All language subtitles for Father.Came.Too.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,791 --> 00:01:39,291 - Love me darling? 2 00:01:40,749 --> 00:01:41,749 - Pardon? 3 00:01:49,957 --> 00:01:50,957 - I said, 4 00:01:52,957 --> 00:01:54,207 do you love me? 5 00:01:56,041 --> 00:01:58,225 - What do you think? 6 00:02:01,874 --> 00:02:02,874 Come in. 7 00:02:06,499 --> 00:02:08,017 - A cable for Monsieur. 8 00:02:08,041 --> 00:02:09,041 - Oh thanks. 9 00:02:11,749 --> 00:02:12,559 What time is it? 10 00:02:12,583 --> 00:02:15,166 - It's three o'clock, Monsieur. 11 00:02:16,999 --> 00:02:18,308 - In the afternoon? 12 00:02:20,124 --> 00:02:20,976 - Tip darling. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,207 - I haven't any money on me. 14 00:02:29,457 --> 00:02:30,433 - How much did you give her? 15 00:02:30,457 --> 00:02:31,457 - 10 francs. 16 00:02:32,374 --> 00:02:33,517 - That's nearly a pound. 17 00:02:33,541 --> 00:02:35,600 - Oh, what does it matter? 18 00:02:35,624 --> 00:02:36,624 We're on our honeymoon. 19 00:02:42,249 --> 00:02:43,059 - Oh no. 20 00:02:43,083 --> 00:02:44,100 - What is it? 21 00:02:44,124 --> 00:02:45,666 - The house has fallen through. 22 00:02:46,749 --> 00:02:48,308 - But it can't, you signed the contract. 23 00:02:48,332 --> 00:02:50,767 - Yes, our half but the other chap hasn't. 24 00:02:50,791 --> 00:02:52,308 He's backed out. 25 00:02:52,332 --> 00:02:56,100 - Oh well, we've two whole days before we worry about it. 26 00:02:56,124 --> 00:02:57,791 - 43 hours, actually. 27 00:02:59,041 --> 00:03:01,017 Oh well, we'll just have to get a furnished place 28 00:03:01,041 --> 00:03:04,017 And start looking all over again, l suppose. 29 00:03:04,041 --> 00:03:04,934 - We could go and stay with Daddy. 30 00:03:04,958 --> 00:03:07,267 - No, it'd be better in our own place. 31 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 - It'd be cheaper. 32 00:03:09,999 --> 00:03:10,809 - Well? 33 00:03:10,833 --> 00:03:12,541 - Give you chance to get to know him. 34 00:03:14,291 --> 00:03:16,183 - I know him already. 35 00:03:16,207 --> 00:03:19,683 - No you don't, he's an old darling really. 36 00:03:29,707 --> 00:03:30,808 - You're three minutes late, Lang. 37 00:03:30,832 --> 00:03:31,975 - Your watch is fast. 38 00:03:31,999 --> 00:03:33,933 - My watch is never fast. 39 00:03:34,792 --> 00:03:35,850 - Never? 40 00:03:35,874 --> 00:03:38,017 - I will take that tea in to Mrs. Munro. 41 00:03:38,041 --> 00:03:39,018 - Mrs. Munro prefers me to take it. 42 00:03:39,042 --> 00:03:40,832 - My daughter prefers me to take it. 43 00:03:42,832 --> 00:03:44,433 - The tea will get cold. 44 00:03:44,457 --> 00:03:46,100 - Since the days, Lang, when l rescued you 45 00:03:46,124 --> 00:03:48,183 from the inept performance of small parts 46 00:03:48,207 --> 00:03:50,517 in provincial theaters, I have become inured, 47 00:03:50,541 --> 00:03:53,433 Amongst many miseries, to cold tea. 48 00:03:55,749 --> 00:03:59,142 ♪ Here's a great big fat girl twice the size of me ♪ 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,999 Lang, have Fridella attend to me. 50 00:04:12,707 --> 00:04:15,725 ♪ She's the kind of girl to marry me me me me me ♪ 51 00:04:15,749 --> 00:04:20,433 ♪ She's the kind of girl to marry me tiddly push ♪ 52 00:04:20,457 --> 00:04:23,957 Terrible fog in here, let's have some air. 53 00:04:36,124 --> 00:04:38,308 Good morning darling. 54 00:04:38,332 --> 00:04:41,332 Good morning Dexter, rise and shine. 55 00:04:45,624 --> 00:04:46,791 - The old ham. 56 00:04:49,499 --> 00:04:51,142 - You sure you don't want me to run you to work darling? 57 00:04:51,166 --> 00:04:53,100 - Well your father's been kind enough to offer me a lift, 58 00:04:53,124 --> 00:04:54,892 So there's no point in us both getting wet. 59 00:04:54,916 --> 00:04:57,225 - Dexter, be so good as to open the garage doors. 60 00:04:57,249 --> 00:04:59,183 There's no point in us both getting wet. 61 00:04:59,207 --> 00:05:03,767 - No, well good bye till lunchtime Mrs. Munro. 62 00:05:03,791 --> 00:05:07,392 - I'll think you every minute till then Mr. Munro. 63 00:05:07,416 --> 00:05:09,642 And I'll think of you all the time too darling. 64 00:05:09,666 --> 00:05:11,225 - Come along you two, you aught to have 65 00:05:11,249 --> 00:05:13,207 Got over that sort of thing months ago. 66 00:05:45,832 --> 00:05:49,749 Take that jacket off, you’ll make the seat wet. 67 00:06:08,582 --> 00:06:09,999 The gate, Dexter. 68 00:06:38,707 --> 00:06:40,767 Come on, Dexter. 69 00:06:44,374 --> 00:06:45,457 Come on, man. 70 00:07:03,249 --> 00:07:06,142 I'm sorry I can't take you any nearer to your office, 71 00:07:06,166 --> 00:07:08,142 But I go a different way from here. 72 00:07:08,166 --> 00:07:09,808 - Well, if you'd said that before. 73 00:07:09,832 --> 00:07:11,267 - Yes? 74 00:07:11,291 --> 00:07:13,499 - Oh, never mind it's only 10 minutes walk. 75 00:08:03,249 --> 00:08:05,600 - Don't worry, I saw everything, it was self defense. 76 00:08:05,624 --> 00:08:07,100 How terrible. 77 00:08:07,124 --> 00:08:09,683 - Well, I thought it was rather good myself. 78 00:08:09,707 --> 00:08:10,518 - Aye? 79 00:08:10,542 --> 00:08:13,933 - We were only rehearsing my play, A Knife in the Back. 80 00:08:13,957 --> 00:08:15,725 I play the leading role. 81 00:08:15,749 --> 00:08:18,725 - At the Royal, Thursday, Friday, and Saturday. 82 00:08:18,749 --> 00:08:20,392 - One or two still available, 83 00:08:20,416 --> 00:08:22,975 Store's half a crown, bench is one and six. 84 00:08:22,999 --> 00:08:24,975 - I’m looking for a house. 85 00:08:24,999 --> 00:08:26,267 - Who isn't? 86 00:08:26,291 --> 00:08:29,308 Kindly deal with this person Miss Ledgeworth, will you? 87 00:08:29,332 --> 00:08:31,017 - L'm looking for something small, 88 00:08:31,041 --> 00:08:35,600 Well built, and not too expensive name. 89 00:08:35,624 --> 00:08:36,434 - Name? 90 00:08:36,458 --> 00:08:38,683 - Dexter Munro, and l'm already on 91 00:08:38,707 --> 00:08:40,933 The books of seven other estate agents. 92 00:08:40,957 --> 00:08:41,768 - Address? 93 00:08:41,792 --> 00:08:45,475 - Elsinore, Beacons Cross, care of Sir Beverley Grant. 94 00:08:45,499 --> 00:08:46,850 - Sir Beverley Grant? 95 00:08:46,874 --> 00:08:48,058 - Yes. 96 00:08:48,082 --> 00:08:48,893 - Are you staying with him, sir? 97 00:08:48,917 --> 00:08:50,892 - Well, he's my father-in-law. 98 00:08:50,916 --> 00:08:52,475 - Really? 99 00:08:52,499 --> 00:08:55,225 I'll deal with this gentleman, Miss Ledgeworth. 100 00:08:55,249 --> 00:08:56,059 - Oh, that's kind of you. 101 00:08:56,083 --> 00:08:57,517 - Yes, not at all. 102 00:08:57,541 --> 00:09:00,475 Your father-in-law, what a marvelous actor. 103 00:09:00,499 --> 00:09:02,267 I model my belch on his. 104 00:09:02,291 --> 00:09:05,433 And did you see his bottom at the Old Vic, tremendous. 105 00:09:05,457 --> 00:09:06,475 - Yes, but about the house. 106 00:09:06,499 --> 00:09:07,517 - Oh yes, of course, you'd like 107 00:09:07,541 --> 00:09:08,393 to do something right away would you? 108 00:09:08,417 --> 00:09:09,892 - Well, as soon as possible. 109 00:09:09,916 --> 00:09:10,726 - Well, how about this afternoon? 110 00:09:10,750 --> 00:09:12,767 My services are always at a client's disposal, 111 00:09:12,791 --> 00:09:13,892 even on a Saturday afternoon. 112 00:09:13,916 --> 00:09:15,392 - But Roddy, you promised you'd take me... 113 00:09:15,416 --> 00:09:16,850 - Another time, another time Miss Ledgeworth. 114 00:09:16,874 --> 00:09:17,683 - I don't want to spoil anything. 115 00:09:17,707 --> 00:09:18,518 - No no, not at all. 116 00:09:18,542 --> 00:09:20,017 Just gonna play tennis, you know. 117 00:09:20,041 --> 00:09:22,642 We’ll play another game tonight instead, won't we yes? 118 00:09:22,666 --> 00:09:24,058 Yes, now I'll pick you up at three o'clock 119 00:09:24,082 --> 00:09:25,600 At Elsinore this afternoon, is that all right. 120 00:09:25,624 --> 00:09:27,183 - Oh yes, it's very kind of you. 121 00:09:27,207 --> 00:09:28,225 - Not at all lad. 122 00:09:28,249 --> 00:09:29,058 Sir Beverley will be there won't he? 123 00:09:29,082 --> 00:09:30,018 - Well, I expect he will. 124 00:09:30,042 --> 00:09:32,017 - I'll certainly be there at three o'clock. 125 00:09:32,041 --> 00:09:33,725 Glad to have been of help, good day then. 126 00:09:33,749 --> 00:09:36,350 My foot is on the first rung of the ladder, Miss Ledgeworth. 127 00:09:36,374 --> 00:09:38,308 Everyone tells me I must turn professional. 128 00:09:38,332 --> 00:09:40,433 Now if I can get Sir Beverley to give me an audition... 129 00:09:40,457 --> 00:09:42,267 - Could you get me one too, Roddy? 130 00:09:42,291 --> 00:09:43,725 - Well now first things first, Lana. 131 00:09:43,749 --> 00:09:45,558 It's what I've always wanted. 132 00:09:45,582 --> 00:09:49,725 With my acting ability, and my sex appeal, 133 00:09:49,749 --> 00:09:51,642 Nothing can stop me. 134 00:09:51,666 --> 00:09:54,142 I can see my name flashing in Piccadilly right now, 135 00:09:54,166 --> 00:09:56,100 Roderick Chipfield, Roderick Chipfield. 136 00:09:56,124 --> 00:09:58,374 - Sir Roderick Chipfield. 137 00:09:59,374 --> 00:10:00,850 - We mustn't rush things. 138 00:10:06,541 --> 00:10:07,808 Wedgewood Travel Agency. 139 00:10:07,832 --> 00:10:08,643 - Good morning. 140 00:10:08,667 --> 00:10:10,225 Can I help you. 141 00:10:10,249 --> 00:10:11,475 - Good morning, Miss Gadsgill. 142 00:10:11,499 --> 00:10:13,017 Good morning, Mr. Donovan. 143 00:10:13,041 --> 00:10:14,850 Morning, Miss Marthrop. 144 00:10:14,874 --> 00:10:16,999 It's still coming down in buckets outside. 145 00:10:19,541 --> 00:10:22,124 Sorry I'm a few minutes late, Mr. Wedgewood. 146 00:10:23,082 --> 00:10:24,624 Still searching for the house. 147 00:10:26,957 --> 00:10:29,166 I'll make up for lost time, don't you worry. 148 00:11:06,832 --> 00:11:08,642 - Juliet, I've fixed up a foursome for us. 149 00:11:08,666 --> 00:11:10,517 - You'll have to count us out. 150 00:11:10,541 --> 00:11:11,434 - Why? 151 00:11:11,458 --> 00:11:13,142 - We're going to look at some houses. 152 00:11:13,166 --> 00:11:14,142 - What for? 153 00:11:14,166 --> 00:11:15,018 - Dexter wants to buy one. 154 00:11:15,042 --> 00:11:17,558 - What's the matter with this one? 155 00:11:17,582 --> 00:11:19,475 It's warm, comfortable, spacious, 156 00:11:19,499 --> 00:11:20,933 furthermore it has the measure of being free. 157 00:11:20,957 --> 00:11:23,058 - Dexter appreciates that. 158 00:11:23,082 --> 00:11:24,308 - Well what's the matter with him then? 159 00:11:24,332 --> 00:11:26,267 - Don't you know, he just married. 160 00:11:26,291 --> 00:11:27,600 - He's only himself to blame for that. 161 00:11:27,624 --> 00:11:29,142 Why should I be made to suffer? 162 00:11:29,166 --> 00:11:30,225 This house needs a woman in it. 163 00:11:30,249 --> 00:11:31,916 - Well darling, you have got Lang. 164 00:11:33,249 --> 00:11:36,767 - Lang, what have you been keeping from me all these years? 165 00:11:36,791 --> 00:11:39,683 - Daddy listen, Dexter and I want a home of our own. 166 00:11:39,707 --> 00:11:41,933 We like to be alone occasionally. 167 00:11:41,957 --> 00:11:44,207 - Oh excuse me sir, hold it. 168 00:11:47,082 --> 00:11:48,475 - Are you suggesting that l'm in your way? 169 00:11:48,499 --> 00:11:50,683 - Well, you are a bit of an old goose berry sometimes. 170 00:11:50,707 --> 00:11:51,767 Isn't he Dexter? 171 00:11:51,791 --> 00:11:53,082 - Well, yes, sometimes. 172 00:11:54,332 --> 00:11:57,808 I mean well, not exactly, only you know. 173 00:11:57,832 --> 00:11:59,350 - I should hope not. 174 00:11:59,374 --> 00:12:02,183 Anybody could live here without knowing of my existence. 175 00:12:02,207 --> 00:12:04,267 I'm calm, considerate, self effacing, 176 00:12:04,291 --> 00:12:06,142 And altogether delightful. 177 00:12:06,166 --> 00:12:07,018 - Yes, but... 178 00:12:07,042 --> 00:12:09,850 - People usually pay to enjoy my company. 179 00:12:09,874 --> 00:12:12,267 You have it for nothing all the time. 180 00:12:12,291 --> 00:12:14,749 Now go and get your clubs, I shall be in the car. 181 00:12:17,999 --> 00:12:21,541 - Ah, Sir Beverley Grant, if I'm not mistaken. 182 00:12:22,416 --> 00:12:25,308 Off for a quiet game of the old Scotsman's croquet, hey? 183 00:12:25,332 --> 00:12:26,350 - Who are you? 184 00:12:26,374 --> 00:12:28,933 - Roderick Shipfield sir, estate agent. 185 00:12:28,957 --> 00:12:31,683 And occasional sterling player. 186 00:12:31,707 --> 00:12:32,933 - Are you the individual who was endeavoring 187 00:12:32,957 --> 00:12:34,642 To sell my son-in-law a house? 188 00:12:34,666 --> 00:12:36,975 - Yes sir, I have that privilege. 189 00:12:36,999 --> 00:12:38,517 - My son-in-law does not require a house. 190 00:12:38,541 --> 00:12:40,350 My daughter prefers to remain with me. 191 00:12:40,374 --> 00:12:43,267 - If I may say so sir, who can blame her? 192 00:12:43,291 --> 00:12:45,791 - So there is no point in your hanging around. 