 00:31:33,130 --> 00:31:34,670 It's a great change. 467 00:31:35,269 --> 00:31:37,469 I always had faith in him. 468 00:31:38,110 --> 00:31:40,410 And as your doctor, I also have faith in you. 469 00:31:41,140 --> 00:31:42,640 I know you'll change. 470 00:31:45,850 --> 00:31:47,850 I think I might get a new part-time job. 471 00:31:48,380 --> 00:31:50,319 - What's that? - Teaching high school seniors. 472 00:31:50,319 --> 00:31:52,890 I'll teach them how to sing and act. 473 00:31:53,450 --> 00:31:54,719 That's great. 474 00:31:55,920 --> 00:31:57,019 Oh, right. 475 00:31:57,019 --> 00:31:58,960 The Medical Psychiatry Center is about to open soon. 476 00:31:58,960 --> 00:32:00,229 You know that, right? 477 00:32:00,229 --> 00:32:01,329 Yes. 478 00:32:01,559 --> 00:32:04,029 I think it'll be nice for you to do something with the patients... 479 00:32:04,029 --> 00:32:05,499 on the opening day. 480 00:32:05,499 --> 00:32:08,140 What can I do with the patients? 481 00:32:08,440 --> 00:32:10,269 How about doing a play? 482 00:32:10,340 --> 00:32:11,710 I don't think... 483 00:32:13,210 --> 00:32:17,779 it'll be easy to do a play with the patients. 484 00:32:18,710 --> 00:32:20,380 We could sing together. 485 00:32:20,380 --> 00:32:21,549 "Sing together"? 486 00:32:22,549 --> 00:32:24,690 Yes, that sounds nice. 487 00:32:24,719 --> 00:32:25,819 Let's do that. 488 00:32:25,819 --> 00:32:29,519 Then I'll have to think about it. 489 00:32:29,960 --> 00:32:31,529 I'm a busy person. 490 00:32:36,140 --> 00:32:39,540 It's a team dinner, so I'll prepare something special. 491 00:32:40,469 --> 00:32:42,179 Dr. Noh. 492 00:32:43,940 --> 00:32:46,710 Sorry. I don't have the ingredients to cook something special. 493 00:32:46,780 --> 00:32:48,850 We don't need something special. 494 00:32:49,020 --> 00:32:53,020 If you serve it, even plain rice and salt tastes good. 495 00:32:54,349 --> 00:32:56,759 Okay, then. I get it. 496 00:32:56,759 --> 00:33:00,160 I'll cook something for you. See you later. Bye. 497 00:33:00,160 --> 00:33:01,689 My goodness. 498 00:33:02,459 --> 00:33:04,700 What was that about? Make some noise when you walk. 499 00:33:05,570 --> 00:33:08,270 Who were you talking to... 500 00:33:08,270 --> 00:33:12,970 that made you grin that huge smile on your face? 501 00:33:12,970 --> 00:33:16,179 - Me? No. - How very suspicious. 502 00:33:16,179 --> 00:33:18,480 When did you come? I didn't think you would. 503 00:33:18,480 --> 00:33:20,749 I'm so very sorry. 504 00:33:21,080 --> 00:33:24,080 If I do this again, you can fire me. 505 00:33:24,080 --> 00:33:26,249 As if. How can I fire you? 506 00:33:26,249 --> 00:33:28,050 You lost your job at the hospital. 507 00:33:29,289 --> 00:33:33,529 You look so happy yourself, Woo Joo. 508 00:33:33,529 --> 00:33:34,859 Does it show? 509 00:33:34,859 --> 00:33:38,429 Obviously. Let go. I have food to serve. 510 00:33:49,780 --> 00:33:52,280 I will ask point-blank. 511 00:33:52,580 --> 00:33:53,880 Who did it? 512 00:33:55,750 --> 00:33:57,580 Don't get me wrong. 513 00:33:58,349 --> 00:34:01,649 I'm not trying to identify the person to punish her. 514 00:34:01,649 --> 00:34:04,560 I want to protect her as a superior should. 515 00:34:05,259 --> 00:34:08,759 The deceased's family wants to sue whoever is responsible. 516 00:34:10,259 --> 00:34:13,770 It won't be easy to reveal names right now. 517 00:34:13,770 --> 00:34:16,770 Come to me at any time for a chat. 518 00:34:17,470 --> 00:34:18,770 Do you understand? 519 00:34:23,140 --> 00:34:24,239 Oh, right. 520 00:34:24,679 --> 00:34:27,179 Who told Nurse Heo to go barefoot... 521 00:34:27,179 --> 00:34:29,319 instead of dragging her slippers? 