All language subtitles for Fake Princess EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,400 --> 00:01:44,150 Lordship Gongsun 2 00:01:44,550 --> 00:01:45,100 Drink it 3 00:01:47,475 --> 00:01:47,950 It tastes bitter, right? 4 00:01:48,950 --> 00:01:50,075 I'll take you some sugar 5 00:02:10,025 --> 00:02:11,850 If only 6 00:02:13,025 --> 00:02:13,725 you were the servant of the Crown Princess 7 00:02:16,225 --> 00:02:17,050 Stop playing dumb with me! 8 00:02:17,800 --> 00:02:18,675 I already know 9 00:02:19,925 --> 00:02:20,875 Lordship Gongsun 10 00:02:20,875 --> 00:02:21,725 What are you talking about? 11 00:02:28,250 --> 00:02:29,350 The day of robbery in Zhu's mansion, 12 00:02:30,175 --> 00:02:31,950 someone stole Prince's letter 13 00:02:32,900 --> 00:02:34,250 And then Ling'er told the Prince 14 00:02:34,800 --> 00:02:36,125 that you're not in the room 15 00:02:37,300 --> 00:02:38,375 So may I ask you 16 00:02:39,050 --> 00:02:39,900 where did you go last night? 17 00:02:43,475 --> 00:02:44,625 I stayed in my room 18 00:02:45,125 --> 00:02:46,600 Ling'er tends to be at odds with me 19 00:02:47,100 --> 00:02:47,925 She pined that on me 20 00:02:48,175 --> 00:02:49,050 That's normal 21 00:02:50,425 --> 00:02:54,100 How about the Copper Lotus of Nine-Petals and the Skills of Duan's 22 00:02:54,475 --> 00:02:56,800 Do you still have anything else to say, Nongying? 23 00:03:07,275 --> 00:03:07,900 Alright 24 00:03:08,400 --> 00:03:09,075 I have to admit that 25 00:03:09,600 --> 00:03:11,450 I am heir of the Skills of Duan's 26 00:03:12,200 --> 00:03:14,125 as well as the one stopped the letters at that night 27 00:03:16,050 --> 00:03:17,250 So fast to admit that 28 00:03:17,675 --> 00:03:18,675 Aren't you afraid to die? 29 00:03:29,875 --> 00:03:30,700 I’m helpful for you 30 00:03:30,750 --> 00:03:31,800 So you won't kill me 31 00:03:33,300 --> 00:03:34,875 Well, you're awfully perky 32 00:03:34,875 --> 00:03:36,575 I can work for Liu Sheng, 33 00:03:36,750 --> 00:03:38,250 so I can do that for you too 34 00:03:38,825 --> 00:03:40,375 If I'm your double agent, 35 00:03:40,725 --> 00:03:42,125 it will be more convenient for you 36 00:03:42,500 --> 00:03:43,275 If you kill me 37 00:03:43,825 --> 00:03:45,425 You're going to take more trouble 38 00:03:49,250 --> 00:03:50,200 To cooperate with you 39 00:03:50,925 --> 00:03:52,125 is of much good 40 00:04:00,025 --> 00:04:02,425 But such a vicious woman 41 00:04:03,300 --> 00:04:04,350 Can we believe you? 42 00:04:08,125 --> 00:04:09,150 The female prisoner, Liu Shuangshuang 43 00:04:09,875 --> 00:04:11,175 has killed dozens of people 44 00:04:11,825 --> 00:04:14,200 A reward of 10,000 taels for the capture 45 00:04:15,900 --> 00:04:16,750 Liu Shuangshuang 46 00:04:17,399 --> 00:04:19,799 has always been a wanted criminal in the region south of the Yangtze river 47 00:04:22,100 --> 00:04:24,250 But in May of last year, 48 00:04:24,250 --> 00:04:25,400 she just disappeared 49 00:04:26,700 --> 00:04:27,325 At the same year 50 00:04:28,675 --> 00:04:30,300 In the prime minister's office of Liu Sheng, 51 00:04:31,375 --> 00:04:33,400 there happened to appear a servant girl called Nongying 52 00:04:40,475 --> 00:04:41,375 The people I killed 53 00:04:41,800 --> 00:04:43,700 were all corrupt officials who deserved to die 54 00:04:49,475 --> 00:04:50,100 Originally 55 00:04:50,900 --> 00:04:53,475 I live in an ordinary farmer family 56 00:04:56,225 --> 00:04:57,625 My brother loved reading 57 00:04:59,000 --> 00:05:00,250 whose articles were also good 58 00:05:02,100 --> 00:05:02,825 There's one day 59 00:05:03,900 --> 00:05:05,425 he wrote an article for a friend 60 00:05:05,700 --> 00:05:07,750 against the magistrate for corruption 61 00:05:10,025 --> 00:05:11,300 Then the magistrate 62 00:05:12,075 --> 00:05:14,825 killed my brother right in front of me 63 00:05:17,125 --> 00:05:18,000 And from that day on 64 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 I started to learn Kung Fu from the master 65 00:05:20,800 --> 00:05:21,725 After that, the first thing I did 66 00:05:21,725 --> 00:05:23,075 was to kill that greedy official 67 00:05:24,075 --> 00:05:26,200 I won't release any greedy officials 68 00:05:31,000 --> 00:05:31,875 It was unlucky last year 69 00:05:33,075 --> 00:05:35,225 I killed one of Liu Sheng's lackeys, 70 00:05:35,800 --> 00:05:36,750 so that I offended Liu Sheng 71 00:05:38,750 --> 00:05:40,100 And he got the drop on me 72 00:05:50,275 --> 00:05:52,100 We also want to clear away all these corrupt officials 73 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 But have you thought about it 74 00:05:55,025 --> 00:05:55,950 with your help, Liu Sheng 75 00:05:56,425 --> 00:05:57,675 will help Li Heng become the emperor 76 00:05:58,400 --> 00:05:59,475 After Liu Sheng got the power, 77 00:05:59,475 --> 00:06:00,950 there must be more corrupt officials 78 00:06:02,025 --> 00:06:03,100 But Li Che is different 79 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 He loves the people as if they were his children 80 00:06:05,700 --> 00:06:08,350 He will make the country be prosperous and the people at peace 81 00:06:14,150 --> 00:06:15,850 I'd like to kill those officers too 82 00:06:17,400 --> 00:06:19,050 But my mother is in their hands 83 00:06:19,350 --> 00:06:20,325 I have to do this 84 00:06:34,875 --> 00:06:35,525 That's the case 85 00:06:42,025 --> 00:06:43,675 How sensible and considerate are you! 86 00:06:44,425 --> 00:06:45,625 If there is an opportunity 87 00:06:46,225 --> 00:06:47,673 I will save your mother 88 00:06:48,475 --> 00:06:49,575 I hope you 89 00:06:50,100 --> 00:06:51,025 stop holding the candle to the devil 90 00:06:55,875 --> 00:06:56,825 But there's one person 91 00:06:58,225 --> 00:06:59,175 we can never spare her 92 00:07:01,325 --> 00:07:02,450 One person? 