All language subtitles for Eroi di tutti i giorni - Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:37,192 Eroi di tutti i giorni 2 00:00:38,160 --> 00:00:44,508 Soggetto: documentazione delle invenzioni di Sid Lidz 1951 - 1962. 3 00:00:44,640 --> 00:00:50,590 Test 75, 5 luglio 1951: La bottiglia si � dimostrata resistente 4 00:00:50,720 --> 00:00:55,748 all'impatto ripetuto di un sasso del peso di 1,1 kg. Quello sono io che parlo. 5 00:00:55,880 --> 00:00:59,236 Al soggetto � stata data la bottiglia per ricevere i fluidi, ma... 6 00:00:59,360 --> 00:01:03,239 Il mio pap� � un inventore. Crede nel potere della scienza. 7 00:01:03,360 --> 00:01:07,512 Secondo lui, non c'� niente che la scienza non possa aggiustare. 8 00:01:15,400 --> 00:01:20,269 Una volta mi fece un costume viola da alieno volante mangiauomini 9 00:01:20,400 --> 00:01:27,158 senza occhi, perch� sosteneva che gli alieni hanno antenne sensorie. 10 00:01:27,280 --> 00:01:29,953 Testato da Steven Lidz, anni sette. 11 00:01:30,080 --> 00:01:34,756 Il soggetto era inizialmente contento del costume, 12 00:01:34,880 --> 00:01:39,351 ma uno slittamento impercettibile dello specchio nell'antenna periscopica 13 00:01:39,480 --> 00:01:43,155 ha oscurato la visione del soggetto provocando un incidente. 14 00:01:43,280 --> 00:01:48,035 Grazie a mamma lo sviluppo di questo prototipo venne abbandonato. 15 00:02:00,200 --> 00:02:06,309 Test 211, 8 maggio 1958: saltatore automatico. Soggetto: Sandy Lidz. 16 00:02:07,040 --> 00:02:11,477 Pap� crede nella documentazione e nel registrare le nostre vite. 17 00:02:11,600 --> 00:02:15,309 Il volano di destra si � rotto. Il soggetto � incolume. 18 00:02:30,360 --> 00:02:33,875 Test 175, 15 maggio 1957: 19 00:02:34,000 --> 00:02:37,834 Annaffiatore monsonico moderato. Soggetto: il roseto di Selma. 20 00:02:38,560 --> 00:02:43,554 Le riprese in slow motion dimostrano una distribuzione eguale dell'acqua. 21 00:02:43,680 --> 00:02:47,593 La sincronizzazione diurna dovrebbe incrementare il ritmo di crescita. 22 00:02:47,720 --> 00:02:50,792 Invenzione collaudata seguendo le specificazioni. 23 00:02:50,920 --> 00:02:53,309 Bisogna documentare anche gli imprevisti 24 00:02:53,440 --> 00:02:57,877 come quando la mamma si � avvicinata all'innaffiatore e pap� ha detto 25 00:02:58,000 --> 00:03:02,915 che aveva ripreso la similarit� tra due bellezze americane: 26 00:03:03,040 --> 00:03:07,511 la rosa rossa e il soggetto, mia mamma, Selma Lidz. 27 00:03:24,440 --> 00:03:27,159 Test 319, 5 maggio 1962. 28 00:03:27,280 --> 00:03:31,671 Secondo pap� la scienza � la via degli eroi. I suoi fratelli non erano d'accordo. 29 00:03:31,800 --> 00:03:37,875 Danny e Arthur seguivano un percorso tutto loro, ma pap� non voleva parlarne. 30 00:03:38,000 --> 00:03:42,676 E' mamma che mi ha detto che chiunque trovi la propria strada � un eroe. 31 00:03:42,800 --> 00:03:45,553 Questo � l'anno in cui trover� la mia. 32 00:03:47,480 --> 00:03:51,314 Un giorno inventer� una cinepresa che duri pi� di 30 secondi... 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,876 Hai chiuso gli occhi? OK, tanti auguri, tesoro. 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,309 Buon compleanno. 35 00:04:00,280 --> 00:04:02,271 Una tenda? 36 00:04:02,400 --> 00:04:07,838 L'operazione � controllata da questo telecomando che contiene una sorpresa. 37 00:04:07,960 --> 00:04:11,191 - Ma prima cosa viene? - Non ne ho la pi� pallida idea. 38 00:04:11,320 --> 00:04:16,872 La sicurezza! Nel caso che il telecomando non dovesse funzionare 39 00:04:17,000 --> 00:04:19,798 e dovesse esserci un'emergenza, 40 00:04:19,920 --> 00:04:25,313 puoi uscire da questo ingresso. Avanti, vieni. 41 00:04:25,440 --> 00:04:27,795 Selma! Guarda! 42 00:04:29,080 --> 00:04:34,552 - Io volevo una Kodak Instamatic 500. - Pap� ha avuto un'idea geniale... 43 00:04:34,680 --> 00:04:38,036 - E ora, la sorpresa. - Devo proprio? 44 00:04:38,160 --> 00:04:42,358 Avanti, Steven! Sbrigati, su, vieni. 45 00:04:44,280 --> 00:04:47,272 Siediti sul letto e reggiti. 46 00:04:47,400 --> 00:04:51,359 Dannazione! Perch� non funziona? Prendi il proiettore. 47 00:04:51,480 --> 00:04:54,950 - Il che? - Il proiettore. Avanti. 48 00:04:55,080 --> 00:04:58,152 Gira bene qua sotto, OK? 49 00:05:02,600 --> 00:05:06,036 Corto circuito generale... Inizia l'evacuazione d'emergenza. 50 00:05:46,880 --> 00:05:50,714 - Non mangiare le fragole. - Mi piacciono le fragole! 51 00:05:59,640 --> 00:06:04,077 - Ehi, sono pronte le prime, Sid. - Pap�, le crepe! 52 00:06:05,360 --> 00:06:07,635 Steven, pensa al disco. 53 00:06:07,760 --> 00:06:10,718 Sta per saltare. 54 00:06:10,840 --> 00:06:13,559 Permesso...Permesso... 55 00:06:13,680 --> 00:06:18,196 Secondo Spinoza l'unica forma aggraziata � il cerchio. 56 00:06:18,320 --> 00:06:23,553 Questo perch� non conosceva te... Steve, spegni la luce. 57 00:06:23,680 --> 00:06:25,796 Inizia lo spettacolo! 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,196 Si parte! 59 00:06:30,480 --> 00:06:35,634 - C'� una stella cadente! - E Saturno. Guardate il frigo! 60 00:06:37,720 --> 00:06:41,554 Guarda quella stella cadente. Bella, no? 61 00:06:41,680 --> 00:06:45,514 Guarda quelle! E' la stella dei desideri! 62 00:06:51,760 --> 00:06:55,719 - Hai passato una bella giornata? - Niente male e tu? 63 00:06:56,640 --> 00:06:59,074 - Guarda, c'� Venere. - Dove? 64 00:06:59,200 --> 00:07:01,634 Proprio qua... 65 00:07:01,760 --> 00:07:07,710 - Pap�, quante stelle ci sono in cielo? - Una domanda stratosferica. 66 00:07:07,840 --> 00:07:12,675 - Devi sapere il numero pi� alto. - Qual � il numero pi� alto? 67 00:07:12,800 --> 00:07:17,828 Visto che il tempo e lo spazio non hanno confini, tutto inizia dal niente. 68 00:07:17,960 --> 00:07:23,751 Niente inizia, niente finisce, niente pu� essere creato. 69 00:07:23,880 --> 00:07:27,839 Socrate dice: "L'unica cosa che so � di non sapere". 70 00:07:27,960 --> 00:07:31,509 - Rispondi alla domanda. - Prima devo spiegare l'algebra. 71 00:07:31,640 --> 00:07:36,350 Per trovare il limite nella funzione F si avvicina a X = A... 72 00:07:36,480 --> 00:07:39,119 Pap�... 73 00:07:39,240 --> 00:07:41,196 L'infinito. 74 00:07:47,160 --> 00:07:50,869 Lo so che sei deluso, ma ti prenderemo una cinepresa l'anno prossimo. 75 00:07:51,000 --> 00:07:56,552 - Beh, sei l'unico ad avere uno di questi. - Pap� viene da un altro pianeta? 76 00:07:56,680 --> 00:08:01,356 - Chi te l'ha detto? - I bambini a scuola. 77 00:08:01,480 --> 00:08:03,755 Beh, potrebbe essere... 78 00:08:03,880 --> 00:08:08,829 Se io venissi da un altro pianeta per�, non atterrerei a Roseman Avenue. 79 00:08:08,960 --> 00:08:13,636 - Ti dispiace che dicano questo? - Beh...S�... 80 00:08:13,760 --> 00:08:18,788 Stai crescendo...ed � giunto il momento che tu sappia. 81 00:08:18,920 --> 00:08:21,798 Il tuo pap�...� un genio! 82 00:08:21,920 --> 00:08:26,869 - Un genio? - La gente non lo capisce. 83 00:08:27,000 --> 00:08:31,949 Non prendertela, dovresti essere fiero di lui come lui lo � di te. 84 00:08:32,080 --> 00:08:35,197 - Davvero? - Certo che lo �! 85 00:08:35,320 --> 00:08:39,279 Abbracciami. Buonanotte e buon compleanno! Sogni d'oro. 86 00:08:39,400 --> 00:08:42,676 OK. Vediamo se funziona davvero. 87 00:08:45,800 --> 00:08:51,318 Mamma? Ti ricordi che pensavo di candidarmi a capoclasse? 88 00:08:51,440 --> 00:08:54,432 - Certo. - Beh, non credo che lo far�. 89 00:08:54,560 --> 00:08:58,997 - Perch�? Era una buona idea. - Nessuno voter� per me. 90 00:08:59,120 --> 00:09:04,069 Come fai a saperlo? Non rinunciare cos�. Possiamo fare dei poster. 