Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:37,192
Eroi di tutti i giorni
2
00:00:38,160 --> 00:00:44,508
Soggetto: documentazione delle
invenzioni di Sid Lidz 1951 - 1962.
3
00:00:44,640 --> 00:00:50,590
Test 75, 5 luglio 1951: La bottiglia
si � dimostrata resistente
4
00:00:50,720 --> 00:00:55,748
all'impatto ripetuto di un sasso del peso
di 1,1 kg. Quello sono io che parlo.
5
00:00:55,880 --> 00:00:59,236
Al soggetto � stata data la bottiglia
per ricevere i fluidi, ma...
6
00:00:59,360 --> 00:01:03,239
Il mio pap� � un inventore.
Crede nel potere della scienza.
7
00:01:03,360 --> 00:01:07,512
Secondo lui, non c'� niente
che la scienza non possa aggiustare.
8
00:01:15,400 --> 00:01:20,269
Una volta mi fece un costume viola
da alieno volante mangiauomini
9
00:01:20,400 --> 00:01:27,158
senza occhi, perch� sosteneva
che gli alieni hanno antenne sensorie.
10
00:01:27,280 --> 00:01:29,953
Testato da Steven Lidz, anni sette.
11
00:01:30,080 --> 00:01:34,756
Il soggetto era inizialmente
contento del costume,
12
00:01:34,880 --> 00:01:39,351
ma uno slittamento impercettibile
dello specchio nell'antenna periscopica
13
00:01:39,480 --> 00:01:43,155
ha oscurato la visione del soggetto
provocando un incidente.
14
00:01:43,280 --> 00:01:48,035
Grazie a mamma lo sviluppo di questo
prototipo venne abbandonato.
15
00:02:00,200 --> 00:02:06,309
Test 211, 8 maggio 1958: saltatore
automatico. Soggetto: Sandy Lidz.
16
00:02:07,040 --> 00:02:11,477
Pap� crede nella documentazione
e nel registrare le nostre vite.
17
00:02:11,600 --> 00:02:15,309
Il volano di destra si � rotto.
Il soggetto � incolume.
18
00:02:30,360 --> 00:02:33,875
Test 175, 15 maggio 1957:
19
00:02:34,000 --> 00:02:37,834
Annaffiatore monsonico moderato.
Soggetto: il roseto di Selma.
20
00:02:38,560 --> 00:02:43,554
Le riprese in slow motion dimostrano
una distribuzione eguale dell'acqua.
21
00:02:43,680 --> 00:02:47,593
La sincronizzazione diurna dovrebbe
incrementare il ritmo di crescita.
22
00:02:47,720 --> 00:02:50,792
Invenzione collaudata
seguendo le specificazioni.
23
00:02:50,920 --> 00:02:53,309
Bisogna documentare
anche gli imprevisti
24
00:02:53,440 --> 00:02:57,877
come quando la mamma si � avvicinata
all'innaffiatore e pap� ha detto
25
00:02:58,000 --> 00:03:02,915
che aveva ripreso la similarit�
tra due bellezze americane:
26
00:03:03,040 --> 00:03:07,511
la rosa rossa e il soggetto,
mia mamma, Selma Lidz.
27
00:03:24,440 --> 00:03:27,159
Test 319, 5 maggio 1962.
28
00:03:27,280 --> 00:03:31,671
Secondo pap� la scienza � la via degli
eroi. I suoi fratelli non erano d'accordo.
29
00:03:31,800 --> 00:03:37,875
Danny e Arthur seguivano un percorso
tutto loro, ma pap� non voleva parlarne.
30
00:03:38,000 --> 00:03:42,676
E' mamma che mi ha detto che chiunque
trovi la propria strada � un eroe.
31
00:03:42,800 --> 00:03:45,553
Questo � l'anno in cui trover� la mia.
32
00:03:47,480 --> 00:03:51,314
Un giorno inventer� una cinepresa
che duri pi� di 30 secondi...
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,876
Hai chiuso gli occhi?
OK, tanti auguri, tesoro.
34
00:03:55,000 --> 00:03:57,309
Buon compleanno.
35
00:04:00,280 --> 00:04:02,271
Una tenda?
36
00:04:02,400 --> 00:04:07,838
L'operazione � controllata da questo
telecomando che contiene una sorpresa.
37
00:04:07,960 --> 00:04:11,191
- Ma prima cosa viene?
- Non ne ho la pi� pallida idea.
38
00:04:11,320 --> 00:04:16,872
La sicurezza! Nel caso che il
telecomando non dovesse funzionare
39
00:04:17,000 --> 00:04:19,798
e dovesse esserci un'emergenza,
40
00:04:19,920 --> 00:04:25,313
puoi uscire da questo ingresso.
Avanti, vieni.
41
00:04:25,440 --> 00:04:27,795
Selma! Guarda!
42
00:04:29,080 --> 00:04:34,552
- Io volevo una Kodak Instamatic 500.
- Pap� ha avuto un'idea geniale...
43
00:04:34,680 --> 00:04:38,036
- E ora, la sorpresa.
- Devo proprio?
44
00:04:38,160 --> 00:04:42,358
Avanti, Steven!
Sbrigati, su, vieni.
45
00:04:44,280 --> 00:04:47,272
Siediti sul letto e reggiti.
46
00:04:47,400 --> 00:04:51,359
Dannazione! Perch� non funziona?
Prendi il proiettore.
47
00:04:51,480 --> 00:04:54,950
- Il che?
- Il proiettore. Avanti.
48
00:04:55,080 --> 00:04:58,152
Gira bene qua sotto, OK?
49
00:05:02,600 --> 00:05:06,036
Corto circuito generale...
Inizia l'evacuazione d'emergenza.
50
00:05:46,880 --> 00:05:50,714
- Non mangiare le fragole.
- Mi piacciono le fragole!
51
00:05:59,640 --> 00:06:04,077
- Ehi, sono pronte le prime, Sid.
- Pap�, le crepe!
52
00:06:05,360 --> 00:06:07,635
Steven, pensa al disco.
53
00:06:07,760 --> 00:06:10,718
Sta per saltare.
54
00:06:10,840 --> 00:06:13,559
Permesso...Permesso...
55
00:06:13,680 --> 00:06:18,196
Secondo Spinoza l'unica forma
aggraziata � il cerchio.
56
00:06:18,320 --> 00:06:23,553
Questo perch� non conosceva te...
Steve, spegni la luce.
57
00:06:23,680 --> 00:06:25,796
Inizia lo spettacolo!
58
00:06:27,240 --> 00:06:29,196
Si parte!
59
00:06:30,480 --> 00:06:35,634
- C'� una stella cadente!
- E Saturno. Guardate il frigo!
60
00:06:37,720 --> 00:06:41,554
Guarda quella stella cadente. Bella, no?
61
00:06:41,680 --> 00:06:45,514
Guarda quelle! E' la stella dei desideri!
62
00:06:51,760 --> 00:06:55,719
- Hai passato una bella giornata?
- Niente male e tu?
63
00:06:56,640 --> 00:06:59,074
- Guarda, c'� Venere.
- Dove?
64
00:06:59,200 --> 00:07:01,634
Proprio qua...
65
00:07:01,760 --> 00:07:07,710
- Pap�, quante stelle ci sono in cielo?
- Una domanda stratosferica.
66
00:07:07,840 --> 00:07:12,675
- Devi sapere il numero pi� alto.
- Qual � il numero pi� alto?
67
00:07:12,800 --> 00:07:17,828
Visto che il tempo e lo spazio
non hanno confini, tutto inizia dal niente.
68
00:07:17,960 --> 00:07:23,751
Niente inizia, niente finisce,
niente pu� essere creato.
69
00:07:23,880 --> 00:07:27,839
Socrate dice: "L'unica cosa che so
� di non sapere".
70
00:07:27,960 --> 00:07:31,509
- Rispondi alla domanda.
- Prima devo spiegare l'algebra.
71
00:07:31,640 --> 00:07:36,350
Per trovare il limite nella funzione
F si avvicina a X = A...
72
00:07:36,480 --> 00:07:39,119
Pap�...
73
00:07:39,240 --> 00:07:41,196
L'infinito.
74
00:07:47,160 --> 00:07:50,869
Lo so che sei deluso, ma ti prenderemo
una cinepresa l'anno prossimo.
75
00:07:51,000 --> 00:07:56,552
- Beh, sei l'unico ad avere uno di questi.
- Pap� viene da un altro pianeta?
76
00:07:56,680 --> 00:08:01,356
- Chi te l'ha detto?
- I bambini a scuola.
77
00:08:01,480 --> 00:08:03,755
Beh, potrebbe essere...
78
00:08:03,880 --> 00:08:08,829
Se io venissi da un altro pianeta per�,
non atterrerei a Roseman Avenue.
79
00:08:08,960 --> 00:08:13,636
- Ti dispiace che dicano questo?
- Beh...S�...
80
00:08:13,760 --> 00:08:18,788
Stai crescendo...ed � giunto
il momento che tu sappia.
81
00:08:18,920 --> 00:08:21,798
Il tuo pap�...� un genio!
82
00:08:21,920 --> 00:08:26,869
- Un genio?
- La gente non lo capisce.
83
00:08:27,000 --> 00:08:31,949
Non prendertela, dovresti essere fiero
di lui come lui lo � di te.
84
00:08:32,080 --> 00:08:35,197
- Davvero?
- Certo che lo �!
85
00:08:35,320 --> 00:08:39,279
Abbracciami. Buonanotte
e buon compleanno! Sogni d'oro.
86
00:08:39,400 --> 00:08:42,676
OK. Vediamo se funziona davvero.