522 00:34:30,119 --> 00:34:31,380 Was it you, Nurse Na? 523 00:34:31,380 --> 00:34:35,089 She's always dragging her shoes and the patients can never sleep. 524 00:34:35,660 --> 00:34:36,759 Okay. 525 00:34:37,190 --> 00:34:41,530 If you have anything to tell me, please do come and see me. 526 00:34:47,630 --> 00:34:49,099 Why are you all blaming me? 527 00:34:49,099 --> 00:34:50,769 What did we do wrong? 528 00:34:52,009 --> 00:34:53,269 Let's go, Nurse Jeong. 529 00:35:28,740 --> 00:35:33,250 Nurse Heo from the ICU joined when you did, right? 530 00:35:34,150 --> 00:35:37,880 Dr. Lee. I feel so bad. 531 00:35:39,289 --> 00:35:42,389 Min Young came to see me two days before she died. 532 00:35:43,560 --> 00:35:46,530 She looked very unstable and I sent her home. 533 00:35:50,930 --> 00:35:53,099 However close you may have been, 534 00:35:55,470 --> 00:35:57,500 memories of the dead... 535 00:35:58,069 --> 00:36:00,370 fade more quickly than you think. 536 00:36:01,840 --> 00:36:03,180 It's such a sad thing. 537 00:36:05,880 --> 00:36:08,449 So instead of blaming yourself, 538 00:36:09,079 --> 00:36:11,250 think of the good times. 539 00:36:12,620 --> 00:36:16,620 You'll have more than enough time to blame yourself in the future. 540 00:36:17,759 --> 00:36:18,829 Okay. 541 00:36:19,090 --> 00:36:20,160 But... 542 00:36:20,990 --> 00:36:24,960 since when did Nurse Heo have such a hard time? 543 00:36:24,960 --> 00:36:26,370 Since she started. 544 00:36:35,840 --> 00:36:38,750 What are you doing? You can't even insert an IV? 545 00:36:39,780 --> 00:36:41,250 I apologize. 546 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Move. 547 00:36:44,549 --> 00:36:47,349 Look at the bruises. Can you do this just because they can't talk? 548 00:36:47,949 --> 00:36:49,690 Apologize to the patient now. 549 00:36:51,889 --> 00:36:53,259 I apologize. 550 00:36:53,829 --> 00:36:57,529 On your knees. Apologize on your knees. 551 00:36:59,670 --> 00:37:00,829 You won't do it? 552 00:37:10,110 --> 00:37:11,579 I apologize. 553 00:37:21,850 --> 00:37:23,420 Min Young said that... 554 00:37:23,889 --> 00:37:28,589 on her way to work, she always wished she'd get hit by a car. 555 00:37:29,100 --> 00:37:31,329 She said she'd wish for nothing more... 556 00:37:32,769 --> 00:37:34,399 than to be admitted for a few days. 557 00:37:42,639 --> 00:37:45,339 How long have you known Heo Min Young? 558 00:37:46,550 --> 00:37:48,079 About a year. 559 00:37:48,980 --> 00:37:50,920 I read her text messages. 560 00:37:51,250 --> 00:37:53,750 She blames you in a lot of them. 561 00:37:54,449 --> 00:37:55,759 Did you argue? 562 00:37:55,759 --> 00:37:57,759 No, we didn't argue. 563 00:37:57,759 --> 00:38:00,259 Then why did she send such messages? 564 00:38:00,290 --> 00:38:04,159 It's a common occurrence between a psychiatrist and a patient. 565 00:38:06,569 --> 00:38:09,000 Based on the will the deceased left, 566 00:38:09,000 --> 00:38:11,740 her family is preparing to file a civil suit. 567 00:38:11,899 --> 00:38:12,940 Pardon? 568 00:38:14,469 --> 00:38:16,839 If you had no problems, 569 00:38:17,310 --> 00:38:20,680 why did Ms. Heo mention you in her will? 570 00:38:21,649 --> 00:38:23,980 There were bruises all over her body. 571 00:38:24,279 --> 00:38:26,089 Do you know anything about that? 572 00:38:28,350 --> 00:38:30,120 No. I don't. 573 00:38:30,620 --> 00:38:31,790 I understand. 574 00:38:32,459 --> 00:38:36,029 You're a reference witness for now. I'll call if I need anything else. 575 00:38:39,899 --> 00:38:41,870 He asked for your help. Why hesitate? 576 00:38:41,870 --> 00:38:44,839 Just do it. Of course you must do it. 577 00:38:44,969 --> 00:38:47,139 I want to do it, of course. 578 00:38:47,540 --> 00:38:51,480 But it's a major feat to practice with psych patients. 