91 00:09:04,200 --> 00:09:09,149 - Pap� pu� scriverti dei discorsi... - E se perdessi, sarei umiliato! 92 00:09:09,280 --> 00:09:13,558 E anche se perdi? Adlai Stevenson si � candidato alla presidenza due volte. 93 00:09:13,680 --> 00:09:16,638 - Credi che lui fosse imbarazzato? - S�! 94 00:09:16,840 --> 00:09:18,910 Oh, beh... 95 00:09:19,920 --> 00:09:24,630 - Sono sicura che te la caverai. - Le tue mani profumano. 96 00:09:24,760 --> 00:09:27,832 Grazie, ho usato una nuova crema, Avon. 97 00:09:27,960 --> 00:09:32,238 E� pi� costosa, ma qualche volta bisogna vivere pericolosamente, non trovi? 98 00:09:33,080 --> 00:09:38,359 - Ho delle belle mani, non trovi? - S�. E io ho le tue mani? 99 00:09:38,480 --> 00:09:41,199 Non lo so, fammi vedere... 100 00:09:42,640 --> 00:09:44,870 Direi di s�. 101 00:09:49,480 --> 00:09:51,436 Buonanotte, tesoro. 102 00:09:51,560 --> 00:09:54,836 - Buonanotte, mamma. - Buon compleanno. 103 00:10:01,920 --> 00:10:04,229 Dobbiamo fare due liste. 104 00:10:04,360 --> 00:10:10,071 La prima di idee possibili e la seconda di materiali disponibili. 105 00:10:12,400 --> 00:10:17,679 Idee possibili per il tuo discorso: i benefici delle scuole multirazziali. 106 00:10:17,800 --> 00:10:20,758 Materiali: i pullmini scolastici, la milizia territoriale. 107 00:10:20,880 --> 00:10:27,399 Numero due: la conquista dello spazio. Le olimpiadi scolastiche della scienza. 108 00:10:27,520 --> 00:10:32,548 Materiali? Materiali elettronici dalla NASA, riciclaggio di motori a reazione... 109 00:10:32,680 --> 00:10:38,516 - Non saprei, pap�... - Come? Ehi, cosa fai? Smettila. 110 00:10:38,640 --> 00:10:43,589 - Ai miei compagni non interessa. - L'esplorazione dello spazio?! 111 00:10:43,720 --> 00:10:47,508 - Non interessa a nessuno. - E la Venus Mariner allora? 112 00:10:47,640 --> 00:10:51,758 Andr� in orbita in autunno per riprendere un pianeta a milioni di km di distanza. 113 00:10:51,880 --> 00:10:54,599 E' incredibile quello che fanno! 114 00:10:54,720 --> 00:10:57,473 Steven, i miei documenti! 115 00:10:59,320 --> 00:11:02,278 - Mi dispiace. - Sai che non devi farlo, Steven. 116 00:11:03,240 --> 00:11:08,030 Non hai idea di quanto sia straordinaria l'epoca in cui vivi. 117 00:11:08,160 --> 00:11:11,835 Quando avevo la tua et� sono andato a vedere l'Expo del 1939... 118 00:11:11,960 --> 00:11:15,077 Te l'ho gi� detto, va bene... 119 00:11:15,200 --> 00:11:19,159 Mi ha cambiato la vita! Ho visto il futuro, un futuro "tecnoutopico". 120 00:11:19,280 --> 00:11:23,239 C'erano questi diorami, degli edifici giganteschi di 500 piani, 121 00:11:23,360 --> 00:11:26,113 e le macchine su monorotaie a 300 km all'ora 122 00:11:26,320 --> 00:11:30,074 che trasportavano la gente alle frontiere della scienza e della medicina 123 00:11:30,200 --> 00:11:32,156 predicendo la fine delle malattie. 124 00:11:32,280 --> 00:11:37,593 Gli uomini vivranno fino a 100 anni. Tutto � traducibile in cifre... 125 00:11:37,720 --> 00:11:41,713 La scienza sar� la salvezza dell'umanit�! 126 00:11:41,840 --> 00:11:45,799 E questo grazie a ci� che possiamo escogitare con questo... 127 00:11:47,880 --> 00:11:50,838 Cos'� successo? 128 00:11:52,040 --> 00:11:57,273 - Sid, mi � venuto un attacco di nausea. - Cos'� successo? Riesci ad alzarti? 129 00:11:57,400 --> 00:12:02,349 Corri gi�, apri la rubrica telefonica e cerca il numero del dott. Feldman. 130 00:12:02,480 --> 00:12:04,755 Vai a chiamarlo! 131 00:12:07,040 --> 00:12:11,318 - Sto bene. Mi sono sentita male. - Fammi sentire il polso. 132 00:12:14,840 --> 00:12:16,796 Smettila. 133 00:12:18,200 --> 00:12:20,270 Smettila! 134 00:12:24,320 --> 00:12:28,996 Pap�? Come sta la mamma? Quando si sveglier�? 135 00:12:29,120 --> 00:12:32,476 Presto, ha bisogno di dormire per riprendersi. 136 00:12:32,600 --> 00:12:38,118 - Non la lasciamo qui, vero? - Deve rimanere per fare delle analisi. 137 00:12:38,240 --> 00:12:43,872 - Che cos'ha? - Ha un brutto raffreddore. Andate. 138 00:12:44,000 --> 00:12:46,958 Vi raggiunger�. 139 00:13:21,360 --> 00:13:26,309 Tieni il microfono pi� in alto, dobbiamo sincronizzare il suono con l'immagine. 140 00:13:26,440 --> 00:13:30,399 Voglio che mi aiuti a provarlo, facendo qualche domanda. 141 00:13:33,400 --> 00:13:37,359 - Stai meglio al 100 per cento. - Al 200 per cento! Mangia! 142 00:13:37,480 --> 00:13:41,632 - Un latke con pur� di mele. - Un pochino di pur� di mele? 143 00:13:41,760 --> 00:13:43,273 Non lo vuole! 144 00:13:43,520 --> 00:13:47,752 Sandy! Lo zio Melvin ti vuole fare una domanda. 145 00:13:47,880 --> 00:13:52,829 Avanti, Sandy! Vieni a dare un bacio allo zio Melvin. 146 00:13:52,960 --> 00:13:55,918 - Qual � il numero pi� alto? - 11? 147 00:13:56,040 --> 00:14:01,672 - No, ricordi cosa ti ha detto pap�? - No. Posso prendere la mia bambola? 148 00:14:01,800 --> 00:14:03,756 Una bambina sveglia... 149 00:14:03,880 --> 00:14:08,431 - Qual � il numero pi� alto? - 6.000. E' la somma che ho in banca. 150 00:14:08,560 --> 00:14:12,838 Stai davvero filmando con il sonoro sincronizzato? 151 00:14:13,520 --> 00:14:16,353 Pap�, � arrivato lo zio Arthur. 152 00:14:20,440 --> 00:14:23,079 Ciao, Arthur. Come stai? 153 00:14:23,200 --> 00:14:28,320 Bene. Ciao, Sidney... Ti ho portato qualcosa. 154 00:14:34,280 --> 00:14:36,919 - Sono delle foglie. - Con un bastoncino. 155 00:14:37,040 --> 00:14:40,589 - Per tenerle assieme. - Grazie. Dov'� Danny? 156 00:14:53,560 --> 00:14:58,918 - Ehi, Danny? Cosa c'�? - Ci hanno seguiti. Chiedi ad Arthur. 157 00:14:59,040 --> 00:15:04,831 Due uomini con il cappello e il soprabito grigio ci sono alle calcagna. 158 00:15:04,960 --> 00:15:10,956 Abbiamo preso il bus, siamo scesi a Hancock Park e li abbiamo seminati! 159 00:15:11,080 --> 00:15:16,029 Sicuramente siete controllati. Uno di voi potrebbe persino avere un microfono! 160 00:15:16,160 --> 00:15:19,755 - Se mi senti: lo so che sei in ascolto! - Smettila, ti prego. 161 00:15:19,880 --> 00:15:23,839 Mio Dio, Selma, hai un pessimo aspetto. Sei pallida da far paura. 162 00:15:23,960 --> 00:15:29,512 Perch� non prendi un po' d'aria invece di rimanere qui con questi poveracci! 163 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 - Quest'idiota non cambia mai! - Ho sentito! 164 00:15:32,920 --> 00:15:36,515 - Bene! - Niente scenate... 165 00:15:36,640 --> 00:15:40,394 Siamo qui per una piacevole visita. 166 00:15:40,520 --> 00:15:44,877 - Arthur, un latke. - Grazie... 167 00:15:45,000 --> 00:15:47,958 Attento, li avr� fritti nella cicuta. 168 00:15:48,080 --> 00:15:52,471 Arthur, ti ha mai detto nessuno che tuo fratello � un pazzo scatenato? 169 00:15:52,600 --> 00:15:55,990 - No. - Sei una zitella schiavista. 170 00:15:56,120 --> 00:16:01,069 Lavoro per un'agenzia di modelle e si d� il caso che abbia un fidanzato. 171 00:16:01,200 --> 00:16:06,911 - Ed Eisenhower era un nazista! - Era uno dei nostri migliori presidenti. 172 00:16:07,040 --> 00:16:11,989 Odiava gli ebrei! "I like Ike" era un codice segreto per "Odio gli ebrei". 173 00:16:12,120 --> 00:16:15,271 - Chiunque con un po' di cervello lo sa. - Il che esclude te. 174 00:16:15,400 --> 00:16:19,837 - Non dovresti fumare marijuana... - Marijuana? Non � affatto vero! 175 00:16:19,960 --> 00:16:24,909 Biascichi le parole. Vediamo: "Danny viene, ho bisogno di marijuana.!" 176 00:16:25,040 --> 00:16:29,192 No: "Danny viene, ho bisogno di una pistola!" Sid, vieni con me. 177 00:16:29,320 --> 00:16:33,757 - Per favore, non essere cos� aggressivo. - Ehi, siamo una famiglia! 