87
00:08:45,800 --> 00:08:51,318
Mamma? Ti ricordi che pensavo
di candidarmi a capoclasse?
88
00:08:51,440 --> 00:08:54,432
- Certo.
- Beh, non credo che lo far�.
89
00:08:54,560 --> 00:08:58,997
- Perch�? Era una buona idea.
- Nessuno voter� per me.
90
00:08:59,120 --> 00:09:04,069
Come fai a saperlo? Non rinunciare cos�.
Possiamo fare dei poster.
91
00:09:04,200 --> 00:09:09,149
- Pap� pu� scriverti dei discorsi...
- E se perdessi, sarei umiliato!
92
00:09:09,280 --> 00:09:13,558
E anche se perdi? Adlai Stevenson si
� candidato alla presidenza due volte.
93
00:09:13,680 --> 00:09:16,638
- Credi che lui fosse imbarazzato?
- S�!
94
00:09:16,840 --> 00:09:18,910
Oh, beh...
95
00:09:19,920 --> 00:09:24,630
- Sono sicura che te la caverai.
- Le tue mani profumano.
96
00:09:24,760 --> 00:09:27,832
Grazie, ho usato
una nuova crema, Avon.
97
00:09:27,960 --> 00:09:32,238
E� pi� costosa, ma qualche volta bisogna
vivere pericolosamente, non trovi?
98
00:09:33,080 --> 00:09:38,359
- Ho delle belle mani, non trovi?
- S�. E io ho le tue mani?
99
00:09:38,480 --> 00:09:41,199
Non lo so, fammi vedere...
100
00:09:42,640 --> 00:09:44,870
Direi di s�.
101
00:09:49,480 --> 00:09:51,436
Buonanotte, tesoro.
102
00:09:51,560 --> 00:09:54,836
- Buonanotte, mamma.
- Buon compleanno.
103
00:10:01,920 --> 00:10:04,229
Dobbiamo fare due liste.
104
00:10:04,360 --> 00:10:10,071
La prima di idee possibili
e la seconda di materiali disponibili.
105
00:10:12,400 --> 00:10:17,679
Idee possibili per il tuo discorso:
i benefici delle scuole multirazziali.
106
00:10:17,800 --> 00:10:20,758
Materiali: i pullmini scolastici,
la milizia territoriale.
107
00:10:20,880 --> 00:10:27,399
Numero due: la conquista dello spazio.
Le olimpiadi scolastiche della scienza.
108
00:10:27,520 --> 00:10:32,548
Materiali? Materiali elettronici dalla
NASA, riciclaggio di motori a reazione...
109
00:10:32,680 --> 00:10:38,516
- Non saprei, pap�...
- Come? Ehi, cosa fai? Smettila.
110
00:10:38,640 --> 00:10:43,589
- Ai miei compagni non interessa.
- L'esplorazione dello spazio?!
111
00:10:43,720 --> 00:10:47,508
- Non interessa a nessuno.
- E la Venus Mariner allora?
112
00:10:47,640 --> 00:10:51,758
Andr� in orbita in autunno per riprendere
un pianeta a milioni di km di distanza.
113
00:10:51,880 --> 00:10:54,599
E' incredibile quello che fanno!
114
00:10:54,720 --> 00:10:57,473
Steven, i miei documenti!
115
00:10:59,320 --> 00:11:02,278
- Mi dispiace.
- Sai che non devi farlo, Steven.
116
00:11:03,240 --> 00:11:08,030
Non hai idea di quanto
sia straordinaria l'epoca in cui vivi.
117
00:11:08,160 --> 00:11:11,835
Quando avevo la tua et�
sono andato a vedere l'Expo del 1939...
118
00:11:11,960 --> 00:11:15,077
Te l'ho gi� detto, va bene...
119
00:11:15,200 --> 00:11:19,159
Mi ha cambiato la vita! Ho visto
il futuro, un futuro "tecnoutopico".
120
00:11:19,280 --> 00:11:23,239
C'erano questi diorami,
degli edifici giganteschi di 500 piani,
121
00:11:23,360 --> 00:11:26,113
e le macchine su monorotaie
a 300 km all'ora
122
00:11:26,320 --> 00:11:30,074
che trasportavano la gente alle frontiere
della scienza e della medicina
123
00:11:30,200 --> 00:11:32,156
predicendo la fine delle malattie.
124
00:11:32,280 --> 00:11:37,593
Gli uomini vivranno fino a 100 anni.
Tutto � traducibile in cifre...
125
00:11:37,720 --> 00:11:41,713
La scienza sar� la salvezza
dell'umanit�!
126
00:11:41,840 --> 00:11:45,799
E questo grazie a ci� che possiamo
escogitare con questo...
127
00:11:47,880 --> 00:11:50,838
Cos'� successo?
128
00:11:52,040 --> 00:11:57,273
- Sid, mi � venuto un attacco di nausea.
- Cos'� successo? Riesci ad alzarti?
129
00:11:57,400 --> 00:12:02,349
Corri gi�, apri la rubrica telefonica
e cerca il numero del dott. Feldman.
130
00:12:02,480 --> 00:12:04,755
Vai a chiamarlo!
131
00:12:07,040 --> 00:12:11,318
- Sto bene. Mi sono sentita male.
- Fammi sentire il polso.
132
00:12:14,840 --> 00:12:16,796
Smettila.
133
00:12:18,200 --> 00:12:20,270
Smettila!
134
00:12:24,320 --> 00:12:28,996
Pap�? Come sta la mamma?
Quando si sveglier�?
135
00:12:29,120 --> 00:12:32,476
Presto, ha bisogno di dormire
per riprendersi.
136
00:12:32,600 --> 00:12:38,118
- Non la lasciamo qui, vero?
- Deve rimanere per fare delle analisi.
137
00:12:38,240 --> 00:12:43,872
- Che cos'ha?
- Ha un brutto raffreddore. Andate.
138
00:12:44,000 --> 00:12:46,958
Vi raggiunger�.
139
00:13:21,360 --> 00:13:26,309
Tieni il microfono pi� in alto, dobbiamo
sincronizzare il suono con l'immagine.
140
00:13:26,440 --> 00:13:30,399
Voglio che mi aiuti a provarlo,
facendo qualche domanda.
141
00:13:33,400 --> 00:13:37,359
- Stai meglio al 100 per cento.
- Al 200 per cento! Mangia!
142
00:13:37,480 --> 00:13:41,632
- Un latke con pur� di mele.
- Un pochino di pur� di mele?
143
00:13:41,760 --> 00:13:43,273
Non lo vuole!
144
00:13:43,520 --> 00:13:47,752
Sandy! Lo zio Melvin
ti vuole fare una domanda.
145
00:13:47,880 --> 00:13:52,829
Avanti, Sandy!
Vieni a dare un bacio allo zio Melvin.
146
00:13:52,960 --> 00:13:55,918
- Qual � il numero pi� alto?
- 11?
147
00:13:56,040 --> 00:14:01,672
- No, ricordi cosa ti ha detto pap�?
- No. Posso prendere la mia bambola?
148
00:14:01,800 --> 00:14:03,756
Una bambina sveglia...
149
00:14:03,880 --> 00:14:08,431
- Qual � il numero pi� alto?
- 6.000. E' la somma che ho in banca.
150
00:14:08,560 --> 00:14:12,838
Stai davvero filmando
con il sonoro sincronizzato?
151
00:14:13,520 --> 00:14:16,353
Pap�, � arrivato lo zio Arthur.
152
00:14:20,440 --> 00:14:23,079
Ciao, Arthur. Come stai?
153
00:14:23,200 --> 00:14:28,320
Bene. Ciao, Sidney...
Ti ho portato qualcosa.
154
00:14:34,280 --> 00:14:36,919
- Sono delle foglie.
- Con un bastoncino.
155
00:14:37,040 --> 00:14:40,589
- Per tenerle assieme.
- Grazie. Dov'� Danny?
156
00:14:53,560 --> 00:14:58,918
- Ehi, Danny? Cosa c'�?
- Ci hanno seguiti. Chiedi ad Arthur.
157
00:14:59,040 --> 00:15:04,831
Due uomini con il cappello e il soprabito
grigio ci sono alle calcagna.
158
00:15:04,960 --> 00:15:10,956
Abbiamo preso il bus, siamo scesi
a Hancock Park e li abbiamo seminati!
159
00:15:11,080 --> 00:15:16,029
Sicuramente siete controllati. Uno di voi
potrebbe persino avere un microfono!
160
00:15:16,160 --> 00:15:19,755
- Se mi senti: lo so che sei in ascolto!
- Smettila, ti prego.
161
00:15:19,880 --> 00:15:23,839
Mio Dio, Selma, hai un pessimo aspetto.
Sei pallida da far paura.
162
00:15:23,960 --> 00:15:29,512
Perch� non prendi un po' d'aria invece
di rimanere qui con questi poveracci!
163
00:15:30,240 --> 00:15:32,800
- Quest'idiota non cambia mai!
- Ho sentito!
164
00:15:32,920 --> 00:15:36,515
- Bene!
- Niente scenate...
165
00:15:36,640 --> 00:15:40,394
Siamo qui per una piacevole visita.
166
00:15:40,520 --> 00:15:44,877
- Arthur, un latke.
- Grazie...
167
00:15:45,000 --> 00:15:47,958
Attento, li avr� fritti nella cicuta.
168
00:15:48,080 --> 00:15:52,471
Arthur, ti ha mai detto nessuno
che tuo fratello � un pazzo scatenato?
169
00:15:52,600 --> 00:15:55,990
- No.
- Sei una zitella schiavista.
170
00:15:56,120 --> 00:16:01,069
Lavoro per un'agenzia di modelle
e si d� il caso che abbia un fidanzato.