579 00:38:51,980 --> 00:38:53,110 Shall I help? 580 00:38:54,149 --> 00:38:55,180 For real? 581 00:38:56,079 --> 00:38:58,250 I can do it with your help. 582 00:38:59,149 --> 00:39:00,620 Okay, then. I'll help. 583 00:39:00,990 --> 00:39:03,060 Can you play the cello too? 584 00:39:03,060 --> 00:39:05,630 Not just the cello. I can play the piano. 585 00:39:07,190 --> 00:39:09,060 Hey. Thanks a lot. 586 00:39:09,759 --> 00:39:13,800 I haven't even looked at my cello in ages. I should practice. 587 00:39:14,370 --> 00:39:15,899 Ji Sun. 588 00:39:16,670 --> 00:39:20,170 Don't you regret quitting music? 589 00:39:20,409 --> 00:39:24,180 Not really. But I guess you could say I feel disappointed. 590 00:39:25,040 --> 00:39:26,779 When I think of my cello, 591 00:39:27,250 --> 00:39:29,779 it feels like a boyfriend I parted with years ago. 592 00:39:31,719 --> 00:39:32,920 One day, 593 00:39:33,949 --> 00:39:37,759 I'll let you play the cello on stage when I perform. 594 00:39:37,759 --> 00:39:40,360 Shall we discuss that after you make a comeback? 595 00:39:41,490 --> 00:39:42,959 - Okay? - Okay. 596 00:39:43,459 --> 00:39:45,930 - Okay? - I understand. 597 00:39:45,930 --> 00:39:48,000 (Gongbap Restaurant) 598 00:39:48,569 --> 00:39:49,870 - Here you go. - Gosh. 599 00:39:49,870 --> 00:39:51,339 - Thank you. - Thank you. 600 00:39:52,870 --> 00:39:57,380 This is especially just for Mr. Cha Dong Il. 601 00:39:57,380 --> 00:39:59,180 It's a special on the house. 602 00:39:59,579 --> 00:40:00,709 Thank you. 603 00:40:01,949 --> 00:40:04,649 Congratulations on becoming a real officer. 604 00:40:04,649 --> 00:40:06,850 Thanks a lot. 605 00:40:06,990 --> 00:40:09,360 Woo Joo, why don't you join us? 606 00:40:09,459 --> 00:40:11,819 Yes, join us. We didn't get to send you off. 607 00:40:11,819 --> 00:40:13,659 I don't need a sending off. 608 00:40:13,659 --> 00:40:15,560 I won't disappear. 609 00:40:15,560 --> 00:40:20,230 If you miss me, come here at any time. 610 00:40:24,269 --> 00:40:26,069 - Constable Cha. - Oh, thanks. 611 00:40:27,170 --> 00:40:28,569 Guess what? 612 00:40:28,769 --> 00:40:31,610 You've become a role model for our other patients. 613 00:40:33,509 --> 00:40:36,819 I expected everyone would be surprised when they saw me. 614 00:40:37,279 --> 00:40:39,190 Stop bragging. 615 00:40:39,190 --> 00:40:40,550 You're still a trainee. 616 00:40:42,690 --> 00:40:45,389 It would be nice if you work somewhere close to our hospital. 617 00:40:45,959 --> 00:40:50,159 Wherever it is, I will always protect you guys. 618 00:40:50,159 --> 00:40:51,930 If you're scared at night... 619 00:40:51,930 --> 00:40:55,000 or need any help, you can call me anytime. 620 00:40:56,240 --> 00:40:58,540 - I'm so touched. - Shall we drink then? 621 00:40:58,540 --> 00:40:59,569 Sure. 622 00:40:59,810 --> 00:41:02,269 - Congratulations. - Congratulations. 623 00:41:02,269 --> 00:41:03,279 Thank you. 624 00:41:03,279 --> 00:41:04,980 - They all look so happy. - I know. 625 00:41:06,909 --> 00:41:09,649 Constable Cha, I have a question. 626 00:41:09,649 --> 00:41:11,720 How is Nurse Heo's case going? 627 00:41:11,950 --> 00:41:13,850 I heard it may not be a suicide. 628 00:41:13,850 --> 00:41:16,289 Nurse Heo suffered from depression all this time... 629 00:41:16,419 --> 00:41:18,019 and they even found a suicide note. 630 00:41:18,019 --> 00:41:20,960 It is suicide. People are just gossiping. 631 00:41:23,429 --> 00:41:26,370 I can't tell you about the details of the investigation. 632 00:41:26,570 --> 00:41:28,769 When is Dr. Ji being investigated? 633 00:41:29,169 --> 00:41:31,669 - Can you tell us that? - She was already investigated. 