93 00:07:04,100 --> 00:07:05,275 The Skills of Duan's 94 00:07:05,675 --> 00:07:06,650 is not a simple skill that you 95 00:07:06,650 --> 00:07:07,925 can learn if you want to 96 00:07:08,950 --> 00:07:10,050 You almost got yourself caught that day 97 00:07:10,875 --> 00:07:12,150 This thing saved you 98 00:07:14,875 --> 00:07:16,725 I know you just admitted it so freely 99 00:07:16,875 --> 00:07:17,975 that you wanna protect her 100 00:07:19,100 --> 00:07:20,175 You're not from Duan family 101 00:07:21,050 --> 00:07:22,075 You can't fool me 102 00:07:23,225 --> 00:07:24,125 What do you want? 103 00:07:27,550 --> 00:07:29,050 I have a pretty good idea who that is 104 00:07:29,775 --> 00:07:31,400 Lord Zhu has taken her up the mountain 105 00:07:31,700 --> 00:07:33,125 We'll have her soon enough 106 00:07:33,275 --> 00:07:33,975 What? 107 00:07:35,675 --> 00:07:37,075 There are twenty killers out 108 00:07:37,600 --> 00:07:39,275 If you dare to step out of this door, 109 00:07:39,650 --> 00:07:40,775 I'm gonna have the place surrounded 110 00:07:46,400 --> 00:07:47,300 You can't save her 111 00:07:54,225 --> 00:07:54,700 If... 112 00:07:54,700 --> 00:07:55,200 What are you doing? 113 00:07:57,825 --> 00:07:59,000 I, I... 114 00:07:59,000 --> 00:08:00,175 I don't care what you gonna do 115 00:08:01,225 --> 00:08:02,725 I...I won't let you go 116 00:08:07,000 --> 00:08:07,475 What if 117 00:08:07,475 --> 00:08:09,125 I saved your life 118 00:08:40,625 --> 00:08:41,300 Lordship Zhu 119 00:08:41,799 --> 00:08:42,474 You took me so far 120 00:08:42,475 --> 00:08:43,350 Could you get to the point? 121 00:08:46,350 --> 00:08:48,250 I did not ask the Prince's permission 122 00:08:48,675 --> 00:08:49,775 to make this decision myself 123 00:08:50,350 --> 00:08:52,075 I beg your pardon, my Prince 124 00:08:56,650 --> 00:08:57,325 Say it 125 00:08:57,325 --> 00:08:58,125 What on earth did you do? 126 00:08:59,625 --> 00:09:01,075 It's been verified by multiple sources 127 00:09:02,225 --> 00:09:03,925 The Crown Princess is the primary suspect 128 00:09:04,475 --> 00:09:05,125 So 129 00:09:06,325 --> 00:09:07,050 What? 130 00:09:08,625 --> 00:09:10,625 So I killed her for you 131 00:09:11,150 --> 00:09:12,600 She would be dead by now 132 00:09:16,300 --> 00:09:17,125 Your Highness 133 00:09:52,950 --> 00:09:53,650 Bro Qin 134 00:09:56,875 --> 00:09:57,475 Yuyao 135 00:09:58,150 --> 00:09:58,775 Yuyao 136 00:09:59,700 --> 00:10:00,225 Someone is coming 137 00:10:00,225 --> 00:10:01,000 Wait for a good timing 138 00:10:06,625 --> 00:10:07,800 Yuyao, are you OK? 139 00:10:08,700 --> 00:10:09,325 Did you get hurt? 140 00:10:09,325 --> 00:10:09,875 It's fine 141 00:10:11,600 --> 00:10:12,675 Why you said no 142 00:10:13,600 --> 00:10:14,400 Look at all the blood 143 00:10:25,200 --> 00:10:25,925 Who killed 144 00:10:26,400 --> 00:10:27,275 these people? 145 00:10:30,875 --> 00:10:32,800 I...I have no idea 146 00:10:33,650 --> 00:10:34,425 You don't know? 147 00:10:35,650 --> 00:10:36,575 Didn't you see? 148 00:10:41,750 --> 00:10:42,400 Alright 149 00:10:43,675 --> 00:10:44,225 Don't be afraid 150 00:10:45,150 --> 00:10:46,125 Think back carefully 151 00:10:46,575 --> 00:10:47,800 then tell me 152 00:10:48,600 --> 00:10:49,150 Ok? 153 00:10:52,225 --> 00:10:53,025 It's him... 154 00:10:53,225 --> 00:10:54,125 I am 155 00:10:54,300 --> 00:10:55,000 Yuyao 156 00:10:58,600 --> 00:10:59,200 You killed 157 00:11:01,000 --> 00:11:02,250 them all? 158 00:11:03,625 --> 00:11:06,450 I...I...I... 159 00:11:07,425 --> 00:11:08,325 I killed them 160 00:11:13,250 --> 00:11:14,025 Miss 161 00:11:19,525 --> 00:11:20,325 I killed them 162 00:11:22,550 --> 00:11:23,125 Miss 163 00:11:23,975 --> 00:11:24,725 Now 164 00:11:25,100 --> 00:11:26,375 You don't have to stand by my side 165 00:11:27,600 --> 00:11:29,125 The Liu family and the Prince were originally at odds 166 00:11:29,725 --> 00:11:31,675 The master will surely send someone to protect the young lady 167 00:11:32,025 --> 00:11:33,600 in case of today's situation 168 00:11:34,550 --> 00:11:35,475 If I don't know martial arts, 169 00:11:36,400 --> 00:11:37,150 the young lady 170 00:11:37,450 --> 00:11:38,700 would be dead by now 171 00:12:02,400 --> 00:12:03,125 It's done 172 00:12:11,900 --> 00:12:12,600 Zhu Yage 173 00:12:13,525 --> 00:12:14,725 How dare you! 174 00:12:16,750 --> 00:12:17,450 Your Highness 175 00:12:17,825 --> 00:12:19,650 It's for the big picture 176 00:12:20,725 --> 00:12:21,575 Liu Yuyao 177 00:12:22,475 --> 00:12:23,500 has to leave 178 00:12:23,500 --> 00:12:24,600 My grandfather asked me to keep her 179 00:12:24,925 --> 00:12:26,150 But you said no 180 00:12:29,050 --> 00:12:29,750 Calm down, My prince 181 00:12:30,450 --> 00:12:32,100 It is not all Zhu's fault 182 00:12:32,425 --> 00:12:33,225 but part of mine 183 00:12:37,600 --> 00:12:38,475 Both of you 184 00:12:39,350 --> 00:12:40,400 So silly! 185 00:12:41,475 --> 00:12:43,175 Today, if Liu Yuyao died because of me 186 00:12:43,625 --> 00:12:45,000 How could I explain to my father? 187 00:12:45,325 --> 00:12:46,050 I know 188 00:12:46,750 --> 00:12:48,825 It's hard to explain if she died 189 00:12:49,450 --> 00:12:51,025 But if we insist that was an accident 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,850 and no one can prove it 191 00:12:53,175 --> 00:12:54,150 If things go wrong 192 00:12:54,700 --> 00:12:56,275 I'm willing to take it on my own 193 00:12:57,775 --> 00:12:58,525 Lordship Zhu 194 00:12:59,075 --> 00:13:00,825 Why you are so hard on Liu Yuyao? 