178 00:16:33,880 --> 00:16:40,433 Ci sono problemi in tutte le famiglie e idioti che non sono i benvenuti! 179 00:16:40,560 --> 00:16:45,953 - Sei un morbo per la comunit� ebraica. - Tu sei un morbo e basta! 180 00:16:48,040 --> 00:16:52,477 Calmatevi. Vado a fare il caff�. Prendo la torta e berremo il caff�... 181 00:17:03,080 --> 00:17:06,038 Ho trovato qualcosa per te. 182 00:17:19,480 --> 00:17:22,631 - Che cos'�? - Un rimedio contro il prurito. 183 00:17:22,760 --> 00:17:27,914 - Lo strofini sulla zona intteressata. - Non ho prurito. 184 00:17:28,040 --> 00:17:31,316 Danny ha detto che c'era qualcosa che ti irritava. 185 00:17:31,440 --> 00:17:35,718 C'� qualcosa che mi irrita. Se lo strofino su Danny, se ne andr�? 186 00:17:35,840 --> 00:17:41,790 Non ne sono sicuro. Leggi l'etichetta sotto "Altri utilizzi". 187 00:17:43,920 --> 00:17:49,870 - Grazie, sei molto premuroso. - Posso avere il sacchetto? 188 00:18:00,240 --> 00:18:03,198 "E davanti ai problemi che si trova di fronte un capoclasse" 189 00:18:03,320 --> 00:18:09,270 "prometto di dimostrare la tenacit� di Adlai Stevenson che non accetta un no." 190 00:18:09,400 --> 00:18:14,349 Ed ecco le conclusioni: "Prometto di fare il possibile per rappresentare" 191 00:18:14,480 --> 00:18:19,474 "l'interesse dei miei compagni di classe durante questi tempi duri e difficili." 192 00:18:19,600 --> 00:18:21,750 Perch� difficili? 193 00:18:21,880 --> 00:18:25,429 Per via della guerra fredda e della possibilit� di un'apocalisse nucleare. 194 00:18:25,560 --> 00:18:29,348 Non credi che dovrebbe essere un po' meno serio? 195 00:18:29,480 --> 00:18:34,838 S�. Posso leggere una barzelletta. Dimmi se la trovi divertente. E' uno spasso. 196 00:18:34,960 --> 00:18:38,919 "Inoltre � mia intenzione cambiare le restrizioni sulla mensa scolastica" 197 00:18:39,040 --> 00:18:43,989 "garantendo il diritto di ogni studente di farsi i cavoli suoi!" 198 00:18:44,120 --> 00:18:48,318 Bravo! Se perdi l'elezione puoi comunque andare all'Ed Sullivan Show! 199 00:18:48,440 --> 00:18:53,389 E' meglio che vada. Ricordati, � alle 14, arrivate alle 13.30 per i posti migliori. 200 00:18:53,520 --> 00:18:58,469 - Cosa succede alle 14? - Il mio appuntamento � alle 16... 201 00:18:58,600 --> 00:19:01,034 - Non se ne parla nemmeno. - Perch�? 202 00:19:01,160 --> 00:19:05,915 Mamma ha un appuntamento dal dottore e deve riposarsi. 203 00:19:06,040 --> 00:19:09,555 Sono settimane che ti riposi, devi venire! 204 00:19:09,680 --> 00:19:14,356 E io? Siete stati voi a incoraggiarmi e ora non volete venire! Fantastico! 205 00:19:14,480 --> 00:19:18,758 Se c'� una cosa che ho imparato da Jacqueline Kennedy 206 00:19:18,880 --> 00:19:24,591 � che, nonostante il glamour, chi si candida non lo fa per la popolarit�. 207 00:19:24,720 --> 00:19:30,238 Che la gente dica pure: "Nancy Oppenheim, le tue iniziali sono N.O.". 208 00:19:30,360 --> 00:19:33,079 Perch� io dico: "S.I'." 209 00:19:33,200 --> 00:19:37,955 Rappresenter� la classe al meglio delle mie capacit� 210 00:19:38,080 --> 00:19:43,837 e assicurer� il rispetto delle regole della Herbert Hoover Junior High 211 00:19:43,960 --> 00:19:48,112 in modo equo e democratico. Vai H.H.J.H.! 212 00:19:53,480 --> 00:19:59,510 Grazie Nancy, per il discorso ben scritto e ben eseguito. 213 00:20:00,040 --> 00:20:03,919 Il prossimo candidato � Steven Lidz. 214 00:20:15,360 --> 00:20:17,555 Stai bene? 215 00:20:27,680 --> 00:20:30,638 Salve, mi chiamo Steven Lidz. 216 00:20:47,120 --> 00:20:50,556 Molti di voi non mi conoscono bene... 217 00:20:53,720 --> 00:20:56,678 Non vi biasimo, se non voterete per me. 218 00:21:06,400 --> 00:21:11,713 Grazie, Steven. E' stato un discorso...conciso e umile 219 00:21:11,840 --> 00:21:17,437 che veniva dritto dal cuore. L'ulitmo candidato � Ralph Crispi. 220 00:21:25,320 --> 00:21:27,880 Grazie, sig.ra Kanruitz. 221 00:21:28,000 --> 00:21:34,792 Non vi far� promesse come Nancy n� vi risparmier� come Steven... 222 00:21:34,920 --> 00:21:37,115 A proposito, grazie, Steven. 223 00:21:37,600 --> 00:21:43,709 Ecco perch� sono il candidato migliore: abbiamo bisogno di qualcuno che chieda 224 00:21:43,840 --> 00:21:50,678 non cosa possiamo fare noi per la scuola, ma cosa pu� fare la scuola per noi! 225 00:21:53,240 --> 00:21:57,518 Avrete bisogno di qualcuno disponibile e pronto 24 ore al giorno! 226 00:21:57,640 --> 00:22:03,875 Non qualcuno che fuma in bagno o che non capite quando parla. 227 00:22:04,000 --> 00:22:08,630 - Avete bisogno di qualcuno che c'�. - Calunniatore fascista! 228 00:22:08,760 --> 00:22:11,558 - Chi ha parlato? - Io! 229 00:22:11,680 --> 00:22:14,672 Quel ragazzino � un giovane Hitler! 230 00:22:14,800 --> 00:22:17,360 - E' mio figlio! - Il padre di Hitler... 231 00:22:17,480 --> 00:22:22,838 - Chi diavolo � quello e cosa ci fa qui? - Questa riunione � per gli studenti. 232 00:22:22,960 --> 00:22:25,918 E' la loro partecipazione che ci interessa... 233 00:22:26,040 --> 00:22:29,999 Come pu� permettere a un ragazzino viziato come quello 234 00:22:30,120 --> 00:22:34,557 di inquinare le menti di questi bambini con calunnie e insinuazioni umilianti? 235 00:22:34,680 --> 00:22:38,036 - Qual � il suo programma politico? - Il suo programma politico? 236 00:22:38,160 --> 00:22:42,597 Chiedo che il giovane McCarhy venga ritirato dalla lista dei candidati 237 00:22:42,720 --> 00:22:49,114 e la stesura di una nuova lista! Grazie, signora presidente. 238 00:22:49,240 --> 00:22:52,789 - Mamma? - S�, tesoro? 239 00:22:52,920 --> 00:22:57,357 Lo sapevi che Idaho vuol dire antisemita in lingua cherokee? 240 00:22:57,480 --> 00:23:00,074 - Chi te l'ha detto? - Lo zio Danny. 241 00:23:00,200 --> 00:23:04,478 Ha detto anche che ci sono solo otto persone di fiducia nel mondo. 242 00:23:04,600 --> 00:23:10,038 - Erano in 12, ma quattro li hanno uccisi. - Se io muoio, ti porto con me Danny... 243 00:23:10,160 --> 00:23:15,632 Dice anche di avere 27 informatori genuini di cui non pu� rivelare l'identit�. 244 00:23:15,760 --> 00:23:18,718 - Di chi stai parlando? - Dello zio Danny. 245 00:23:18,840 --> 00:23:23,277 - Hai visto Danny oggi? - L'hai accompagnato a scuola, ricordi? 246 00:23:23,400 --> 00:23:27,075 Ha dato del fascistoide a Ralph chiamandolo un giovane Hitler... 247 00:23:27,200 --> 00:23:31,478 "Vanno ingerite con i pasti", ma se ne polverizzo due 248 00:23:31,600 --> 00:23:36,549 in un liquido con un pH basso le assorbirai prima nel sangue. 249 00:23:38,520 --> 00:23:42,798 - Stai bene, Selma? - Scusami... 250 00:23:44,480 --> 00:23:48,439 - Se prendessimo un take-away cinese? - No, posso preparare qualcosa. 251 00:23:48,560 --> 00:23:51,632 Ho perso l'equilibrio, sono rimasta a letto troppo a lungo! 252 00:23:51,760 --> 00:23:55,196 - Non dovevi smettere? - Che differenza fa? 253 00:23:55,320 --> 00:23:59,916 - Non hai letto l'articolo? - S� e poi me lo sono fumato! 254 00:24:00,040 --> 00:24:02,679 - Lasciami in pace! - Mamma, cosa c'�? 255 00:24:02,800 --> 00:24:06,759 - Niente. - OK, andiamo. 256 00:24:06,880 --> 00:24:09,633 Usciamo a prendere delle uova strapazzate alla cinese. 257 00:24:09,760 --> 00:24:12,718 - Odio le uova alla cinese. - Io odio le uova! 258 00:24:12,840 --> 00:24:17,197 Torniamo tra cinque minuiti. No, dieci. 259 00:24:18,160 --> 00:24:19,957 Non mi piacciono le uova. 260 00:24:20,080 --> 00:24:24,358 Non dire cos�. Le abbiamo preparate in modo speciale. A noi piacciono le uova. 261 00:24:24,480 --> 00:24:28,519 - Noi chi? - Fanno bene. Definiscono i muscoli! 