193 00:12:48,457 --> 00:12:49,268 Well? 194 00:12:49,292 --> 00:12:51,100 - Can I ask a favour of you, sir? 195 00:12:51,124 --> 00:12:51,934 - What is it? 196 00:12:51,958 --> 00:12:54,142 - I’d be eternally grateful if you'd come and see 197 00:12:54,166 --> 00:12:56,517 my performance in A Knife in the Back 198 00:12:56,541 --> 00:12:58,433 At the local hall on Thursday night. 199 00:12:58,457 --> 00:13:01,350 I've not only written the play sir, I'm also directing it, 200 00:13:01,374 --> 00:13:05,100 And playing the leading role, a sex mad killer. 201 00:13:05,124 --> 00:13:06,767 - Thank you very much, indeed. 202 00:13:06,791 --> 00:13:08,350 - Then you'll come, sir? 203 00:13:08,374 --> 00:13:10,433 - No, goodbye Mr. Chip. 204 00:13:10,457 --> 00:13:12,017 - No, Chipfield sir. 205 00:13:12,041 --> 00:13:13,975 - Come along you two, we shall be late. 206 00:13:13,999 --> 00:13:14,893 - I’ve told you darling, 207 00:13:14,917 --> 00:13:16,725 We're going to have a look at some houses. 208 00:13:16,749 --> 00:13:18,558 - Aye, with Mr. Chipfield. 209 00:13:18,582 --> 00:13:20,558 - How sharper than a serpent's tooth 210 00:13:20,582 --> 00:13:22,058 it is to have a thankless child. 211 00:13:22,082 --> 00:13:22,893 - King Lear. 212 00:13:22,917 --> 00:13:24,791 - Oh bravo sir, very well done. 213 00:13:26,291 --> 00:13:27,225 - Juliet? 214 00:13:27,249 --> 00:13:28,249 - Yes, darling. 215 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 - Won't you come too sir, please, please? 216 00:13:33,082 --> 00:13:35,058 Room for a small one in front. 217 00:13:35,082 --> 00:13:36,082 - Very well. 218 00:13:38,124 --> 00:13:41,100 You may not be willing to give up anything for your father, 219 00:13:41,124 --> 00:13:43,350 but your father is perfectly willing to sacrifice 220 00:13:43,374 --> 00:13:46,350 his weekly game of golf in order that you 221 00:13:46,374 --> 00:13:48,416 should not be saddled with some suburban 222 00:13:49,957 --> 00:13:51,541 Shangri-La at an inflated price. 223 00:13:54,249 --> 00:13:55,184 Drive on. 224 00:13:55,208 --> 00:13:56,874 Yes sir, right away. 225 00:14:18,041 --> 00:14:21,975 - You have now spent 65 minutes searching for Rose Cottage, 226 00:14:21,999 --> 00:14:26,183 A bijou gem set in a ledge floral surrounding. 227 00:14:26,207 --> 00:14:28,767 Do you think there is any point in our going on any further? 228 00:14:28,791 --> 00:14:30,142 - Oh it certainly is, Sir Beverley. 229 00:14:30,166 --> 00:14:32,166 I haven't seen the property myself, yet. 230 00:14:33,041 --> 00:14:35,499 I've got a feeling it's gonna be just what they want. 231 00:14:37,707 --> 00:14:39,475 I'm sorry about this delay, Mr. Munro. 232 00:14:39,499 --> 00:14:41,683 - Oh that's all right, if it's hard for you to find, 233 00:14:41,707 --> 00:14:43,916 It will be hard for others too. 234 00:14:47,957 --> 00:14:50,058 - No doubt we’ll be able to persuade the council 235 00:14:50,082 --> 00:14:52,457 Do something about this road, sir. 236 00:14:53,541 --> 00:14:56,017 Rumor has it they're building a motorway down here 237 00:14:56,041 --> 00:14:57,475 that will greatly increase the value of the property. 238 00:14:57,499 --> 00:14:59,433 - That sort of rumor Mr. Chesapeake, 239 00:14:59,457 --> 00:15:02,350 Is only believed by the gullible or the half witted. 240 00:15:02,374 --> 00:15:04,183 - I believe it, sir. 241 00:15:04,207 --> 00:15:05,207 - Exactly. 242 00:15:06,374 --> 00:15:07,517 Is that it? 243 00:15:18,541 --> 00:15:20,124 - There we are sir, there. 244 00:15:22,499 --> 00:15:23,393 - Oh, it's not bad darling. 245 00:15:23,417 --> 00:15:24,808 - Not bad at all. 246 00:15:24,832 --> 00:15:27,142 - Obviously, falling to pieces. 247 00:15:27,166 --> 00:15:29,058 Reminds me of a cottage in Long Live the King, 248 00:15:29,082 --> 00:15:30,808 A play I was in once. 249 00:15:30,832 --> 00:15:31,768 - That was the one where Bonnie Prince Charlie 250 00:15:31,792 --> 00:15:34,350 Was hiding in the apple tree, wasn't it? 251 00:15:34,374 --> 00:15:36,017 - You're entirely wrong, I presume you refer 252 00:15:36,041 --> 00:15:38,475 To Charles I I who hid in an oak tree. 253 00:15:38,499 --> 00:15:41,475 - Anyway, you're terribly good playing royalty. 254 00:15:41,499 --> 00:15:42,749 Do you play polo as well? 255 00:15:43,874 --> 00:15:47,683 - Oh Dexter, a wishing well, isn't that romantic? 256 00:15:47,707 --> 00:15:48,892 - I suppose it is. 257 00:15:48,916 --> 00:15:52,225 - Nice unique feature actually, undoubtedly Elizabethan. 258 00:15:52,249 --> 00:15:54,308 It's got the date on it here somewhere. 259 00:15:54,332 --> 00:15:57,558 - 1666, it's a perfectly ordinary well, 260 00:15:57,582 --> 00:15:59,350 The kind a pussy falls into. 261 00:15:59,374 --> 00:16:01,683 It suggests there is no main water supply. 262 00:16:01,707 --> 00:16:04,183 - Well water is so much healthier, you know. 263 00:16:04,207 --> 00:16:06,457 It's delicious for the old Scotch, delicious. 264 00:16:10,874 --> 00:16:12,582 I think pussy's been here already. 265 00:16:14,207 --> 00:16:15,287 Oh, it's locked. 266 00:16:18,874 --> 00:16:19,975 - Come along darling. 267 00:16:19,999 --> 00:16:21,624 - Seems very solidly built. 268 00:16:23,416 --> 00:16:25,749 Something tells me this is just what we need. 269 00:16:30,374 --> 00:16:33,767 - Just as I thought, the whole place is falling to pieces. 270 00:16:33,791 --> 00:16:35,808 - That's nothing to worry about. 271 00:16:35,832 --> 00:16:37,808 - A couple of screws will soon put that right. 272 00:16:37,832 --> 00:16:38,643 - Course they will. 273 00:16:38,667 --> 00:16:40,142 - And after all, we can do it ourselves. 274 00:16:40,166 --> 00:16:42,475 - We'll do everything ourselves. 275 00:16:42,499 --> 00:16:44,124 Oh no, just a minute dear. 276 00:16:45,624 --> 00:16:48,100 If you don't mind, I'd like to carry you over the threshold. 277 00:16:48,124 --> 00:16:52,475 - Oh Dexter, what a darling idea, isn't it Daddy? 278 00:16:52,499 --> 00:16:54,207 - Absolutely darling. 279 00:17:02,916 --> 00:17:04,642 - Now you'll be able to lay a new floor 280 00:17:04,666 --> 00:17:06,332 For yourselves, won't you? 281 00:17:09,624 --> 00:17:12,808 - There we are, after you sir. 282 00:17:12,832 --> 00:17:15,183 This way sir, mind your head. 283 00:17:15,207 --> 00:17:16,600 - It's a bit small, isn't it. 284 00:17:16,624 --> 00:17:18,017 - Much easier to warm up. 285 00:17:18,041 --> 00:17:19,392 Now if you want a larger room, 286 00:17:19,416 --> 00:17:21,475 You can knock down this dividing wall here. 287 00:17:21,499 --> 00:17:22,309 - What a good idea. 288 00:17:22,333 --> 00:17:23,600 - If you knock down that wall, 289 00:17:23,624 --> 00:17:25,183 You’ll knock down the entire house. 290 00:17:25,207 --> 00:17:27,475 - Now Daddy don't be such an old pessimist. 291 00:17:27,499 --> 00:17:29,517 Dexter and I are going to have a look around on our own. 292 00:17:29,541 --> 00:17:31,725 You stay here and talk to Mr. Chipfield. 293 00:17:31,749 --> 00:17:33,100 Come on darling. 294 00:17:33,124 --> 00:17:36,308 - Now sir I'm very, sir I'm very glad 295 00:17:36,332 --> 00:17:38,683 To have the opportunity of this little chat with you. 296 00:17:38,707 --> 00:17:43,350 You see I'm, I'm anxious to turn professional. 297 00:17:43,374 --> 00:17:45,600 - Really with Tottenham Hotspur? 298 00:17:45,624 --> 00:17:46,916 - Oh sir, you are quick. 299 00:17:47,832 --> 00:17:51,308 - No, not Tottenham Hotspur sir, Harry Hotspur, 300 00:17:51,332 --> 00:17:53,683 once more into the breach dear friends, 301 00:17:53,707 --> 00:17:55,767 And all that old Vic stuff. 302 00:17:55,791 --> 00:17:59,392 - Mr. Chipperfield, I fail to see why I should deprive 303 00:17:59,416 --> 00:18:01,892 the property business of a bad actor 304 00:18:01,916 --> 00:18:04,832 In order to supply the stage with a bad estate agent. 305 00:18:07,791 --> 00:18:09,683 - It's not much of a kitchen darling. 306 00:18:09,707 --> 00:18:11,916 - No, we’ll just have to start from scratch. 307 00:18:13,166 --> 00:18:15,433 But try and imagine what it would look like. 308 00:18:15,457 --> 00:18:17,767 A refrigerator there, 309 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 a sink unit there, 310 00:18:20,499 --> 00:18:22,225 a stove there, 311 00:18:22,249 --> 00:18:26,082 And a small cupboard over in the corner there. 312 00:18:29,666 --> 00:18:31,725 You see what I’ve got in mind? 313 00:18:31,749 --> 00:18:33,499 - Yes, I think I can. 314 00:18:34,791 --> 00:18:36,475 Refrigerator, 315 00:18:36,499 --> 00:18:37,975 sink unit, 316 00:18:37,999 --> 00:18:39,600 stove, 317 00:18:39,624 --> 00:18:40,791 and cupboards. 318 00:18:45,332 --> 00:18:48,166 Yes, I know exactly what you mean. 319 00:18:49,082 --> 00:18:50,350 But wouldn't it be a bit expensive? 320 00:18:50,374 --> 00:18:51,850 - No, not if we're careful. 321 00:18:51,874 --> 00:18:53,433 - Well, Daddy will take care of it. 322 00:18:53,457 --> 00:18:54,457 - Juliet. 323 00:18:55,207 --> 00:18:56,582 I'm not gonna take a penny. 324 00:18:57,499 --> 00:18:59,624 - All right darling, not a penny. 325 00:19:02,791 --> 00:19:04,433 We’ll have a chandelier up there, 326 00:19:04,457 --> 00:19:06,183 Only a small one of course. 327 00:19:06,207 --> 00:19:07,887 - Might that not be a wee bit ostentatious? 328 00:19:09,541 --> 00:19:11,874 Careful with those floor boards. 329 00:19:15,957 --> 00:19:18,124 - Oh Dexter, isn't it a darling? 330 00:19:19,791 --> 00:19:22,433 We’ll have a four poster here, a big one. 331 00:19:22,457 --> 00:19:25,457 And we’ll have cupboards all along that wall for my dresses. 332 00:19:27,207 --> 00:19:29,582 And we’ll have another one her for my shoes. 333 00:19:30,457 --> 00:19:32,350 - That will be marvelous. 334 00:19:32,374 --> 00:19:35,350 Where am I gonna keep my clothes? 335 00:19:35,374 --> 00:19:38,433 - In the spare room, I suppose. 336 00:19:38,457 --> 00:19:40,933 Who are those people? 337 00:19:40,957 --> 00:19:42,142 They've obviously come to look over the house. 338 00:19:42,166 --> 00:19:43,600 - We're not to let them. 339 00:19:43,624 --> 00:19:45,267 Tell Mr. Chipfield to send them away. 340 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 - Right. 341 00:19:54,624 --> 00:19:56,124 Loose floor board. 342 00:19:57,124 --> 00:19:58,642 - What's happened here? 343 00:19:58,666 --> 00:20:00,308 - Somebody's in our garden. 344 00:20:00,332 --> 00:20:02,017 Mr. Chipfield tell them to go away. 345 00:20:02,041 --> 00:20:03,767 - Sorry Mrs. Munro, that's Mr. And Mrs. Trumper. 346 00:20:03,791 --> 00:20:05,308 They're clients of ours too. 347 00:20:05,332 --> 00:20:06,475 - Well tell them it's sold. 348 00:20:06,499 --> 00:20:08,017 - Can't do that I'm afraid, it's up for auction. 349 00:20:08,041 --> 00:20:09,624 You'll excuse me won't you sir? 350 00:20:11,541 --> 00:20:12,808 - What are we gonna do? 351 00:20:12,832 --> 00:20:13,726 - We'll put them off it, of course. 352 00:20:13,750 --> 00:20:15,350 Daddy you must help us, 353 00:20:15,374 --> 00:20:17,457 Even if it's only to annoy Mr. Chipfield. 354 00:20:18,457 --> 00:20:21,291 Oh please darling, you're such a fabulous liar. 355 00:20:23,374 --> 00:20:26,183 - Oh, Mr. And Mrs. Trumper. 356 00:20:26,207 --> 00:20:27,017 - How do you do? - Good afternoon. 357 00:20:27,041 --> 00:20:27,934 - So glad you were able to have 358 00:20:27,958 --> 00:20:30,124 A second view of this delightful property. 359 00:20:31,999 --> 00:20:35,017 Yes, opposition, they're crazy about this place too. 360 00:20:35,041 --> 00:20:37,058 - Quite the pokiest cottage I've ever been in, 361 00:20:37,082 --> 00:20:40,433 Riddled with dry rot, and the drains reeking of black fever. 362 00:20:40,457 --> 00:20:43,308 - And it's a pity about the delinquent school next door. 363 00:20:46,041 --> 00:20:48,207 - Oh, Dexter, oh, oh dear. 364 00:20:51,041 --> 00:20:51,851 - I fell. 365 00:20:51,875 --> 00:20:52,933 - Wasn't very clever. 366 00:20:52,957 --> 00:20:54,249 - Well, well, well. 367 00:20:55,749 --> 00:20:58,475 - Come along Cedric, he's just showing off. 368 00:20:58,499 --> 00:20:59,975 - Excuse me. 369 00:20:59,999 --> 00:21:00,851 - Of course. 370 00:21:06,832 --> 00:21:08,582 - Really? - The idea. 371 00:21:21,499 --> 00:21:23,517 Dexter, are you asleep? 372 00:21:23,541 --> 00:21:24,541 Yeah. 373 00:21:26,291 --> 00:21:29,124 - Do you think those ghastly people will buy our cottage? 374 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 - They might. 375 00:21:33,374 --> 00:21:36,642 - Couldn't we definitely decide to buy it ourselves? 376 00:21:36,666 --> 00:21:38,582 - It's an awfully big decision to make. 377 00:21:41,291 --> 00:21:42,499 We better sleep on it. 378 00:21:44,332 --> 00:21:45,832 - I do love it so. 379 00:21:47,499 --> 00:21:51,892 Shan't sleep a wink worrying about it. 380 00:22:28,874 --> 00:22:33,058 ♪ Good morning my daughter ♪ 381 00:22:33,082 --> 00:22:35,666 Come on Dexter, rise and shine. 