195 00:13:02,125 --> 00:13:03,025 Your Highness 196 00:13:03,675 --> 00:13:06,125 We're incompatible like water and fire 197 00:13:06,825 --> 00:13:08,400 Now the situation is even more tense 198 00:13:08,750 --> 00:13:10,075 There's no room for error 199 00:13:11,850 --> 00:13:12,725 Liu Yuyao's 200 00:13:13,150 --> 00:13:14,900 identity and conduct are suspicious 201 00:13:15,475 --> 00:13:17,100 Since she married into the Prince's mansion 202 00:13:17,325 --> 00:13:18,850 weird things kept happening 203 00:13:19,375 --> 00:13:20,275 If she's alive, 204 00:13:21,175 --> 00:13:22,625 she'll be the great evil 205 00:13:22,925 --> 00:13:23,450 Your highness, 206 00:13:23,450 --> 00:13:24,350 if everything 207 00:13:24,900 --> 00:13:25,950 has nothing to do with her, 208 00:13:27,225 --> 00:13:28,750 anyone in doubt should be killed 209 00:13:29,550 --> 00:13:30,775 Better to kill a thousand people by mistake 210 00:13:32,675 --> 00:13:34,050 than let one go 211 00:13:34,350 --> 00:13:34,925 Nonsense 212 00:13:41,425 --> 00:13:42,675 You are a high-ranking official 213 00:13:43,375 --> 00:13:44,325 Why you're so vicious 214 00:13:47,650 --> 00:13:49,375 You have always been kind 215 00:13:50,275 --> 00:13:52,025 If one day, for the sake of the throne, 216 00:13:52,200 --> 00:13:53,500 you have to kill the Fifth Prince 217 00:13:54,725 --> 00:13:56,025 Will you? 218 00:14:01,450 --> 00:14:02,500 That's it 219 00:14:03,075 --> 00:14:04,200 You know you can't kill people 220 00:14:04,200 --> 00:14:05,450 That's another case 221 00:14:07,925 --> 00:14:08,800 You mean 222 00:14:09,400 --> 00:14:10,725 if I become the emperor 223 00:14:11,675 --> 00:14:12,950 and the people who do not obey me 224 00:14:12,950 --> 00:14:13,850 I must be so cruel to them 225 00:14:32,200 --> 00:14:33,125 You two, stand up 226 00:14:35,500 --> 00:14:36,250 After that 227 00:14:37,700 --> 00:14:39,125 Lord Zhu won't have to play a part 228 00:14:41,225 --> 00:14:41,975 My prince, that's not okay 229 00:14:42,625 --> 00:14:44,550 Lord Zhu has given advice to us for so long 230 00:14:45,825 --> 00:14:46,675 He has done great deeds 231 00:14:47,400 --> 00:14:47,950 Besides 232 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 The Crown Princess was not hurt 233 00:14:49,925 --> 00:14:51,500 To err is human 234 00:14:51,775 --> 00:14:52,500 My Prince, please 235 00:14:52,875 --> 00:14:54,075 give Zhu another chance 236 00:15:05,100 --> 00:15:05,950 What happened today 237 00:15:07,225 --> 00:15:08,450 will be canceled totally 238 00:15:10,150 --> 00:15:11,400 Don't do it again 239 00:15:23,600 --> 00:15:25,950 It's the beauty who caused your fury 240 00:15:26,300 --> 00:15:28,350 Zhu made all-out efforts for you 241 00:15:28,475 --> 00:15:29,850 He's not perfect, but he gave it his all 242 00:15:31,250 --> 00:15:32,400 If you punish him too harshly, 243 00:15:33,075 --> 00:15:34,650 then other lords wouldn't agree 244 00:15:37,350 --> 00:15:38,250 I was too impulsive 245 00:15:41,200 --> 00:15:42,875 OK, stop there 246 00:15:43,625 --> 00:15:44,825 There are some other things to tell you 247 00:15:47,325 --> 00:15:48,025 Say it 248 00:15:49,225 --> 00:15:49,900 Come in 249 00:16:00,025 --> 00:16:00,675 Say it 250 00:16:02,300 --> 00:16:03,600 I'm an undercover sent by Liu Sheng 251 00:16:04,200 --> 00:16:05,300 The letters of the Prince 252 00:16:05,525 --> 00:16:06,250 were stolen by me 253 00:16:12,875 --> 00:16:13,600 Does 254 00:16:14,700 --> 00:16:15,475 Yuyao know? 255 00:16:16,925 --> 00:16:17,450 No 256 00:16:18,025 --> 00:16:19,525 It was all arranged by Liu Sheng personally 257 00:16:20,225 --> 00:16:21,500 She just knew that 258 00:16:21,500 --> 00:16:22,650 I know martial arts 259 00:16:23,100 --> 00:16:24,150 So she was scared 260 00:16:24,900 --> 00:16:26,225 Now the fact that I know martial arts 261 00:16:26,225 --> 00:16:27,100 is hard to hide 262 00:16:27,700 --> 00:16:29,850 Please don't let her know 263 00:16:30,550 --> 00:16:31,725 my identity as an undercover 264 00:16:32,625 --> 00:16:33,600 I don't think she can take it 265 00:16:36,225 --> 00:16:36,950 What are you talking about? 266 00:16:37,550 --> 00:16:38,875 She's simple and kind 267 00:16:39,200 --> 00:16:40,125 and doesn't wanna care 268 00:16:40,475 --> 00:16:42,175 the feud between your two families 269 00:16:42,975 --> 00:16:44,725 She loves you with all her heart 270 00:16:45,475 --> 00:16:47,325 If she knew her husband and grandfather 271 00:16:47,325 --> 00:16:48,725 have a life-or-death struggle 272 00:16:49,025 --> 00:16:50,200 She can't accept it 273 00:16:53,825 --> 00:16:55,550 She loves me with all her heart? 274 00:17:02,050 --> 00:17:02,600 You... 275 00:17:02,800 --> 00:17:04,150 Don't you have something else to say? 276 00:17:07,349 --> 00:17:08,124 Your Highness 277 00:17:08,675 --> 00:17:10,550 Liu Sheng caught my mother as a hostage 278 00:17:10,700 --> 00:17:11,925 I have to work for him 279 00:17:12,875 --> 00:17:14,425 Now my cover has been blown 280 00:17:15,025 --> 00:17:17,224 I could be a double agent for you 281 00:17:17,224 --> 00:17:18,374 to deliver fake messages 282 00:17:19,025 --> 00:17:20,025 However, the premise is 283 00:17:20,300 --> 00:17:21,325 it can't be discovered by Liu Sheng 284 00:17:21,700 --> 00:17:23,000 or my mother will die 285 00:17:24,250 --> 00:17:24,825 You... 286 00:17:26,550 --> 00:17:27,525 Why are you helping me? 287 00:17:28,075 --> 00:17:29,200 What is good or bad 288 00:17:29,550 --> 00:17:30,375 I can tell 289 00:17:33,800 --> 00:17:34,300 All right 290 00:17:35,125 --> 00:17:35,800 But 291 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 The message you send to Liu Sheng 292 00:17:39,525 --> 00:17:40,950 should let us know first 293 00:17:42,225 --> 00:17:42,925 OK 294 00:17:45,200 --> 00:17:46,125 And about your mother, 295 00:17:47,675 --> 00:17:48,950 we'll do something for you 296 00:17:50,350 --> 00:17:52,150 If you could save my