171
00:16:01,200 --> 00:16:06,911
- Ed Eisenhower era un nazista!
- Era uno dei nostri migliori presidenti.
172
00:16:07,040 --> 00:16:11,989
Odiava gli ebrei! "I like Ike" era
un codice segreto per "Odio gli ebrei".
173
00:16:12,120 --> 00:16:15,271
- Chiunque con un po' di cervello lo sa.
- Il che esclude te.
174
00:16:15,400 --> 00:16:19,837
- Non dovresti fumare marijuana...
- Marijuana? Non � affatto vero!
175
00:16:19,960 --> 00:16:24,909
Biascichi le parole. Vediamo:
"Danny viene, ho bisogno di marijuana.!"
176
00:16:25,040 --> 00:16:29,192
No: "Danny viene, ho bisogno
di una pistola!" Sid, vieni con me.
177
00:16:29,320 --> 00:16:33,757
- Per favore, non essere cos� aggressivo.
- Ehi, siamo una famiglia!
178
00:16:33,880 --> 00:16:40,433
Ci sono problemi in tutte le famiglie
e idioti che non sono i benvenuti!
179
00:16:40,560 --> 00:16:45,953
- Sei un morbo per la comunit� ebraica.
- Tu sei un morbo e basta!
180
00:16:48,040 --> 00:16:52,477
Calmatevi. Vado a fare il caff�.
Prendo la torta e berremo il caff�...
181
00:17:03,080 --> 00:17:06,038
Ho trovato qualcosa per te.
182
00:17:19,480 --> 00:17:22,631
- Che cos'�?
- Un rimedio contro il prurito.
183
00:17:22,760 --> 00:17:27,914
- Lo strofini sulla zona intteressata.
- Non ho prurito.
184
00:17:28,040 --> 00:17:31,316
Danny ha detto che c'era qualcosa
che ti irritava.
185
00:17:31,440 --> 00:17:35,718
C'� qualcosa che mi irrita.
Se lo strofino su Danny, se ne andr�?
186
00:17:35,840 --> 00:17:41,790
Non ne sono sicuro.
Leggi l'etichetta sotto "Altri utilizzi".
187
00:17:43,920 --> 00:17:49,870
- Grazie, sei molto premuroso.
- Posso avere il sacchetto?
188
00:18:00,240 --> 00:18:03,198
"E davanti ai problemi
che si trova di fronte un capoclasse"
189
00:18:03,320 --> 00:18:09,270
"prometto di dimostrare la tenacit� di
Adlai Stevenson che non accetta un no."
190
00:18:09,400 --> 00:18:14,349
Ed ecco le conclusioni: "Prometto
di fare il possibile per rappresentare"
191
00:18:14,480 --> 00:18:19,474
"l'interesse dei miei compagni di classe
durante questi tempi duri e difficili."
192
00:18:19,600 --> 00:18:21,750
Perch� difficili?
193
00:18:21,880 --> 00:18:25,429
Per via della guerra fredda e della
possibilit� di un'apocalisse nucleare.
194
00:18:25,560 --> 00:18:29,348
Non credi che dovrebbe essere
un po' meno serio?
195
00:18:29,480 --> 00:18:34,838
S�. Posso leggere una barzelletta. Dimmi
se la trovi divertente. E' uno spasso.
196
00:18:34,960 --> 00:18:38,919
"Inoltre � mia intenzione cambiare
le restrizioni sulla mensa scolastica"
197
00:18:39,040 --> 00:18:43,989
"garantendo il diritto di ogni studente
di farsi i cavoli suoi!"
198
00:18:44,120 --> 00:18:48,318
Bravo! Se perdi l'elezione puoi
comunque andare all'Ed Sullivan Show!
199
00:18:48,440 --> 00:18:53,389
E' meglio che vada. Ricordati, � alle 14,
arrivate alle 13.30 per i posti migliori.
200
00:18:53,520 --> 00:18:58,469
- Cosa succede alle 14?
- Il mio appuntamento � alle 16...
201
00:18:58,600 --> 00:19:01,034
- Non se ne parla nemmeno.
- Perch�?
202
00:19:01,160 --> 00:19:05,915
Mamma ha un appuntamento
dal dottore e deve riposarsi.
203
00:19:06,040 --> 00:19:09,555
Sono settimane che ti riposi,
devi venire!
204
00:19:09,680 --> 00:19:14,356
E io? Siete stati voi a incoraggiarmi
e ora non volete venire! Fantastico!
205
00:19:14,480 --> 00:19:18,758
Se c'� una cosa che ho imparato
da Jacqueline Kennedy
206
00:19:18,880 --> 00:19:24,591
� che, nonostante il glamour, chi si
candida non lo fa per la popolarit�.
207
00:19:24,720 --> 00:19:30,238
Che la gente dica pure: "Nancy
Oppenheim, le tue iniziali sono N.O.".
208
00:19:30,360 --> 00:19:33,079
Perch� io dico: "S.I'."
209
00:19:33,200 --> 00:19:37,955
Rappresenter� la classe
al meglio delle mie capacit�
210
00:19:38,080 --> 00:19:43,837
e assicurer� il rispetto delle regole
della Herbert Hoover Junior High
211
00:19:43,960 --> 00:19:48,112
in modo equo e democratico.
Vai H.H.J.H.!
212
00:19:53,480 --> 00:19:59,510
Grazie Nancy, per il discorso
ben scritto e ben eseguito.
213
00:20:00,040 --> 00:20:03,919
Il prossimo candidato � Steven Lidz.
214
00:20:15,360 --> 00:20:17,555
Stai bene?
215
00:20:27,680 --> 00:20:30,638
Salve, mi chiamo Steven Lidz.
216
00:20:47,120 --> 00:20:50,556
Molti di voi non mi conoscono bene...
217
00:20:53,720 --> 00:20:56,678
Non vi biasimo, se non voterete per me.
218
00:21:06,400 --> 00:21:11,713
Grazie, Steven. E' stato
un discorso...conciso e umile
219
00:21:11,840 --> 00:21:17,437
che veniva dritto dal cuore.
L'ulitmo candidato � Ralph Crispi.
220
00:21:25,320 --> 00:21:27,880
Grazie, sig.ra Kanruitz.
221
00:21:28,000 --> 00:21:34,792
Non vi far� promesse come Nancy
n� vi risparmier� come Steven...
222
00:21:34,920 --> 00:21:37,115
A proposito, grazie, Steven.
223
00:21:37,600 --> 00:21:43,709
Ecco perch� sono il candidato migliore:
abbiamo bisogno di qualcuno che chieda
224
00:21:43,840 --> 00:21:50,678
non cosa possiamo fare noi per la scuola,
ma cosa pu� fare la scuola per noi!
225
00:21:53,240 --> 00:21:57,518
Avrete bisogno di qualcuno disponibile
e pronto 24 ore al giorno!
226
00:21:57,640 --> 00:22:03,875
Non qualcuno che fuma in bagno
o che non capite quando parla.
227
00:22:04,000 --> 00:22:08,630
- Avete bisogno di qualcuno che c'�.
- Calunniatore fascista!
228
00:22:08,760 --> 00:22:11,558
- Chi ha parlato?
- Io!
229
00:22:11,680 --> 00:22:14,672
Quel ragazzino � un giovane Hitler!
230
00:22:14,800 --> 00:22:17,360
- E' mio figlio!
- Il padre di Hitler...
231
00:22:17,480 --> 00:22:22,838
- Chi diavolo � quello e cosa ci fa qui?
- Questa riunione � per gli studenti.
232
00:22:22,960 --> 00:22:25,918
E' la loro partecipazione
che ci interessa...
233
00:22:26,040 --> 00:22:29,999
Come pu� permettere a un ragazzino
viziato come quello
234
00:22:30,120 --> 00:22:34,557
di inquinare le menti di questi bambini
con calunnie e insinuazioni umilianti?
235
00:22:34,680 --> 00:22:38,036
- Qual � il suo programma politico?
- Il suo programma politico?
236
00:22:38,160 --> 00:22:42,597
Chiedo che il giovane McCarhy
venga ritirato dalla lista dei candidati
237
00:22:42,720 --> 00:22:49,114
e la stesura di una nuova lista!
Grazie, signora presidente.
238
00:22:49,240 --> 00:22:52,789
- Mamma?
- S�, tesoro?
239
00:22:52,920 --> 00:22:57,357
Lo sapevi che Idaho vuol dire antisemita
in lingua cherokee?
240
00:22:57,480 --> 00:23:00,074
- Chi te l'ha detto?
- Lo zio Danny.
241
00:23:00,200 --> 00:23:04,478
Ha detto anche che ci sono solo
otto persone di fiducia nel mondo.
242
00:23:04,600 --> 00:23:10,038
- Erano in 12, ma quattro li hanno uccisi.
- Se io muoio, ti porto con me Danny...
243
00:23:10,160 --> 00:23:15,632
Dice anche di avere 27 informatori
genuini di cui non pu� rivelare l'identit�.
244
00:23:15,760 --> 00:23:18,718
- Di chi stai parlando?
- Dello zio Danny.
245
00:23:18,840 --> 00:23:23,277
- Hai visto Danny oggi?
- L'hai accompagnato a scuola, ricordi?
246
00:23:23,400 --> 00:23:27,075
Ha dato del fascistoide a Ralph
chiamandolo un giovane Hitler...
247
00:23:27,200 --> 00:23:31,478
"Vanno ingerite con i pasti",
ma se ne polverizzo due
248
00:23:31,600 --> 00:23:36,549
in un liquido con un pH basso
le assorbirai prima nel sangue.