382 00:22:38,457 --> 00:22:39,517 - That settles it. 383 00:22:39,541 --> 00:22:41,642 We're gonna buy Rose Cottage or bust. 384 00:22:55,166 --> 00:22:56,933 - Yes well, from what you're say Mr. Munro 385 00:22:56,957 --> 00:22:59,433 it appears you'll not only have a delightful property 386 00:22:59,457 --> 00:23:02,892 In Rose Cottage, also a fairly sound investment. 387 00:23:02,916 --> 00:23:05,558 - Oh I knew that's what my best friend would say. 388 00:23:05,582 --> 00:23:07,642 - I take it you propose to put up a 389 00:23:07,666 --> 00:23:09,433 Small percentage of the purchase price. 390 00:23:09,457 --> 00:23:11,142 - Exactly, yes. 391 00:23:11,166 --> 00:23:14,517 - Yes while we, excuse me, while well we advance 392 00:23:14,541 --> 00:23:16,350 the remainder using the house and your 393 00:23:16,374 --> 00:23:18,350 Life insurance policy as security. 394 00:23:18,374 --> 00:23:20,767 - Leaving me with ample reserves for improvements. 395 00:23:20,791 --> 00:23:23,374 You know, carpets, curtains, etcetera. 396 00:23:24,541 --> 00:23:25,018 - It remains to be seen whether your bid 397 00:23:25,042 --> 00:23:26,183 - Lt remains to be seen whether your bid 398 00:23:26,207 --> 00:23:28,808 Of 4000 pounds is successful at Friday's auction. 399 00:23:28,832 --> 00:23:31,017 - Well I'll not bid a penny more. 400 00:23:31,041 --> 00:23:32,225 - That's the sort of talk we like 401 00:23:32,249 --> 00:23:33,791 To hear in the County Bank. 402 00:23:35,124 --> 00:23:35,976 - Thanks. 403 00:23:36,000 --> 00:23:37,183 - Apple Cottage. 404 00:23:37,207 --> 00:23:38,683 - Rose Cottage, sir. 405 00:23:38,707 --> 00:23:41,707 Of course. 406 00:23:45,374 --> 00:23:50,374 - Oh, there's one. 407 00:24:03,874 --> 00:24:05,225 - Kindly remove that car. 408 00:24:05,249 --> 00:24:06,725 - I was here first. 409 00:24:06,749 --> 00:24:07,559 - If you were here first, 410 00:24:07,583 --> 00:24:08,933 your sixpence would be in the meter. 411 00:24:08,957 --> 00:24:10,058 - Don't let him get away with it. 412 00:24:10,082 --> 00:24:12,017 - Don't worry, I won't. 413 00:24:12,041 --> 00:24:13,058 - Shall I get the police, Cedric? 414 00:24:13,082 --> 00:24:14,725 - I'll deal with this Muriel. 415 00:24:14,749 --> 00:24:16,517 Out, out. 416 00:24:16,541 --> 00:24:18,683 - Say that again, if you dare. 417 00:24:18,707 --> 00:24:19,892 - Out, out. 418 00:24:19,916 --> 00:24:21,332 - Right that's done it. 419 00:24:25,207 --> 00:24:26,207 - Now, now. 420 00:24:27,082 --> 00:24:27,893 - You know perfectly well that... 421 00:24:32,082 --> 00:24:33,249 - Quiet I say! 422 00:24:35,791 --> 00:24:37,017 Who put the money in the meter? 423 00:24:37,041 --> 00:24:37,850 - I did. 424 00:24:37,874 --> 00:24:38,683 - Cheat. 425 00:24:38,707 --> 00:24:39,518 - Oh you. 426 00:24:39,542 --> 00:24:42,475 - Now then, you know the law sir. 427 00:24:42,499 --> 00:24:46,725 This gentleman hired this space, so off you go or else. 428 00:24:46,749 --> 00:24:47,601 - My foot. 429 00:24:47,625 --> 00:24:52,624 - Come along, we'll be late for the auction. 430 00:25:02,541 --> 00:25:05,874 - Do I give you a parking ticket or not? 431 00:25:15,916 --> 00:25:16,916 Litter. 432 00:25:32,041 --> 00:25:34,308 - Eight five, eight five I'm bid, eight five l'm bid. 433 00:25:34,332 --> 00:25:36,017 Do I hear eight? 50, eight 750? 434 00:25:36,041 --> 00:25:37,475 For the gentleman eight 750. 435 00:25:37,499 --> 00:25:40,350 Do I hear 0000, do I hear 0000? 436 00:25:40,374 --> 00:25:42,600 0000 I'm bid, 0000 pounds the first time, 437 00:25:42,624 --> 00:25:43,933 nine for the second time, 438 00:25:43,957 --> 00:25:46,183 Going for the last time at 0000 pounds. 439 00:25:46,207 --> 00:25:47,018 Gone. 440 00:25:47,042 --> 00:25:49,433 Thank you sir, congratulations, thank you very much. 441 00:25:49,457 --> 00:25:51,332 Shifty eyed bloke with the blue rinse. 442 00:25:52,791 --> 00:25:55,767 Well now we come to Rose Cottage, a Tudor paradise 443 00:25:55,791 --> 00:25:59,017 Surrounded by health giving, country fresh air. 444 00:25:59,041 --> 00:26:01,850 Birds in the trees, roses round the door, 445 00:26:01,874 --> 00:26:04,225 Enchanting mod cons at the bottom of the garden. 446 00:26:04,249 --> 00:26:05,308 - Go on, get on with it. 447 00:26:05,332 --> 00:26:06,309 - Do you mind, sir? 448 00:26:06,333 --> 00:26:08,058 I'm starring at this auction. 449 00:26:08,917 --> 00:26:11,350 Now who'll start me off with a realistic bid? 450 00:26:11,374 --> 00:26:12,499 Shall we say 5000? 451 00:26:13,499 --> 00:26:15,725 Oh come along ladies and gentlemen, come on. 452 00:26:15,749 --> 00:26:17,589 Who'll give me a bid, anything to get me going. 453 00:26:18,124 --> 00:26:19,892 Come anything, anything, you sir? 454 00:26:19,916 --> 00:26:21,475 1500. 455 00:26:21,499 --> 00:26:24,308 - Oh really sir, no joking please. 456 00:26:24,332 --> 00:26:25,558 - 3000. 457 00:26:25,582 --> 00:26:27,392 - 3000, 3000 l'm bid, 3000 I'm bid. 458 00:26:27,416 --> 00:26:28,309 Three one, three one. 459 00:26:28,333 --> 00:26:29,517 Three two, do I hear? 460 00:26:29,541 --> 00:26:31,183 Three two at the back there, three two? 461 00:26:31,207 --> 00:26:32,975 Three three anywhere, three three, three three? 462 00:26:32,999 --> 00:26:34,850 All the threes, 33, all the threes, 33. 463 00:26:34,874 --> 00:26:37,183 Three and four, 34, 34. 464 00:26:37,207 --> 00:26:39,392 Three five at the back there, three five. 465 00:26:39,416 --> 00:26:41,600 3500, any advance on three five? 466 00:26:41,624 --> 00:26:43,475 Three five, 3000, three five, 3500. 467 00:26:43,499 --> 00:26:46,082 3500 going for the first time at three five. 468 00:26:47,499 --> 00:26:49,374 Going for the second time, 3500. 469 00:26:50,582 --> 00:26:52,642 For 3500 pounds. 470 00:26:52,666 --> 00:26:55,308 - Three six, three six I'm bidding. 471 00:26:55,332 --> 00:26:57,725 - Three six, 3600. 472 00:26:57,749 --> 00:26:59,892 Three six, three 600, three 600. 473 00:26:59,916 --> 00:27:01,808 Three seven, three seven, 3700. 474 00:27:01,832 --> 00:27:04,433 Three eight, three eight, 36, three eight, 36. 475 00:27:04,457 --> 00:27:05,475 Three nine, three nine, three nine. 476 00:27:05,499 --> 00:27:06,393 Do I hear four? 477 00:27:06,417 --> 00:27:10,350 Four, 4000, blind 40, blind 40 I'm bid, 4000 I'm bid. 478 00:27:10,374 --> 00:27:11,933 4000 I'm bid by the distinguished looking 479 00:27:11,957 --> 00:27:12,975 gentleman in the glasses there. 480 00:27:12,999 --> 00:27:14,058 Thank you sir, thank you very much. 481 00:27:14,082 --> 00:27:16,308 400 l'm bid, any advance on 4000? 482 00:27:16,332 --> 00:27:19,100 I'm going for the first time at 4000 pounds. 483 00:27:19,124 --> 00:27:21,142 Going at 4000 for the second time. 484 00:27:21,166 --> 00:27:24,433 And for the last time 4000 pounds. 485 00:27:24,457 --> 00:27:27,183 Four one I'm bid, four one, four one I'm bid. 486 00:27:27,207 --> 00:27:28,558 Four one I'm bid, four one l'm bid. 487 00:27:28,582 --> 00:27:31,475 Do I hear four two, do I hear four two? 488 00:27:31,499 --> 00:27:33,933 - Cedric, you're mad, we've reached our limit. 489 00:27:33,957 --> 00:27:34,767 Do I hear four two? 490 00:27:34,791 --> 00:27:35,601 Four two I'm bid. 491 00:27:35,625 --> 00:27:37,767 - You promised, no higher than 4000. 492 00:27:37,791 --> 00:27:38,601 - Oh. 493 00:27:38,625 --> 00:27:40,183 - 4200, any advance on 4000 two? 494 00:27:40,207 --> 00:27:42,499 - 4000 three, and damn the consequences! 495 00:27:44,416 --> 00:27:45,433 - That's the spirit now, 4000 three, 496 00:27:45,457 --> 00:27:47,124 And to hell with the consequences. 497 00:27:48,582 --> 00:27:49,850 Do I hear four four? 498 00:27:49,874 --> 00:27:51,499 Four four l'm bid, four four. 499 00:27:52,332 --> 00:27:54,308 All the fours, 44. 500 00:27:54,332 --> 00:27:56,267 Four five, four five l'm bid, four five. 501 00:27:56,291 --> 00:27:57,975 - Four six, 4000 six. 502 00:27:57,999 --> 00:28:00,100 Four six I'm bid, four six l'm bid. 503 00:28:00,124 --> 00:28:01,018 Any advance on four six? 504 00:28:01,042 --> 00:28:02,142 This is terribly exciting. 505 00:28:02,166 --> 00:28:05,517 4600, 4600 going at for the first time. 506 00:28:05,541 --> 00:28:09,600 Going at 4600 for the second time. 507 00:28:09,624 --> 00:28:12,308 At 4600 pounds, 508 00:28:12,332 --> 00:28:13,725 bingo. 509 00:28:13,749 --> 00:28:17,975 I mean sold for 4600 pounds to the lady 510 00:28:17,999 --> 00:28:20,457 In the charming red and blue straw hat. 511 00:28:23,207 --> 00:28:26,475 - That's no lady, that's my wife. 512 00:28:33,291 --> 00:28:34,725 - The Rose Cottage is yours aye? 513 00:28:34,749 --> 00:28:36,100 Did you go to the 4000? 514 00:28:36,124 --> 00:28:37,749 - 4600 actually. 515 00:28:38,582 --> 00:28:40,207 - 600 more than we anticipated. 516 00:28:41,457 --> 00:28:42,933 - Well you see there was a bit of a mix up. 517 00:28:42,957 --> 00:28:44,475 But the place is well worth the extra money. 518 00:28:44,499 --> 00:28:47,957 - I suppose you expect us to advance you the sum required. 519 00:28:49,874 --> 00:28:50,874 Yes, 520 00:28:51,957 --> 00:28:52,957 well now. 521 00:29:18,624 --> 00:29:20,017 Yes, well I think we can authorize that, 522 00:29:20,041 --> 00:29:21,517 as long as you don't expect the bank 523 00:29:21,541 --> 00:29:24,183 On every occasion to subsidize your mix ups. 524 00:29:24,207 --> 00:29:25,018 - Oh no. 525 00:29:25,042 --> 00:29:26,499 - Sign there please. 526 00:29:30,249 --> 00:29:31,666 We’ll fill in the details later. 527 00:29:35,749 --> 00:29:37,041 - Oh, sorry. 528 00:29:42,082 --> 00:29:43,517 To Rose Cottage. 529 00:29:43,541 --> 00:29:45,916 - Rose Cottage, our first home. 530 00:29:48,041 --> 00:29:49,225 Aren't you excited? 531 00:29:49,249 --> 00:29:51,850 - I’ve always wanted to live in the country. 532 00:29:51,874 --> 00:29:53,933 Just listen to those birds. 533 00:29:53,957 --> 00:29:55,767 - I can hear cows too. 534 00:29:55,791 --> 00:29:56,601 - Do you know something? 535 00:29:56,625 --> 00:29:58,475 This is the first meal that you've ever made for me. 536 00:29:58,499 --> 00:30:01,392 - Actually darling, Lang made the sandwiches. 537 00:30:01,416 --> 00:30:03,350 - Oh really, oh well, never mind. 538 00:30:03,374 --> 00:30:05,249 I'm sure they'll be delicious anyway. 539 00:30:10,332 --> 00:30:13,100 - Oh Dexter, the cows are coming down our lane. 540 00:30:13,124 --> 00:30:15,850 - They'll make an awful mess of the road. 541 00:30:15,874 --> 00:30:17,874 Still, they look very picturesque. 542 00:30:19,249 --> 00:30:20,849 Watch it, watch it, watch it. 543 00:30:24,541 --> 00:30:25,850 - What do you think you're doing? 544 00:30:25,874 --> 00:30:27,183 - Oh Dexter don't leave me. 545 00:30:27,207 --> 00:30:29,433 - It's all right they won't harm you. 546 00:30:29,457 --> 00:30:30,850 - Afternoon. 547 00:30:30,874 --> 00:30:32,308 Where do you think you're going? 548 00:30:32,332 --> 00:30:33,892 - Canther's meadow, yonder. 549 00:30:33,916 --> 00:30:34,726 - Then go around by the lane, 550 00:30:34,750 --> 00:30:36,767 And get those cows off my property. 551 00:30:36,791 --> 00:30:38,600 - You bought Rose Cottage then? 552 00:30:38,624 --> 00:30:39,518 - Yes I have. 553 00:30:39,542 --> 00:30:41,582 - Then you know all about the right away? 554 00:30:42,499 --> 00:30:44,308 Watch it Christine. 555 00:30:44,332 --> 00:30:46,225 - What right of way? 556 00:30:52,749 --> 00:30:54,808 - Dexter they're stampeding. 557 00:31:00,041 --> 00:31:02,892 - This is outrageous, I'll call the police. 558 00:31:02,916 --> 00:31:03,726 - All right. 559 00:31:03,750 --> 00:31:05,267 - At least I would if I had a phone. 560 00:31:05,291 --> 00:31:07,767 - I'll take a message if you'd like. 561 00:31:07,791 --> 00:31:10,350 But the Captain knows all about the right of way. 562 00:31:10,374 --> 00:31:11,975 - I'll write to my M P about this. 563 00:31:11,999 --> 00:31:15,558 - The last lot did that too, but it didn't get them nowhere. 564 00:31:15,582 --> 00:31:19,475 Come on there Lynn, now watch Jack, damn you naughty boy. 565 00:31:19,499 --> 00:31:20,476 That's it, that's it. 566 00:31:20,500 --> 00:31:23,166 Well, see you next Thursday then. 567 00:31:24,707 --> 00:31:25,558 Good afternoon. 568 00:31:26,458 --> 00:31:29,457 Come on then, come on Bluebell. 569 00:31:34,916 --> 00:31:35,726 - Have they gone? 570 00:31:35,750 --> 00:31:37,017 Yes, you can come down now darling. 571 00:31:37,041 --> 00:31:37,933 They've all gone. 572 00:31:37,957 --> 00:31:38,957 - Oh right. 573 00:31:43,707 --> 00:31:47,392 - Everything's all right, don't be afraid. 574 00:31:47,416 --> 00:31:49,207 Come on and give us a nice big kiss. 575 00:31:57,082 --> 00:31:57,893 - Morning Lana, baby. 576 00:31:57,917 --> 00:31:59,267 - You're half an hour late. 577 00:31:59,291 --> 00:32:02,350 - I’ve been compiling a dossier on a most valuable property. 