mother, 297 00:17:52,500 --> 00:17:53,900 I'll devote my heart and soul to you 298 00:17:55,400 --> 00:17:56,125 Fine 299 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 One more thing 300 00:18:06,625 --> 00:18:07,675 Who does 301 00:18:08,700 --> 00:18:09,400 this belong to? 302 00:18:11,025 --> 00:18:12,400 Please forgive me, My Prince 303 00:18:12,975 --> 00:18:14,525 I can't tell you now 304 00:18:14,825 --> 00:18:15,825 But I can promise you that 305 00:18:15,950 --> 00:18:17,050 this person will not act against you 306 00:18:18,400 --> 00:18:19,125 Now 307 00:18:19,700 --> 00:18:21,350 I've told you everything about me 308 00:18:21,825 --> 00:18:23,300 And I hope you can believe me 309 00:18:26,300 --> 00:18:26,850 Alright 310 00:18:27,675 --> 00:18:29,275 Well, now that you said so, 311 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 we're gonna trust you 312 00:18:36,550 --> 00:18:38,775 What you have to do right now 313 00:18:39,300 --> 00:18:40,525 is to take care of Yuyao 314 00:18:41,200 --> 00:18:42,125 Don't let her doubt that 315 00:18:43,075 --> 00:18:43,550 Yes 316 00:18:44,275 --> 00:18:44,800 Go out 317 00:18:57,925 --> 00:18:58,975 Look at you 318 00:18:59,100 --> 00:19:00,550 You always mention Yuyao 319 00:19:04,275 --> 00:19:05,150 About this matter, 320 00:19:05,925 --> 00:19:06,950 I still can't figure it out 321 00:19:08,550 --> 00:19:09,500 Though Nongying said 322 00:19:09,500 --> 00:19:11,050 she's the one who killed these killers 323 00:19:11,425 --> 00:19:12,450 But when it comes to the time, 324 00:19:12,875 --> 00:19:13,950 she can't do that in such short period 325 00:19:14,875 --> 00:19:16,775 It doesn't sound like a lie to me 326 00:19:17,675 --> 00:19:19,650 Maybe her Flying Skill is great, 327 00:19:20,100 --> 00:19:20,900 so she arrived on time 328 00:19:22,925 --> 00:19:25,050 And I want to believe that she's telling the truth 329 00:19:25,550 --> 00:19:26,150 However, 330 00:19:26,900 --> 00:19:28,125 there're too many uncertain points 331 00:19:28,500 --> 00:19:29,400 Better to be careful 332 00:19:30,300 --> 00:19:31,550 And the Skill of Duan's 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,275 always makes me worry 334 00:19:36,825 --> 00:19:38,800 The whole clan of Duan was implicated and killed under my father's order 335 00:19:39,900 --> 00:19:40,775 The Duan 336 00:19:41,375 --> 00:19:42,775 should have no more descendant 337 00:19:44,200 --> 00:19:45,175 As far as I know 338 00:19:46,025 --> 00:19:47,750 Geng Yu, Liu yuyao's mother 339 00:19:48,400 --> 00:19:50,625 had a personal relationship 340 00:19:50,625 --> 00:19:51,300 with Duan Nian'er, Duan Jin's sister 341 00:19:53,400 --> 00:19:55,075 Why do you still suspect Liu Yuyao? 342 00:19:55,750 --> 00:19:57,250 This is reasonable 343 00:19:59,400 --> 00:20:00,525 I think she's innocent 344 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 I could tell she didn't want to hurt me 345 00:20:05,125 --> 00:20:05,750 Or 346 00:20:06,025 --> 00:20:07,200 Is there another possibility 347 00:20:08,600 --> 00:20:10,150 It was Liu Yuyao who saved Nongying 348 00:20:10,625 --> 00:20:12,750 Today, it was Liu Yuyao who killed those killers 349 00:20:13,075 --> 00:20:14,900 And then she acted like that never happened 350 00:20:14,900 --> 00:20:15,375 before you 351 00:20:15,375 --> 00:20:16,250 No, In don't think so 352 00:20:19,175 --> 00:20:19,800 Alright 353 00:20:20,150 --> 00:20:21,500 It's a long shot 354 00:20:21,800 --> 00:20:22,900 If it is true, 355 00:20:23,150 --> 00:20:24,175 that's horrible 356 00:20:30,150 --> 00:20:31,300 Look, take my advice 357 00:20:32,075 --> 00:20:33,725 Trying always does no harm 358 00:20:34,500 --> 00:20:35,250 I promise 359 00:20:36,100 --> 00:20:37,025 Just a try 360 00:20:37,900 --> 00:20:38,775 No one will get hurt 361 00:20:40,875 --> 00:20:41,525 You... 362 00:20:41,675 --> 00:20:42,600 Why are you so stubborn? 363 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 I must come up with the facts? 364 00:20:45,800 --> 00:20:46,400 OK 365 00:20:47,325 --> 00:20:48,050 I'll try 366 00:20:48,975 --> 00:20:50,225 So you don't have to worry about it 367 00:20:50,925 --> 00:20:52,775 But we make a deal 368 00:20:53,225 --> 00:20:55,225 You definitely and certainly 369 00:20:55,350 --> 00:20:56,200 cannot hurt her 370 00:20:56,950 --> 00:20:57,800 Even if you hurt her hair 371 00:20:57,800 --> 00:20:58,775 I'll not be done with you 372 00:20:59,025 --> 00:20:59,775 OK 373 00:21:01,600 --> 00:21:03,125 But there's still a problem 374 00:21:03,550 --> 00:21:04,450 I'm sickly 375 00:21:04,900 --> 00:21:05,525 And you, 376 00:21:05,800 --> 00:21:06,825 except for archery, 377 00:21:06,950 --> 00:21:08,450 you're a Jack of all trades and master of none 378 00:21:08,625 --> 00:21:09,500 And now 379 00:21:09,700 --> 00:21:11,000 Liu Yuyao still has Nongying beside her 380 00:21:11,425 --> 00:21:12,725 So if we're gonna test her, 381 00:21:12,725 --> 00:21:14,025 there must be a master 382 00:21:14,550 --> 00:21:15,275 And you 383 00:21:15,475 --> 00:21:16,725 also need a knight 384 00:21:17,550 --> 00:21:18,400 Then let my grandfather 385 00:21:18,400 --> 00:21:19,450 find one for me 386 00:21:19,450 --> 00:21:19,925 There's no need 387 00:21:21,000 --> 00:21:22,075 I already have someone in mind 388 00:21:30,375 --> 00:21:31,025 What about it? 389 00:21:31,025 --> 00:21:32,300 What did they do to you? 390 00:21:33,400 --> 00:21:34,900 I told them all about myself 391 00:21:35,225 --> 00:21:36,800 and agreed to work for them as a double agent 392 00:21:37,325 --> 00:21:38,175 And then I came back 393 00:21:39,300 --> 00:21:40,150 What about me? 394 00:21:41,425 --> 00:21:42,175 I promise 395 00:21:42,450 --> 00:21:43,600 I didn't say anything about you 396 00:21:45,575 --> 00:21:46,425 Liu Sheng 397 00:21:46,900 --> 00:21:48,075 has no credibility 398 00:21:48,950 --> 00:21:51,275 He has said to take care of the people in my stockaded village 399 00:21:51,500 --> 00:21:52,025 But 400 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 unexpectedly, he sent someone to kill me 401 00:21:57,925 --> 00:21:59,301 It's not Liu Sheng 402 00:22:01,975 --> 00:22:02,950 Not him? 403 00:22:03,475 --> 00:22:04,850 But the Prince? 