634 00:41:31,769 --> 00:41:33,669 She was just summoned as a witness. 635 00:41:37,710 --> 00:41:39,350 (Gongbap Restaurant) 636 00:41:41,049 --> 00:41:42,980 Dr. Lee, wait! 637 00:41:43,850 --> 00:41:45,019 I want to go too. 638 00:41:45,019 --> 00:41:47,320 Just stay here. I'll call you later. 639 00:41:47,320 --> 00:41:49,789 It's just that I'm worried about Dr. Ji too. 640 00:41:49,990 --> 00:41:53,389 Young Won never shows her emotion no matter how much she's suffering. 641 00:41:54,059 --> 00:41:56,630 If she sees you, she'll try to hide it more. 642 00:41:57,830 --> 00:41:58,929 Okay. 643 00:42:00,700 --> 00:42:01,769 Bye. 644 00:42:05,570 --> 00:42:06,939 Ma'am. 645 00:42:07,210 --> 00:42:08,870 Bring back my daughter! 646 00:42:08,870 --> 00:42:10,840 Ma'am, please don't do this. 647 00:42:11,110 --> 00:42:13,380 Please calm down, ma'am. 648 00:42:16,580 --> 00:42:17,679 Are you okay? 649 00:42:21,189 --> 00:42:22,220 Ma'am. 650 00:42:22,960 --> 00:42:25,789 I'm Dr. Lee Si Joon, a psychiatrist who works at the same hospital... 651 00:42:25,789 --> 00:42:27,730 with Nurse Heo. 652 00:42:29,960 --> 00:42:31,100 Did you... 653 00:42:32,259 --> 00:42:34,769 - know my daughter? - We weren't on the same team. 654 00:42:35,000 --> 00:42:38,570 But I heard about her from the other doctors and nurses. 655 00:42:38,899 --> 00:42:40,539 Why did they say... 656 00:42:41,570 --> 00:42:44,740 my daughter Min Young died? 657 00:42:45,039 --> 00:42:48,980 We're trying to find out why right now. 658 00:42:49,919 --> 00:42:51,350 You know why! 659 00:42:51,919 --> 00:42:53,490 You know! 660 00:42:53,490 --> 00:42:56,189 Min Young wrote your name on her will! 661 00:42:56,590 --> 00:42:59,429 She told you everything! 662 00:42:59,689 --> 00:43:03,929 And she listened to everything you said! 663 00:43:04,899 --> 00:43:05,970 I'm sorry. 664 00:43:06,230 --> 00:43:09,169 Why couldn't you stop her? 665 00:43:09,570 --> 00:43:12,740 Although I didn't know as her mom, 666 00:43:13,009 --> 00:43:14,539 if you knew, 667 00:43:15,009 --> 00:43:17,779 you should've stopped her! 668 00:43:18,179 --> 00:43:20,009 You should've stopped her! 669 00:43:39,429 --> 00:43:41,100 One day, Nurse Heo... 670 00:43:41,100 --> 00:43:43,370 was assaulted by one of her seniors. 671 00:43:43,539 --> 00:43:46,269 Her arm was pinched and she even had a bruise. 672 00:43:47,340 --> 00:43:51,080 The moment I saw that, I couldn't control my emotion. 673 00:43:59,220 --> 00:44:01,250 You didn't do anything even when this happened? 674 00:44:01,250 --> 00:44:02,590 Then what could I do? 675 00:44:03,059 --> 00:44:04,590 It's true I made a mistake. 676 00:44:04,590 --> 00:44:06,360 This is violence. 677 00:44:06,360 --> 00:44:08,460 Why are you holding back after being mistreated like this? 678 00:44:08,860 --> 00:44:11,429 If you can't fight alone, you should ask for help. 679 00:44:12,200 --> 00:44:15,330 If you don't do anything, this will keep happening again and again. 680 00:44:16,169 --> 00:44:17,399 I feel so angry right now. 681 00:44:19,439 --> 00:44:21,809 - Let's go out. - Where? 682 00:44:21,809 --> 00:44:23,509 You said you liked to sing, right? 683 00:44:23,509 --> 00:44:25,480 Let's go to a karaoke and eat something good. 684 00:44:26,850 --> 00:44:27,909 Can we? 685 00:44:27,909 --> 00:44:29,679 Think of it as going for me. 686 00:44:29,679 --> 00:44:31,049 Or else, I might lose my mind. 687 00:44:35,250 --> 00:44:36,919 Thank you, Dr. Ji. 688 00:44:41,630 --> 00:44:43,029 What do you want to do first? 689 00:44:47,000 --> 00:44:48,970 But she never came back after that day. 690 00:44:48,970 --> 00:44:50,340 You don't know what happened? 691 00:44:50,470 --> 00:44:52,240 She sent me a text saying she listened to my advice... 