578 00:32:02,374 --> 00:32:03,184 - Harvard Hall? 579 00:32:03,208 --> 00:32:05,683 - Roderick Chipfield, the man with a million faces. 580 00:32:05,707 --> 00:32:06,707 I'll show you. 581 00:32:08,082 --> 00:32:09,332 Tom Brown's school days. 582 00:32:12,582 --> 00:32:13,957 Look back in anger. 583 00:32:16,791 --> 00:32:17,791 Dr. Jekyll. 584 00:32:20,666 --> 00:32:21,749 Mr. Hyde. 585 00:32:24,582 --> 00:32:26,100 The invisible man. 586 00:32:27,707 --> 00:32:31,058 When Sir Beverley sees these, I'll be made. 587 00:32:31,082 --> 00:32:33,225 And so Lana baby, will you. 588 00:32:33,249 --> 00:32:34,249 - Oh Roddy. 589 00:32:35,791 --> 00:32:38,850 - L'm going to do what no estate agent has ever done before. 590 00:32:38,874 --> 00:32:40,183 See if I could be of assistance 591 00:32:40,207 --> 00:32:42,558 After the house has been sold. 592 00:32:58,041 --> 00:32:58,851 What's this? 593 00:32:58,875 --> 00:33:00,808 Daddy must have sent them. 594 00:33:00,832 --> 00:33:03,041 Don't be angry darling, he's only trying to help. 595 00:33:03,999 --> 00:33:05,767 - Bulstrodes of Belgravia. 596 00:33:05,791 --> 00:33:07,892 By appointment to the nobility. 597 00:33:07,916 --> 00:33:10,475 That means another 50 % on the bill. 598 00:33:10,499 --> 00:33:11,309 - Don't worry darling. 599 00:33:11,333 --> 00:33:13,517 He's probably only giving an estimate. 600 00:33:13,541 --> 00:33:16,350 - Well these tiles will most certainly have to be relayed. 601 00:33:16,374 --> 00:33:17,725 And at the same time I suggest we repaint 602 00:33:17,749 --> 00:33:19,850 The chimney stacks and check the gutters. 603 00:33:19,874 --> 00:33:20,809 All right sir? 604 00:33:20,833 --> 00:33:22,100 - Yes, windows will have to be 605 00:33:22,124 --> 00:33:23,850 Repainted and the sashes checked. 606 00:33:23,874 --> 00:33:24,684 - What's going on? 607 00:33:24,708 --> 00:33:27,017 - This is my daughter and son-in-law 608 00:33:27,041 --> 00:33:28,121 who are going to I’ve here. 609 00:33:30,749 --> 00:33:31,749 - Morning sir. 610 00:33:32,707 --> 00:33:34,433 Shall we continue with the interior? 611 00:33:34,457 --> 00:33:39,124 Very well. 612 00:33:42,332 --> 00:33:43,268 - You see my whole aim is to do away with 613 00:33:43,292 --> 00:33:47,749 This ghastly oldy worldy, tea shoppy, country cottage motif. 614 00:33:50,374 --> 00:33:51,350 And that'll have to go. 615 00:33:51,374 --> 00:33:52,184 - Yes. 616 00:33:52,208 --> 00:33:56,100 - And I suggest we eliminate this wall leading to the hall, 617 00:33:56,124 --> 00:33:58,475 with perhaps a picture window here with 618 00:33:58,499 --> 00:34:00,725 A terrazzo leading through to the lawn. 619 00:34:00,749 --> 00:34:01,933 - I'm quite content to leave 620 00:34:01,957 --> 00:34:04,725 The artistic details to you, agreed Juliet? 621 00:34:04,749 --> 00:34:06,267 - I think that's a lovely idea. 622 00:34:06,291 --> 00:34:07,850 - I thought we were gonna do everything ourselves? 623 00:34:07,874 --> 00:34:08,351 - If this cottage is even to be remotely tolerable 624 00:34:08,375 --> 00:34:10,767 - If this cottage is even to be remotely tolerable 625 00:34:10,791 --> 00:34:12,767 It’ll have to be done up by experts. 626 00:34:12,791 --> 00:34:14,100 - Yeah, but wait a minute. 627 00:34:14,124 --> 00:34:15,267 I'm not a millionaire you know. 628 00:34:15,291 --> 00:34:17,142 - You were saying Mr. Bolingbroke? 629 00:34:17,166 --> 00:34:20,725 - I thought the color motifs would be yellow and apricot. 630 00:34:20,749 --> 00:34:21,975 They're the colours of the season you know. 631 00:34:21,999 --> 00:34:23,767 - And green. 632 00:34:23,791 --> 00:34:25,808 - Yes, in moderation. 633 00:34:25,832 --> 00:34:27,933 - I don't want to interfere, but... 634 00:34:27,957 --> 00:34:29,308 - What is it Dexter? 635 00:34:29,332 --> 00:34:31,600 - Well this happens to be my cottage and I'll decorate it 636 00:34:31,624 --> 00:34:33,999 As I want it without interference from anyone. 637 00:34:35,124 --> 00:34:36,541 Now get out, the lot of you. 638 00:34:45,374 --> 00:34:46,683 - A nice show of gratitude, I must say. 639 00:34:46,707 --> 00:34:48,683 - It is Dexter's cottage darling. 640 00:34:48,707 --> 00:34:50,642 - There was a time when my efforts 641 00:34:50,666 --> 00:34:52,808 To provide you with comfort was appreciated. 642 00:34:52,832 --> 00:34:55,225 - But Dexter wants to do it his way. 643 00:34:55,249 --> 00:34:56,291 - Very well. 644 00:34:59,416 --> 00:35:00,791 - L'm sorry darling. 645 00:35:01,999 --> 00:35:03,475 - That's all right. 646 00:35:03,499 --> 00:35:04,309 But Daddy's so sensitive. 647 00:35:04,333 --> 00:35:05,416 - Oh I know. 648 00:35:06,416 --> 00:35:08,600 - Do you really think we’ll be able to do it all ourselves? 649 00:35:08,624 --> 00:35:11,017 - Aye, and for what we can't do we can find a country 650 00:35:11,041 --> 00:35:13,582 Workman whose prices will be more within our means. 651 00:35:16,791 --> 00:35:19,475 - Hello, hello there sir. 652 00:35:19,499 --> 00:35:21,683 Looking round the old love nest? 653 00:35:21,707 --> 00:35:23,332 Remember me? 654 00:35:24,207 --> 00:35:25,184 - No audition. 655 00:35:25,208 --> 00:35:26,267 - Oh sir, before you make such 656 00:35:26,291 --> 00:35:28,850 An unwise decision do look at these. 657 00:35:28,874 --> 00:35:30,808 You'll see me in an entirely new light sir. 658 00:35:30,832 --> 00:35:33,350 - Young man I have no wish to view your snapshots. 659 00:35:33,374 --> 00:35:35,308 - But I'm the man with a million faces, sir. 660 00:35:35,332 --> 00:35:38,017 - L'm satisfied at least you have more than one. 661 00:35:38,041 --> 00:35:39,291 - Oh sir, look. 662 00:35:42,582 --> 00:35:43,393 - Good Heavens. 663 00:35:43,417 --> 00:35:44,558 - Surprises you, aye sir? 664 00:35:44,582 --> 00:35:46,683 I'm a master of the old disguise. 665 00:35:46,707 --> 00:35:48,957 - Disguise, that is major surgery. 666 00:35:50,499 --> 00:35:52,933 Sir, that's supposed to be there at all. 667 00:35:52,957 --> 00:35:55,725 - Don't apologise, I admire your versatility. 668 00:35:55,749 --> 00:35:58,433 - What, oh but this isn't me sir. 669 00:35:58,457 --> 00:35:59,268 But this one is here. 670 00:35:59,292 --> 00:36:00,767 Would you like to see my widow twankey? 671 00:36:00,791 --> 00:36:03,433 - Some other time, Cuddles. 672 00:36:03,457 --> 00:36:05,433 - What, oh but you wont be wasting your time sir, 673 00:36:05,457 --> 00:36:06,791 I can assure you, I’ve got. 674 00:36:47,124 --> 00:36:48,791 - He must be inside. 675 00:36:52,374 --> 00:36:54,666 No messing about aye, gets on with the job. 676 00:36:58,582 --> 00:37:00,600 What's that noise, is it the radio? 677 00:37:00,624 --> 00:37:02,058 - I suppose so. 678 00:37:02,082 --> 00:37:04,850 ♪ But you know just where I'll be ♪ 679 00:37:04,874 --> 00:37:07,892 ♪ I'm gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 680 00:37:07,916 --> 00:37:12,308 ♪ Scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 681 00:37:12,332 --> 00:37:16,017 ♪ Until my baby comes home to me ♪ 682 00:37:16,041 --> 00:37:19,017 ♪ I'm gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub yeah yeah ♪ 683 00:37:19,041 --> 00:37:20,475 ♪ Scrub a scrub ♪ 684 00:37:20,499 --> 00:37:22,267 - Oh, there you are Mr. Wicks. 685 00:37:22,291 --> 00:37:23,475 - Good morning sir. 686 00:37:23,499 --> 00:37:24,309 We were just taking advantage of 687 00:37:24,333 --> 00:37:25,933 Our tea break to have a little rehearsal. 688 00:37:25,957 --> 00:37:27,642 I don't think you've met my three assistants, have you? 689 00:37:27,666 --> 00:37:28,892 - No. 690 00:37:28,916 --> 00:37:30,058 That there, that's Stan. 691 00:37:30,082 --> 00:37:32,850 He's on electricals and tenor solos. 692 00:37:32,874 --> 00:37:35,808 And we got Ron, he's brick works and guitar. 693 00:37:35,832 --> 00:37:36,850 - Hello. 694 00:37:36,874 --> 00:37:38,642 And then that's our Wally, 695 00:37:38,666 --> 00:37:40,433 He's on plumbing and harmony. 696 00:37:40,457 --> 00:37:42,457 - Professionally known as The Scrubbers. 697 00:37:44,999 --> 00:37:48,100 - And of course yours truly, Jack of all departments. 698 00:37:48,124 --> 00:37:49,874 Get the lady a chair Stan, come on. 699 00:37:51,541 --> 00:37:53,558 - I won't sit down, thank you very much. 700 00:37:53,582 --> 00:37:55,642 - Have you decided on everything that's needed, Mr. Wicks? 701 00:37:55,666 --> 00:37:57,267 - Well, that's just what we've been discussing sir. 702 00:37:57,291 --> 00:37:58,850 I mean you don't want to rush into 703 00:37:58,874 --> 00:38:01,225 Any needless expense now do you? 704 00:38:01,249 --> 00:38:02,433 - Well, we'd like an estimate as soon as possible. 705 00:38:02,457 --> 00:38:04,100 - Ah yes, well I'm afraid you’ll have to wait 706 00:38:04,124 --> 00:38:05,725 a day or two for that because you see, 707 00:38:05,749 --> 00:38:07,725 Mrs. Wick, you see, she's the accountant. 708 00:38:07,749 --> 00:38:10,058 And she's got a, well she's poorly. 709 00:38:10,082 --> 00:38:11,975 - But it isn't gonna cost all that much, is it? 710 00:38:11,999 --> 00:38:15,582 - Oh no no, very little, very little indeed, considering. 711 00:38:16,416 --> 00:38:17,433 - Considering. 712 00:38:17,457 --> 00:38:19,558 - Well, how long before we can move in? 713 00:38:19,582 --> 00:38:21,850 - Oh, let's find out. 714 00:38:21,874 --> 00:38:23,808 Let's see now, what's the date then? 715 00:38:23,832 --> 00:38:24,725 - Friday. 716 00:38:24,749 --> 00:38:25,749 - Friday is it? 717 00:38:26,916 --> 00:38:30,517 Well that's the fifth, that's the 1? Th, 10th. 718 00:38:30,541 --> 00:38:33,499 Well that would be a bit, oh not long. 719 00:38:35,666 --> 00:38:36,850 Well this won't do will it? 720 00:38:36,874 --> 00:38:38,642 Time's money men. 721 00:38:38,666 --> 00:38:40,225 - You shouldn't be here talking with us you know 722 00:38:40,249 --> 00:38:42,582 Because we're on your time ain't we? 723 00:38:51,207 --> 00:38:52,558 - Wiring all right Mr. Wicks? 724 00:38:52,582 --> 00:38:53,476 - Oh well it's a bit out of date. 725 00:38:53,500 --> 00:38:56,600 But nothing that can't be put right, aye Stan? 726 00:38:56,624 --> 00:38:57,642 - How much is it going to cost? 727 00:38:57,666 --> 00:38:59,975 - Oh, very little Ma'am, it's just a little job. 728 00:38:59,999 --> 00:39:02,183 These old fuse boxes are perfectly all right. 729 00:39:02,207 --> 00:39:03,892 Pliers please Stan. 730 00:39:03,916 --> 00:39:05,183 Provided you treat them right. 731 00:39:08,499 --> 00:39:10,874 See they're never any good, these old fuse boxes. 732 00:39:15,374 --> 00:39:17,142 Well I never, look at that. 733 00:39:17,166 --> 00:39:19,350 This must have been an arms dump during the war. 734 00:39:23,374 --> 00:39:24,433 That's more like it. 735 00:39:24,457 --> 00:39:25,267 - What's that then? 736 00:39:25,291 --> 00:39:26,101 - That's a swallows nest. 737 00:39:26,125 --> 00:39:27,642 If we was Chinese, we'd make soup out of that. 738 00:39:29,957 --> 00:39:31,267 - How's it going, any trouble? 739 00:39:31,291 --> 00:39:33,058 - Oh no just a few toes missing, 740 00:39:33,082 --> 00:39:35,392 And a bit loose guttering, nothing to worry about. 741 00:39:35,416 --> 00:39:36,351 - About a half a day's work, in fact. 742 00:39:36,375 --> 00:39:38,558 - Oh if that, if that Mr. Munro, hey Ron? 743 00:39:38,582 --> 00:39:40,267 - Yeah, that's about the size of it. 744 00:39:40,291 --> 00:39:41,374 - Good, good. 745 00:39:45,874 --> 00:39:46,683 - Is everything all right? 746 00:39:46,707 --> 00:39:47,643 - Oh perfect. 747 00:39:47,667 --> 00:39:50,207 The way things are gone we should be in in 10 days. 748 00:39:52,832 --> 00:39:54,892 Well, a fortnight anyway. 749 00:39:57,207 --> 00:39:58,225 - I was under the impression that 750 00:39:58,249 --> 00:39:59,933 My assistance was no longer required. 751 00:39:59,957 --> 00:40:01,433 - Oh don't be silly. 752 00:40:01,457 --> 00:40:03,517 I told you Dexter didn't mean that. 753 00:40:03,541 --> 00:40:06,433 - You told me my dear, your husband did not. 754 00:40:06,457 --> 00:40:09,624 - Well he will now, won't you darling? 755 00:40:12,291 --> 00:40:13,791 Won't you darling? 756 00:40:16,499 --> 00:40:18,642 - Well naturally I didn't mean to be rude. 757 00:40:18,666 --> 00:40:22,392 It was just that I was getting so worried about the expense. 758 00:40:22,416 --> 00:40:23,725 I'm sorry. 759 00:40:23,749 --> 00:40:25,975 - I accept your apology unreservedly. 760 00:40:25,999 --> 00:40:28,100 And I think the curtain material quite delightful 761 00:40:28,124 --> 00:40:30,082 And inexpensive at two pounds a yard. 762 00:40:32,457 --> 00:40:34,666 - This looks like Mr. Wicks' estimate. 763 00:40:35,749 --> 00:40:38,416 Might as well start off with the bad news first thing. 764 00:40:41,999 --> 00:40:43,517 Gee whiz. 765 00:40:43,541 --> 00:40:45,183 - Anything wrong, Dexter? 766 00:40:45,207 --> 00:40:48,225 - 033 pounds, 11 and five pence. 