404 00:22:05,550 --> 00:22:06,225 No, In don't think so 405 00:22:07,275 --> 00:22:08,325 He saved my life 406 00:22:08,700 --> 00:22:09,575 How could it be? 407 00:22:10,275 --> 00:22:11,775 That cannot be the Prince 408 00:22:12,150 --> 00:22:13,175 Before I saved you, 409 00:22:13,500 --> 00:22:15,125 I heard from Gongsun Mo 410 00:22:15,725 --> 00:22:16,825 that he asked Lord Zhu 411 00:22:17,175 --> 00:22:18,400 to send someone up the mountain to get you 412 00:22:19,100 --> 00:22:20,150 Zhu Yage 413 00:22:22,825 --> 00:22:23,775 No wonder 414 00:22:24,675 --> 00:22:26,325 he sent the Prince away 415 00:22:28,275 --> 00:22:30,475 The previous burglaries were all over the news 416 00:22:30,975 --> 00:22:32,300 They were suspicious of you 417 00:22:33,150 --> 00:22:34,175 Maybe 418 00:22:34,475 --> 00:22:36,575 they're afraid you will do something against the Prince again 419 00:22:36,900 --> 00:22:38,150 That's why they wanted to kill you 420 00:22:39,700 --> 00:22:41,300 It should have nothing to do with the prince 421 00:22:41,750 --> 00:22:42,700 Don't be sad 422 00:22:44,125 --> 00:22:45,425 I'm not 423 00:22:45,825 --> 00:22:48,550 But it was just a near-death experience 424 00:22:49,025 --> 00:22:51,125 I'm still a little upset 425 00:22:53,325 --> 00:22:53,975 Thank God 426 00:22:53,975 --> 00:22:55,225 The one who wanna killed me was not the Prince 427 00:22:56,775 --> 00:22:58,100 Such a big news 428 00:22:58,275 --> 00:23:00,525 He will love you more than ever 429 00:23:00,525 --> 00:23:01,850 Why would he kill you? 430 00:23:04,350 --> 00:23:05,300 Here goes nothing 431 00:23:06,150 --> 00:23:07,675 After all, I'm ready now 432 00:23:07,675 --> 00:23:09,225 It's not that easy to kill me 433 00:23:10,700 --> 00:23:11,325 By the way 434 00:23:11,700 --> 00:23:13,225 Ling'er gave the secret information 435 00:23:13,225 --> 00:23:14,000 to Gongsun Mo before 436 00:23:14,675 --> 00:23:15,675 She's not one of us 437 00:23:15,950 --> 00:23:17,275 It's a risk to let her stay 438 00:23:18,550 --> 00:23:19,750 What should we do? 439 00:23:20,350 --> 00:23:21,750 Wait and kill her 440 00:23:21,750 --> 00:23:22,475 No, no, no 441 00:23:24,400 --> 00:23:25,050 How about 442 00:23:26,375 --> 00:23:28,425 sending her back 443 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 That's what I mean, the know-it-all 444 00:23:38,050 --> 00:23:39,700 There's nothing he can't do 445 00:23:40,650 --> 00:23:42,425 and no one he can't find 446 00:23:43,625 --> 00:23:45,100 Thank you. I'm flattered 447 00:23:45,975 --> 00:23:48,750 They just promote me to show their favors 448 00:23:50,400 --> 00:23:51,200 The one you want 449 00:23:51,875 --> 00:23:52,850 I've already found 450 00:23:53,750 --> 00:23:54,725 Just outside the door 451 00:23:55,500 --> 00:23:56,375 Let him in 452 00:24:00,900 --> 00:24:03,425 He is highly skilled in Kung Fu and can work in secret 453 00:24:03,425 --> 00:24:05,650 And he only cares about money 454 00:24:06,100 --> 00:24:07,350 As long as you have enough money, 455 00:24:08,025 --> 00:24:10,150 no one could escape from his sword 456 00:24:17,300 --> 00:24:18,925 You know all the requirements, right? 457 00:24:20,100 --> 00:24:20,950 Can you do it? 458 00:24:23,125 --> 00:24:24,050 As soon as the money's in place, 459 00:24:24,700 --> 00:24:26,275 there's nothing I can't do 460 00:24:26,875 --> 00:24:27,950 Money's easy 461 00:24:29,475 --> 00:24:31,250 Now that you know what you're going to do, 462 00:24:31,775 --> 00:24:33,850 you can be my personal bodyguard 463 00:24:34,125 --> 00:24:35,650 from tomorrow on 464 00:24:37,800 --> 00:24:38,550 Roger 465 00:24:51,425 --> 00:24:52,525 Nongying, morning 466 00:24:53,000 --> 00:24:53,925 It's so late 467 00:24:53,925 --> 00:24:54,700 Why morning 468 00:24:56,900 --> 00:24:58,425 I just saw the Prince come back 469 00:24:58,700 --> 00:25:00,400 with a new guard 470 00:25:02,025 --> 00:25:04,275 What's it got to do with me? 471 00:25:05,025 --> 00:25:06,250 I just looked at him carefully 472 00:25:06,550 --> 00:25:07,425 There's something about that guy 473 00:25:07,950 --> 00:25:09,150 He's a martial artist 474 00:25:09,500 --> 00:25:10,625 His Kung Fu is not inferior to mine 475 00:25:11,225 --> 00:25:12,125 Wow, awesome 476 00:25:12,550 --> 00:25:13,650 Isn't that good? 477 00:25:15,425 --> 00:25:17,200 At the moment, 478 00:25:17,200 --> 00:25:18,325 the Prince brings such a powerful man 479 00:25:18,925 --> 00:25:20,175 Who's he going after? 