249
00:23:38,520 --> 00:23:42,798
- Stai bene, Selma?
- Scusami...
250
00:23:44,480 --> 00:23:48,439
- Se prendessimo un take-away cinese?
- No, posso preparare qualcosa.
251
00:23:48,560 --> 00:23:51,632
Ho perso l'equilibrio,
sono rimasta a letto troppo a lungo!
252
00:23:51,760 --> 00:23:55,196
- Non dovevi smettere?
- Che differenza fa?
253
00:23:55,320 --> 00:23:59,916
- Non hai letto l'articolo?
- S� e poi me lo sono fumato!
254
00:24:00,040 --> 00:24:02,679
- Lasciami in pace!
- Mamma, cosa c'�?
255
00:24:02,800 --> 00:24:06,759
- Niente.
- OK, andiamo.
256
00:24:06,880 --> 00:24:09,633
Usciamo a prendere
delle uova strapazzate alla cinese.
257
00:24:09,760 --> 00:24:12,718
- Odio le uova alla cinese.
- Io odio le uova!
258
00:24:12,840 --> 00:24:17,197
Torniamo tra cinque minuiti.
No, dieci.
259
00:24:18,160 --> 00:24:19,957
Non mi piacciono le uova.
260
00:24:20,080 --> 00:24:24,358
Non dire cos�. Le abbiamo preparate in
modo speciale. A noi piacciono le uova.
261
00:24:24,480 --> 00:24:28,519
- Noi chi?
- Fanno bene. Definiscono i muscoli!
262
00:24:28,640 --> 00:24:32,349
Io non riesco a mangiarle,
mi ricodano il moccio.
263
00:24:32,480 --> 00:24:34,436
Buongiorno, sig. Lidz.
264
00:24:34,560 --> 00:24:40,351
Stiamo buttando la colazione di sua figlia
perch� le ricorda il moccio...
265
00:24:40,480 --> 00:24:43,517
Noi chi? Pap�, devo proprio mangiarle?
266
00:24:43,640 --> 00:24:46,598
Grazie per avermi richiamato,
dott. Feldman.
267
00:24:47,040 --> 00:24:48,996
E lei chi �?
268
00:24:49,120 --> 00:24:54,069
Mi scusi se la disturbo, ma ho letto
un articolo nell'Harvard Medical Journal
269
00:24:54,200 --> 00:24:58,239
sulle analisi del sangue
per il sarcoma capsulare e dice...
270
00:24:58,360 --> 00:25:00,510
Lasci che glielo dica.
271
00:25:00,640 --> 00:25:03,950
Potrebbe esserle sfuggito
questo articolo...
272
00:25:04,080 --> 00:25:09,473
Il tre per cento dei tumori
alle ovaie � benigno.
273
00:25:09,600 --> 00:25:12,956
Pap�? Chi � quella donna?
274
00:25:13,080 --> 00:25:18,871
Lo so che il suo non � capsulare,
ma non vale la pena controllare?
275
00:25:19,000 --> 00:25:22,276
- Perch� no?
- Chi � quella donna?
276
00:25:22,400 --> 00:25:25,551
Perch� no?
I laboratori possono commettere errori.
277
00:25:27,680 --> 00:25:31,639
Non sono uno dei suoi pazienti,
faccio esperimenti per professione
278
00:25:31,760 --> 00:25:35,639
e so per certo
che non tutti i risultati sono...
279
00:25:35,760 --> 00:25:39,355
Non sto gridando! Non sto gridando!
280
00:25:39,480 --> 00:25:42,552
Aspetti un attimo. Steven, dove vai?
281
00:25:42,680 --> 00:25:47,117
- A vedere mamma.
- No, sta riposando.
282
00:25:47,240 --> 00:25:50,516
Il suggerimento di riesaminare
il caso non � inopportuno.
283
00:25:50,640 --> 00:25:54,599
Forse un altro medico
la penser� in modo diverso.
284
00:25:54,720 --> 00:25:58,269
Chi � quella donna in cucina?
285
00:25:58,400 --> 00:26:02,678
Amelia. Si occuper� della casa
finch� mamma non star� meglio.
286
00:26:02,800 --> 00:26:07,749
Stai lontano dalla camera della mamma.
La disturbate tutto il giorno.
287
00:26:07,880 --> 00:26:10,633
Non la disturbo...
288
00:26:15,920 --> 00:26:17,876
Smettila!
289
00:26:19,200 --> 00:26:21,634
Sta passando l'aspirapolvere.
290
00:26:21,760 --> 00:26:27,198
No, ha smesso.
Sta raccogliendo qualcosa...
291
00:26:28,000 --> 00:26:32,869
Qualcosa di luccicante.
L'ha messo in tasca. Sono 25 centesimi!
292
00:26:33,000 --> 00:26:36,390
Ha trovato 25 centesimi e se li � presi!
293
00:26:36,520 --> 00:26:39,114
Li ha presi! Sta rubando.
294
00:26:39,240 --> 00:26:41,196
Non posso crederci!
295
00:26:41,320 --> 00:26:46,440
Erano miei! Una volta stavo male
e usarono i soldi della mia merendina.
296
00:26:46,560 --> 00:26:51,509
- Ero davanti alla TV e mi sono caduti...
- OK, zitta o ti sentir�!
297
00:26:51,640 --> 00:26:54,598
Dobbiamo dirlo a pap�!
298
00:26:54,720 --> 00:26:59,077
No, non ci crederebbe mai.
Abbiamo bisogno di prove.
299
00:27:01,760 --> 00:27:06,197
- Sbrigati, sta arrivando!
- Come fai a saperlo?
300
00:27:06,320 --> 00:27:08,515
Falla cadere. La vedo. Avanti!
301
00:27:29,760 --> 00:27:32,593
Ce l'abbiamo fatta!
302
00:27:35,080 --> 00:27:39,870
- Grazie per essere venuto.
- Abbiamo fatto tutto il possibile.
303
00:27:40,000 --> 00:27:43,834
Non posso che concordare
con il dott. Feldman...
304
00:27:48,040 --> 00:27:53,114
Se ci sorride, sta migliorando.
Se sembra arrabbiato, sta peggiorando.
305
00:27:53,240 --> 00:27:55,708
- Mi chiami.
- Grazie mille.
306
00:28:06,520 --> 00:28:09,796
E se � come sempre?
307
00:29:02,200 --> 00:29:07,911
- Perch� non studiate in camera vostra?
- Non ho spazio sulla scrivania.
308
00:29:08,040 --> 00:29:12,989
- Sbrigatevi o perderete l'autobus.
- Manca ancora mezz'ora.
309
00:29:13,120 --> 00:29:16,271
- Non posso mangiare queste.
- Perch� no?
310
00:29:16,400 --> 00:29:19,836
Sembrano pop�.
Mamma mi lascia preparare le mie.
311
00:29:19,960 --> 00:29:24,397
Non ti alzerai da tavola finch�
non avrai finito ci� che hai nel piatto!
312
00:29:25,240 --> 00:29:27,595
Dammi qua!
313
00:29:27,720 --> 00:29:29,676
Signorinella!
314
00:29:33,280 --> 00:29:34,952
Sandra!
315
00:29:39,400 --> 00:29:44,349
- Basta cos�! Pulisci subito tutto.
- Non sei la mamma, lavori qui e basta.
316
00:29:44,480 --> 00:29:48,234
Quando pap� scoprir� che rubi
non rimarrai qui a lungo.
317
00:29:48,360 --> 00:29:50,237
- Che rubo?
-S�, rubi!
318
00:29:50,360 --> 00:29:53,397
Non ho mai rubato neanche cinque
centesimi in vita mia!
319
00:29:53,520 --> 00:29:56,478
- Erano 25 centesimi.
- E ho le prove su pellicola...
320
00:29:56,600 --> 00:30:00,275
Come osate?!
321
00:30:00,400 --> 00:30:05,918
Sto facendo del mio meglio
per tenere questa casa in ordine.
322
00:30:06,040 --> 00:30:10,272
Mi sono assunta molte pi�
responsabilit� di quelle pattuite!
323
00:30:10,400 --> 00:30:13,358
E senza nessun aumento,
aggiungerei.
324
00:30:13,480 --> 00:30:18,554
Potreste cercare di essere d'aiuto
con vostra madre che sta morendo!
325
00:30:18,680 --> 00:30:22,639
- Cosa?
- Voglio dire...
326
00:30:23,000 --> 00:30:25,434
Non sta morendo!
327
00:30:25,560 --> 00:30:29,519
- Non � troppo chiedere...
- Non sta morendo!
328
00:30:29,640 --> 00:30:33,315
...un po' d'aiuto da parte vostra...
329
00:30:35,520 --> 00:30:38,717
Aprite immediatamente la porta!
330
00:30:39,360 --> 00:30:42,636
- Ho paura.
- Steven Lidz!
331
00:30:42,760 --> 00:30:45,957
Apri la porta, Steven!
332
00:30:46,080 --> 00:30:48,514
Immediatamente!
333
00:30:51,320 --> 00:30:55,393
- Vado a vedere.
- No, non farlo...
334
00:31:07,600 --> 00:31:12,151
Venite immediatamente fuori di l�!
Voglio parlare con voi.
335
00:31:12,280 --> 00:31:16,717
- Che cosa ti avevo detto...
- Dobbiamo chiarire un paio di cose.
336
00:31:18,320 --> 00:31:21,596
- Amelia si � appena licenziata.
- Era cattiva e ha detto una bugia.
337
00:31:21,720 --> 00:31:26,669
- Quale bugia?
- Ha detto che la mamma sta morendo.
338
00:32:25,760 --> 00:32:27,034
Mamma?