767 00:40:48,249 --> 00:40:50,249 - That, I dare say, is only a beginning. 768 00:40:51,749 --> 00:40:53,517 - He says the whole roof will have to be redone. 769 00:40:53,541 --> 00:40:54,351 - L'm sure he does. 770 00:40:54,375 --> 00:40:56,850 That's how these small time builders exist. 771 00:40:56,874 --> 00:40:58,225 - Listen to this. 772 00:40:58,249 --> 00:41:01,291 For plumbing, 305 pounds. 773 00:41:02,582 --> 00:41:05,808 - Ridiculous, you'll have to go and see him straightaway. 774 00:41:05,832 --> 00:41:08,892 - I can't, I've already had one day off this week. 775 00:41:08,916 --> 00:41:10,600 - Well somebody's got to go. 776 00:41:19,457 --> 00:41:21,350 Your name Wicks? 777 00:41:21,374 --> 00:41:22,184 - That's right sir. 778 00:41:22,208 --> 00:41:23,558 Joshua Wicks, plumber and builder, 779 00:41:23,582 --> 00:41:25,291 And sometime interior decorator. 780 00:41:27,374 --> 00:41:28,184 What's this then? 781 00:41:28,208 --> 00:41:30,308 - Your estimate, it's far too high. 782 00:41:30,332 --> 00:41:33,558 I prefer to go through it with you item by item. 783 00:41:33,582 --> 00:41:34,933 - So be it. 784 00:41:34,957 --> 00:41:35,434 - Is this one of the skilled labor force 785 00:41:35,458 --> 00:41:36,975 - ls this one of the skilled labor force 786 00:41:36,999 --> 00:41:39,725 Enumerated on page one, section six? 787 00:41:39,749 --> 00:41:40,600 - No, he's my mate 788 00:41:40,624 --> 00:41:41,476 - Yeah. 789 00:41:41,500 --> 00:41:44,058 - To fetch your tools when you forget them, I suppose. 790 00:41:44,082 --> 00:41:45,642 - I’d be obliged sir if we could dispense 791 00:41:45,666 --> 00:41:48,433 With the customary humor about plumbers and their mates. 792 00:41:48,457 --> 00:41:50,392 The modern sanitary engineer doesn't 793 00:41:50,416 --> 00:41:52,725 Forget nothing, and neither does his mate. 794 00:41:52,749 --> 00:41:54,142 - Indeed. 795 00:41:54,166 --> 00:41:54,976 - Hey Josh. 796 00:41:55,000 --> 00:41:56,808 - You'll be suggesting next that young Ron here 797 00:41:56,832 --> 00:41:58,933 Has come to say that he's forgotten our dinner. 798 00:41:58,957 --> 00:41:59,957 - How did you know? 799 00:42:07,207 --> 00:42:09,308 I warn you sir, it ain't safe up here, is it Ron? 800 00:42:09,332 --> 00:42:11,517 - No, it's falling to bits, look at this. 801 00:42:11,541 --> 00:42:14,683 - There's no need to make it worse than it already is. 802 00:42:14,707 --> 00:42:16,850 This part's perfectly sound anyhow. 803 00:42:16,874 --> 00:42:18,267 - Oh, but that's one of the good ones. 804 00:42:18,291 --> 00:42:20,850 Look at it, it's disgusting, disgust I'll tell you. 805 00:42:20,874 --> 00:42:21,684 - Wait till see the chimney stack, 806 00:42:21,708 --> 00:42:23,100 it's cracked right in the middle. 807 00:42:23,124 --> 00:42:24,541 Let's show him Ron, come on. 808 00:42:31,749 --> 00:42:33,267 - There it is. 809 00:42:33,291 --> 00:42:34,100 - What's the matter, nervous? 810 00:42:34,124 --> 00:42:34,934 - Certainly not. 811 00:42:34,958 --> 00:42:35,975 - Well you aught to be, 'cause bit here 812 00:42:35,999 --> 00:42:39,017 Is condemned, as per page three, item 17. 813 00:42:39,041 --> 00:42:40,100 - On the contrary. 814 00:42:40,124 --> 00:42:42,017 This section of the roof is perfectly sound. 815 00:42:42,041 --> 00:42:43,850 I aught to know, I've played... 816 00:42:49,666 --> 00:42:51,183 - Are you all right down there, sir? 817 00:42:51,207 --> 00:42:53,017 Perfectly, one thing my profession 818 00:42:53,041 --> 00:42:55,183 Has taught me is how to fall. 819 00:42:55,207 --> 00:42:56,018 Well mind where you put your feet. 820 00:42:56,042 --> 00:42:57,517 We do want you going through the ceiling now do we? 821 00:42:57,541 --> 00:42:59,183 I'll have young Ron, bring a ladder to you. 822 00:42:59,207 --> 00:43:00,207 Come on Ron. 823 00:43:01,582 --> 00:43:03,350 The revised estimate for roof, 824 00:43:03,374 --> 00:43:05,683 Two dozen more slates, new joists and underpinning. 825 00:43:05,707 --> 00:43:08,183 Say 23, 10? 826 00:43:11,332 --> 00:43:15,541 Plus new bedroom ceiling, say 42 pound. 827 00:43:17,207 --> 00:43:18,207 They never learn. 828 00:43:20,707 --> 00:43:22,041 -? 3 pounds, 10. 829 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 4? Quid. 830 00:43:59,957 --> 00:44:01,999 Can you spare me a moment, Mr. Wedgewood? 831 00:44:04,166 --> 00:44:07,183 Well, the fact is that I've been working pretty hard lately 832 00:44:07,207 --> 00:44:10,624 and it's two years now since I last asked you for a, 833 00:44:12,291 --> 00:44:16,308 what with my new house and the unforeseen expenses, 834 00:44:16,332 --> 00:44:19,624 Well I expect you can guess what I'm about to say. 835 00:44:21,582 --> 00:44:23,791 I wouldn't have brought the matter up only, 836 00:44:25,666 --> 00:44:28,457 course if business hasn't been too good lately and you, 837 00:44:29,749 --> 00:44:31,874 You don't feel that this is the right time? 838 00:44:33,207 --> 00:44:36,374 Well, thanks anyway forgiving my suggestion your 839 00:44:37,541 --> 00:44:39,166 Kind consideration. 840 00:44:43,333 --> 00:44:44,808 ♪ Scrub scrub scrub a scrub ♪ 841 00:44:44,832 --> 00:44:48,558 ♪ Until my baby comes home to me ♪ 842 00:44:48,582 --> 00:44:49,767 ♪ Have a couple of guys up ♪ 843 00:44:49,791 --> 00:44:52,017 ♪ We're gonna scrub a scrub scrub scrub a scrub ♪ 844 00:44:52,041 --> 00:44:54,808 ♪ Scrub a scrub scrub scrub a scrub ♪ 845 00:44:54,832 --> 00:44:56,499 - Morning. - Morning. 846 00:44:57,457 --> 00:44:58,850 Morning Joshua. 847 00:44:58,874 --> 00:45:00,683 - Oh morning sir, in my defense they... 848 00:45:07,374 --> 00:45:09,225 - Hello, hello. 849 00:45:09,249 --> 00:45:10,392 Everything all right Mr. Munro? 850 00:45:10,416 --> 00:45:12,433 - Oh fine, fine. 851 00:45:12,457 --> 00:45:14,225 Apart from paying too much for the house, 852 00:45:14,249 --> 00:45:16,100 I have to take two weeks unpaid holiday, 853 00:45:16,124 --> 00:45:17,183 and the builders estimate goes up on 854 00:45:17,207 --> 00:45:19,308 An average of 50 pounds a day. 855 00:45:19,332 --> 00:45:20,332 - Jolly good. 856 00:45:21,499 --> 00:45:22,308 - What do you want, anyway? 857 00:45:22,332 --> 00:45:23,143 - I was hoping to snatch a word 858 00:45:23,167 --> 00:45:25,267 With your delightful father-in-law. 859 00:45:25,291 --> 00:45:27,350 He's anxious to browse through my scrapbook. 860 00:45:27,374 --> 00:45:28,725 Would you care to? 861 00:45:28,749 --> 00:45:30,791 - Sir Beverley's not here now and l'm busy. 862 00:45:32,124 --> 00:45:34,475 - Well, is there any chance of him turning up later then? 863 00:45:34,499 --> 00:45:36,183 - Unfortunately yes. 864 00:45:36,207 --> 00:45:38,308 - Well in that case I'll wait if you don't mind. 865 00:45:38,332 --> 00:45:41,058 - As you wish, but keep away from that wall. 866 00:45:41,082 --> 00:45:42,308 - Oh why? 867 00:45:42,332 --> 00:45:44,683 - L'm about to knock it down. 868 00:45:44,707 --> 00:45:45,707 - No no, pickaxe. 869 00:45:48,791 --> 00:45:50,041 No no, pickaxe. 870 00:45:53,124 --> 00:45:55,017 Oye, watch it! 871 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 - Allow me. 872 00:46:00,457 --> 00:46:01,457 Pickaxe. 873 00:46:13,082 --> 00:46:14,183 It's stuck. 874 00:46:14,207 --> 00:46:15,291 - Aye, I can see that. 875 00:46:22,749 --> 00:46:24,749 I'll have to knock it out from the other side. 876 00:46:32,832 --> 00:46:35,975 When I shout right, I'll bash and you pull, right? 877 00:46:35,999 --> 00:46:37,058 - Right. 878 00:46:37,082 --> 00:46:37,893 - Right? 879 00:46:37,917 --> 00:46:39,308 - Right. 880 00:46:44,999 --> 00:46:45,999 - Right? 881 00:46:50,874 --> 00:46:51,851 - Call this a bath? 882 00:46:51,875 --> 00:46:53,808 It's too narrow, it's too shallow, 883 00:46:53,832 --> 00:46:55,100 the plug hole is inaccessible, 884 00:46:55,124 --> 00:46:56,725 And the taps are in the wrong position. 885 00:46:56,749 --> 00:46:57,933 It's nothing more than an exaggerated bidet. 886 00:46:57,957 --> 00:47:01,725 - It's the standard model for the bijou residence sir. 887 00:47:01,749 --> 00:47:04,683 Most of our customers prefer the taps in that position. 888 00:47:04,707 --> 00:47:05,767 - I prefer to turn on my bath 889 00:47:05,791 --> 00:47:07,850 With my hands, not with my feet. 890 00:47:07,874 --> 00:47:10,225 The taps should be here in the middle. 891 00:47:10,249 --> 00:47:12,142 - But Daddy, that sort's far too expensive. 892 00:47:12,166 --> 00:47:13,767 - Don't let spoil the tub for the hate of the tap. 893 00:47:13,791 --> 00:47:17,100 I want to enjoy my bath when I come to stay with you. 894 00:47:17,124 --> 00:47:20,100 Let's see if you can't find something better somewhere. 895 00:47:20,124 --> 00:47:24,791 Now, what about that one over there? 896 00:47:26,582 --> 00:47:27,582 - Oh no. 897 00:47:33,499 --> 00:47:35,767 - This is our deluxe suite sir. 898 00:47:35,791 --> 00:47:37,642 As you can see it has the single type faucet, 899 00:47:37,666 --> 00:47:39,975 Tastefully disguised in the shape of a dolphin. 900 00:47:39,999 --> 00:47:41,600 And, as you require, set into 901 00:47:41,624 --> 00:47:43,683 The wall in the central position. 902 00:47:43,707 --> 00:47:44,518 - How much? 903 00:47:44,542 --> 00:47:46,767 - 300 guinea sir, delivery in one week. 904 00:47:46,791 --> 00:47:49,225 - Daddy, we can't possibly let you do it. 905 00:47:49,249 --> 00:47:50,267 - Is there a lavatory included? 906 00:47:50,291 --> 00:47:51,475 - Yes sir. 907 00:47:51,499 --> 00:47:52,666 - Where is it? 908 00:47:54,291 --> 00:47:55,933 Oh, I beg your pardon. 909 00:47:55,957 --> 00:47:58,600 - Would you care to try the bath for size, sir? 910 00:47:58,624 --> 00:47:59,624 - Naturally. 911 00:48:03,707 --> 00:48:07,350 That's better, have a good splash in this. 912 00:48:07,374 --> 00:48:08,707 All these gadgets work? 913 00:48:14,041 --> 00:48:16,041 Don't me mad, you idiot! 914 00:48:18,041 --> 00:48:18,893 Why on Earth didn't you tell me 915 00:48:18,917 --> 00:48:22,142 This water was turned on, you imbecile? 916 00:48:22,166 --> 00:48:23,666 - Wrong towel sir. 917 00:48:33,416 --> 00:48:33,893 - If I carry on like this I'll be 918 00:48:33,917 --> 00:48:35,475 - If I carry on like this I'll be 919 00:48:35,499 --> 00:48:37,624 Too tired to give Sir Beverley an audition. 920 00:48:40,582 --> 00:48:42,541 - There's only this wee bit left. 921 00:48:43,499 --> 00:48:44,309 - Can you spare a minute, Mr. Munro? 922 00:48:44,333 --> 00:48:45,850 - What is it? 923 00:48:45,874 --> 00:48:48,683 - Well, what we always say in the building trade is 924 00:48:48,707 --> 00:48:51,225 There's always surprises around the corner. 925 00:48:51,249 --> 00:48:52,143 Some's good and some's bad. 926 00:48:52,167 --> 00:48:54,308 You have to take the rough with the smooth. 927 00:48:54,332 --> 00:48:56,808 Well, to cut a long story short, as you might say. 928 00:48:56,832 --> 00:48:59,392 It's the roof, wood rot. 929 00:48:59,416 --> 00:49:01,225 The whole lot will have to come down. 930 00:49:01,249 --> 00:49:02,059 - How much? 931 00:49:02,083 --> 00:49:04,183 - Without, as you might say, committing myself, 932 00:49:04,207 --> 00:49:06,582 300 pound, give or take 50 or so. 933 00:49:07,749 --> 00:49:09,350 - Why didn't someone tell me this before? 934 00:49:09,374 --> 00:49:12,267 - Always have trouble with these cottage conversions. 935 00:49:12,291 --> 00:49:14,207 I don't know why people ever buy them. 936 00:49:15,041 --> 00:49:17,499 What I mean is, the surveyor should have noticed. 937 00:49:18,457 --> 00:49:20,416 You did have a surveyor, didn't you? 938 00:49:22,041 --> 00:49:22,850 - There wasn't time. 939 00:49:22,874 --> 00:49:23,874 - Wasn't time? 940 00:49:25,124 --> 00:49:26,291 He never knew. 941 00:49:27,124 --> 00:49:30,433 Well, back to work, time's money. 942 00:49:30,457 --> 00:49:31,892 - Blessing in disguise really. 943 00:49:31,916 --> 00:49:33,183 All these improvements you're making 944 00:49:33,207 --> 00:49:35,308 Will greatly increase the value of the property. 945 00:49:35,332 --> 00:49:37,475 Not only that, I'm saving you a great deal of money 946 00:49:37,499 --> 00:49:39,291 By helping you knock down this wall. 947 00:49:46,791 --> 00:49:49,767 - Here, what's going on then? 948 00:50:12,832 --> 00:50:13,832 Ls this it? 949 00:50:14,999 --> 00:50:15,809 Yes. 950 00:50:15,833 --> 00:50:17,808 What's it being used for, target practice? 951 00:50:17,832 --> 00:50:18,643 - Oh Lang. 952 00:50:18,667 --> 00:50:20,558 - You've got about as much chance of moving 953 00:50:20,582 --> 00:50:22,225 in here this month as I have of dancing 954 00:50:22,249 --> 00:50:24,683 The pasodoble with Dame Margot Fonteyn. 955 00:50:24,707 --> 00:50:25,892 - Daddy don't be like that. 956 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 You wait until we get inside, Dexter's working wonders. 957 00:50:32,249 --> 00:50:33,226 - Oaf! 958 00:50:33,250 --> 00:50:34,975 - L'm terribly sorry. 