262 00:24:28,640 --> 00:24:32,349 Io non riesco a mangiarle, mi ricodano il moccio. 263 00:24:32,480 --> 00:24:34,436 Buongiorno, sig. Lidz. 264 00:24:34,560 --> 00:24:40,351 Stiamo buttando la colazione di sua figlia perch� le ricorda il moccio... 265 00:24:40,480 --> 00:24:43,517 Noi chi? Pap�, devo proprio mangiarle? 266 00:24:43,640 --> 00:24:46,598 Grazie per avermi richiamato, dott. Feldman. 267 00:24:47,040 --> 00:24:48,996 E lei chi �? 268 00:24:49,120 --> 00:24:54,069 Mi scusi se la disturbo, ma ho letto un articolo nell'Harvard Medical Journal 269 00:24:54,200 --> 00:24:58,239 sulle analisi del sangue per il sarcoma capsulare e dice... 270 00:24:58,360 --> 00:25:00,510 Lasci che glielo dica. 271 00:25:00,640 --> 00:25:03,950 Potrebbe esserle sfuggito questo articolo... 272 00:25:04,080 --> 00:25:09,473 Il tre per cento dei tumori alle ovaie � benigno. 273 00:25:09,600 --> 00:25:12,956 Pap�? Chi � quella donna? 274 00:25:13,080 --> 00:25:18,871 Lo so che il suo non � capsulare, ma non vale la pena controllare? 275 00:25:19,000 --> 00:25:22,276 - Perch� no? - Chi � quella donna? 276 00:25:22,400 --> 00:25:25,551 Perch� no? I laboratori possono commettere errori. 277 00:25:27,680 --> 00:25:31,639 Non sono uno dei suoi pazienti, faccio esperimenti per professione 278 00:25:31,760 --> 00:25:35,639 e so per certo che non tutti i risultati sono... 279 00:25:35,760 --> 00:25:39,355 Non sto gridando! Non sto gridando! 280 00:25:39,480 --> 00:25:42,552 Aspetti un attimo. Steven, dove vai? 281 00:25:42,680 --> 00:25:47,117 - A vedere mamma. - No, sta riposando. 282 00:25:47,240 --> 00:25:50,516 Il suggerimento di riesaminare il caso non � inopportuno. 283 00:25:50,640 --> 00:25:54,599 Forse un altro medico la penser� in modo diverso. 284 00:25:54,720 --> 00:25:58,269 Chi � quella donna in cucina? 285 00:25:58,400 --> 00:26:02,678 Amelia. Si occuper� della casa finch� mamma non star� meglio. 286 00:26:02,800 --> 00:26:07,749 Stai lontano dalla camera della mamma. La disturbate tutto il giorno. 287 00:26:07,880 --> 00:26:10,633 Non la disturbo... 288 00:26:15,920 --> 00:26:17,876 Smettila! 289 00:26:19,200 --> 00:26:21,634 Sta passando l'aspirapolvere. 290 00:26:21,760 --> 00:26:27,198 No, ha smesso. Sta raccogliendo qualcosa... 291 00:26:28,000 --> 00:26:32,869 Qualcosa di luccicante. L'ha messo in tasca. Sono 25 centesimi! 292 00:26:33,000 --> 00:26:36,390 Ha trovato 25 centesimi e se li � presi! 293 00:26:36,520 --> 00:26:39,114 Li ha presi! Sta rubando. 294 00:26:39,240 --> 00:26:41,196 Non posso crederci! 295 00:26:41,320 --> 00:26:46,440 Erano miei! Una volta stavo male e usarono i soldi della mia merendina. 296 00:26:46,560 --> 00:26:51,509 - Ero davanti alla TV e mi sono caduti... - OK, zitta o ti sentir�! 297 00:26:51,640 --> 00:26:54,598 Dobbiamo dirlo a pap�! 298 00:26:54,720 --> 00:26:59,077 No, non ci crederebbe mai. Abbiamo bisogno di prove. 299 00:27:01,760 --> 00:27:06,197 - Sbrigati, sta arrivando! - Come fai a saperlo? 300 00:27:06,320 --> 00:27:08,515 Falla cadere. La vedo. Avanti! 301 00:27:29,760 --> 00:27:32,593 Ce l'abbiamo fatta! 302 00:27:35,080 --> 00:27:39,870 - Grazie per essere venuto. - Abbiamo fatto tutto il possibile. 303 00:27:40,000 --> 00:27:43,834 Non posso che concordare con il dott. Feldman... 304 00:27:48,040 --> 00:27:53,114 Se ci sorride, sta migliorando. Se sembra arrabbiato, sta peggiorando. 305 00:27:53,240 --> 00:27:55,708 - Mi chiami. - Grazie mille. 306 00:28:06,520 --> 00:28:09,796 E se � come sempre? 307 00:29:02,200 --> 00:29:07,911 - Perch� non studiate in camera vostra? - Non ho spazio sulla scrivania. 308 00:29:08,040 --> 00:29:12,989 - Sbrigatevi o perderete l'autobus. - Manca ancora mezz'ora. 309 00:29:13,120 --> 00:29:16,271 - Non posso mangiare queste. - Perch� no? 310 00:29:16,400 --> 00:29:19,836 Sembrano pop�. Mamma mi lascia preparare le mie. 311 00:29:19,960 --> 00:29:24,397 Non ti alzerai da tavola finch� non avrai finito ci� che hai nel piatto! 312 00:29:25,240 --> 00:29:27,595 Dammi qua! 313 00:29:27,720 --> 00:29:29,676 Signorinella! 314 00:29:33,280 --> 00:29:34,952 Sandra! 315 00:29:39,400 --> 00:29:44,349 - Basta cos�! Pulisci subito tutto. - Non sei la mamma, lavori qui e basta. 316 00:29:44,480 --> 00:29:48,234 Quando pap� scoprir� che rubi non rimarrai qui a lungo. 317 00:29:48,360 --> 00:29:50,237 - Che rubo? -S�, rubi! 318 00:29:50,360 --> 00:29:53,397 Non ho mai rubato neanche cinque centesimi in vita mia! 319 00:29:53,520 --> 00:29:56,478 - Erano 25 centesimi. - E ho le prove su pellicola... 320 00:29:56,600 --> 00:30:00,275 Come osate?! 321 00:30:00,400 --> 00:30:05,918 Sto facendo del mio meglio per tenere questa casa in ordine. 322 00:30:06,040 --> 00:30:10,272 Mi sono assunta molte pi� responsabilit� di quelle pattuite! 323 00:30:10,400 --> 00:30:13,358 E senza nessun aumento, aggiungerei. 324 00:30:13,480 --> 00:30:18,554 Potreste cercare di essere d'aiuto con vostra madre che sta morendo! 325 00:30:18,680 --> 00:30:22,639 - Cosa? - Voglio dire... 326 00:30:23,000 --> 00:30:25,434 Non sta morendo! 327 00:30:25,560 --> 00:30:29,519 - Non � troppo chiedere... - Non sta morendo! 328 00:30:29,640 --> 00:30:33,315 ...un po' d'aiuto da parte vostra... 329 00:30:35,520 --> 00:30:38,717 Aprite immediatamente la porta! 330 00:30:39,360 --> 00:30:42,636 - Ho paura. - Steven Lidz! 331 00:30:42,760 --> 00:30:45,957 Apri la porta, Steven! 332 00:30:46,080 --> 00:30:48,514 Immediatamente! 333 00:30:51,320 --> 00:30:55,393 - Vado a vedere. - No, non farlo... 334 00:31:07,600 --> 00:31:12,151 Venite immediatamente fuori di l�! Voglio parlare con voi. 335 00:31:12,280 --> 00:31:16,717 - Che cosa ti avevo detto... - Dobbiamo chiarire un paio di cose. 336 00:31:18,320 --> 00:31:21,596 - Amelia si � appena licenziata. - Era cattiva e ha detto una bugia. 337 00:31:21,720 --> 00:31:26,669 - Quale bugia? - Ha detto che la mamma sta morendo. 338 00:32:25,760 --> 00:32:27,034 Mamma? 339 00:32:30,320 --> 00:32:32,276 Mamma? 340 00:34:24,720 --> 00:34:28,759 Lidz! Non ti abbassi a mettere fuori la spazzatura come gli altri? 341 00:34:28,880 --> 00:34:31,519 La voglio fuori di qui, capito?! 342 00:34:32,200 --> 00:34:36,910 Chiamer� i vigili del fuoco! Chiamer� il comune! 343 00:34:37,040 --> 00:34:40,715 Questo � il mio palazzo! Hai capito? 344 00:34:40,840 --> 00:34:45,789 Hai capito? Ne ho abbastanza! Sgobbo dalla mattina alla sera. 345 00:34:45,920 --> 00:34:48,514 Mi fa impazzire... 346 00:34:51,960 --> 00:34:55,236 Li far� sgombrare di qui. Mi liberer� di loro... 347 00:35:18,040 --> 00:35:19,393 Zio Arthur! 348 00:35:22,240 --> 00:35:26,597 - Zio Danny! - Mai che si possa stare in pace! 349 00:35:26,720 --> 00:35:29,473 Ehi, ragazzino! Vieni qui! 350 00:35:29,600 --> 00:35:32,751 - Fatemi entrare! - Sei un complice loro? 351 00:35:32,880 --> 00:35:34,677 Steven! 352 00:35:34,800 --> 00:35:38,236 - Cosa ci fai qui? - Fatemi entrare! 353 00:35:42,160 --> 00:35:45,596 Vieni qui! Cosa fai? 354 00:35:48,120 --> 00:35:51,396 Aprite! Aprite la porta! 355 00:35:52,960 --> 00:35:56,396 Barrica la porta! Usa quei libri, ce ne sono altri nel corridoio. 356 00:35:57,160 --> 00:36:00,994 Torner�! Potete giurarci che torner�! 357 00:36:22,400 --> 00:36:25,756 Zio Danny? Zio Arthur? 358 00:36:56,720 --> 00:37:00,156 Zio Danny? Zio Arthur? 359 00:37:17,240 --> 00:37:21,199 Zio Danny? Zio Arthur? 360 00:37:44,360 --> 00:37:48,558 - Avrai fame, siediti. - Non sono riuscito a trovare altri libri. 