692 00:44:52,240 --> 00:44:53,740 and fought back, 693 00:44:53,740 --> 00:44:56,009 but it became worse, so she kept blaming me. 694 00:44:57,080 --> 00:44:58,409 And she never answered her phone. 695 00:44:59,549 --> 00:45:01,380 I didn't think of it as a big deal, since she was a patient. 696 00:45:01,649 --> 00:45:04,649 I thought she would come back someday, and waited. 697 00:45:05,649 --> 00:45:06,919 Two weeks ago, 698 00:45:08,919 --> 00:45:11,419 she said a patient died because of me. 699 00:45:16,130 --> 00:45:18,029 That must've been the critical incident. 700 00:45:19,730 --> 00:45:20,769 Si Joon. 701 00:45:21,200 --> 00:45:23,639 Do you think I got too involved emotionally? 702 00:45:24,370 --> 00:45:26,169 Should I have told her to keep holding back? 703 00:45:26,970 --> 00:45:28,570 I would've told her the same thing. 704 00:45:29,070 --> 00:45:31,909 You tried your best as a doctor. 705 00:45:36,179 --> 00:45:38,919 Let's go get a drink. How about calling Dong Hyuk? 706 00:45:39,289 --> 00:45:40,750 I want to be alone. 707 00:45:40,750 --> 00:45:42,250 You can't be alone right now. 708 00:45:43,059 --> 00:45:44,460 I just want to get some sleep. 709 00:45:47,460 --> 00:45:49,830 Then I'll show you outside. Is that okay? 710 00:45:54,100 --> 00:45:56,340 Don't think about anything, and get some sleep. 711 00:45:56,740 --> 00:45:58,139 Call me right away if something happens. 712 00:46:01,070 --> 00:46:02,240 Why are you laughing? 713 00:46:04,980 --> 00:46:08,049 It feels awkward since you're suddenly so worried about me. 714 00:46:10,019 --> 00:46:11,620 Don't make me feel sorry. 715 00:46:12,649 --> 00:46:13,850 Drive safely. 716 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Yes. 717 00:46:55,029 --> 00:46:57,399 Let's meet. It's about Young Won. 718 00:48:04,830 --> 00:48:06,669 Dr. Noh, it's okay. You don't have to clean. 719 00:48:06,669 --> 00:48:08,769 It's fine. You can't clean this up alone. 720 00:48:08,929 --> 00:48:11,139 I'll sweep here, so you can clean up in there. 721 00:48:11,139 --> 00:48:12,340 No, it's okay. 722 00:48:13,039 --> 00:48:14,169 But... 723 00:48:19,649 --> 00:48:21,580 - What? - Why are you so nice to me? 724 00:48:22,679 --> 00:48:25,919 Well... This isn't being nice. 725 00:48:27,220 --> 00:48:28,750 I can be even nicer to you. 726 00:48:29,460 --> 00:48:30,490 Gosh. 727 00:48:31,820 --> 00:48:33,389 You can repay me later if you're thankful. 728 00:48:33,689 --> 00:48:35,759 How about playing the cello someday? 729 00:48:39,130 --> 00:48:40,169 My gosh. 730 00:48:41,100 --> 00:48:43,169 A civil suit? Is that even possible? 731 00:48:43,169 --> 00:48:45,570 Raising a suit is always possible. 732 00:48:45,669 --> 00:48:46,909 How is Young Won doing? 733 00:48:46,909 --> 00:48:48,370 She said she wanted to go home and sleep. 734 00:48:50,710 --> 00:48:52,509 The wrong person is being blamed for this. 735 00:48:53,480 --> 00:48:54,880 What should we do? 736 00:48:55,779 --> 00:48:57,019 From Nurse Heo's family's perspective, 737 00:48:57,019 --> 00:48:59,320 they need someone they can blame right now. 738 00:48:59,820 --> 00:49:02,720 I think our hospital should step up and take responsibility. 739 00:49:02,720 --> 00:49:03,860 Me too. 740 00:49:05,259 --> 00:49:08,029 The deputy director is looking for the assailant right now. 741 00:49:08,860 --> 00:49:11,429 The hospital is trying desperately to avoid taking responsibility. 742 00:49:11,429 --> 00:49:13,230 The assailant isn't just one person. 743 00:49:13,500 --> 00:49:14,799 That would be impossible. 