480 00:25:23,950 --> 00:25:25,100 It's you, or me 481 00:25:28,600 --> 00:25:29,625 Such a great man 482 00:25:30,600 --> 00:25:31,700 I'd like to see 483 00:25:34,200 --> 00:25:34,950 I'm getting dressed 484 00:25:45,400 --> 00:25:46,050 Yuyao 485 00:25:51,350 --> 00:25:52,125 What are you looking for? 486 00:25:55,600 --> 00:25:56,725 It's said that 487 00:25:58,075 --> 00:25:59,500 you find a new guard 488 00:26:01,750 --> 00:26:02,375 Come here 489 00:26:11,900 --> 00:26:13,300 Since what happened last time, 490 00:26:14,075 --> 00:26:14,925 you must be frightened 491 00:26:16,825 --> 00:26:17,850 I especially blame myself 492 00:26:18,550 --> 00:26:21,300 So I found a man with excellent martial arts 493 00:26:21,700 --> 00:26:22,550 to protect us 494 00:26:23,400 --> 00:26:24,050 Who? 495 00:26:24,975 --> 00:26:26,025 I'll call him 496 00:26:27,100 --> 00:26:27,650 Feiyu 497 00:26:28,200 --> 00:26:28,675 Come here 498 00:26:34,500 --> 00:26:35,925 Your Prince 499 00:26:36,325 --> 00:26:37,050 Your Crown Princess 500 00:26:39,275 --> 00:26:40,250 It's Ok 501 00:26:42,775 --> 00:26:44,125 The fact that he has excellent martial arts 502 00:26:44,625 --> 00:26:45,950 should not be told to anyone 503 00:26:59,100 --> 00:27:00,375 The man beside the Prince 504 00:27:00,550 --> 00:27:02,100 Just in case he's real 505 00:27:02,275 --> 00:27:03,325 I promise 506 00:27:03,700 --> 00:27:04,925 Bro Qin will 507 00:27:04,925 --> 00:27:05,875 help us 508 00:27:06,825 --> 00:27:08,525 He is the bro Qin you mentioned 509 00:27:30,875 --> 00:27:32,125 Come here, Qin 510 00:27:32,725 --> 00:27:33,275 Come here 511 00:27:38,700 --> 00:27:39,375 Come here 512 00:27:46,425 --> 00:27:47,250 Bro Qin 513 00:27:48,000 --> 00:27:48,975 Why were you here? 514 00:27:49,200 --> 00:27:49,650 Well 515 00:27:49,900 --> 00:27:50,825 I was gonna ask you 516 00:27:51,200 --> 00:27:52,675 Why are you here as the Crown Princess? 517 00:27:52,950 --> 00:27:53,875 Where's your people? 518 00:27:57,000 --> 00:27:58,325 Qin...bro Qin... 519 00:27:59,175 --> 00:27:59,925 I'm so sorry 520 00:28:01,325 --> 00:28:04,850 Liu Sheng has taken them 521 00:28:05,850 --> 00:28:06,425 What? 522 00:28:07,025 --> 00:28:08,625 Liu Sheng, the Prime Minister 523 00:28:11,750 --> 00:28:12,875 What's going on? 524 00:28:14,550 --> 00:28:16,525 As...as for this, 525 00:28:16,900 --> 00:28:17,775 it can start 526 00:28:17,775 --> 00:28:20,250 with me stealing a telescope 527 00:28:24,825 --> 00:28:25,550 That’s how it works 528 00:28:29,075 --> 00:28:29,750 I didn't expect 529 00:28:30,675 --> 00:28:31,450 during this time, 530 00:28:31,925 --> 00:28:33,150 so much has happened 531 00:28:36,250 --> 00:28:36,900 By the way 532 00:28:37,675 --> 00:28:38,800 How's the people? 533 00:28:39,100 --> 00:28:39,800 Are they safe? 534 00:28:40,350 --> 00:28:41,425 I went to see them the other day 535 00:28:41,425 --> 00:28:41,950 Thank God 536 00:28:44,425 --> 00:28:45,425 Since you're here now 537 00:28:45,700 --> 00:28:46,250 How about 538 00:28:46,600 --> 00:28:48,450 let's steal them together 539 00:28:49,475 --> 00:28:49,975 It also does not work 540 00:28:50,600 --> 00:28:51,750 So many people of the stockade village 541 00:28:52,050 --> 00:28:53,325 How can we get them all? 542 00:28:55,275 --> 00:28:56,150 Yeah 543 00:28:58,600 --> 00:29:00,050 There's something I want to ask you 544 00:29:00,150 --> 00:29:01,800 Why did you suddenly show up that day? 545 00:29:03,400 --> 00:29:04,475 I went back to the stockade 546 00:29:04,625 --> 00:29:05,550 only to find you're all gone 547 00:29:05,900 --> 00:29:06,875 and then started looking for you 548 00:29:07,675 --> 00:29:08,300 And then 549 00:29:08,500 --> 00:29:09,825 I heard there was a burglar in the capital 550 00:29:10,100 --> 00:29:10,925 with excellent skills, 551 00:29:11,200 --> 00:29:12,575 even the supreme court cannot catch her 552 00:29:13,025 --> 00:29:14,375 So I thought it might be you 553 00:29:14,800 --> 00:29:15,675 and came to find you 554 00:29:16,425 --> 00:29:17,100 By lucky coincidence 555 00:29:17,225 --> 00:29:18,525 I saw you hunting with the Crown Prince 556 00:29:19,025 --> 00:29:21,000 and found a killer stalking you 557 00:29:21,500 --> 00:29:23,200 I've been hiding in the shadows 558 00:29:23,900 --> 00:29:24,625 I didn't expect 559 00:29:24,900 --> 00:29:27,400 that man tried to kill you 560 00:29:31,350 --> 00:29:32,475 I'm glad you saved me 561 00:29:32,800 --> 00:29:34,550 Or I won't be able to see you 562 00:29:35,625 --> 00:29:36,150 By the way 563 00:29:36,750 --> 00:29:38,075 The maid beside you 564 00:29:38,225 --> 00:29:39,075 knows Kung Fu well 565 00:29:39,200 --> 00:29:39,950 Be careful 566 00:29:40,225 --> 00:29:40,825 Nongying 567 00:29:41,200 --> 00:29:41,800 It's fine 568 00:29:41,950 --> 00:29:42,850 She's one of ours 569 00:29:43,350 --> 00:29:44,950 Her mother was also arrested by Liu Sheng 570 00:29:46,500 --> 00:29:47,275 How about 571 00:29:47,950 --> 00:29:49,725 let's get his mother out 572 00:29:50,150 --> 00:29:50,675 No 573 00:29:51,225 --> 00:29:52,800 Don't let anything get out of hand now 574 00:29:53,700 --> 00:29:55,525 Since Liu Sheng promised you 575 00:29:55,825 --> 00:29:56,800 to let them go after three months 576 00:29:57,550 --> 00:29:58,150 Then 577 00:29:58,325 --> 00:29:59,525 I just stay here and protect you 578 00:29:59,975 --> 00:30:01,000 Wait till the time is up 579 00:30:01,250 --> 00:30:02,325 and take you all back 580 00:30:04,700 --> 00:30:05,350 Alright 581 00:30:07,700 --> 00:30:09,075 Such an Imperial Hospital 582 00:30:09,900 --> 00:30:12,125 You can't even cure a headache 583 00:30:14,475 --> 00:30:15,200 Your Majesty 584 00:30:15,850 --> 00:30:18,225 We've checked everything we can 585 00:30:18,700 --> 00:30:20,375 But nothing... 