361 00:37:48,680 --> 00:37:55,153 Proprio cos�, li hanno bruciati. Fa parte dei loro piani...Brutti fascisti! 362 00:37:55,280 --> 00:38:01,230 - Avete molti giornali... - Non abbiamo avuto tempo di leggerli. 363 00:38:07,360 --> 00:38:10,989 Arthur, dammene una che rimbalzi. 364 00:38:11,120 --> 00:38:16,069 E cos� sei scappato di casa? Non sopportavi l'ipocrisia, vero? 365 00:38:16,200 --> 00:38:18,589 Rimbalza bene? Deve rimbalzare bene. 366 00:38:21,160 --> 00:38:24,436 Dai al ragazzo la palla. Se l'� meritata. 367 00:38:24,560 --> 00:38:26,994 Cosa faccio? 368 00:38:29,160 --> 00:38:33,438 - Ti colpisco in testa? - Fallo con lui! Rifallo. 369 00:38:38,240 --> 00:38:42,552 Sulla tavola. Sulla tavola. Steven, guarda! 370 00:38:44,560 --> 00:38:46,391 Tocca a te! 371 00:38:46,600 --> 00:38:48,591 Come rimbalza! 372 00:38:49,080 --> 00:38:51,913 Centinaia di rimbalzi! 373 00:38:54,560 --> 00:38:56,516 Centro! 374 00:39:17,880 --> 00:39:21,316 La gente butta via molte cose che non dovrebbe. 375 00:39:23,240 --> 00:39:28,951 Qua ci sono degli oggetti che si possono trovare in qualsiasi casa. 376 00:39:29,080 --> 00:39:34,029 Da questa parte ci sono altri oggetti che si trovano forse solo... 377 00:39:34,160 --> 00:39:39,109 ...in magazzini abbandonati o in carri merci vuoti... 378 00:39:39,240 --> 00:39:43,233 Chi pu� dire che non siano le case di qualcuno. 379 00:39:44,920 --> 00:39:46,672 Ti faccio vedere una cosa... 380 00:39:48,320 --> 00:39:51,551 Questi sono sogni che ho fatto. 381 00:39:51,680 --> 00:39:56,913 I sogni sono come i ricordi, si scordano facilmente. 382 00:39:57,040 --> 00:40:01,670 - Come fai a tenerli a mente? - Li organizzo in senso alfabetico. 383 00:40:01,800 --> 00:40:03,950 E' la nonna Fanny? 384 00:40:05,520 --> 00:40:10,116 S�...E' un peccato che tu non l'abbia mai conosciuta. 385 00:40:10,240 --> 00:40:13,630 - Di cosa � morta? - Influenza. 386 00:40:13,760 --> 00:40:16,069 Davvero? 387 00:40:16,200 --> 00:40:20,637 S�, credo che funzioner�! Steven, vieni qui. 388 00:40:20,760 --> 00:40:23,194 Mettiti l�. 389 00:40:24,200 --> 00:40:29,479 Se senti Lindquist o i suoi complici, fa' finta di non sapere niente. 390 00:40:30,160 --> 00:40:33,709 - Chi � Lindquist? - Proprio cos�! E' ora di dormire. 391 00:40:36,040 --> 00:40:39,874 Danny? Arthur! Sono io, Sid. Aprite! 392 00:40:40,000 --> 00:40:45,950 Danny? Arthur? Perch� non prendete il telefono cos� vi si pu� chiamare? 393 00:40:46,080 --> 00:40:49,436 - Hai appena risposto alla tua domanda. - Che significa? 394 00:40:49,560 --> 00:40:52,199 - Significa ci� che significa. - C'� Steven? 395 00:40:52,320 --> 00:40:58,270 - Non voglio andare, zio. - E io non voglio che vai. 396 00:40:59,080 --> 00:41:03,119 - Non voglio andare... - Ti ho preso qualcosa. 397 00:41:03,920 --> 00:41:06,115 Che cos'�? 398 00:41:06,240 --> 00:41:12,349 Serve...per metterci dentro le cose... 399 00:41:12,480 --> 00:41:17,838 ...ma non i pupazzi con le molle perch� quelli hanno gi� le loro scatole. 400 00:41:17,960 --> 00:41:23,557 E' per le cose importanti, quelle che non vuoi che scompaiano. 401 00:41:24,560 --> 00:41:26,755 Dov'�? 402 00:41:28,400 --> 00:41:30,356 Ciao, pap�... 403 00:41:30,480 --> 00:41:33,438 - Prendi le tue cose e andiamo. - Solo questo? 404 00:41:33,560 --> 00:41:36,996 Mamma non � riuscita a dormire per la preoccupazione. 405 00:41:37,120 --> 00:41:40,829 - E' venuta anche se non sta bene. - Mamma � qui? 406 00:41:40,960 --> 00:41:45,317 S�, � qui. Aspetta un momento, sto parlando con te... 407 00:41:53,080 --> 00:41:57,358 Cosa diavolo hai fatto? A cosa diavolo stavi pensando? 408 00:41:57,480 --> 00:42:00,438 -Vieni qui. - Scusami, mamma. 409 00:42:03,200 --> 00:42:05,156 Sali in macchina. 410 00:42:05,280 --> 00:42:08,113 - Voglio restare. - Cosa? 411 00:42:08,240 --> 00:42:11,391 - Voglio restare. - Non se ne parla nemmeno! 412 00:42:11,520 --> 00:42:13,795 - Solo fino... - Fino a quando? 413 00:42:15,840 --> 00:42:19,515 Fino a che non ti rimetti. 414 00:42:39,320 --> 00:42:43,598 - D'accordo, ma solo per un po'. - OK. 415 00:42:45,960 --> 00:42:51,193 Fai attenzione al cibo. Guarda nel letto. Controlla se ci sono i topi. 416 00:42:51,320 --> 00:42:56,599 Ti do il permesso di non ascoltare niente di quello che dicono. 417 00:42:56,720 --> 00:43:01,874 Fa' finta di vivere con... Gongolo e...Gongolo. 418 00:43:02,360 --> 00:43:07,036 Steven... Ti prego di non rifarlo mai pi�. 419 00:43:15,360 --> 00:43:19,353 - Che cos'� l'influenza? - L'influenza... 420 00:43:19,480 --> 00:43:24,349 ...� un raffreddore, un brutto raffreddore. Perch�? 421 00:43:27,160 --> 00:43:29,355 Cos�... 422 00:43:36,240 --> 00:43:38,913 - Stai bene. - Rimettiti! 423 00:43:48,040 --> 00:43:49,837 Steven! 424 00:43:51,040 --> 00:43:52,553 Vieni! 425 00:43:54,080 --> 00:43:56,036 Corri! 426 00:43:56,160 --> 00:44:00,597 Affrontiamo le cose da uomo a uomo. Tornate qui, codardi! 427 00:44:02,360 --> 00:44:04,316 Tornate qui! 428 00:44:04,440 --> 00:44:10,197 Stai lontano da Lindquist. Corri, Steven! Su per le scale! 429 00:44:10,520 --> 00:44:12,476 Corri, Steven! 430 00:44:12,600 --> 00:44:16,991 - Dov'� lo zio Arthur? - Ognuno deve badare a s�. 431 00:44:24,640 --> 00:44:28,189 - Corri! - Fermati, voglio parlare con te! 432 00:44:31,160 --> 00:44:33,515 Corri! Avanti! 433 00:44:33,640 --> 00:44:35,790 Torna qui! 434 00:44:35,920 --> 00:44:38,878 E' un mostro. Arriva la bestia! 435 00:44:41,240 --> 00:44:43,674 Vieni qui, Lidz! 436 00:44:43,800 --> 00:44:46,394 Voglio parlare con te. 437 00:44:47,400 --> 00:44:50,358 - Hai fame? - Quanti cracker! 438 00:44:50,480 --> 00:44:53,756 - Ho raccolto i punti. - La finestra! 439 00:45:08,360 --> 00:45:10,794 Dov'� andato lo zio Arthur? 440 00:45:10,920 --> 00:45:16,199 Il marted� e il venerd� accompagna il sig. Clements che � cieco al parco. 441 00:45:16,320 --> 00:45:18,595 E poi raccoglie... 442 00:45:18,720 --> 00:45:23,953 Sig. Lidz, la sa una cosa? Venerd� 23... 443 00:45:24,080 --> 00:45:29,279 Tra tre settimane vengono a ispezionare le norme antincendio in casa sua. 444 00:45:29,400 --> 00:45:34,349 Se non vi liberate di tutta quella robaccia, finirete in strada. 445 00:45:34,480 --> 00:45:37,040 Per strada! 446 00:45:37,840 --> 00:45:41,196 Ti ho in pugno, Lidz! Buona giornata... 447 00:45:41,320 --> 00:45:44,551 - Cosa farai? - Non lo so, devo riflettere. 448 00:45:44,680 --> 00:45:47,638 Controlla che le porte siano chiuse ed escogita un allarme. 449 00:45:47,760 --> 00:45:52,117 - Non so niente di allarmi! - Non la far� franca. 450 00:45:52,240 --> 00:45:57,997 Bisogna fare qualcosa, contrattaccare! Si sbaglia se pensa che mi arrendo! 451 00:46:06,240 --> 00:46:09,437 Possibili idee, materiali... 452 00:46:09,560 --> 00:46:14,315 ...disponibili. 453 00:46:14,440 --> 00:46:19,594 LINDQUIST - SOLUZIONE Possibili idee - materiali disponibili 454 00:46:30,600 --> 00:46:34,195 Buone! Davvero buone. 455 00:46:37,760 --> 00:46:41,719 - Hai escogitato un piano? - Sto raccogliendo informazioni. 456 00:46:41,840 --> 00:46:45,719 Bene! Fammi sapere. 457 00:46:48,360 --> 00:46:53,957 Le ho fatte saltare in aria e sono uscite proprio come le tue! 458 00:46:54,080 --> 00:46:58,039 - Arthur ne ha mangiate 25! - Fantastico. 459 00:46:58,160 --> 00:47:03,712 Lo zio Danny pensava ci fossero dei microfoni. Le vogliono ogni giorno! 460 00:47:04,440 --> 00:47:10,390 Devo andare. Se uso lo stesso telefono troppo a lungo ci possono rintracciare. 461 00:47:10,520 --> 00:47:12,954 Ti chiamo domani. 462 00:47:16,880 --> 00:47:21,556 - Lindquist, c'� un pacchetto! - Arrivo! Che fretta c'�...? 