339
00:32:30,320 --> 00:32:32,276
Mamma?
340
00:34:24,720 --> 00:34:28,759
Lidz! Non ti abbassi a mettere fuori
la spazzatura come gli altri?
341
00:34:28,880 --> 00:34:31,519
La voglio fuori di qui, capito?!
342
00:34:32,200 --> 00:34:36,910
Chiamer� i vigili del fuoco!
Chiamer� il comune!
343
00:34:37,040 --> 00:34:40,715
Questo � il mio palazzo! Hai capito?
344
00:34:40,840 --> 00:34:45,789
Hai capito? Ne ho abbastanza!
Sgobbo dalla mattina alla sera.
345
00:34:45,920 --> 00:34:48,514
Mi fa impazzire...
346
00:34:51,960 --> 00:34:55,236
Li far� sgombrare di qui.
Mi liberer� di loro...
347
00:35:18,040 --> 00:35:19,393
Zio Arthur!
348
00:35:22,240 --> 00:35:26,597
- Zio Danny!
- Mai che si possa stare in pace!
349
00:35:26,720 --> 00:35:29,473
Ehi, ragazzino! Vieni qui!
350
00:35:29,600 --> 00:35:32,751
- Fatemi entrare!
- Sei un complice loro?
351
00:35:32,880 --> 00:35:34,677
Steven!
352
00:35:34,800 --> 00:35:38,236
- Cosa ci fai qui?
- Fatemi entrare!
353
00:35:42,160 --> 00:35:45,596
Vieni qui! Cosa fai?
354
00:35:48,120 --> 00:35:51,396
Aprite! Aprite la porta!
355
00:35:52,960 --> 00:35:56,396
Barrica la porta! Usa quei libri,
ce ne sono altri nel corridoio.
356
00:35:57,160 --> 00:36:00,994
Torner�! Potete giurarci che torner�!
357
00:36:22,400 --> 00:36:25,756
Zio Danny? Zio Arthur?
358
00:36:56,720 --> 00:37:00,156
Zio Danny? Zio Arthur?
359
00:37:17,240 --> 00:37:21,199
Zio Danny? Zio Arthur?
360
00:37:44,360 --> 00:37:48,558
- Avrai fame, siediti.
- Non sono riuscito a trovare altri libri.
361
00:37:48,680 --> 00:37:55,153
Proprio cos�, li hanno bruciati.
Fa parte dei loro piani...Brutti fascisti!
362
00:37:55,280 --> 00:38:01,230
- Avete molti giornali...
- Non abbiamo avuto tempo di leggerli.
363
00:38:07,360 --> 00:38:10,989
Arthur, dammene una che rimbalzi.
364
00:38:11,120 --> 00:38:16,069
E cos� sei scappato di casa?
Non sopportavi l'ipocrisia, vero?
365
00:38:16,200 --> 00:38:18,589
Rimbalza bene? Deve rimbalzare bene.
366
00:38:21,160 --> 00:38:24,436
Dai al ragazzo la palla.
Se l'� meritata.
367
00:38:24,560 --> 00:38:26,994
Cosa faccio?
368
00:38:29,160 --> 00:38:33,438
- Ti colpisco in testa?
- Fallo con lui! Rifallo.
369
00:38:38,240 --> 00:38:42,552
Sulla tavola. Sulla tavola.
Steven, guarda!
370
00:38:44,560 --> 00:38:46,391
Tocca a te!
371
00:38:46,600 --> 00:38:48,591
Come rimbalza!
372
00:38:49,080 --> 00:38:51,913
Centinaia di rimbalzi!
373
00:38:54,560 --> 00:38:56,516
Centro!
374
00:39:17,880 --> 00:39:21,316
La gente butta via molte cose
che non dovrebbe.
375
00:39:23,240 --> 00:39:28,951
Qua ci sono degli oggetti che si possono
trovare in qualsiasi casa.
376
00:39:29,080 --> 00:39:34,029
Da questa parte ci sono altri oggetti
che si trovano forse solo...
377
00:39:34,160 --> 00:39:39,109
...in magazzini abbandonati
o in carri merci vuoti...
378
00:39:39,240 --> 00:39:43,233
Chi pu� dire che non siano
le case di qualcuno.
379
00:39:44,920 --> 00:39:46,672
Ti faccio vedere una cosa...
380
00:39:48,320 --> 00:39:51,551
Questi sono sogni che ho fatto.
381
00:39:51,680 --> 00:39:56,913
I sogni sono come i ricordi,
si scordano facilmente.
382
00:39:57,040 --> 00:40:01,670
- Come fai a tenerli a mente?
- Li organizzo in senso alfabetico.
383
00:40:01,800 --> 00:40:03,950
E' la nonna Fanny?
384
00:40:05,520 --> 00:40:10,116
S�...E' un peccato
che tu non l'abbia mai conosciuta.
385
00:40:10,240 --> 00:40:13,630
- Di cosa � morta?
- Influenza.
386
00:40:13,760 --> 00:40:16,069
Davvero?
387
00:40:16,200 --> 00:40:20,637
S�, credo che funzioner�!
Steven, vieni qui.
388
00:40:20,760 --> 00:40:23,194
Mettiti l�.
389
00:40:24,200 --> 00:40:29,479
Se senti Lindquist o i suoi complici,
fa' finta di non sapere niente.
390
00:40:30,160 --> 00:40:33,709
- Chi � Lindquist?
- Proprio cos�! E' ora di dormire.
391
00:40:36,040 --> 00:40:39,874
Danny? Arthur! Sono io, Sid. Aprite!
392
00:40:40,000 --> 00:40:45,950
Danny? Arthur? Perch� non prendete
il telefono cos� vi si pu� chiamare?
393
00:40:46,080 --> 00:40:49,436
- Hai appena risposto alla tua domanda.
- Che significa?
394
00:40:49,560 --> 00:40:52,199
- Significa ci� che significa.
- C'� Steven?
395
00:40:52,320 --> 00:40:58,270
- Non voglio andare, zio.
- E io non voglio che vai.
396
00:40:59,080 --> 00:41:03,119
- Non voglio andare...
- Ti ho preso qualcosa.
397
00:41:03,920 --> 00:41:06,115
Che cos'�?
398
00:41:06,240 --> 00:41:12,349
Serve...per metterci dentro le cose...
399
00:41:12,480 --> 00:41:17,838
...ma non i pupazzi con le molle
perch� quelli hanno gi� le loro scatole.
400
00:41:17,960 --> 00:41:23,557
E' per le cose importanti,
quelle che non vuoi che scompaiano.
401
00:41:24,560 --> 00:41:26,755
Dov'�?
402
00:41:28,400 --> 00:41:30,356
Ciao, pap�...
403
00:41:30,480 --> 00:41:33,438
- Prendi le tue cose e andiamo.
- Solo questo?
404
00:41:33,560 --> 00:41:36,996
Mamma non � riuscita a dormire
per la preoccupazione.
405
00:41:37,120 --> 00:41:40,829
- E' venuta anche se non sta bene.
- Mamma � qui?
406
00:41:40,960 --> 00:41:45,317
S�, � qui. Aspetta un momento,
sto parlando con te...
407
00:41:53,080 --> 00:41:57,358
Cosa diavolo hai fatto?
A cosa diavolo stavi pensando?
408
00:41:57,480 --> 00:42:00,438
-Vieni qui.
- Scusami, mamma.
409
00:42:03,200 --> 00:42:05,156
Sali in macchina.
410
00:42:05,280 --> 00:42:08,113
- Voglio restare.
- Cosa?
411
00:42:08,240 --> 00:42:11,391
- Voglio restare.
- Non se ne parla nemmeno!
412
00:42:11,520 --> 00:42:13,795
- Solo fino...
- Fino a quando?
413
00:42:15,840 --> 00:42:19,515
Fino a che non ti rimetti.
414
00:42:39,320 --> 00:42:43,598
- D'accordo, ma solo per un po'.
- OK.
415
00:42:45,960 --> 00:42:51,193
Fai attenzione al cibo. Guarda nel letto.
Controlla se ci sono i topi.
416
00:42:51,320 --> 00:42:56,599
Ti do il permesso di non ascoltare
niente di quello che dicono.
417
00:42:56,720 --> 00:43:01,874
Fa' finta di vivere con...
Gongolo e...Gongolo.
418
00:43:02,360 --> 00:43:07,036
Steven...
Ti prego di non rifarlo mai pi�.
419
00:43:15,360 --> 00:43:19,353
- Che cos'� l'influenza?
- L'influenza...
420
00:43:19,480 --> 00:43:24,349
...� un raffreddore, un brutto raffreddore.
Perch�?
421
00:43:27,160 --> 00:43:29,355
Cos�...
422
00:43:36,240 --> 00:43:38,913
- Stai bene.
- Rimettiti!
423
00:43:48,040 --> 00:43:49,837
Steven!
424
00:43:51,040 --> 00:43:52,553
Vieni!
425
00:43:54,080 --> 00:43:56,036
Corri!
426
00:43:56,160 --> 00:44:00,597
Affrontiamo le cose da uomo a uomo.
Tornate qui, codardi!
427
00:44:02,360 --> 00:44:04,316
Tornate qui!
428
00:44:04,440 --> 00:44:10,197
Stai lontano da Lindquist.
Corri, Steven! Su per le scale!
429
00:44:10,520 --> 00:44:12,476
Corri, Steven!
430
00:44:12,600 --> 00:44:16,991
- Dov'� lo zio Arthur?
- Ognuno deve badare a s�.
431
00:44:24,640 --> 00:44:28,189
- Corri!
- Fermati, voglio parlare con te!