744 00:49:17,870 --> 00:49:21,639 I'll go see the director myself and try to persuade her. 745 00:49:21,639 --> 00:49:24,210 I think Dr. Park should meet her instead of you. 746 00:49:24,210 --> 00:49:25,480 Yes, I'll meet her. 747 00:49:25,679 --> 00:49:28,580 The director won't even want to see you right now. 748 00:49:28,580 --> 00:49:31,750 I've already gotten on her bad side, but you're different. 749 00:49:31,750 --> 00:49:34,450 I already had an argument with her this afternoon about this issue. 750 00:49:35,950 --> 00:49:38,059 I'll meet the family members and try to persuade them. 751 00:49:39,560 --> 00:49:42,560 It's been such a long time since we agreed on something. 752 00:49:48,100 --> 00:49:51,040 Anyhow, the reputation of our hospital is at stake... 753 00:49:51,239 --> 00:49:53,209 so I doubt the director will say she'll take responsibility. 754 00:49:53,340 --> 00:49:56,280 I'll look for a way to persuade her. 755 00:49:57,639 --> 00:49:59,850 - All right. Let's do this. - Okay. 756 00:50:01,350 --> 00:50:03,719 Sir, excuse me, but I need to go now. 757 00:50:13,159 --> 00:50:15,030 - Did he receive a call? - Probably not. 758 00:50:16,300 --> 00:50:18,399 After hearing what happened to Nurse Heo, 759 00:50:19,130 --> 00:50:20,669 do you know what I was worried about? 760 00:50:22,999 --> 00:50:25,669 - Did you worry about me? - Exactly. 761 00:50:32,010 --> 00:50:33,010 Dr. Park. 762 00:50:34,110 --> 00:50:37,380 If I were to say I'm not seeing Woo Joo and still see her, 763 00:50:37,580 --> 00:50:39,719 would that make you feel better? 764 00:50:41,149 --> 00:50:42,719 I'm much better now. 765 00:50:43,689 --> 00:50:45,520 You don't have to worry about me anymore. 766 00:50:50,100 --> 00:50:53,070 Oh, right. Have you heard of Cha Dong Il? 767 00:50:53,130 --> 00:50:56,499 That's right. He became an actual officer. 768 00:50:57,669 --> 00:50:58,969 I saw him and can't believe it. 769 00:50:59,969 --> 00:51:04,409 Thanks to him, though, I can breathe a little. 770 00:51:44,679 --> 00:51:46,520 Are you really asleep, Young Won? 771 00:51:47,290 --> 00:51:50,560 I'll be on call. Call me any time. 772 00:51:51,489 --> 00:51:54,959 (Are you really asleep, Young Won? I'll be on call. Call me any time.) 773 00:52:22,790 --> 00:52:24,590 - Hello. - Can I help you? 774 00:52:24,590 --> 00:52:26,290 This is for Ms. Ji Young Won in Suite 1501. 775 00:52:26,290 --> 00:52:27,989 I left ice cream for you in the lobby. 776 00:52:28,330 --> 00:52:30,100 Come and get it if you can't sleep. 777 00:52:30,459 --> 00:52:34,429 I remembered you crave ice cream when you're stressed. 778 00:53:12,870 --> 00:53:16,810 Hello? It's Dad. 779 00:53:18,280 --> 00:53:21,010 I guess I woke you up. 780 00:53:21,409 --> 00:53:22,909 I'm sorry. 781 00:53:24,580 --> 00:53:28,290 Why did I call? Because I miss you. 782 00:53:30,159 --> 00:53:31,290 Dad? 783 00:53:32,159 --> 00:53:34,560 I'd love to visit you. 784 00:53:34,659 --> 00:53:35,790 But... 785 00:53:36,459 --> 00:53:39,770 Dad has to make money here, 786 00:53:40,570 --> 00:53:42,130 and there's a lot to do. 787 00:53:44,469 --> 00:53:48,739 Of course. I'll take a break and visit you. 788 00:53:48,770 --> 00:53:52,409 I promise. I swear. Yes. 789 00:53:55,010 --> 00:53:58,919 Okay. You should get ready for school. 790 00:54:02,389 --> 00:54:05,860 You don't have to study hard. 791 00:54:05,989 --> 00:54:08,659 Eat well and be healthy. 792 00:54:09,330 --> 00:54:11,360 And stay relaxed and happy. 793 00:54:14,729 --> 00:54:18,169 Dad loves you too. Yes. 794 00:54:47,870 --> 00:54:49,630 I haven't been here in a while. 795 00:54:52,469 --> 00:54:54,439 You look like you already had a drink. 796 00:54:56,370 --> 00:54:58,439 It's hard to stay sober on a day like this. 797 00:54:59,780 --> 00:55:01,409 I'm sorry about earlier. 