463 00:47:21,680 --> 00:47:26,356 Non ci si pu� neppure riposare o guardare un po' di TV... 464 00:47:51,880 --> 00:47:55,839 D�' a Denmarr e Vallechin che finalmente � arrivato il loro pacchetto. 465 00:47:55,960 --> 00:47:59,919 Devo rispondere al telefono. Squilla in continuazione... 466 00:48:05,880 --> 00:48:08,314 Ciao, tesoro! 467 00:48:08,440 --> 00:48:13,116 Adesso? Ma sto guardando "Verit� o conseguenze". 468 00:48:13,240 --> 00:48:19,679 Materiali disponibili: Verit� o conseguenze. La visita dell'ispettore. 469 00:48:39,040 --> 00:48:43,113 Pronto? S�, parla Harvey Lindquist. 470 00:48:43,240 --> 00:48:48,189 Congratulazioni! Ha appena vinto due biglietti per "Verit� o conseguenze" 471 00:48:48,320 --> 00:48:51,790 per venerd� 23! E' libero? Bene! 472 00:48:51,920 --> 00:48:54,718 La prima fase � completa! 473 00:48:56,360 --> 00:48:59,796 Quegli idioti mi faranno perdere "Verit� o conseguenze". 474 00:49:02,360 --> 00:49:07,878 Sig. Lindquist? Sono il sig. Marshall, l'ispettore del comune. 475 00:49:08,000 --> 00:49:12,471 S�, l'appartamento 2B, � in cima alle scale. Ha il permesso di entrare. 476 00:49:12,600 --> 00:49:18,311 Se avesse problemi con quei pagliacci, chiami la polizia. 2B, � in ritardo! 477 00:49:41,160 --> 00:49:44,118 Lei dev'essere del comune, no? 478 00:49:44,240 --> 00:49:48,313 Sig...Marshall. La stavamo aspettando, si accomodi. 479 00:49:48,440 --> 00:49:52,399 - Mi vuol dare il suo cappello? - Ha avuto problemi a trovare la casa? 480 00:49:52,520 --> 00:49:54,476 Caff�, zucchero, latte? 481 00:49:54,600 --> 00:49:58,878 - Che cos'� successo? - E' rimasto solo venti minuti. 482 00:49:59,000 --> 00:50:03,949 Ho suggerito che raccomandasse Lindquist per il ricovero al manicomio 483 00:50:04,080 --> 00:50:07,789 e ha detto che ci avrebbe pensato! 484 00:50:07,920 --> 00:50:12,869 - Steven ha un talento naturale. - Steven! S�, proprio cos�. 485 00:50:13,000 --> 00:50:16,276 - Steven � il tuo vero nome? - S�... 486 00:50:16,400 --> 00:50:19,995 Li abbiamo contrariati, ci saranno ripercussioni! 487 00:50:22,000 --> 00:50:26,994 - Mamma, guarda cos'� arrivato! - Wow, fammi vedere... 488 00:50:28,800 --> 00:50:30,233 "Confidenziale e riservato". 489 00:50:30,360 --> 00:50:34,319 Sandy, vieni qui, ho bisogno del tuo aiuto. 490 00:50:38,440 --> 00:50:44,072 Oh, mio Dio! Sta diventando uno di loro! 491 00:51:35,120 --> 00:51:41,070 Mi metto qui per raccogliere tutte le palle della citt� che finiscono negli scarichi. 492 00:51:41,200 --> 00:51:45,637 - E cosa ci fai? - Le tengo. 493 00:51:46,720 --> 00:51:50,679 - Non le baratto mai. - Perch� no? 494 00:51:50,800 --> 00:51:53,758 Perch� sono speciali. 495 00:51:54,280 --> 00:51:59,195 Hai presente come le conchiglie conservano il suono dell'oceano? 496 00:51:59,320 --> 00:52:03,393 Le palle conservano il suono dei bambini che le fanno rimbalzare. 497 00:52:03,520 --> 00:52:07,399 Ma...il rumore � molto fievole. 498 00:52:12,800 --> 00:52:14,756 Credo che solo i cani lo sentano. 499 00:52:25,960 --> 00:52:29,794 - Zio Arthur! - Sono qua. 500 00:52:29,920 --> 00:52:34,948 E' molto pi� facile con questa. Le palle si fermano nella rete filtrando l'acqua. 501 00:52:35,080 --> 00:52:41,030 - Ti permette di prenderne due alla volta. - Sei un genio! 502 00:52:43,400 --> 00:52:47,359 Mamma, lo zio Danny mi ha detto che sono stato un genio con Lindquist. 503 00:52:47,480 --> 00:52:51,917 Abbiamo scambiato i numeri sulle porte ingannando l'ispettore. 504 00:52:52,040 --> 00:52:56,750 Davvero? E' fantastico, sono cos� contenta che sia d'aiuto ai tuoi zii. 505 00:52:56,880 --> 00:53:00,839 - Sid! - Il sig. Clements sta tornando. 506 00:53:00,960 --> 00:53:05,670 Ti richiamo, OK? Ti voglio bene, mamma. Ciao! 507 00:53:05,800 --> 00:53:08,234 Steven? 508 00:53:13,200 --> 00:53:18,672 - Steven...Che cos'�? - Nastro adesivo per i miei occhiali. 509 00:53:18,800 --> 00:53:21,360 - Tu non porti gli occhiali. - E' un travestimento. 510 00:53:21,480 --> 00:53:26,031 Una precauzione in caso di ripercussioni. Non ti preoccupare. Andiamo. 511 00:53:35,240 --> 00:53:39,950 - Cosa c'� nella borsa? - Un regalo per mamma. 512 00:53:41,480 --> 00:53:46,315 Un disco. Una delle sue canzoni preferite. "My Reverie". 513 00:53:46,440 --> 00:53:49,716 - E' un vecchio 79. - Vuoi dire 78? 514 00:53:49,840 --> 00:53:54,118 - No, l'etichetta dice che � un 79. - I 79 non esistono. 515 00:53:54,240 --> 00:54:00,190 - I dischi sono a 33, 45 o 78 giri. - Questo � a 79. E' pi� veloce. 516 00:54:00,320 --> 00:54:04,279 - I dischi non vanno oltre i 78 giri! - Questo � un 79. 517 00:54:04,400 --> 00:54:08,678 E' il giradischi a determinare la velocit� del disco, non viceversa. 518 00:54:08,800 --> 00:54:12,031 - Forse da dove vieni tu. - Cosa? Veniamo dallo stesso posto! 519 00:54:12,160 --> 00:54:14,754 No, tu vieni dalla terra dei tontoloni. 520 00:54:14,880 --> 00:54:20,079 - Cosa significa? Non significa niente! - Non significher� niente per te. 521 00:54:20,200 --> 00:54:24,398 Vedi cosa pu� succedere a una mente indisciplinata?! 522 00:54:24,520 --> 00:54:27,478 - E' un disco a 78 giri. - Lo so. 523 00:54:27,600 --> 00:54:31,036 Ma � costato 79 centesimi. 524 00:54:39,320 --> 00:54:43,791 - State attenti. - Non calpestate le crepe. 525 00:54:43,920 --> 00:54:48,357 - Credo che sia in...1,2,3... - Nella 18� dopo Levy. 526 00:54:48,480 --> 00:54:52,758 - E' nella 4� fila, credo. - E' la 18� dopo Levy. 527 00:54:52,880 --> 00:54:55,917 La 18� dopo Levy. 528 00:54:56,040 --> 00:54:59,999 - Ecco Levy. - Quello � Israel. 529 00:55:01,040 --> 00:55:05,989 - Gli sarebbe piaciuto. - Tantissimo. Steven � speciale. 530 00:55:06,120 --> 00:55:11,069 Questo � chiaro, ma il nome Steven � cos� comune, gli manca qualcosa. 531 00:55:11,200 --> 00:55:14,636 - Bisognerebbe cambiarlo. - Cambiare il mio nome? 532 00:55:14,760 --> 00:55:19,709 E' un Lidz, dovrebbe avere il nome di uno dei nostri antenati. 533 00:56:05,680 --> 00:56:09,878 - Non credi che abbia abbastanza regali? - E' il suo compleanno. 534 00:56:16,960 --> 00:56:20,748 Del trucco. Una cipria... 535 00:56:20,880 --> 00:56:25,954 Se ti senti triste, puoi metterti un po' di trucco e ti sentirai meglio. 536 00:56:29,280 --> 00:56:33,353 - Buon compleanno, mamma. - Buon compleanno. 537 00:56:34,880 --> 00:56:37,314 Quello era Steven. 538 00:56:44,800 --> 00:56:46,756 - Ci sono! - Cosa? 539 00:56:46,880 --> 00:56:52,955 Franz...Franz Lidz! Suona bene. 540 00:56:53,080 --> 00:56:55,435 Franz...S�! 541 00:56:55,560 --> 00:57:00,509 Franz Liszt non � uno dei nostri antenati e il suo nome si scrive "szt", non "dz". 542 00:57:00,640 --> 00:57:03,598 Quegli idioti di Ellis Island si sono sbagliati! 543 00:57:03,720 --> 00:57:08,077 - Franz Lidz, tu s� che sei speciale! - Si chiama Steven. 544 00:57:08,200 --> 00:57:11,158 - Sei davvero speciale! - Si chiama Steven. 545 00:57:12,040 --> 00:57:16,989 Dovrei andare su Venere. Forse l� trover� forme di vita intelligente... 546 00:57:17,120 --> 00:57:20,669 - Portati un bel pranzo a sacco. - Gi�, � un viaggio lungo! 547 00:57:20,800 --> 00:57:25,749 - Potrebbe non piacerti la cucina l�. - Vieni, Steven! 548 00:57:25,880 --> 00:57:30,032 Sei Franz. Dillo. Franz Lidz! 549 00:57:30,160 --> 00:57:32,230 Franz! 550 00:57:32,360 --> 00:57:35,955 - Sono Franz! - Ciao, Franz. 551 00:58:01,600 --> 00:58:07,914 - E questo, quand'� iniziato? - Caff�? Fanno altri 20 centesimi. 552 00:58:08,040 --> 00:58:11,476 Il cartello dice: "Caff�, tutto ci� che potete bere per 20 centesimi". 