432
00:44:31,160 --> 00:44:33,515
Corri! Avanti!
433
00:44:33,640 --> 00:44:35,790
Torna qui!
434
00:44:35,920 --> 00:44:38,878
E' un mostro. Arriva la bestia!
435
00:44:41,240 --> 00:44:43,674
Vieni qui, Lidz!
436
00:44:43,800 --> 00:44:46,394
Voglio parlare con te.
437
00:44:47,400 --> 00:44:50,358
- Hai fame?
- Quanti cracker!
438
00:44:50,480 --> 00:44:53,756
- Ho raccolto i punti.
- La finestra!
439
00:45:08,360 --> 00:45:10,794
Dov'� andato lo zio Arthur?
440
00:45:10,920 --> 00:45:16,199
Il marted� e il venerd� accompagna
il sig. Clements che � cieco al parco.
441
00:45:16,320 --> 00:45:18,595
E poi raccoglie...
442
00:45:18,720 --> 00:45:23,953
Sig. Lidz, la sa una cosa?
Venerd� 23...
443
00:45:24,080 --> 00:45:29,279
Tra tre settimane vengono a ispezionare
le norme antincendio in casa sua.
444
00:45:29,400 --> 00:45:34,349
Se non vi liberate di tutta quella
robaccia, finirete in strada.
445
00:45:34,480 --> 00:45:37,040
Per strada!
446
00:45:37,840 --> 00:45:41,196
Ti ho in pugno, Lidz!
Buona giornata...
447
00:45:41,320 --> 00:45:44,551
- Cosa farai?
- Non lo so, devo riflettere.
448
00:45:44,680 --> 00:45:47,638
Controlla che le porte siano chiuse
ed escogita un allarme.
449
00:45:47,760 --> 00:45:52,117
- Non so niente di allarmi!
- Non la far� franca.
450
00:45:52,240 --> 00:45:57,997
Bisogna fare qualcosa, contrattaccare!
Si sbaglia se pensa che mi arrendo!
451
00:46:06,240 --> 00:46:09,437
Possibili idee, materiali...
452
00:46:09,560 --> 00:46:14,315
...disponibili.
453
00:46:14,440 --> 00:46:19,594
LINDQUIST - SOLUZIONE
Possibili idee - materiali disponibili
454
00:46:30,600 --> 00:46:34,195
Buone! Davvero buone.
455
00:46:37,760 --> 00:46:41,719
- Hai escogitato un piano?
- Sto raccogliendo informazioni.
456
00:46:41,840 --> 00:46:45,719
Bene! Fammi sapere.
457
00:46:48,360 --> 00:46:53,957
Le ho fatte saltare in aria
e sono uscite proprio come le tue!
458
00:46:54,080 --> 00:46:58,039
- Arthur ne ha mangiate 25!
- Fantastico.
459
00:46:58,160 --> 00:47:03,712
Lo zio Danny pensava ci fossero dei
microfoni. Le vogliono ogni giorno!
460
00:47:04,440 --> 00:47:10,390
Devo andare. Se uso lo stesso telefono
troppo a lungo ci possono rintracciare.
461
00:47:10,520 --> 00:47:12,954
Ti chiamo domani.
462
00:47:16,880 --> 00:47:21,556
- Lindquist, c'� un pacchetto!
- Arrivo! Che fretta c'�...?
463
00:47:21,680 --> 00:47:26,356
Non ci si pu� neppure riposare
o guardare un po' di TV...
464
00:47:51,880 --> 00:47:55,839
D�' a Denmarr e Vallechin che finalmente
� arrivato il loro pacchetto.
465
00:47:55,960 --> 00:47:59,919
Devo rispondere al telefono.
Squilla in continuazione...
466
00:48:05,880 --> 00:48:08,314
Ciao, tesoro!
467
00:48:08,440 --> 00:48:13,116
Adesso? Ma sto guardando
"Verit� o conseguenze".
468
00:48:13,240 --> 00:48:19,679
Materiali disponibili: Verit�
o conseguenze. La visita dell'ispettore.
469
00:48:39,040 --> 00:48:43,113
Pronto? S�, parla Harvey Lindquist.
470
00:48:43,240 --> 00:48:48,189
Congratulazioni! Ha appena vinto
due biglietti per "Verit� o conseguenze"
471
00:48:48,320 --> 00:48:51,790
per venerd� 23!
E' libero? Bene!
472
00:48:51,920 --> 00:48:54,718
La prima fase � completa!
473
00:48:56,360 --> 00:48:59,796
Quegli idioti mi faranno perdere
"Verit� o conseguenze".
474
00:49:02,360 --> 00:49:07,878
Sig. Lindquist? Sono il sig. Marshall,
l'ispettore del comune.
475
00:49:08,000 --> 00:49:12,471
S�, l'appartamento 2B, � in cima
alle scale. Ha il permesso di entrare.
476
00:49:12,600 --> 00:49:18,311
Se avesse problemi con quei pagliacci,
chiami la polizia. 2B, � in ritardo!
477
00:49:41,160 --> 00:49:44,118
Lei dev'essere del comune, no?
478
00:49:44,240 --> 00:49:48,313
Sig...Marshall.
La stavamo aspettando, si accomodi.
479
00:49:48,440 --> 00:49:52,399
- Mi vuol dare il suo cappello?
- Ha avuto problemi a trovare la casa?
480
00:49:52,520 --> 00:49:54,476
Caff�, zucchero, latte?
481
00:49:54,600 --> 00:49:58,878
- Che cos'� successo?
- E' rimasto solo venti minuti.
482
00:49:59,000 --> 00:50:03,949
Ho suggerito che raccomandasse
Lindquist per il ricovero al manicomio
483
00:50:04,080 --> 00:50:07,789
e ha detto che ci avrebbe pensato!
484
00:50:07,920 --> 00:50:12,869
- Steven ha un talento naturale.
- Steven! S�, proprio cos�.
485
00:50:13,000 --> 00:50:16,276
- Steven � il tuo vero nome?
- S�...
486
00:50:16,400 --> 00:50:19,995
Li abbiamo contrariati,
ci saranno ripercussioni!
487
00:50:22,000 --> 00:50:26,994
- Mamma, guarda cos'� arrivato!
- Wow, fammi vedere...
488
00:50:28,800 --> 00:50:30,233
"Confidenziale e riservato".
489
00:50:30,360 --> 00:50:34,319
Sandy, vieni qui,
ho bisogno del tuo aiuto.
490
00:50:38,440 --> 00:50:44,072
Oh, mio Dio!
Sta diventando uno di loro!
491
00:51:35,120 --> 00:51:41,070
Mi metto qui per raccogliere tutte le palle
della citt� che finiscono negli scarichi.
492
00:51:41,200 --> 00:51:45,637
- E cosa ci fai?
- Le tengo.
493
00:51:46,720 --> 00:51:50,679
- Non le baratto mai.
- Perch� no?
494
00:51:50,800 --> 00:51:53,758
Perch� sono speciali.
495
00:51:54,280 --> 00:51:59,195
Hai presente come le conchiglie
conservano il suono dell'oceano?
496
00:51:59,320 --> 00:52:03,393
Le palle conservano il suono
dei bambini che le fanno rimbalzare.
497
00:52:03,520 --> 00:52:07,399
Ma...il rumore � molto fievole.
498
00:52:12,800 --> 00:52:14,756
Credo che solo i cani lo sentano.
499
00:52:25,960 --> 00:52:29,794
- Zio Arthur!
- Sono qua.
500
00:52:29,920 --> 00:52:34,948
E' molto pi� facile con questa. Le palle
si fermano nella rete filtrando l'acqua.
501
00:52:35,080 --> 00:52:41,030
- Ti permette di prenderne due alla volta.
- Sei un genio!
502
00:52:43,400 --> 00:52:47,359
Mamma, lo zio Danny mi ha detto
che sono stato un genio con Lindquist.
503
00:52:47,480 --> 00:52:51,917
Abbiamo scambiato i numeri sulle porte
ingannando l'ispettore.
504
00:52:52,040 --> 00:52:56,750
Davvero? E' fantastico, sono cos�
contenta che sia d'aiuto ai tuoi zii.
505
00:52:56,880 --> 00:53:00,839
- Sid!
- Il sig. Clements sta tornando.
506
00:53:00,960 --> 00:53:05,670
Ti richiamo, OK?
Ti voglio bene, mamma. Ciao!
507
00:53:05,800 --> 00:53:08,234
Steven?
508
00:53:13,200 --> 00:53:18,672
- Steven...Che cos'�?
- Nastro adesivo per i miei occhiali.
509
00:53:18,800 --> 00:53:21,360
- Tu non porti gli occhiali.
- E' un travestimento.
510
00:53:21,480 --> 00:53:26,031
Una precauzione in caso di ripercussioni.
Non ti preoccupare. Andiamo.
511
00:53:35,240 --> 00:53:39,950
- Cosa c'� nella borsa?
- Un regalo per mamma.
512
00:53:41,480 --> 00:53:46,315
Un disco. Una delle sue canzoni
preferite. "My Reverie".
513
00:53:46,440 --> 00:53:49,716
- E' un vecchio 79.
- Vuoi dire 78?
514
00:53:49,840 --> 00:53:54,118
- No, l'etichetta dice che � un 79.
- I 79 non esistono.
515
00:53:54,240 --> 00:54:00,190
- I dischi sono a 33, 45 o 78 giri.
- Questo � a 79. E' pi� veloce.
516
00:54:00,320 --> 00:54:04,279
- I dischi non vanno oltre i 78 giri!
- Questo � un 79.
517
00:54:04,400 --> 00:54:08,678
E' il giradischi a determinare la velocit�
del disco, non viceversa.