798 00:55:02,280 --> 00:55:03,550 But... 799 00:55:04,080 --> 00:55:06,419 I hope you'd understand me. 800 00:55:06,590 --> 00:55:08,949 As a friend, not as the director. 801 00:55:08,949 --> 00:55:10,590 Then I understand you even less. 802 00:55:10,590 --> 00:55:11,820 What does that mean? 803 00:55:12,489 --> 00:55:14,860 The Jo In Hye I remember... 804 00:55:15,959 --> 00:55:17,729 always stood for justice. 805 00:55:17,860 --> 00:55:20,570 She knew how to resist and make changes. 806 00:55:20,630 --> 00:55:23,939 My gosh. You're embarrassing me now. 807 00:55:24,570 --> 00:55:27,469 I didn't ask to meet you to hear things like that. 808 00:55:27,669 --> 00:55:30,080 Don't think of persuading me, 809 00:55:30,380 --> 00:55:32,739 and stay out of it, Dae Ha. 810 00:55:32,739 --> 00:55:35,110 I'll leave this to the deputy director. 811 00:55:36,580 --> 00:55:38,949 - I don't want to. - Do you want to fight me? 812 00:55:38,949 --> 00:55:41,889 In Hye. We're friends. 813 00:55:42,189 --> 00:55:43,590 Do you know what friends are? 814 00:55:43,590 --> 00:55:46,889 They're people who share heavy burdens. 815 00:55:47,090 --> 00:55:50,199 Incidents like this never happen just once. 816 00:55:50,830 --> 00:55:53,469 Yes. You can cover it up the first time. 817 00:55:53,469 --> 00:55:55,229 But not the second time. 818 00:55:56,300 --> 00:55:57,939 We must correct it before then. 819 00:56:03,979 --> 00:56:07,580 I hoped to enjoy a drink with a friend for once. 820 00:56:38,280 --> 00:56:41,050 Woo Joo. Woo Joo. 821 00:56:44,280 --> 00:56:45,320 You're back. 822 00:56:45,320 --> 00:56:48,189 What are you doing outside someone else's home? 823 00:56:48,189 --> 00:56:49,550 Can't you tell? 824 00:56:49,790 --> 00:56:51,260 I was dozing off. 825 00:56:51,889 --> 00:56:55,189 Oh, right. I couldn't call you today. 826 00:56:55,489 --> 00:56:57,159 I'm sorry. 827 00:56:57,199 --> 00:56:58,360 Exactly. 828 00:57:00,729 --> 00:57:02,469 But I couldn't help it. 829 00:57:02,469 --> 00:57:05,370 I missed you so much, I couldn't go home. 830 00:57:07,010 --> 00:57:08,310 It's okay now. 831 00:57:09,040 --> 00:57:11,139 I got to see you, so I'll go home. 832 00:57:11,139 --> 00:57:12,840 I'm so tired. 833 00:57:13,080 --> 00:57:16,310 Wake up before you leave. Don't walk off in a daze. 834 00:57:17,749 --> 00:57:18,780 Okay. 835 00:57:23,760 --> 00:57:25,889 I like this house a lot. 836 00:57:28,229 --> 00:57:29,729 It's so nice. 837 00:57:31,459 --> 00:57:34,229 Every nook and cranny has my father's touch. 838 00:57:37,999 --> 00:57:40,540 Your father's at a nursing home, right? 839 00:57:40,669 --> 00:57:42,209 When is your next visit? 840 00:57:42,270 --> 00:57:44,380 - Why? - I'll come along. 841 00:57:47,310 --> 00:57:49,679 Oh. Is that not allowed? 842 00:57:51,649 --> 00:57:53,120 Why wouldn't it be? 843 00:57:53,689 --> 00:57:56,020 My father won't recognize me. 844 00:57:56,389 --> 00:57:57,489 Come with me. 845 00:57:58,919 --> 00:58:00,590 How is Dr. Ji? 846 00:58:00,590 --> 00:58:01,830 My gosh. 847 00:58:02,290 --> 00:58:06,130 She looks like she's struggling, but I don't know how to help. 848 00:58:11,439 --> 00:58:13,610 What can I do to help? 849 00:58:24,179 --> 00:58:25,749 - Hello. - Oh, hi. 850 00:58:29,020 --> 00:58:30,260 It's been a long time. 851 00:58:30,790 --> 00:58:32,189 When did we last meet? 852 00:58:32,189 --> 00:58:34,130 It was when I started, 853 00:58:34,290 --> 00:58:36,830 so it has been about five years. 854 00:58:36,830 --> 00:58:39,100 Wow. Time really flies. 855 00:58:42,370 --> 00:58:44,699 If this is about Nurse Heo, 856 00:58:45,169 --> 00:58:47,070 I did nothing wrong. 857 00:58:47,669 --> 00:58:49,669 Did someone say it's your fault? 858 00:58:49,669 --> 00:58:51,409 The deputy director came over yesterday... 