959 00:50:34,999 --> 00:50:37,767 - Don't worry, he was always was a sucker for slapstick. 960 00:50:37,791 --> 00:50:39,642 Oh, nice big room. 961 00:50:39,666 --> 00:50:42,017 - Yes, it'll look even bigger when the ceiling's finished. 962 00:50:42,041 --> 00:50:43,100 - The proper way to whitewash your ceiling 963 00:50:43,124 --> 00:50:44,725 is for the brush never to leave the surface 964 00:50:44,749 --> 00:50:46,142 except when dipped in the pot. 965 00:50:46,166 --> 00:50:47,225 - Yeah yeah. 966 00:50:47,249 --> 00:50:49,058 - And you missed that bit over there. 967 00:50:49,082 --> 00:50:51,683 - I haven't got to that bit yet. 968 00:50:51,707 --> 00:50:54,642 - What kind of wallpaper are you going to have? 969 00:50:54,666 --> 00:50:55,933 - We're not having wallpaper, we're distempering. 970 00:50:55,957 --> 00:50:59,392 - False economy, distemper flakes, you must have paper. 971 00:50:59,416 --> 00:51:00,226 - Here we go again. 972 00:51:00,250 --> 00:51:01,475 - You keep out of this. 973 00:51:01,499 --> 00:51:03,725 - How about a nice floral design? 974 00:51:03,749 --> 00:51:05,683 - Can't think of anything quite so disgusting. 975 00:51:05,707 --> 00:51:07,725 What this room needs is something perfectly simple. 976 00:51:07,749 --> 00:51:08,850 I will endeavor to find it. 977 00:51:08,874 --> 00:51:12,017 - We're not having wallpaper. 978 00:51:12,041 --> 00:51:13,207 - Bath's arrived. 979 00:51:15,582 --> 00:51:16,850 I do hope you like it. 980 00:51:16,874 --> 00:51:19,332 - Oh, I'm sure I will, I'll go and get Mr. Wicks. 981 00:51:21,124 --> 00:51:22,207 Oh, would you mind? 982 00:51:23,124 --> 00:51:24,267 - Not at all. 983 00:51:24,291 --> 00:51:25,291 - Daddy. 984 00:51:33,707 --> 00:51:36,225 - Hello hello sir, having a bath? 985 00:51:36,249 --> 00:51:37,975 I was just passing, so I thought I'd just... 986 00:51:37,999 --> 00:51:40,142 - Chipster I neither know nor care what you want. 987 00:51:40,166 --> 00:51:42,142 You've chosen the most inappropriate moment to call. 988 00:51:42,166 --> 00:51:43,267 - You said you'd be good enough to have a look... 989 00:51:43,291 --> 00:51:44,517 - Now now, thank you. 990 00:51:44,541 --> 00:51:46,308 I'm supervising what's certain 991 00:51:46,332 --> 00:51:47,267 to be a most delicate operation. 992 00:51:47,291 --> 00:51:48,268 - Well, I'm glad to give you a hand Sir Beverley. 993 00:51:48,292 --> 00:51:50,558 Whilst I'm doing that, perhaps I can tell you about... 994 00:51:50,582 --> 00:51:52,725 - Careful there, careful. 995 00:51:52,749 --> 00:51:54,642 - Directed by Roger Chipfield, who will 996 00:51:54,666 --> 00:51:55,475 also be appearing in the role of... 997 00:51:55,499 --> 00:51:56,309 Steady there. 998 00:51:56,333 --> 00:51:57,642 - Sir Walter Raleigh. 999 00:51:57,666 --> 00:51:59,517 It's a very historically festival. 1000 00:51:59,541 --> 00:52:01,517 It'll be very colorful and I shall 1001 00:52:01,541 --> 00:52:04,166 Personally supervise the whole, hey. 1002 00:52:06,166 --> 00:52:08,916 - Must you always draw attention yourself Mr. Chipmunk? 1003 00:52:10,207 --> 00:52:11,892 - I don't blame you being down there sir, please. 1004 00:52:11,916 --> 00:52:12,851 Times money you know. 1005 00:52:12,875 --> 00:52:14,749 Come on up with it lads, pitch it up. 1006 00:52:18,957 --> 00:52:21,499 - Put all that rubbish down and lend a proper hand. 1007 00:52:22,707 --> 00:52:24,124 - Right away sir. 1008 00:52:26,082 --> 00:52:27,975 Wait a minute, my finger's caught, 1009 00:52:27,999 --> 00:52:28,850 my finger's caught in the hole. 1010 00:52:28,874 --> 00:52:29,874 - Remove it. 1011 00:52:39,999 --> 00:52:41,166 - Mind the paintwork 1012 00:52:45,249 --> 00:52:47,142 - Take the crate off it. 1013 00:52:47,166 --> 00:52:48,975 - We'll have to get the casing off, come on. 1014 00:52:54,666 --> 00:52:57,433 You aught to ordered a shower you know. 1015 00:52:57,457 --> 00:52:58,850 - Now get it erect. 1016 00:53:03,832 --> 00:53:05,832 - Watch the paintwork 1017 00:53:09,707 --> 00:53:12,642 - Watch what you're doing you half witted nincompoops. 1018 00:53:12,666 --> 00:53:15,416 - Oh wait, it's my father-in-law. 1019 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 I'm sorry. 1020 00:53:19,999 --> 00:53:22,642 The best thing is to get this round in the door, 1021 00:53:22,666 --> 00:53:26,808 And then we can get it over the bannister. 1022 00:53:26,832 --> 00:53:27,999 Watch the woodwork. 1023 00:53:28,916 --> 00:53:31,892 - Stop sucking your finger and go and give them a hand. 1024 00:53:31,916 --> 00:53:35,600 - Tip it over this side, now come 'round to it. 1025 00:53:35,624 --> 00:53:38,225 - Lend a hand Mr. Chipfield, come on. 1026 00:53:38,249 --> 00:53:40,416 - I'll give you a hand, I've got it here. 1027 00:53:46,041 --> 00:53:47,933 - Mr. Chipfield, you're in the way. 1028 00:53:47,957 --> 00:53:49,558 - You'll have to get over the other side, 1029 00:53:49,582 --> 00:53:50,892 just get over to this side. 1030 00:53:50,916 --> 00:53:53,683 - I don't know whether I can, I'll try. 1031 00:53:53,707 --> 00:53:54,559 I can't get my foot out down here. 1032 00:53:54,583 --> 00:53:55,832 I'll hold on up here. 1033 00:54:06,582 --> 00:54:07,767 - Mr. Chipfield, are you all right? 1034 00:54:07,791 --> 00:54:09,058 - Don't come in, l'm in the bath. 1035 00:54:09,082 --> 00:54:10,183 - Oh dear. 1036 00:54:10,207 --> 00:54:12,058 - He always has a bath Fridays. 1037 00:54:12,082 --> 00:54:12,893 - Well, what do we do now then? 1038 00:54:12,917 --> 00:54:15,225 - Take it outside and start again. 1039 00:54:15,249 --> 00:54:17,267 - Come on boys, get it in. 1040 00:54:22,332 --> 00:54:25,142 - Go on there Bluebell, go on there me darling. 1041 00:54:25,166 --> 00:54:26,767 Afternoon. 1042 00:54:34,624 --> 00:54:35,624 - You cow. 1043 00:54:37,082 --> 00:54:39,166 There she goes, now gently, up. 1044 00:54:40,332 --> 00:54:42,892 Hold her there, hold it. 1045 00:54:42,916 --> 00:54:44,850 This will clean up a treat, smashing. 1046 00:54:44,874 --> 00:54:47,517 - It looks lovely Daddy, absolutely divine. 1047 00:54:47,541 --> 00:54:49,392 - Certainly does, well worth all the trouble. 1048 00:54:49,416 --> 00:54:52,142 Don't you think so, Dexter? 1049 00:54:52,166 --> 00:54:53,850 There she is, now hold her there. 1050 00:54:53,874 --> 00:54:56,308 Oh oh, no no, wait a minute. 1051 00:54:56,332 --> 00:54:58,092 That's it yeah yeah, now forward, no forward. 1052 00:55:02,624 --> 00:55:03,101 - It's in the immortal Micawber, annual income? 0 pounds, 1053 00:55:03,125 --> 00:55:06,642 - It's in the immortal Micawber, annual income? 0 pounds, 1054 00:55:06,666 --> 00:55:10,600 Annual expenditure? 0 ought six, result misery. 1055 00:55:10,624 --> 00:55:13,142 You are heading for misery Mr. Munro. 1056 00:55:13,166 --> 00:55:14,267 - You see there have been one or two 1057 00:55:14,291 --> 00:55:17,058 Unexpected expenses in connection with Rose Cottage. 1058 00:55:17,082 --> 00:55:18,791 - That sir, is putting it mildly. 1059 00:55:21,041 --> 00:55:23,892 - The trouble is I can't get the workmen out. 1060 00:55:23,916 --> 00:55:25,308 - What they haven't finished yet? 1061 00:55:25,332 --> 00:55:26,933 Well there's only one way to get them out. 1062 00:55:26,957 --> 00:55:28,642 You must move in immediately. 1063 00:55:28,666 --> 00:55:30,267 - But the central heating isn't finished yet. 1064 00:55:30,291 --> 00:55:32,142 - Central heating? 1065 00:55:32,166 --> 00:55:34,832 Even Mrs. Gallagher and I haven't central heating. 1066 00:55:36,207 --> 00:55:39,267 So far as this bank is concerned, this extravagant 1067 00:55:39,291 --> 00:55:42,725 And reckless spending spree must cease forthwith. 1068 00:55:42,749 --> 00:55:45,475 In no circumstances whatsoever are we prepared 1069 00:55:45,499 --> 00:55:47,017 To advance you any more money. 1070 00:55:47,041 --> 00:55:48,975 - I must have a hundred or two. 1071 00:55:48,999 --> 00:55:51,558 - Then I suggest you borrow it from your father-in-law. 1072 00:55:51,582 --> 00:55:52,916 - I’d rather shoot myself. 1073 00:55:54,832 --> 00:55:57,683 - And don't expect the bank to pay for your funeral. 1074 00:55:57,707 --> 00:55:58,707 Good day sir. 1075 00:56:21,874 --> 00:56:22,975 - Poor daddy, he's going to be so lonely. 1076 00:56:22,999 --> 00:56:24,332 - Well, he's got Lang. 1077 00:56:27,666 --> 00:56:28,933 Not bad, aye? 1078 00:56:28,957 --> 00:56:29,957 - It's lovely. 1079 00:56:30,791 --> 00:56:32,142 - Just a minute. 1080 00:56:32,166 --> 00:56:34,999 I'll carry you over the threshold properly this time. 1081 00:56:36,832 --> 00:56:37,916 Upsie Daisie. 1082 00:56:43,166 --> 00:56:45,017 - Oh look, it's from Mr. Wicks. 1083 00:56:45,041 --> 00:56:48,082 Don't use front door, use back. 1084 00:56:51,041 --> 00:56:52,041 - It's not. 1085 00:57:09,041 --> 00:57:11,475 - This is all I've ever wanted. 1086 00:57:11,499 --> 00:57:12,499 - Me too. 1087 00:57:15,832 --> 00:57:16,768 Mind you I'll I feel happier 1088 00:57:16,792 --> 00:57:18,666 When I've got curtains in this window. 1089 00:57:19,874 --> 00:57:22,267 - I don't know why you worry about it. 1090 00:57:22,291 --> 00:57:23,600 Nobody can see us. 1091 00:57:23,624 --> 00:57:25,544 - All the same, I think I'll put up this blanket. 1092 00:57:29,832 --> 00:57:30,832 Oh, damn. 1093 00:57:32,249 --> 00:57:35,082 - Don't worry darling, moonlight's very romantic. 1094 00:57:41,791 --> 00:57:43,041 Do you love me? 1095 00:57:50,957 --> 00:57:51,957 - What was that? 1096 00:57:57,207 --> 00:57:58,392 Oh no. 1097 00:57:58,416 --> 00:58:00,017 - Where is everyone? 1098 00:58:00,041 --> 00:58:01,558 - In bed. 1099 00:58:01,582 --> 00:58:03,499 - Well, it's only 10 o'clock, open up. 1100 00:58:05,082 --> 00:58:06,225 - What does he want? 1101 00:58:06,249 --> 00:58:07,541 - That's what I’d like to know. 1102 00:58:15,874 --> 00:58:17,892 - An old man brokered with the storms of state 1103 00:58:17,916 --> 00:58:20,392 Has come to lay his weary bones among ye. 1104 00:58:20,416 --> 00:58:22,142 Couldn't let you face it alone. 1105 00:58:22,166 --> 00:58:24,350 - But we were just getting into bed. 1106 00:58:24,374 --> 00:58:25,184 Be careful of that, 1107 00:58:25,208 --> 00:58:27,892 We must christen the house in an appropriate manner. 1108 00:58:27,916 --> 00:58:30,058 - I suppose you'd better come in. 1109 00:58:30,082 --> 00:58:32,392 - Do you mind if I have the room facing south? 1110 00:58:32,416 --> 00:58:33,808 - But that's our room. 1111 00:58:33,832 --> 00:58:36,517 - Otherwise I shall keep you awake all night with my asthma. 1112 00:59:17,416 --> 00:59:19,058 ♪ The young man he was no good ♪ 1113 00:59:19,082 --> 00:59:20,642 ♪ He took me into a shady wood ♪ 1114 00:59:20,666 --> 00:59:22,767 ♪ He done me all the harm he could ♪ 1115 00:59:22,791 --> 00:59:25,933 ♪ And now he's joined the Army ♪ 1116 00:59:25,957 --> 00:59:27,433 ♪ Twiddle da Dee da dum ♪ 1117 00:59:27,457 --> 00:59:29,308 ♪ Da Dee da dum da Dee dum da Dee ♪ 1118 00:59:29,332 --> 00:59:32,874 Come along now, rise and shine, seven o'clock. 1119 00:59:46,041 --> 00:59:47,433 You are 10 minutes late. 1120 00:59:47,457 --> 00:59:49,058 I presume you will dispense with your tea break 1121 00:59:49,082 --> 00:59:50,475 in order to make up the deficiency. 1122 00:59:50,499 --> 00:59:51,933 - Here here, wait a minute. 1123 00:59:51,957 --> 00:59:52,768 Furthermore, 1124 00:59:52,792 --> 00:59:55,767 I want all services connected at once. 1125 00:59:55,791 --> 00:59:56,601 - Can't be done sir. 1126 00:59:56,625 --> 00:59:58,624 - Why not, have you forgotten your tools? 1127 01:00:00,832 --> 01:00:02,517 - I’ve already had occasion to remonstrate with you 1128 01:00:02,541 --> 01:00:05,433 About casting aspersions on the plumbing profession, sir. 1129 01:00:05,457 --> 01:00:06,933 The modern sanitary engineer 1130 01:00:06,957 --> 01:00:08,767 Is like the proverbial elephant. 1131 01:00:08,791 --> 01:00:10,600 - And just as slow. 1132 01:00:10,624 --> 01:00:13,267 - Wally, where's Wally? 1133 01:00:13,291 --> 01:00:14,916 - Hey, we must have forgot him. 1134 01:00:17,666 --> 01:00:19,767 - Which of you is the senior electrician? 1135 01:00:19,791 --> 01:00:21,225 - I have that honor. 1136 01:00:21,249 --> 01:00:23,308 Take me to your circuit box. 1137 01:00:23,332 --> 01:00:24,308 - It ain't ready, sir. 1138 01:00:24,332 --> 01:00:25,183 - Do as you're told. 1139 01:00:25,207 --> 01:00:26,207 - As you say sir. 1140 01:00:27,916 --> 01:00:29,850 - What are you, a fugitive from Jukebox Jury? 1141 01:00:29,874 --> 01:00:31,308 - No you see, I'm on the roofing. 1142 01:00:31,332 --> 01:00:33,183 And I finished, and I’ve come to collect all my gear. 1143 01:00:33,207 --> 01:00:35,142 - Well see that you got it all cleared up by lunchtime. 1144 01:00:35,166 --> 01:00:36,457 - Yes, lunchtime tomorrow. 1145 01:00:39,582 --> 01:00:41,416 - Juvenile delinquent. 1146 01:00:43,874 --> 01:00:47,100 - Right, fuse circuit, main switch right? 