518
00:54:08,800 --> 00:54:12,031
- Forse da dove vieni tu.
- Cosa? Veniamo dallo stesso posto!
519
00:54:12,160 --> 00:54:14,754
No, tu vieni dalla terra dei tontoloni.
520
00:54:14,880 --> 00:54:20,079
- Cosa significa? Non significa niente!
- Non significher� niente per te.
521
00:54:20,200 --> 00:54:24,398
Vedi cosa pu� succedere
a una mente indisciplinata?!
522
00:54:24,520 --> 00:54:27,478
- E' un disco a 78 giri.
- Lo so.
523
00:54:27,600 --> 00:54:31,036
Ma � costato 79 centesimi.
524
00:54:39,320 --> 00:54:43,791
- State attenti.
- Non calpestate le crepe.
525
00:54:43,920 --> 00:54:48,357
- Credo che sia in...1,2,3...
- Nella 18� dopo Levy.
526
00:54:48,480 --> 00:54:52,758
- E' nella 4� fila, credo.
- E' la 18� dopo Levy.
527
00:54:52,880 --> 00:54:55,917
La 18� dopo Levy.
528
00:54:56,040 --> 00:54:59,999
- Ecco Levy.
- Quello � Israel.
529
00:55:01,040 --> 00:55:05,989
- Gli sarebbe piaciuto.
- Tantissimo. Steven � speciale.
530
00:55:06,120 --> 00:55:11,069
Questo � chiaro, ma il nome Steven
� cos� comune, gli manca qualcosa.
531
00:55:11,200 --> 00:55:14,636
- Bisognerebbe cambiarlo.
- Cambiare il mio nome?
532
00:55:14,760 --> 00:55:19,709
E' un Lidz, dovrebbe avere il nome
di uno dei nostri antenati.
533
00:56:05,680 --> 00:56:09,878
- Non credi che abbia abbastanza regali?
- E' il suo compleanno.
534
00:56:16,960 --> 00:56:20,748
Del trucco. Una cipria...
535
00:56:20,880 --> 00:56:25,954
Se ti senti triste, puoi metterti
un po' di trucco e ti sentirai meglio.
536
00:56:29,280 --> 00:56:33,353
- Buon compleanno, mamma.
- Buon compleanno.
537
00:56:34,880 --> 00:56:37,314
Quello era Steven.
538
00:56:44,800 --> 00:56:46,756
- Ci sono!
- Cosa?
539
00:56:46,880 --> 00:56:52,955
Franz...Franz Lidz!
Suona bene.
540
00:56:53,080 --> 00:56:55,435
Franz...S�!
541
00:56:55,560 --> 00:57:00,509
Franz Liszt non � uno dei nostri antenati
e il suo nome si scrive "szt", non "dz".
542
00:57:00,640 --> 00:57:03,598
Quegli idioti di Ellis Island
si sono sbagliati!
543
00:57:03,720 --> 00:57:08,077
- Franz Lidz, tu s� che sei speciale!
- Si chiama Steven.
544
00:57:08,200 --> 00:57:11,158
- Sei davvero speciale!
- Si chiama Steven.
545
00:57:12,040 --> 00:57:16,989
Dovrei andare su Venere. Forse
l� trover� forme di vita intelligente...
546
00:57:17,120 --> 00:57:20,669
- Portati un bel pranzo a sacco.
- Gi�, � un viaggio lungo!
547
00:57:20,800 --> 00:57:25,749
- Potrebbe non piacerti la cucina l�.
- Vieni, Steven!
548
00:57:25,880 --> 00:57:30,032
Sei Franz.
Dillo. Franz Lidz!
549
00:57:30,160 --> 00:57:32,230
Franz!
550
00:57:32,360 --> 00:57:35,955
- Sono Franz!
- Ciao, Franz.
551
00:58:01,600 --> 00:58:07,914
- E questo, quand'� iniziato?
- Caff�? Fanno altri 20 centesimi.
552
00:58:08,040 --> 00:58:11,476
Il cartello dice: "Caff�, tutto
ci� che potete bere per 20 centesimi".
553
00:58:11,600 --> 00:58:15,275
Significa che � il massimo
che potete bere per 20 centesimi.
554
00:58:15,400 --> 00:58:17,516
Quale persona intelligente
lo leggerebbe cos�?
555
00:58:17,640 --> 00:58:19,039
- Io.
- Vede?
556
00:58:19,160 --> 00:58:22,516
- Come volevasi dimostrare...
- Non lo sai, Sid.
557
00:58:22,640 --> 00:58:27,589
- Non puoi ammettere che non lo sai?
- Zitto, Danny.
558
00:58:27,720 --> 00:58:30,553
- Mi passi il sale, Franz?
- Steven!
559
00:58:30,680 --> 00:58:33,399
Non avete il diritto
di insegnargli a pregare!
560
00:58:33,520 --> 00:58:37,479
Voglio che i miei figli credano
nelle loro capacit�.
561
00:58:37,600 --> 00:58:43,038
Non nella favola di un Dio in paradiso.
Il paradiso � nella mente degli stolti!
562
00:58:43,160 --> 00:58:50,350
Ti sbagli perch� quando rinneghi
la religione dei tuoi avi sei in Gehenna!
563
00:58:50,480 --> 00:58:54,234
- Che cos'� Gehenna?
- La valle dei lamenti.
564
00:58:54,360 --> 00:58:57,079
Dove bruciano l'immondizia
a Gerusalemme.
565
00:58:57,200 --> 00:58:58,633
Le cianfrusaglie vorrai dire.
566
00:58:58,760 --> 00:59:01,797
La religione � una stampella.
Solo gli zoppi ne hanno bisogno.
567
00:59:01,920 --> 00:59:06,391
- Non ti fa male, se ne hai bisogno.
- Gi�.
568
00:59:06,520 --> 00:59:10,354
- Siamo tutti zoppi in qualche modo.
- Beh, io no!
569
00:59:10,880 --> 00:59:13,952
Tua madre e io abbiamo deciso
che torni a casa.
570
00:59:14,480 --> 00:59:18,439
Riaccompagniamo Danny e Arthur,
e torni a casa.
571
00:59:18,560 --> 00:59:22,075
- Le vacanze sono terminate. Finisci.
- Non voglio andare!
572
00:59:22,200 --> 00:59:26,273
Tua madre e io ti vogliamo a casa!
Non ne parliamo pi�.
573
00:59:26,400 --> 00:59:30,678
Questo � per la cameriera.
Tutto il caff� che vuole...
574
00:59:46,520 --> 00:59:50,832
- Ehi, tesoro! Ciao.
- Ciao...
575
00:59:54,200 --> 00:59:59,752
Che vestito!
Vieni qui, abbracciami!
576
01:00:03,120 --> 01:00:09,070
Mi sento molto meglio,
pap� mi ha caricata di ioni positivi.
577
01:00:10,320 --> 01:00:12,754
Dovremmo provare con Danny.
578
01:00:12,880 --> 01:00:15,553
Stai attenta a come parli
del rabbino di Steven...
579
01:00:15,680 --> 01:00:18,990
- Pap�, mi chiamo Franz.
- Cosa?
580
01:00:19,120 --> 01:00:23,432
Secondo lo zio Danny avevo bisogno
di un nome nuovo e ha scelto Franz.
581
01:00:23,560 --> 01:00:26,916
Franz...Franz Lidz. Oh, Steven!
582
01:00:27,040 --> 01:00:29,508
Franz, mamma.
583
01:00:29,640 --> 01:00:32,996
Danny gli ha persino
fatto recitare la Torah.
584
01:00:33,120 --> 01:00:36,556
Ti ho detto mille volte
di tenere le finestre chiuse!
585
01:00:36,680 --> 01:00:40,195
Ha detto che devo fare il Bar Mitzva
se voglio diventare un uomo.
586
01:00:40,320 --> 01:00:44,359
- E' ridicolo!
- I riti ci sollevano sopra la storia.
587
01:00:44,480 --> 01:00:46,436
- Chi l'ha detto?
- Io.
588
01:00:46,560 --> 01:00:48,755
- Cosa significa?
- Significa ci� che significa.
589
01:00:49,560 --> 01:00:52,518
"Giuro fedelt� alla bandiera..."
590
01:00:52,640 --> 01:00:55,598
In piedi dannati della terra
591
01:00:55,720 --> 01:00:59,110
In piedi forzati della fame
592
01:00:59,240 --> 01:01:02,949
La ragione tuona e il suo cratere
593
01:01:03,080 --> 01:01:06,470
E' l'eruzione della fine
594
01:01:06,600 --> 01:01:08,556
Silenzio!
595
01:01:11,080 --> 01:01:14,675
Steven Lidz!
Aspetta! Cosa fai?
596
01:01:14,800 --> 01:01:18,873
- Mi chiamo Franz.
- Il registro dice Steven.
597
01:01:19,000 --> 01:01:21,230
Mi chiami Franz o eviti di chiamarmi.
598
01:01:21,360 --> 01:01:25,069
Del passato facciam tabula rasa
599
01:01:25,200 --> 01:01:28,954
Folla schiava, in piedi, in piedi
600
01:01:29,080 --> 01:01:33,119
- Il mondo sta per cambiar di base...
- Cosa credi di star cantando?
601
01:01:33,240 --> 01:01:36,516
L'internazionale,
� la canzone preferita di mio zio.
602
01:01:36,640 --> 01:01:41,589
La puoi recitare per Mostra e dimostra,
ora stiamo giurando fedelt� alla bandiera.
603
01:01:41,720 --> 01:01:45,998
- E' contrario a ci� in cui credo.
- Cosa significa?