859 00:58:52,209 --> 00:58:55,449 and spoke as if Nurse Heo's death was my fault. 860 00:58:56,209 --> 00:58:57,919 I think that's unfair. 861 00:58:57,979 --> 00:59:02,489 I don't think this is just one person's problem. 862 00:59:03,120 --> 00:59:05,090 It's down to the poor system. 863 00:59:06,120 --> 00:59:07,330 Nurse Na. 864 00:59:07,889 --> 00:59:11,659 I would like to prove that. 865 00:59:11,760 --> 00:59:13,770 Is that something you can prove? 866 00:59:13,770 --> 00:59:15,600 I can if you help. 867 00:59:16,169 --> 00:59:19,499 Why are you getting involved with this? 868 00:59:20,040 --> 00:59:21,439 Because I'm a psychiatrist. 869 00:59:21,840 --> 00:59:25,610 It's my responsibility to prevent the next suicide. 870 00:59:27,679 --> 00:59:30,080 Also, Nurse Heo... 871 00:59:31,479 --> 00:59:33,120 was our patient. 872 00:59:34,149 --> 00:59:36,219 - Pardon? - You do know, right? 873 00:59:36,959 --> 00:59:40,060 What happened to Nurse Heo. 874 00:59:41,790 --> 00:59:45,659 I didn't know she was seeing a psychiatrist. 875 00:59:45,860 --> 00:59:49,669 Suicide is a terrible illness that can be contagious. 876 00:59:51,570 --> 00:59:54,169 So I need you to help me. 877 00:59:55,909 --> 00:59:57,909 What on earth happened? 878 01:00:25,899 --> 01:00:28,370 To what do I owe a call from Constable Cha Dong Il? 879 01:00:29,169 --> 01:00:30,479 - Dr. Lee. - Where is she? 880 01:00:30,679 --> 01:00:31,679 In there. 881 01:00:39,120 --> 01:00:40,120 Excuse me. 882 01:00:42,120 --> 01:00:43,449 Hey, listen. 883 01:00:44,290 --> 01:00:45,689 Calm down. 884 01:00:46,929 --> 01:00:49,729 Repeat what you just said. 885 01:00:50,560 --> 01:00:52,229 Please calm down. 886 01:00:53,630 --> 01:00:55,770 - I'm sorry, okay? - No, no. 887 01:00:56,939 --> 01:01:00,570 What you just said. Say that again! 888 01:01:00,570 --> 01:01:03,370 It was wrong of me. I was out of line. 889 01:01:03,880 --> 01:01:05,280 Are you happy now? 890 01:01:06,439 --> 01:01:07,850 (Police) 891 01:01:16,889 --> 01:01:17,919 I came here... 892 01:01:18,889 --> 01:01:20,790 meaning well. 893 01:01:22,290 --> 01:01:23,929 I said I was a patient, 894 01:01:25,830 --> 01:01:28,100 and he said he can't trust a patient. 895 01:01:28,530 --> 01:01:30,130 He said that... 896 01:01:30,340 --> 01:01:35,169 people like me should all be locked up in a hospital. 897 01:01:36,110 --> 01:01:38,610 - I'm sorry. - Stop talking. 898 01:01:40,280 --> 01:01:43,249 - I'm sorry. - I understood. 899 01:01:46,449 --> 01:01:47,949 You can stop now. 900 01:01:56,360 --> 01:01:57,999 (Special thanks to Ban Hyo Jung.) 901 01:02:01,270 --> 01:02:03,999 (Fix You) 902 01:02:04,439 --> 01:02:06,939 I would like to treat you. 903 01:02:06,939 --> 01:02:08,110 What for? 904 01:02:08,639 --> 01:02:11,239 We're asking the nurses to sign a petition. 905 01:02:11,239 --> 01:02:12,709 Stay out of it, Dr. In. 906 01:02:12,709 --> 01:02:15,880 I'm concerned this could put you in danger. 907 01:02:16,280 --> 01:02:17,919 Can I manage? 908 01:02:17,919 --> 01:02:20,790 Honey, where were you? I looked for you everywhere. 909 01:02:20,790 --> 01:02:23,350 There's something I must say to Nurse Heo's mother. 910 01:02:23,350 --> 01:02:24,989 Rumors say I killed her. 911 01:02:24,989 --> 01:02:26,219 That she died because of me. 912 01:02:26,219 --> 01:02:27,389 Nurse Na! 913 01:02:27,389 --> 01:02:29,689 We can save the hospital if someone makes a sacrifice. 914 01:02:29,689 --> 01:02:30,959 Don't you think that... 915 01:02:30,959 --> 01:02:33,630 Nurse Na could end up taking drastic measures too? 916 01:02:34,037 --> 01:02:37,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 61538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.