586 00:30:20,375 --> 00:30:21,750 Find another physician 587 00:30:22,750 --> 00:30:23,700 Your Majesty 588 00:30:24,050 --> 00:30:25,825 All the imperial physicians are here 589 00:30:30,700 --> 00:30:31,375 Go out 590 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 We'll leave 591 00:30:41,550 --> 00:30:42,950 Look outside the palace 592 00:30:43,350 --> 00:30:45,450 See if you can find some extraordinary hero with special abilities 593 00:30:45,975 --> 00:30:47,800 If he can cure the Empress's illness, 594 00:30:48,275 --> 00:30:49,125 then offer him a higher official post 595 00:30:51,675 --> 00:30:52,900 It's very kind of you, Your Majesty 596 00:30:54,125 --> 00:30:55,575 I asked people 597 00:30:55,875 --> 00:30:57,525 in the folk search for a long time 598 00:30:58,050 --> 00:30:59,075 And there’s nothing 599 00:31:00,825 --> 00:31:01,675 I am afraid 600 00:31:04,400 --> 00:31:06,325 I don't have any hope 601 00:31:07,975 --> 00:31:09,550 Don't say that 602 00:31:12,500 --> 00:31:13,075 Mom 603 00:31:15,550 --> 00:31:16,525 Let me help you 604 00:31:18,500 --> 00:31:19,825 You are a filial son 605 00:31:24,100 --> 00:31:25,450 Your Majesty the Empress 606 00:31:25,525 --> 00:31:27,350 We finally got the man 607 00:31:27,550 --> 00:31:28,850 He's waiting outside now 608 00:31:29,500 --> 00:31:30,450 Bring him in 609 00:31:30,775 --> 00:31:31,325 Yes 610 00:31:45,825 --> 00:31:47,725 Your Majesty 611 00:31:48,500 --> 00:31:50,475 the Empress 612 00:31:51,725 --> 00:31:54,400 So many of our imperial physicians cannot cure her 613 00:31:54,850 --> 00:31:55,850 You are a Taoist priest 614 00:31:56,200 --> 00:32:00,075 Will you be better than our physicians? 615 00:32:00,075 --> 00:32:02,675 You'll see if I can 616 00:32:04,475 --> 00:32:05,175 Your Majesty 617 00:32:06,075 --> 00:32:07,000 Well then 618 00:32:07,350 --> 00:32:08,400 We don't have any choice 619 00:32:09,125 --> 00:32:11,725 Let him try 620 00:32:18,375 --> 00:32:19,050 Well... 621 00:32:19,050 --> 00:32:20,450 Come and help my mother 622 00:32:22,025 --> 00:32:22,800 There's no need 623 00:33:03,025 --> 00:33:04,325 My Empress, may I ask 624 00:33:05,050 --> 00:33:06,700 before you get sick 625 00:33:06,700 --> 00:33:09,400 have you ever dreamed of a black cat 626 00:33:14,700 --> 00:33:15,725 That's true 627 00:33:17,900 --> 00:33:19,025 I dreamed of the cat 628 00:33:20,700 --> 00:33:22,100 staring at me 629 00:33:24,775 --> 00:33:25,500 and the Emperor 630 00:33:25,600 --> 00:33:27,575 Ask someone to come with me with shovels 631 00:33:37,300 --> 00:33:38,000 What are these? 632 00:33:43,800 --> 00:33:44,675 Your Majesty 633 00:33:45,800 --> 00:33:47,250 Why the Empress has a headache 634 00:33:47,875 --> 00:33:50,425 is because the dead cat was buried in the yard 635 00:33:50,800 --> 00:33:52,625 The anger of the dead cat rushed into the room 636 00:33:52,625 --> 00:33:53,600 And in this way, 637 00:33:53,850 --> 00:33:56,675 the Empress's headache takes a long time to cure 638 00:33:57,100 --> 00:33:59,125 Why there's the bad luck in the palace? 639 00:34:01,475 --> 00:34:02,150 Spare me, Your Majesty 640 00:34:02,600 --> 00:34:03,650 A few days ago in the palace, 641 00:34:03,650 --> 00:34:05,125 I saw a wounded black cat 642 00:34:05,425 --> 00:34:06,925 I was punished at that time 643 00:34:06,925 --> 00:34:07,850 and in a bad temper 644 00:34:08,199 --> 00:34:09,399 So I tortured it to death 645 00:34:09,475 --> 00:34:10,625 I don't want to be found, 646 00:34:10,900 --> 00:34:12,125 so I buried it 647 00:34:12,525 --> 00:34:13,600 That's it 648 00:34:14,100 --> 00:34:16,275 That's why the cat is so grumpy 649 00:34:16,475 --> 00:34:17,000 How dare you 650 00:34:18,275 --> 00:34:20,250 to bury this ominous cat in the palace 651 00:34:21,025 --> 00:34:21,625 Guards! 652 00:34:21,949 --> 00:34:23,099 Pull her down and hit her fifty boards 653 00:34:24,300 --> 00:34:24,950 Spare me, Your Empress 654 00:34:25,100 --> 00:34:26,074 Spare me, Your Majesty 655 00:34:26,074 --> 00:34:26,724 Hold on 656 00:34:27,850 --> 00:34:29,500 She killed the cat, 657 00:34:29,699 --> 00:34:31,449 so we need her to handle it 658 00:34:35,275 --> 00:34:37,525 Knock three times to it 659 00:34:41,800 --> 00:34:42,475 Sorry 660 00:34:43,300 --> 00:34:44,025 Sorry 661 00:34:44,025 --> 00:34:44,925 Sorry 662 00:34:46,025 --> 00:34:46,650 Sorry 663 00:34:57,600 --> 00:34:58,425 Your Majesty the Empress 664 00:34:59,025 --> 00:35:01,100 How are you feeling now? 665 00:35:04,600 --> 00:35:05,475 I feel like 666 00:35:07,900 --> 00:35:09,275 it doesn't hurt anymore 667 00:35:10,400 --> 00:35:11,100 Really? 668 00:35:14,100 --> 00:35:14,850 OK 669 00:35:15,600 --> 00:35:16,150 Guards! 670 00:35:16,575 --> 00:35:17,200 Give him reward! 671 00:35:27,300 --> 00:35:29,550 I've been around in world for years 672 00:35:29,975 --> 00:35:31,000 and saved many people's life 673 00:35:31,225 --> 00:35:33,600 Both high and low 674 00:35:34,075 --> 00:35:36,275 It's always a tael 675 00:35:36,625 --> 00:35:38,000 No more tael 676 00:35:38,875 --> 00:35:41,475 You are a real piece of work 677 00:35:42,000 --> 00:35:44,050 If you're interested in staying in the palace 678 00:35:44,200 --> 00:35:45,925 I will make you my highest guest 679 00:35:46,825 --> 00:35:49,525 Monastics focus on cultivation 680 00:35:49,625 --> 00:35:51,325 while do not covet splendor and wealth 681 00:35:51,825 --> 00:35:52,675 Goodbye 682 00:35:53,900 --> 00:35:54,675 Hold on 683 00:35:56,900 --> 00:35:59,300 Any more orders? 684 00:36:00,825 --> 00:36:01,675 Taoist priest, could you please 685 00:36:03,000 --> 00:36:06,550 tell me my recent fortunes 686 00:36:18,500 --> 00:36:20,200 You'll be fine 687 00:36:20,400 --> 00:36:20,950 But 688 00:36:21,450 --> 00:36:24,075 I'm afraid your husband is in grave danger 689 00:36:28,175 --> 00:36:28,775 How dare you! 690 00:36:30,800 --> 00:36:31,600 What are you talking about? 691 00:36:32,300 --> 00:36:33,375 You tell lies to the Emperor 692 00:36:33,625 --> 00:36:34,675 You wanna die? 693 00:36:35,625 --> 00:36:36,200 Heng'er 694 00:36:37,525 --> 00:36:39,900 I just follow what I've learned 695 00:36:40,400 --> 00:36:41,375 Believe it 696 00:36:41,475 --> 00:36:42,725 or not 697 00:36:43,475 --> 00:36:44,075 So... 698 00:36:44,625 --> 00:36:46,650 Do you know how to deal with it? 699 00:36:47,625 --> 00:36:50,600 Your Majesty is the true son of Heaven 700 00:36:50,875 --> 00:36:52,900 whose destiny is different from ordinary people 701 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 I wouldn't jump to any conclusions 702 00:36:55,625 --> 00:36:57,725 It's must take me a while to get back 703 00:36:57,875 --> 00:36:58,800 and deploy 704 00:36:58,975 --> 00:37:01,050 Then the solution can be found 705 00:37:02,225 --> 00:37:02,750 OK 706 00:37:03,300 --> 00:37:05,500 That's very kind of you 707 00:37:25,925 --> 00:37:27,475 My Highness 708 00:37:27,825 --> 00:37:28,950 Lord Gongsun 709 00:37:29,425 --> 00:37:30,250 Where is the Crown Princess? 