1147 01:00:47,124 --> 01:00:48,332 Down on, up off, right? 1148 01:00:51,124 --> 01:00:53,267 - 15 amps, that's no good at all. 1149 01:00:53,291 --> 01:00:54,725 - But the electricity board says that... 1150 01:00:54,749 --> 01:00:56,808 - I don't give a damn what they say, I want 30 amps. 1151 01:00:56,832 --> 01:00:58,017 - But you'll overload the circuit. 1152 01:00:58,041 --> 01:00:58,850 - Great heavens man. 1153 01:00:58,874 --> 01:00:59,684 Do you mean to say you haven't 1154 01:00:59,708 --> 01:01:01,308 Rewired for 30 amps like I told you? 1155 01:01:01,332 --> 01:01:03,600 Look sir, these sort of jobs can't be rushed. 1156 01:01:05,541 --> 01:01:07,225 With all due respect sir, I can't go... 1157 01:01:07,249 --> 01:01:08,975 - I know what I'm doing. 1158 01:01:08,999 --> 01:01:10,725 I played Edison in Let There be Light. 1159 01:01:10,749 --> 01:01:12,558 - I don't play if you played Left Out for Chelsea, 1160 01:01:12,582 --> 01:01:13,808 electricity board regulations... 1161 01:01:13,832 --> 01:01:15,225 - Do as I say. 1162 01:01:15,249 --> 01:01:17,308 - Oh well, if you think you know better 1163 01:01:17,332 --> 01:01:18,517 than me and the whole southern region. 1164 01:01:18,541 --> 01:01:19,541 - I do. 1165 01:01:23,624 --> 01:01:24,600 - A one, two, three, four. 1166 01:01:24,624 --> 01:01:25,601 ♪ She's oh so sweet the one I need ♪ 1167 01:01:25,625 --> 01:01:27,350 - I'll give him 30 amps. 1168 01:01:27,374 --> 01:01:28,268 ♪ Off my feet ♪ 1169 01:01:33,166 --> 01:01:35,100 - Oh dear, oh dear. 1170 01:01:35,124 --> 01:01:36,392 - I’ve heard of going off like a bomb, 1171 01:01:36,416 --> 01:01:37,767 but this is ridiculous. 1172 01:01:37,791 --> 01:01:39,041 - 30 amps aye? 1173 01:01:40,207 --> 01:01:44,475 That never learn. 1174 01:01:44,499 --> 01:01:47,874 - No no, no no, look look, fold as you go, see. 1175 01:01:48,874 --> 01:01:49,874 Like this. 1176 01:01:51,832 --> 01:01:54,291 - Oh I see, I'll get another piece. 1177 01:02:00,832 --> 01:02:02,933 Not as easy as it looks. 1178 01:02:02,957 --> 01:02:04,707 - Never mind, here's another piece. 1179 01:02:09,124 --> 01:02:10,541 - Just testing the circuits. 1180 01:02:14,874 --> 01:02:16,166 Damn fools. 1181 01:02:17,791 --> 01:02:19,683 What do you think you're doing? 1182 01:02:19,707 --> 01:02:21,166 - Hanging wallpaper. 1183 01:02:23,999 --> 01:02:25,916 - Then I suggest you hang it straight. 1184 01:02:27,916 --> 01:02:28,809 - It is a bit crooked darling. 1185 01:02:28,833 --> 01:02:30,142 - Does it matter at all that much? 1186 01:02:30,166 --> 01:02:31,475 - Of course it does. 1187 01:02:31,499 --> 01:02:33,058 If you're going to do a job, you must do it properly. 1188 01:02:33,082 --> 01:02:35,499 It wants shifting about two inches to the right. 1189 01:02:43,749 --> 01:02:45,416 Wasn't any good anyway. 1190 01:02:49,416 --> 01:02:52,541 - Get a rag, that ought to hold it surely. 1191 01:02:53,791 --> 01:02:55,957 Hang on, and I'll get one. 1192 01:02:56,957 --> 01:02:58,291 Hey, Mr. Wicks. 1193 01:03:00,624 --> 01:03:03,100 - What's the matter, can't you find a bit of rag? 1194 01:03:03,124 --> 01:03:06,183 You see, we never forgot him, he come on his bike. 1195 01:03:06,207 --> 01:03:07,725 - Is the water turned on yet? 1196 01:03:07,749 --> 01:03:09,100 - Before turning on the water, it is necessary... 1197 01:03:09,124 --> 01:03:12,142 - Don't make excuses man, turn it on at once. 1198 01:03:12,166 --> 01:03:14,225 - If we must, so be it. 1199 01:03:14,249 --> 01:03:15,517 Walter, Water if you please. 1200 01:03:15,541 --> 01:03:16,393 - Hey but Mr. Wicks. 1201 01:03:16,417 --> 01:03:19,183 - I am no longer in charge here Walter. 1202 01:03:19,207 --> 01:03:21,291 Do as the gentleman says. 1203 01:03:31,999 --> 01:03:33,933 - What's that, air? 1204 01:03:33,957 --> 01:03:36,392 Soon get rid of that. 1205 01:03:47,749 --> 01:03:50,332 Do something man, do something. 1206 01:03:53,332 --> 01:03:57,999 - You mustn't muck about like that sir, you'll choke it. 1207 01:04:00,874 --> 01:04:02,457 - They never learn. 1208 01:04:13,582 --> 01:04:14,808 - Right? - Right. 1209 01:04:14,832 --> 01:04:15,975 Now a little bit more to the left. 1210 01:04:15,999 --> 01:04:16,809 How's that? 1211 01:04:16,833 --> 01:04:18,499 - Fine, we are doing well. 1212 01:04:26,749 --> 01:04:28,183 - That's better. 1213 01:04:28,207 --> 01:04:30,517 - Well done Daddy, you're clever too. 1214 01:04:30,541 --> 01:04:32,392 - That paper's not properly butted. 1215 01:04:32,416 --> 01:04:34,600 As the paste dries, the paper contracts. 1216 01:04:34,624 --> 01:04:36,558 - And I suppose you think you can do it better. 1217 01:04:36,582 --> 01:04:38,058 - Of course I can, give me that brush. 1218 01:04:38,082 --> 01:04:39,475 - I'll do nothing of the sort. 1219 01:04:39,499 --> 01:04:40,850 - Now Daddy, you do the pasting. 1220 01:04:40,874 --> 01:04:42,707 I've got lots of other things to do. 1221 01:04:54,916 --> 01:04:56,082 - Come on man. 1222 01:04:57,332 --> 01:04:58,332 - Thanks. 1223 01:04:59,707 --> 01:05:02,183 - Whoops, nearly right it in Sir Beverley. 1224 01:05:02,207 --> 01:05:05,350 Very comical but a bit sticky around the old buttocks. 1225 01:05:05,374 --> 01:05:07,892 I say, you know Mr. Munro you're turning this place 1226 01:05:07,916 --> 01:05:11,350 Into a regular little Shangri, proper little paradise. 1227 01:05:11,374 --> 01:05:12,725 - What do you want, and why are you wearing 1228 01:05:12,749 --> 01:05:14,392 That ridiculous apology for a beard? 1229 01:05:14,416 --> 01:05:18,041 - Imitation is the sincerest form of flattery, Sir Beverley. 1230 01:05:20,917 --> 01:05:22,558 Besides, l'm playing Sir Walter Raleigh 1231 01:05:22,582 --> 01:05:24,332 In the pageant, remember? 1232 01:05:26,207 --> 01:05:27,350 That's why I came in actually sir. 1233 01:05:27,374 --> 01:05:29,874 A couple of tickets for the VIPs enclosure. 1234 01:05:32,332 --> 01:05:33,850 You won't be wasting your time, Sir Beverley. 1235 01:05:33,874 --> 01:05:35,933 I'm at my best in the well known 1236 01:05:35,957 --> 01:05:37,808 Puddle scene with Queen Elizabeth. 1237 01:05:37,832 --> 01:05:39,916 - I wish you'd puddle off, Mr. Chipfield. 1238 01:05:40,916 --> 01:05:42,892 We're trying to get some work done. 1239 01:05:42,916 --> 01:05:45,100 - Well I'll help you. 1240 01:05:45,124 --> 01:05:46,832 Delighted yeah, yeah. 1241 01:05:48,332 --> 01:05:49,143 - What are you doing? 1242 01:05:49,167 --> 01:05:50,225 - Just shifting this to other end of the room. 1243 01:05:50,249 --> 01:05:51,517 - Allow me Sir Beverley. 1244 01:05:51,541 --> 01:05:53,392 Mustn't over do it at your age. 1245 01:05:58,582 --> 01:05:59,666 I beg your pardon sir. 1246 01:06:02,874 --> 01:06:04,517 Nearly put your foot in it, Mr. Munro. 1247 01:06:04,541 --> 01:06:07,725 - I don't want to seem ungrateful, but I think I could 1248 01:06:07,749 --> 01:06:11,225 Do this job much better without assistance. 1249 01:06:11,249 --> 01:06:13,767 - It's perfectly all right sir, no trouble at all. 1250 01:06:13,791 --> 01:06:14,791 There. 1251 01:06:16,082 --> 01:06:17,642 I'm sorry sir. 1252 01:06:17,666 --> 01:06:19,100 - Idiot. 1253 01:06:19,124 --> 01:06:20,707 - Now, 'round here. 1254 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 - Remove it. 1255 01:06:39,207 --> 01:06:40,207 Paper. 1256 01:06:46,041 --> 01:06:47,041 Brush. 1257 01:07:01,499 --> 01:07:03,166 Scissors, hold that. 1258 01:07:07,457 --> 01:07:08,457 Hold that. 1259 01:07:13,707 --> 01:07:14,707 Paste. 1260 01:07:15,957 --> 01:07:16,957 Hold that. 1261 01:07:26,249 --> 01:07:27,332 Turn it over. 1262 01:07:29,832 --> 01:07:30,832 - Paper. 1263 01:07:37,041 --> 01:07:38,767 No no, a wee piece for up here. 1264 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 - Oh right. 1265 01:07:55,457 --> 01:07:58,392 - You and your damn poster. 1266 01:07:58,416 --> 01:08:00,832 - Oh nasty. 1267 01:08:04,957 --> 01:08:05,851 Kaka. 1268 01:08:05,875 --> 01:08:07,600 - You want to be careful sir. 1269 01:08:07,624 --> 01:08:09,683 Can you spare a moment, please sir? 1270 01:08:09,707 --> 01:08:10,518 - Can't you see I'm busy? 1271 01:08:10,542 --> 01:08:12,350 - Yes, well I want your okay on a main fuse box. 1272 01:08:12,374 --> 01:08:15,558 And if she blows, I'm not gonna take responsibility. 1273 01:08:15,582 --> 01:08:17,142 - Very well. 1274 01:08:17,166 --> 01:08:17,976 Can you spare me a minute? 1275 01:08:18,000 --> 01:08:19,666 - L'm coming too, it's my fuse box. 1276 01:09:52,166 --> 01:09:54,433 What's going on? 1277 01:10:45,832 --> 01:10:49,225 - I think I can guess why you want to see me Mr. Wedgewood. 1278 01:10:49,249 --> 01:10:50,517 You may have been feeling lately that 1279 01:10:50,541 --> 01:10:53,166 I haven't quite been pulling my weight. 1280 01:10:54,166 --> 01:10:56,517 The fact is I've had so many financial worries 1281 01:10:56,541 --> 01:10:58,332 I can't think of anything else. 1282 01:10:59,291 --> 01:11:01,600 I realise that my work may have suffered a wee bit 1283 01:11:01,624 --> 01:11:05,808 And that I have been late five times in the last two weeks. 1284 01:11:05,832 --> 01:11:10,832 But, you weren't thinking of firing me were you? 1285 01:11:12,749 --> 01:11:14,749 And you'd like me to leave at the end of the month? 1286 01:11:17,999 --> 01:11:18,999 At the end of the week? 1287 01:11:23,582 --> 01:11:24,582 Thank you. 1288 01:11:55,707 --> 01:11:59,017 - Don't worry darling, you can get another job. 1289 01:11:59,041 --> 01:12:01,600 You could even start your own travel agency. 1290 01:12:01,624 --> 01:12:03,725 - What with, my overdraft? 1291 01:12:03,749 --> 01:12:04,726 - Where do you want this, Miss? 1292 01:12:04,750 --> 01:12:05,767 - Oh just put it down there. 1293 01:12:05,791 --> 01:12:08,225 And be careful with it, it's a valuable antique. 1294 01:12:08,249 --> 01:12:09,058 - All right Miss. 1295 01:12:09,082 --> 01:12:09,893 - Hello Lang. 1296 01:12:09,917 --> 01:12:12,725 - Ah, hello Mrs. Munro. 1297 01:12:12,749 --> 01:12:14,100 Is he ready yet? 1298 01:12:14,124 --> 01:12:15,707 - Well, no not quite. 1299 01:12:18,916 --> 01:12:20,517 - You have told him, haven't you? 1300 01:12:20,541 --> 01:12:23,267 - We thought we'd better leave it until the last minute. 1301 01:12:23,291 --> 01:12:25,225 - We better do it now, otherwise he'll never move out. 1302 01:12:25,249 --> 01:12:26,249 Where is he? 1303 01:12:29,457 --> 01:12:31,058 - Do you realise that idiot Wicks persisted in fitting 1304 01:12:31,082 --> 01:12:34,850 15 amp fuses, directly contrary to my instructions? 1305 01:12:34,874 --> 01:12:37,267 I told him to fit 30 amps. 1306 01:12:37,291 --> 01:12:39,100 - Daddy, Dexter has something to say to you. 1307 01:12:39,124 --> 01:12:40,600 - Certainly my boy, what is it? 1308 01:12:40,624 --> 01:12:43,017 - Yes, I wanted to ask you if... 1309 01:12:43,041 --> 01:12:46,850 - Don't worry about me, I'm perfectly comfortable. 1310 01:12:46,874 --> 01:12:49,225 Lang, what are you doing here? 1311 01:12:49,249 --> 01:12:50,059 - Come to take you home. 1312 01:12:50,083 --> 01:12:53,267 They're fed up with you interfering in everything. 1313 01:12:53,291 --> 01:12:54,101 - Is this so? 1314 01:12:54,125 --> 01:12:56,392 - Course not darling, it's just that Dexter and I 1315 01:12:56,416 --> 01:12:58,975 Feel you'll be better off in your own house. 1316 01:12:58,999 --> 01:13:01,183 - We've enough trouble as it is. 1317 01:13:01,207 --> 01:13:03,850 I mean we should start off married life on our own. 1318 01:13:03,874 --> 01:13:04,874 - I see. 1319 01:13:05,624 --> 01:13:07,082 So your father isn't wanted. 1320 01:13:07,957 --> 01:13:09,999 Lang, be so kind as to fetch my bags. 1321 01:13:14,416 --> 01:13:15,475 - I mean it's a perfectly normal 1322 01:13:15,499 --> 01:13:17,308 Thing for a young married couple. 1323 01:13:17,332 --> 01:13:18,916 - Perfectly normal. 1324 01:13:20,041 --> 01:13:23,433 I stay too long by thee, I weary thee. 1325 01:13:23,457 --> 01:13:26,308 Thus thou so hunger at my empty chair that thou would needs 1326 01:13:26,332 --> 01:13:29,767 Invest with mine honors before thy hour be right? 1327 01:13:29,791 --> 01:13:32,183 Oh foolish youths. 1328 01:13:32,207 --> 01:13:35,600 - Henry four, part two, act four, scene five, terrible. 1329 01:13:35,624 --> 01:13:37,249 - When you're ready, Lang. 1330 01:13:41,791 --> 01:13:43,683 - I feel awful turning him out like this. 1331 01:13:43,707 --> 01:13:48,374 - Oh now don't you fall for his hearts of lance routine. 1332 01:13:55,582 --> 01:13:57,142 What's the matter Daddy? 1333 01:13:57,166 --> 01:13:58,517 - Nothing, I'll be all right in a minute. 1334 01:13:58,541 --> 01:13:59,351 - Don't worry. 