553 00:58:11,600 --> 00:58:15,275 Significa che � il massimo che potete bere per 20 centesimi. 554 00:58:15,400 --> 00:58:17,516 Quale persona intelligente lo leggerebbe cos�? 555 00:58:17,640 --> 00:58:19,039 - Io. - Vede? 556 00:58:19,160 --> 00:58:22,516 - Come volevasi dimostrare... - Non lo sai, Sid. 557 00:58:22,640 --> 00:58:27,589 - Non puoi ammettere che non lo sai? - Zitto, Danny. 558 00:58:27,720 --> 00:58:30,553 - Mi passi il sale, Franz? - Steven! 559 00:58:30,680 --> 00:58:33,399 Non avete il diritto di insegnargli a pregare! 560 00:58:33,520 --> 00:58:37,479 Voglio che i miei figli credano nelle loro capacit�. 561 00:58:37,600 --> 00:58:43,038 Non nella favola di un Dio in paradiso. Il paradiso � nella mente degli stolti! 562 00:58:43,160 --> 00:58:50,350 Ti sbagli perch� quando rinneghi la religione dei tuoi avi sei in Gehenna! 563 00:58:50,480 --> 00:58:54,234 - Che cos'� Gehenna? - La valle dei lamenti. 564 00:58:54,360 --> 00:58:57,079 Dove bruciano l'immondizia a Gerusalemme. 565 00:58:57,200 --> 00:58:58,633 Le cianfrusaglie vorrai dire. 566 00:58:58,760 --> 00:59:01,797 La religione � una stampella. Solo gli zoppi ne hanno bisogno. 567 00:59:01,920 --> 00:59:06,391 - Non ti fa male, se ne hai bisogno. - Gi�. 568 00:59:06,520 --> 00:59:10,354 - Siamo tutti zoppi in qualche modo. - Beh, io no! 569 00:59:10,880 --> 00:59:13,952 Tua madre e io abbiamo deciso che torni a casa. 570 00:59:14,480 --> 00:59:18,439 Riaccompagniamo Danny e Arthur, e torni a casa. 571 00:59:18,560 --> 00:59:22,075 - Le vacanze sono terminate. Finisci. - Non voglio andare! 572 00:59:22,200 --> 00:59:26,273 Tua madre e io ti vogliamo a casa! Non ne parliamo pi�. 573 00:59:26,400 --> 00:59:30,678 Questo � per la cameriera. Tutto il caff� che vuole... 574 00:59:46,520 --> 00:59:50,832 - Ehi, tesoro! Ciao. - Ciao... 575 00:59:54,200 --> 00:59:59,752 Che vestito! Vieni qui, abbracciami! 576 01:00:03,120 --> 01:00:09,070 Mi sento molto meglio, pap� mi ha caricata di ioni positivi. 577 01:00:10,320 --> 01:00:12,754 Dovremmo provare con Danny. 578 01:00:12,880 --> 01:00:15,553 Stai attenta a come parli del rabbino di Steven... 579 01:00:15,680 --> 01:00:18,990 - Pap�, mi chiamo Franz. - Cosa? 580 01:00:19,120 --> 01:00:23,432 Secondo lo zio Danny avevo bisogno di un nome nuovo e ha scelto Franz. 581 01:00:23,560 --> 01:00:26,916 Franz...Franz Lidz. Oh, Steven! 582 01:00:27,040 --> 01:00:29,508 Franz, mamma. 583 01:00:29,640 --> 01:00:32,996 Danny gli ha persino fatto recitare la Torah. 584 01:00:33,120 --> 01:00:36,556 Ti ho detto mille volte di tenere le finestre chiuse! 585 01:00:36,680 --> 01:00:40,195 Ha detto che devo fare il Bar Mitzva se voglio diventare un uomo. 586 01:00:40,320 --> 01:00:44,359 - E' ridicolo! - I riti ci sollevano sopra la storia. 587 01:00:44,480 --> 01:00:46,436 - Chi l'ha detto? - Io. 588 01:00:46,560 --> 01:00:48,755 - Cosa significa? - Significa ci� che significa. 589 01:00:49,560 --> 01:00:52,518 "Giuro fedelt� alla bandiera..." 590 01:00:52,640 --> 01:00:55,598 In piedi dannati della terra 591 01:00:55,720 --> 01:00:59,110 In piedi forzati della fame 592 01:00:59,240 --> 01:01:02,949 La ragione tuona e il suo cratere 593 01:01:03,080 --> 01:01:06,470 E' l'eruzione della fine 594 01:01:06,600 --> 01:01:08,556 Silenzio! 595 01:01:11,080 --> 01:01:14,675 Steven Lidz! Aspetta! Cosa fai? 596 01:01:14,800 --> 01:01:18,873 - Mi chiamo Franz. - Il registro dice Steven. 597 01:01:19,000 --> 01:01:21,230 Mi chiami Franz o eviti di chiamarmi. 598 01:01:21,360 --> 01:01:25,069 Del passato facciam tabula rasa 599 01:01:25,200 --> 01:01:28,954 Folla schiava, in piedi, in piedi 600 01:01:29,080 --> 01:01:33,119 - Il mondo sta per cambiar di base... - Cosa credi di star cantando? 601 01:01:33,240 --> 01:01:36,516 L'internazionale, � la canzone preferita di mio zio. 602 01:01:36,640 --> 01:01:41,589 La puoi recitare per Mostra e dimostra, ora stiamo giurando fedelt� alla bandiera. 603 01:01:41,720 --> 01:01:45,998 - E' contrario a ci� in cui credo. - Cosa significa? 604 01:01:46,120 --> 01:01:48,918 Significa ci� che significa! 605 01:01:49,040 --> 01:01:53,556 Come faccio a giurare fedelt� a un paese che tollera gli stolti e la mediocrit� 606 01:01:53,680 --> 01:01:57,116 per non parlare del martirio dei Rosenberg? 607 01:02:09,920 --> 01:02:14,710 Ehi, Lidz, aspetta! E' proprio ganzo quello che hai detto in classe. 608 01:02:14,840 --> 01:02:18,799 - Candidati di nuovo a capoclasse. - E' quello che ha detto anche Nancy. 609 01:02:18,920 --> 01:02:21,354 - E tu cosa hai detto? - Ho rifiutato. 610 01:02:21,480 --> 01:02:26,315 - Ganzo...Dove vai? - A pesca di palle perse. 611 01:02:26,440 --> 01:02:29,796 - Vuoi venire? - Certo. 612 01:02:31,040 --> 01:02:36,114 Il mio vero nome � Ashley William Robinson, ma rispondo solo ad Ash. 613 01:02:36,240 --> 01:02:39,596 - Mio padre si � ucciso. - Lo so. 614 01:02:39,720 --> 01:02:43,235 Ho trovato io il cadavere. Era ricoperto di sangue... 615 01:02:43,360 --> 01:02:48,388 - Mia madre sta morendo. - Lo so. Ti daranno un cane. 616 01:02:48,520 --> 01:02:53,469 - Perch�? - Lo fanno quando i tuoi muoiono. 617 01:04:13,000 --> 01:04:16,436 - Rabbino Blaustein? - S�. 618 01:04:17,120 --> 01:04:23,070 - Sono Franz Lidz. - Entra, accomodati. 619 01:06:23,680 --> 01:06:28,071 Steven avrebbe dovuto essere qui. Sta studiando la Torah? 620 01:06:28,200 --> 01:06:31,510 - Non � colpa sua e non � un problema. - E' ipocrita! 621 01:06:31,640 --> 01:06:34,837 - E' ci� in cui crede. - I miei fratelli l'hanno indottrinato! 622 01:06:34,960 --> 01:06:40,318 Potrebbero avere ragione. Cosa ne sai tu, cosa ne sai della vita? 623 01:06:40,440 --> 01:06:44,911 Forse Dio esiste e c'� anche qualcuno che sceglie di crederci. 624 01:06:46,360 --> 01:06:52,799 Chiudiamo il discorso. Saliamo in macchina. Il medico sta arrivando. 625 01:06:52,920 --> 01:06:57,710 E' l'ltima volta. Non ci torno pi�. Niente pi� ospedali. Basta cos�. 626 01:07:06,320 --> 01:07:12,111 - Tuo zio � davvero pazzo? - Quale dei due? Ci penso io. 627 01:07:19,320 --> 01:07:22,596 - Chi �? - Sono io, Franz. 628 01:07:27,360 --> 01:07:29,715 Ascolta, zio Danny! 629 01:07:29,840 --> 01:07:32,912 Va tutto bene. E' con me. E' uno dei nostri. 630 01:07:33,040 --> 01:07:37,477 In tal caso non gli dispiacer� rispondere a qualche domanda? 631 01:07:37,600 --> 01:07:41,957 - No, certo che no! - Quante persone di fiducia ci sono? 632 01:07:42,080 --> 01:07:45,868 - Otto... - Otto. 633 01:07:48,120 --> 01:07:51,078 Quale dei vostri compagni � un calunniatore fascista? 634 01:07:51,200 --> 01:07:55,432 Questa la so. Ralph Crispi, signore. 635 01:07:55,560 --> 01:07:57,915 Entrate. 636 01:08:08,560 --> 01:08:11,677 Zio, il rabbino ha bisogno della tua firma. 637 01:08:11,800 --> 01:08:16,476 - Che cos'�, una malattia? - No, un brufolo. 638 01:08:16,600 --> 01:08:22,152 - Zio, ho bisogno della tua firma. - S�, ci do un'occhiata. 639 01:08:26,600 --> 01:08:32,357 - Quand'� che si comporta da pazzo? - Non lo so. Non possiamo provocarlo! 640 01:08:32,480 --> 01:08:36,234 Ho un'idea brillante... 641 01:08:40,600 --> 01:08:43,910 - Perfetto! - Non saprei... 642 01:08:45,240 --> 01:08:48,198 Avanti, infilala sotto la porta. 643 01:08:48,320 --> 01:08:52,279 - Non voglio. - E' solo uno scherzo! 644 01:08:54,440 --> 01:08:59,036 - Tieni. Come vanno gli studi? -Bene... 645 01:08:59,160 --> 01:09:02,709 - E quello cos'�? - Non � niente... 646 01:09:02,840 --> 01:09:05,912 - Qualcuno l'ha infilata sotto la porta. - Quando? 