710 00:37:31,425 --> 00:37:32,525 She went back to bed 711 00:37:32,950 --> 00:37:33,550 Back to bed? 712 00:37:34,800 --> 00:37:35,850 It's daylight 713 00:37:36,425 --> 00:37:37,275 Why is she sleeping? 714 00:37:37,800 --> 00:37:39,050 She's been sleepy 715 00:37:39,275 --> 00:37:40,275 since she came back from the hunt 716 00:37:43,525 --> 00:37:45,875 Your Crown Princess is so virtuous 717 00:37:47,000 --> 00:37:47,675 What did you say? 718 00:37:51,900 --> 00:37:53,025 You tell the Crown Princess 719 00:37:53,675 --> 00:37:54,550 Outside the mansion 720 00:37:54,550 --> 00:37:55,625 has opened a new restaurant 721 00:37:55,625 --> 00:37:56,525 I'll take her to eat 722 00:37:57,600 --> 00:37:58,800 But she just went to bed 723 00:37:59,700 --> 00:38:00,650 And this afternoon, 724 00:38:01,050 --> 00:38:02,450 we ate at the Ningyue Restaurant 725 00:38:02,725 --> 00:38:03,625 Nanxin Restaurant 726 00:38:03,825 --> 00:38:05,700 and Huishan Restaurant 727 00:38:06,500 --> 00:38:07,876 She probably wouldn't want to go 728 00:38:12,400 --> 00:38:13,025 You tell her 729 00:38:13,500 --> 00:38:14,575 in the restaurant, 730 00:38:14,900 --> 00:38:15,950 there're eight-treasure glutinous rice balls 731 00:38:16,075 --> 00:38:16,875 She'll definitely go 732 00:38:17,875 --> 00:38:18,450 Yes 733 00:38:19,000 --> 00:38:20,150 Please wait a moment 734 00:38:26,550 --> 00:38:28,325 Will she go? 735 00:38:29,300 --> 00:38:30,325 Take it easy 736 00:38:44,325 --> 00:38:44,800 Yuyao 737 00:38:45,600 --> 00:38:46,150 Yuyao 738 00:38:47,950 --> 00:38:48,450 This 739 00:38:48,625 --> 00:38:50,450 is the famous eight-treasure glutinous rice balls 740 00:38:50,450 --> 00:38:51,125 Let me get some for you 741 00:39:07,600 --> 00:39:08,125 Delicious? 742 00:39:10,500 --> 00:39:11,275 Good 743 00:39:11,625 --> 00:39:12,900 You test me every day 744 00:39:13,575 --> 00:39:14,450 Then I'll play with you 745 00:39:14,900 --> 00:39:15,575 My dear 746 00:39:17,475 --> 00:39:18,875 It tastes good 747 00:39:26,275 --> 00:39:27,050 Such a good dish 748 00:39:27,050 --> 00:39:28,050 should match with liquor 749 00:39:29,400 --> 00:39:30,675 You are right 750 00:39:31,625 --> 00:39:32,125 Waiter 751 00:39:33,750 --> 00:39:34,675 The liquor here is not good 752 00:39:35,125 --> 00:39:35,950 I know where there's good liquor 753 00:39:35,950 --> 00:39:36,525 I'll go and buy it 754 00:39:38,575 --> 00:39:39,175 Nongying 755 00:39:39,500 --> 00:39:40,350 You, follow me 756 00:39:47,625 --> 00:39:48,325 Help yourself 757 00:39:49,925 --> 00:39:52,125 Try a sugar crisp fillet 758 00:39:54,375 --> 00:39:55,050 And this 759 00:39:55,475 --> 00:39:56,150 Try it 760 00:40:06,225 --> 00:40:07,150 Someone's following us 761 00:40:11,175 --> 00:40:11,850 Really? 762 00:40:12,525 --> 00:40:13,325 Don't think too much 763 00:40:48,000 --> 00:40:48,725 You wait for me here 764 00:40:49,050 --> 00:40:49,850 I'm gonna distract him 765 00:40:50,600 --> 00:40:51,250 Be careful 766 00:41:26,625 --> 00:41:27,275 Try it 767 00:41:29,400 --> 00:41:29,975 No moving! 768 00:41:31,700 --> 00:41:32,325 Who are you? 769 00:41:33,250 --> 00:41:33,875 Again? 770 00:41:33,875 --> 00:41:35,550 Will you just let me eat? 771 00:41:36,900 --> 00:41:37,425 Let's go 772 00:42:08,600 --> 00:42:09,350 What will you do? 773 00:42:09,900 --> 00:42:10,475 Let go of me! 774 00:42:13,550 --> 00:42:14,475 Let go of you? 775 00:42:15,000 --> 00:42:15,650 OK 776 00:42:16,075 --> 00:42:17,750 But you have to answer me some questions 777 00:42:19,725 --> 00:42:20,200 I have no idea 778 00:42:20,200 --> 00:42:20,975 I know nothing 779 00:42:21,550 --> 00:42:22,625 Say what you're asked 780 00:42:23,275 --> 00:42:24,150 Save your craps 781 00:42:24,600 --> 00:42:25,500 Bro...Bro... 782 00:42:25,875 --> 00:42:27,025 I'll be killed by you without batting your eyes 783 00:42:28,225 --> 00:42:29,600 Hold on. Calm down 784 00:42:32,475 --> 00:42:33,025 Say it 785 00:42:33,600 --> 00:42:34,850 Are you a descendant of the Duan family? 786 00:42:36,875 --> 00:42:37,975 My last name is Liu 787 00:42:38,875 --> 00:42:40,475 Why don't you send someone to look into it 788 00:42:40,775 --> 00:42:41,500 Is that a question? 789 00:42:43,225 --> 00:42:44,450 So what's your relationship with the Duan 790 00:42:44,875 --> 00:42:46,500 I don't know 791 00:42:49,325 --> 00:42:50,525 Who did you learn from? 792 00:42:51,625 --> 00:42:53,050 Do I know any Kung Fu? 793 00:42:53,050 --> 00:42:54,150 My name is Liu Yuyao 794 00:42:54,425 --> 00:42:55,650 Perhaps you got the wrong person 795 00:42:56,150 --> 00:42:58,350 Why don't you call someone or send someone 796 00:42:58,550 --> 00:43:00,300 to ask your boss 797 00:43:03,400 --> 00:43:04,050 Sorry! 798 00:43:12,675 --> 00:43:13,450 Your Highness 799 00:43:13,950 --> 00:43:14,650 Lordship Gongsun 800 00:43:15,050 --> 00:43:15,525 She... 801 00:43:15,950 --> 00:43:17,275 She doesn't know anything 802 00:43:18,125 --> 00:43:18,675 What should we do? 803 00:43:18,675 --> 00:43:19,250 Keep asking 804 00:43:20,000 --> 00:43:21,450 Nongying is now stuck with Feiyu 805 00:43:22,275 --> 00:43:23,175 We have plenty of time 806 00:43:23,725 --> 00:43:24,175 Go ahead 807 00:43:30,950 --> 00:43:31,550 Yes 808 00:43:41,275 --> 00:43:42,025 Don't blame on me 809 00:44:17,225 --> 00:44:18,050 Bro Qin 47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.