1335 01:13:59,375 --> 01:14:01,335 He always does that when he can't get his own way. 1336 01:14:02,207 --> 01:14:03,850 It's only wind. 1337 01:14:03,874 --> 01:14:05,808 I really am going to fire that man. 1338 01:14:05,832 --> 01:14:07,749 - You're feeling better already, aye? 1339 01:14:13,041 --> 01:14:14,041 - Goodbye my dear. 1340 01:14:14,791 --> 01:14:17,624 I trust I’ve left nothing behind that reminds you of me. 1341 01:14:24,624 --> 01:14:25,434 - Do you think he’ll be all right? 1342 01:14:25,458 --> 01:14:28,808 - Of course he will, selfish old fool. 1343 01:14:28,832 --> 01:14:30,392 I say good riddance. 1344 01:14:30,416 --> 01:14:31,433 - That's not a very nice thing to say 1345 01:14:31,457 --> 01:14:32,791 after all he's done for us. 1346 01:14:33,624 --> 01:14:35,600 - Done for us? 1347 01:14:35,624 --> 01:14:36,933 He stuck his nose in every time, 1348 01:14:36,957 --> 01:14:38,392 he doubled our building costs, 1349 01:14:38,416 --> 01:14:40,892 And given me so much worry I've lost my job. 1350 01:14:40,916 --> 01:14:42,350 - That's nice thing to say about my father. 1351 01:14:42,374 --> 01:14:43,808 You've made mistakes too. 1352 01:14:43,832 --> 01:14:46,666 - Aye, and the biggest was to get him for a father-in-law. 1353 01:14:47,874 --> 01:14:49,933 - So it was a mistake to marry me, was it? 1354 01:14:49,957 --> 01:14:52,683 - I didn't say that, it's only your father I can't stand. 1355 01:14:52,707 --> 01:14:53,975 - Then it's a pity you let him house you, 1356 01:14:53,999 --> 01:14:56,392 Feed you, and entertain you, all free. 1357 01:14:56,416 --> 01:14:58,975 - Oh he did it to please himself. 1358 01:14:58,999 --> 01:15:02,624 He's a miserable, sanctimonious, cantankerous old buzzard. 1359 01:15:06,707 --> 01:15:08,558 - Do you really think that? 1360 01:15:08,582 --> 01:15:09,559 - Yes I do. 1361 01:15:09,583 --> 01:15:14,582 Then this is what I think of you, I hate you! 1362 01:15:16,666 --> 01:15:17,767 - Where do you think you're going? 1363 01:15:17,791 --> 01:15:20,124 - Back home, where I belong. 1364 01:15:21,541 --> 01:15:25,124 - Juliet come back, I didn't mean anything. 1365 01:15:26,749 --> 01:15:28,499 She'll wreck the car. 1366 01:17:54,791 --> 01:17:55,874 - Fire, fire! 1367 01:17:58,374 --> 01:17:59,374 Operator? 1368 01:18:47,416 --> 01:18:49,517 My house is on fire, can you take me to the fire station? 1369 01:18:49,541 --> 01:18:52,058 - Sure jump on the back. 1370 01:19:02,582 --> 01:19:04,517 - Do you have to quite so fast? 1371 01:19:04,541 --> 01:19:06,183 - We're only doing a tonne. 1372 01:19:06,207 --> 01:19:10,433 You're the one who's in a hurry aren't you? 1373 01:19:51,207 --> 01:19:52,143 - Going to a fire? 1374 01:19:52,167 --> 01:19:53,683 - Coming away from one, actually. 1375 01:19:53,707 --> 01:19:55,725 You see my house is on fire, and this young fella... 1376 01:19:55,749 --> 01:19:57,392 - Can't you think of anything better than that? 1377 01:19:57,416 --> 01:19:58,600 Let's have a look at your license. 1378 01:19:58,624 --> 01:20:00,267 - No I've got to get the fire brigade. 1379 01:20:00,291 --> 01:20:02,475 - Oh yeah, your Reticence please. 1380 01:20:02,499 --> 01:20:03,683 - I haven't got it on me. 1381 01:20:03,707 --> 01:20:06,350 - Don't you understand, my house is on fire! 1382 01:20:06,374 --> 01:20:08,100 - All right, you can't interfere with the law. 1383 01:20:08,124 --> 01:20:10,058 - Oh, you stupid great nut. 1384 01:20:10,082 --> 01:20:10,851 Thanks for the lift. 1385 01:20:10,875 --> 01:20:12,808 - Hey, come back. 1386 01:20:14,957 --> 01:20:16,291 Oh no you don't. 1387 01:20:20,749 --> 01:20:23,624 - I'll write up for resist for a start. 1388 01:20:29,082 --> 01:20:30,332 - Anybody here? 1389 01:20:44,457 --> 01:20:45,268 - Yes? 1390 01:20:45,292 --> 01:20:47,642 - Quick, puck, oh sorry. 1391 01:20:47,666 --> 01:20:48,933 Fire. 1392 01:20:48,957 --> 01:20:49,957 Fire! 1393 01:20:53,666 --> 01:20:57,267 - Now now sir, no need to panic, no need to panic. 1394 01:20:57,291 --> 01:20:58,226 Name? 1395 01:20:58,250 --> 01:21:01,183 - Oh hurry, Munro. 1396 01:21:01,207 --> 01:21:02,892 - Harry Munro. 1397 01:21:02,916 --> 01:21:04,374 - No no, it's Dexter. 1398 01:21:05,707 --> 01:21:07,725 - Harry Dexter. 1399 01:21:07,749 --> 01:21:10,433 - My house is on fire. 1400 01:21:10,457 --> 01:21:11,558 - This is not the first fire 1401 01:21:11,582 --> 01:21:14,142 The Pillsbury Brigade's been called upon to attend. 1402 01:21:14,166 --> 01:21:15,392 Address? 1403 01:21:15,416 --> 01:21:16,416 - Rose Cottage. 1404 01:21:17,332 --> 01:21:18,767 - Rose Cottage, where sir? 1405 01:21:18,791 --> 01:21:21,433 - Pillsbury you damn fool. 1406 01:21:21,457 --> 01:21:25,517 Pillsbury you damn. 1407 01:21:30,582 --> 01:21:31,832 Care to climb aboard sir? 1408 01:21:34,874 --> 01:21:36,267 - Haven't there any other firemen? 1409 01:21:36,291 --> 01:21:38,142 - You've chosen a bad day for a fire sir. 1410 01:21:38,166 --> 01:21:39,749 All my lads are at the pageant. 1411 01:21:41,791 --> 01:21:45,225 ♪ It's a hey naughty no and a scrub a scrub scrub ♪ 1412 01:21:45,249 --> 01:21:50,433 ♪ Hey naughty no and a scrub a scrub scrub ♪ 1413 01:21:50,457 --> 01:21:55,457 ♪ Until my lady comes home to me ♪ 1414 01:21:58,791 --> 01:22:01,725 ♪ My lady left me ♪ 1415 01:22:01,749 --> 01:22:03,933 ♪ I don't know why ♪ 1416 01:22:03,957 --> 01:22:06,433 ♪ Was she unhappy ♪ 1417 01:22:06,457 --> 01:22:09,541 ♪ Did I make her cry ♪ 1418 01:22:17,291 --> 01:22:21,058 - Oh awfully good Harold, I'm sure you'll die a great death. 1419 01:22:21,082 --> 01:22:23,957 - Oh, thanks very much Mr. Chipfield. 1420 01:22:27,332 --> 01:22:29,683 - Keep a nice straight back, Sir Frances. 1421 01:22:29,707 --> 01:22:32,517 Is your posture quite right? 1422 01:22:32,541 --> 01:22:35,350 - I’ve never had any complaints before. 1423 01:22:35,374 --> 01:22:37,433 - Oh Bruce, you look marvelous. 1424 01:22:37,457 --> 01:22:38,850 Now, if at first you don't succeed. 1425 01:22:38,874 --> 01:22:43,433 - Give up. 1426 01:22:43,457 --> 01:22:46,725 - Ah, incredible atmosphere Charles, incredible. 1427 01:22:46,749 --> 01:22:49,225 - This wig's giving me a terrible itch. 1428 01:22:49,249 --> 01:22:51,142 - Nellie, don't let them drop out. 1429 01:22:56,874 --> 01:22:58,975 Good luck everyone, good luck. 1430 01:22:58,999 --> 01:23:00,041 Don't lose your head. 1431 01:23:05,582 --> 01:23:07,225 Oh, I like the hairdo. 1432 01:23:10,707 --> 01:23:12,541 Now remember chaps, no smoking. 1433 01:23:26,999 --> 01:23:29,100 - Look at all those people, what we're gonna do? 1434 01:23:44,999 --> 01:23:46,499 - What's going on? 1435 01:23:55,332 --> 01:23:57,350 - Take this monster out of here. 1436 01:23:57,374 --> 01:24:00,808 - Wicks, drop that and get to the fire house. 1437 01:24:00,832 --> 01:24:01,643 There's a fire. 1438 01:24:01,667 --> 01:24:02,892 - Is there, all right. 1439 01:24:02,916 --> 01:24:07,850 - And Perkins, drop that banjo and get to this fire. 1440 01:24:07,874 --> 01:24:08,933 - You can't have them, they're on the May pole. 1441 01:25:00,541 --> 01:25:02,207 The show must go on. 1442 01:25:16,666 --> 01:25:18,749 - Come over here, Nellie. 1443 01:25:39,999 --> 01:25:43,416 - Only take a couple of minutes now, sir. 1444 01:26:02,916 --> 01:26:04,850 - What are you gonna do? 1445 01:26:42,957 --> 01:26:44,207 Sound the horn. 1446 01:26:47,916 --> 01:26:48,726 - Afternoon. 1447 01:26:48,750 --> 01:26:50,600 - Out of the way there, can't you see there's a fire? 1448 01:26:50,624 --> 01:26:54,225 - Yeah, yeah, yeah been going on for some time now. 1449 01:26:54,249 --> 01:26:56,017 Where you be? 1450 01:26:56,041 --> 01:26:57,707 Come on me darlings. 1451 01:27:04,916 --> 01:27:06,892 - Here Mr. Wicks, it's on fire. 1452 01:27:06,916 --> 01:27:08,100 - I know, that's why we come isn't it? 1453 01:27:08,124 --> 01:27:09,475 - No the engine. 1454 01:27:09,499 --> 01:27:11,058 - Oh, I thought you meant the house. 1455 01:27:11,082 --> 01:27:11,893 I was gonna say I know. 1456 01:27:11,917 --> 01:27:15,058 - Brake, someone get the brake water. 1457 01:27:15,082 --> 01:27:17,142 - Where's the hydrant, where's the hydrant? 1458 01:27:17,166 --> 01:27:18,600 - Oh we ain't got one, we’ll have to use the well. 1459 01:27:18,624 --> 01:27:20,308 - Right, get the pumps working. 1460 01:27:20,332 --> 01:27:23,666 - Don't just stand there, come and help. 1461 01:27:29,832 --> 01:27:31,933 - Get them cows out the way. 1462 01:27:31,957 --> 01:27:32,893 - We were here first. 1463 01:27:32,917 --> 01:27:36,142 - If you could even get some of the smaller valuables out. 1464 01:27:36,166 --> 01:27:40,392 No, what are you doing you silly, big ass. 1465 01:27:40,416 --> 01:27:41,749 The door's open. 1466 01:27:42,791 --> 01:27:43,791 - Afternoon. 1467 01:27:46,957 --> 01:27:51,957 - Right. 1468 01:27:56,957 --> 01:27:58,267 - What do you think you're doing? 1469 01:27:58,291 --> 01:28:00,017 - First things first, she's on fire. 1470 01:28:00,041 --> 01:28:00,976 - First things first? 1471 01:28:01,000 --> 01:28:03,642 - She'll go up like a rocket if those flames goes up. 1472 01:28:03,666 --> 01:28:04,725 - And what about my house? 1473 01:28:04,749 --> 01:28:05,916 - Don't worry. 1474 01:28:22,624 --> 01:28:24,808 Right Perkins, living room. 1475 01:28:24,832 --> 01:28:27,100 Get number two hose working. 1476 01:28:27,124 --> 01:28:28,124 - Oh right. 1477 01:28:29,416 --> 01:28:30,226 - Don't you worry now sir. 1478 01:28:30,250 --> 01:28:31,999 We’ll soon have everything under control. 1479 01:28:32,957 --> 01:28:33,957 - What's happened? 1480 01:28:35,957 --> 01:28:37,600 - Well's gone dry Fred, I mean sir. 1481 01:28:37,624 --> 01:28:38,601 - Where's the nearest hydrant? 1482 01:28:38,625 --> 01:28:41,183 - A mile away Fred, I'm afraid. 1483 01:28:41,207 --> 01:28:42,101 - That's that then. 1484 01:28:42,125 --> 01:28:46,600 Right men, save what we can. 1485 01:28:46,624 --> 01:28:48,892 Hurry up there, that table. 1486 01:28:48,916 --> 01:28:50,308 - That's a valuable antique. 1487 01:28:50,332 --> 01:28:51,850 The leg's stuck Mr. Wicks. 1488 01:28:51,874 --> 01:28:52,684 - Leave me that. 1489 01:29:02,332 --> 01:29:02,809 - If only you'd summoned the brigade earlier. 1490 01:29:02,833 --> 01:29:04,593 - If only you'd summoned the brigade earlier. 1491 01:29:05,582 --> 01:29:06,791 - They never learn. 1492 01:29:09,791 --> 01:29:10,791 Do we? 1493 01:29:30,249 --> 01:29:31,374 - Sorry about this sir. 1494 01:29:34,249 --> 01:29:36,017 Can we give you a lift anywhere? 1495 01:29:36,041 --> 01:29:37,499 - No, I've got nowhere to go. 1496 01:29:38,499 --> 01:29:41,332 - Well if she starts up again, give us a ring. 1497 01:30:05,666 --> 01:30:07,749 Oh, it's a fire. 1498 01:30:14,999 --> 01:30:15,999 - Oh no. 1499 01:30:17,082 --> 01:30:18,082 Oh Dexter. 1500 01:30:24,707 --> 01:30:25,707 Dexter! 1501 01:30:29,957 --> 01:30:33,058 Dexter it's all my fault, I should never have left you. 1502 01:30:33,082 --> 01:30:34,082 - No. 1503 01:30:41,332 --> 01:30:42,832 - Hello there sir. 1504 01:30:43,874 --> 01:30:45,517 I say Mr. And Mrs. Munro. 1505 01:30:45,541 --> 01:30:47,808 I say, have you heard the news? 1506 01:30:47,832 --> 01:30:48,642 - What news? 1507 01:30:48,666 --> 01:30:49,475 - Do you remember that motorway 1508 01:30:49,499 --> 01:30:50,308 I said might go through here? 1509 01:30:50,332 --> 01:30:51,143 - What motorway? 1510 01:30:51,167 --> 01:30:52,725 - Well it is, right through your front garden. 1511 01:30:52,749 --> 01:30:53,808 They're gonna requisition. 1512 01:30:53,832 --> 01:30:56,350 - A motorway, that's all we need. 1513 01:30:56,374 --> 01:30:58,100 - But you don't understand. 1514 01:30:58,124 --> 01:31:00,100 You'll get back all you paid for the place, 1515 01:31:00,124 --> 01:31:00,601 plus a handsome profit. 1516 01:31:00,625 --> 01:31:02,017 Plus a handsome profit. 1517 01:31:02,041 --> 01:31:03,183 - You're kidding? 1518 01:31:03,207 --> 01:31:04,018 - No. 1519 01:31:04,042 --> 01:31:05,100 - But that means we've got to start all over again. 1520 01:31:05,124 --> 01:31:05,934 - Not at all. 1521 01:31:05,958 --> 01:31:07,183 Wisteria Cottage on the other side 1522 01:31:07,207 --> 01:31:10,142 Of the hill is a real bargain, ready to move into. 1523 01:31:10,166 --> 01:31:11,517 You can view it straight away. 1524 01:31:11,541 --> 01:31:12,683 - Have you got the keys? 1525 01:31:12,707 --> 01:31:13,707 - Of course I have. 1526 01:31:18,041 --> 01:31:19,041 - Come on. 1527 01:31:23,041 --> 01:31:25,142 - I feel like a fairy godmother. 1528 01:31:25,166 --> 01:31:26,183 I shall be delighted 1529 01:31:26,207 --> 01:31:27,308 to give you an audition. 1530 01:31:27,332 --> 01:31:28,642 - Will you really sir? 1531 01:31:28,666 --> 01:31:30,832 - I always believe in helping young talent. 1532 01:31:36,041 --> 01:31:39,017 You may find your own way home, Lang. 1533 01:31:39,041 --> 01:31:41,166 I shall not be home for dinner. 1534 01:31:42,082 --> 01:31:43,082 - I see. 1535 01:31:45,749 --> 01:31:48,350 Oh well, that's show business. 111575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.