647 01:09:06,040 --> 01:09:08,474 Mentre era in camera sua. 648 01:09:09,040 --> 01:09:11,315 LA PARTITA E' CHIUSA. HAI PERSO. LORO 649 01:09:15,000 --> 01:09:17,594 - Zio Danny? - Si � spaventato! 650 01:09:28,960 --> 01:09:31,679 - Cos'� successo? - Si � chiuso in camera sua! 651 01:09:31,800 --> 01:09:34,997 - Cosa sta succedendo? - Non lo so! 652 01:09:37,520 --> 01:09:39,590 Arthur! 653 01:09:43,120 --> 01:09:47,238 - Cos'� successo? - Si � chiuso dentro e non vuole uscire. 654 01:09:47,360 --> 01:09:48,873 Danny? 655 01:09:49,320 --> 01:09:51,959 Apri! 656 01:09:52,080 --> 01:09:55,755 Danny, smettila e apri la porta. 657 01:09:56,440 --> 01:09:59,716 - Danny, finiscila! - Cos� lo spaventi. 658 01:10:03,640 --> 01:10:06,757 - Apri! - Lo stai spaventando. 659 01:10:06,880 --> 01:10:10,839 Cosa vuoi che faccia? Me ne sto occupando. 660 01:10:16,280 --> 01:10:21,308 Danny, apri! Se non apri, butter� gi� la porta! 661 01:10:23,200 --> 01:10:26,476 Devo andare. Me ne devo andare. 662 01:10:26,600 --> 01:10:29,433 Devo andare immediatamente. 663 01:10:30,360 --> 01:10:36,310 - Non vuoi prendere il cappotto? - Danny, aspetta! Dove vai? 664 01:10:41,920 --> 01:10:44,593 Vado io. 665 01:10:45,240 --> 01:10:47,390 E' veramente pazzo! 666 01:10:47,520 --> 01:10:50,239 - E' un pazzo scatenato. - No, che non lo �! 667 01:10:54,520 --> 01:10:57,956 Steven! Faremo tardi. Dobbiamo passare a prendere la mamma. 668 01:10:58,080 --> 01:11:03,359 Non prendi la cinepresa? Non vuoi riprendere il mio Bar Mitzva? 669 01:11:03,480 --> 01:11:08,634 Vediamo di non complicare le cose, va bene? Sali in macchina. 670 01:11:08,760 --> 01:11:13,550 - A mamma farebbe piacere. - Ho detto di no. 671 01:11:15,520 --> 01:11:17,795 - Viene anche zio Danny? - No. 672 01:11:17,920 --> 01:11:20,559 - Perch�? - Non pu�. 673 01:11:20,680 --> 01:11:24,150 Si � fatto ricoverare all'ospedale psichiatrico la notte scorsa. 674 01:12:05,960 --> 01:12:08,315 Bravo. 675 01:13:09,360 --> 01:13:14,957 No, tesoro, ti prego. Ho un pessimo aspetto. 676 01:13:15,080 --> 01:13:19,153 Non � vero, Sei bellissima. 677 01:13:19,280 --> 01:13:22,590 - Come stai, bambino mio? - Bene. 678 01:13:22,720 --> 01:13:27,748 - Ti senti un uomo? - Non proprio. 679 01:13:27,880 --> 01:13:31,236 - Credi che zio Danny si rimetter�? - Non lo so. 680 01:13:31,360 --> 01:13:37,276 Sono sicura gli sia dispiaciuto tanto non esserci. Puoi andare a trovarlo. 681 01:13:37,400 --> 01:13:42,838 Pensavo di fare le crepe domani. Ti piacerebbe? 682 01:13:42,960 --> 01:13:47,158 S�, ma...non c'� bisogno che prepari la colazione. 683 01:13:47,280 --> 01:13:53,594 - Le faccio io, proprio come le tue. - Sei cos� bravo, eh? 684 01:13:55,880 --> 01:14:01,238 Lo sai, sono cos� fiera di te. Te ne rendi conto? 685 01:14:02,680 --> 01:14:06,639 Mi potresti fare solo un piccolo favore? 686 01:14:06,760 --> 01:14:13,711 Cerca di amare pap� un po' di pi�. Non � facile essere di un altro pianeta. 687 01:14:20,000 --> 01:14:22,434 Stai...? 688 01:14:24,360 --> 01:14:27,318 Stai morendo? 689 01:14:28,880 --> 01:14:31,917 S�, sto morendo, Franz. 690 01:14:32,040 --> 01:14:35,476 Mi dispiace molto. 691 01:15:07,280 --> 01:15:09,589 Zio Danny? 692 01:15:09,720 --> 01:15:12,632 Franz! 693 01:15:12,760 --> 01:15:19,279 - Che piacere! - Zio Danny, ti devo dire una cosa... 694 01:15:20,600 --> 01:15:25,310 L'abbiamo scritto noi quel biglietto. Io e Ash. E' stato uno scherzo crudele. 695 01:15:25,440 --> 01:15:28,477 Mi dispiace moltissimo. E' tutta colpa mia! 696 01:15:28,600 --> 01:15:33,549 Non ti dispiacere. Ti sono grato, hai posto fine alla cosa. 697 01:15:33,680 --> 01:15:38,879 - Vuoi dire che puoi tornare a casa? - No, non posso. 698 01:15:39,000 --> 01:15:43,790 - Lo zio Arthur ha bisogno di te! - Non posso. 699 01:15:43,920 --> 01:15:49,358 - Hai ancora paura dei cospiratori? - Non ci sono cospiratori. 700 01:15:49,480 --> 01:15:51,630 Ascoltami. Mi stai ascoltando? 701 01:15:51,760 --> 01:15:56,709 - E' tuo padre ad avere bisogno di te. - No, non � vero! 702 01:15:56,840 --> 01:16:01,789 Rimaniamo intrappolati nel nostro passato, se qualcuno non ci libera. 703 01:16:01,920 --> 01:16:06,755 - Non so come fare! - Non ti preoccupare, lo scoprirai. 704 01:16:06,880 --> 01:16:10,395 - Sei speciale, ricordati. - No... 705 01:16:12,560 --> 01:16:15,836 Sei speciale. 706 01:16:32,960 --> 01:16:35,918 Girale in modo che si amalgamino. 707 01:16:36,040 --> 01:16:38,554 Balla come te... 708 01:16:41,760 --> 01:16:45,594 Prendi la pastella senza farla gocciolare... 709 01:16:57,560 --> 01:17:00,233 Il disco sta per saltare. Ci penso io. 710 01:17:02,920 --> 01:17:08,438 Devi fare attenzione che stiano cuocendo bene. 711 01:17:08,560 --> 01:17:11,677 Stanno venendo bene. Ancora un pochino. 712 01:17:13,720 --> 01:17:16,996 - Sei un'aiutante fantastica. - Grazie! 713 01:17:19,760 --> 01:17:24,880 - E se facessimo dei rettangoli? - Puoi fare le forme che vuoi. 714 01:17:25,000 --> 01:17:27,434 - Triangoli? - S�, quello che vuoi. 715 01:17:27,560 --> 01:17:30,870 - Sei un cuoco fantastico. - Sei una mamma fantastica. 716 01:17:44,080 --> 01:17:47,311 Bleah, che schifo... 717 01:18:11,360 --> 01:18:13,555 Andiamo! 718 01:18:14,880 --> 01:18:17,519 - Sei stata brava. - Ce l'abbiamo fatta! 719 01:18:17,640 --> 01:18:20,393 Dov'� mamma? 720 01:18:20,520 --> 01:18:24,229 Vado io. Voi cominciate pure. 721 01:19:25,080 --> 01:19:28,152 E questo � un bullone... 722 01:19:28,280 --> 01:19:30,236 Vieni con me! 723 01:19:30,360 --> 01:19:34,831 Cosa credi di fare? Dammi qua! 724 01:19:34,960 --> 01:19:36,916 Hai detto tu che � importante documentare. 725 01:19:37,040 --> 01:19:41,318 Ho sopportato queste storie quando tua madre era viva! 726 01:19:41,440 --> 01:19:44,398 - Il tuo nome � Steven. - No, Franz! 727 01:19:44,520 --> 01:19:51,198 L'aveva scelto lei. Mi chiese se pensavo fosse un buon nome e dissi di s�. 728 01:19:51,320 --> 01:19:56,872 Era il nome di suo fratello... Basta cos�, smettila. 729 01:19:57,000 --> 01:19:59,639 Ti chiami Steven. 730 01:20:15,480 --> 01:20:20,031 Per il bucato, per badare ai bambini, far da mangiare, siamo qui. 731 01:20:20,160 --> 01:20:22,435 Chiamaci. Ciao, tesoro. 732 01:20:25,200 --> 01:20:29,159 Vai di sopra dallo zio Arthur. 733 01:20:40,840 --> 01:20:43,115 Steven? 734 01:21:09,760 --> 01:21:12,718 - Posso aiutarla? - So dove andare. 735 01:21:24,680 --> 01:21:26,636 - Dov'�? - Chi? 736 01:21:26,760 --> 01:21:28,079 Steven! 737 01:21:35,080 --> 01:21:40,029 Non so a cosa diavolo stesse pensando. Non ho idea di dove stiamo andando. 738 01:21:40,160 --> 01:21:44,438 - Arthur, l'hai visto andarsene? - Era vicino ai bidoni della spazzatura. 739 01:21:44,560 --> 01:21:47,836 - Cosa stava facendo? - Stava recuperando i filmini. 740 01:21:47,960 --> 01:21:52,397 - Non me l'avevi detto! - Non mi avevi chiesto cosa facesse. 741 01:21:52,520 --> 01:21:56,991 Non � giusto buttare i ricordi. 742 01:21:58,120 --> 01:22:01,556 Ha bisogno di dire addio. 743 01:23:15,080 --> 01:23:18,356 No, no...Non spegnerlo. 744 01:23:35,520 --> 01:23:38,478 Non riuscivo a trovarti... 745 01:23:40,440 --> 01:23:42,954 Mi dispiace, pap�. 746 01:23:45,920 --> 01:23:48,354 Che cos'hai preso? 747 01:23:48,480 --> 01:23:52,598 Dei filmini diversi. Non hanno l'etichetta. 748 01:23:52,720 --> 01:23:56,599 Dovresti...metterci l'etichetta. 749 01:23:56,720 --> 01:24:00,554 La documentazione... Dovrebbero avere le etichette. 750 01:24:02,360 --> 01:24:06,114 Lo far� domani. 65074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.