604
01:01:46,120 --> 01:01:48,918
Significa ci� che significa!
605
01:01:49,040 --> 01:01:53,556
Come faccio a giurare fedelt� a un paese
che tollera gli stolti e la mediocrit�
606
01:01:53,680 --> 01:01:57,116
per non parlare del martirio
dei Rosenberg?
607
01:02:09,920 --> 01:02:14,710
Ehi, Lidz, aspetta! E' proprio ganzo
quello che hai detto in classe.
608
01:02:14,840 --> 01:02:18,799
- Candidati di nuovo a capoclasse.
- E' quello che ha detto anche Nancy.
609
01:02:18,920 --> 01:02:21,354
- E tu cosa hai detto?
- Ho rifiutato.
610
01:02:21,480 --> 01:02:26,315
- Ganzo...Dove vai?
- A pesca di palle perse.
611
01:02:26,440 --> 01:02:29,796
- Vuoi venire?
- Certo.
612
01:02:31,040 --> 01:02:36,114
Il mio vero nome � Ashley William
Robinson, ma rispondo solo ad Ash.
613
01:02:36,240 --> 01:02:39,596
- Mio padre si � ucciso.
- Lo so.
614
01:02:39,720 --> 01:02:43,235
Ho trovato io il cadavere.
Era ricoperto di sangue...
615
01:02:43,360 --> 01:02:48,388
- Mia madre sta morendo.
- Lo so. Ti daranno un cane.
616
01:02:48,520 --> 01:02:53,469
- Perch�?
- Lo fanno quando i tuoi muoiono.
617
01:04:13,000 --> 01:04:16,436
- Rabbino Blaustein?
- S�.
618
01:04:17,120 --> 01:04:23,070
- Sono Franz Lidz.
- Entra, accomodati.
619
01:06:23,680 --> 01:06:28,071
Steven avrebbe dovuto essere qui.
Sta studiando la Torah?
620
01:06:28,200 --> 01:06:31,510
- Non � colpa sua e non � un problema.
- E' ipocrita!
621
01:06:31,640 --> 01:06:34,837
- E' ci� in cui crede.
- I miei fratelli l'hanno indottrinato!
622
01:06:34,960 --> 01:06:40,318
Potrebbero avere ragione. Cosa
ne sai tu, cosa ne sai della vita?
623
01:06:40,440 --> 01:06:44,911
Forse Dio esiste e c'� anche qualcuno
che sceglie di crederci.
624
01:06:46,360 --> 01:06:52,799
Chiudiamo il discorso. Saliamo
in macchina. Il medico sta arrivando.
625
01:06:52,920 --> 01:06:57,710
E' l'ltima volta. Non ci torno pi�.
Niente pi� ospedali. Basta cos�.
626
01:07:06,320 --> 01:07:12,111
- Tuo zio � davvero pazzo?
- Quale dei due? Ci penso io.
627
01:07:19,320 --> 01:07:22,596
- Chi �?
- Sono io, Franz.
628
01:07:27,360 --> 01:07:29,715
Ascolta, zio Danny!
629
01:07:29,840 --> 01:07:32,912
Va tutto bene. E' con me.
E' uno dei nostri.
630
01:07:33,040 --> 01:07:37,477
In tal caso non gli dispiacer� rispondere
a qualche domanda?
631
01:07:37,600 --> 01:07:41,957
- No, certo che no!
- Quante persone di fiducia ci sono?
632
01:07:42,080 --> 01:07:45,868
- Otto...
- Otto.
633
01:07:48,120 --> 01:07:51,078
Quale dei vostri compagni
� un calunniatore fascista?
634
01:07:51,200 --> 01:07:55,432
Questa la so.
Ralph Crispi, signore.
635
01:07:55,560 --> 01:07:57,915
Entrate.
636
01:08:08,560 --> 01:08:11,677
Zio, il rabbino ha bisogno
della tua firma.
637
01:08:11,800 --> 01:08:16,476
- Che cos'�, una malattia?
- No, un brufolo.
638
01:08:16,600 --> 01:08:22,152
- Zio, ho bisogno della tua firma.
- S�, ci do un'occhiata.
639
01:08:26,600 --> 01:08:32,357
- Quand'� che si comporta da pazzo?
- Non lo so. Non possiamo provocarlo!
640
01:08:32,480 --> 01:08:36,234
Ho un'idea brillante...
641
01:08:40,600 --> 01:08:43,910
- Perfetto!
- Non saprei...
642
01:08:45,240 --> 01:08:48,198
Avanti, infilala sotto la porta.
643
01:08:48,320 --> 01:08:52,279
- Non voglio.
- E' solo uno scherzo!
644
01:08:54,440 --> 01:08:59,036
- Tieni. Come vanno gli studi?
-Bene...
645
01:08:59,160 --> 01:09:02,709
- E quello cos'�?
- Non � niente...
646
01:09:02,840 --> 01:09:05,912
- Qualcuno l'ha infilata sotto la porta.
- Quando?
647
01:09:06,040 --> 01:09:08,474
Mentre era in camera sua.
648
01:09:09,040 --> 01:09:11,315
LA PARTITA E' CHIUSA. HAI PERSO.
LORO
649
01:09:15,000 --> 01:09:17,594
- Zio Danny?
- Si � spaventato!
650
01:09:28,960 --> 01:09:31,679
- Cos'� successo?
- Si � chiuso in camera sua!
651
01:09:31,800 --> 01:09:34,997
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so!
652
01:09:37,520 --> 01:09:39,590
Arthur!
653
01:09:43,120 --> 01:09:47,238
- Cos'� successo?
- Si � chiuso dentro e non vuole uscire.
654
01:09:47,360 --> 01:09:48,873
Danny?
655
01:09:49,320 --> 01:09:51,959
Apri!
656
01:09:52,080 --> 01:09:55,755
Danny, smettila e apri la porta.
657
01:09:56,440 --> 01:09:59,716
- Danny, finiscila!
- Cos� lo spaventi.
658
01:10:03,640 --> 01:10:06,757
- Apri!
- Lo stai spaventando.
659
01:10:06,880 --> 01:10:10,839
Cosa vuoi che faccia?
Me ne sto occupando.
660
01:10:16,280 --> 01:10:21,308
Danny, apri!
Se non apri, butter� gi� la porta!
661
01:10:23,200 --> 01:10:26,476
Devo andare. Me ne devo andare.
662
01:10:26,600 --> 01:10:29,433
Devo andare immediatamente.
663
01:10:30,360 --> 01:10:36,310
- Non vuoi prendere il cappotto?
- Danny, aspetta! Dove vai?
664
01:10:41,920 --> 01:10:44,593
Vado io.
665
01:10:45,240 --> 01:10:47,390
E' veramente pazzo!
666
01:10:47,520 --> 01:10:50,239
- E' un pazzo scatenato.
- No, che non lo �!
667
01:10:54,520 --> 01:10:57,956
Steven! Faremo tardi. Dobbiamo
passare a prendere la mamma.
668
01:10:58,080 --> 01:11:03,359
Non prendi la cinepresa?
Non vuoi riprendere il mio Bar Mitzva?
669
01:11:03,480 --> 01:11:08,634
Vediamo di non complicare le cose,
va bene? Sali in macchina.
670
01:11:08,760 --> 01:11:13,550
- A mamma farebbe piacere.
- Ho detto di no.
671
01:11:15,520 --> 01:11:17,795
- Viene anche zio Danny?
- No.
672
01:11:17,920 --> 01:11:20,559
- Perch�?
- Non pu�.
673
01:11:20,680 --> 01:11:24,150
Si � fatto ricoverare all'ospedale
psichiatrico la notte scorsa.
674
01:12:05,960 --> 01:12:08,315
Bravo.
675
01:13:09,360 --> 01:13:14,957
No, tesoro, ti prego.
Ho un pessimo aspetto.
676
01:13:15,080 --> 01:13:19,153
Non � vero, Sei bellissima.
677
01:13:19,280 --> 01:13:22,590
- Come stai, bambino mio?
- Bene.
678
01:13:22,720 --> 01:13:27,748
- Ti senti un uomo?
- Non proprio.
679
01:13:27,880 --> 01:13:31,236
- Credi che zio Danny si rimetter�?
- Non lo so.
680
01:13:31,360 --> 01:13:37,276
Sono sicura gli sia dispiaciuto tanto
non esserci. Puoi andare a trovarlo.
681
01:13:37,400 --> 01:13:42,838
Pensavo di fare le crepe domani.
Ti piacerebbe?
682
01:13:42,960 --> 01:13:47,158
S�, ma...non c'� bisogno
che prepari la colazione.
683
01:13:47,280 --> 01:13:53,594
- Le faccio io, proprio come le tue.
- Sei cos� bravo, eh?
684
01:13:55,880 --> 01:14:01,238
Lo sai, sono cos� fiera di te.
Te ne rendi conto?
685
01:14:02,680 --> 01:14:06,639
Mi potresti fare solo un piccolo favore?
686
01:14:06,760 --> 01:14:13,711
Cerca di amare pap� un po' di pi�.
Non � facile essere di un altro pianeta.
687
01:14:20,000 --> 01:14:22,434
Stai...?
688
01:14:24,360 --> 01:14:27,318
Stai morendo?
689
01:14:28,880 --> 01:14:31,917
S�, sto morendo, Franz.
690
01:14:32,040 --> 01:14:35,476
Mi dispiace molto.
691
01:15:07,280 --> 01:15:09,589
Zio Danny?
692
01:15:09,720 --> 01:15:12,632
Franz!
693
01:15:12,760 --> 01:15:19,279
- Che piacere!
- Zio Danny, ti devo dire una cosa...
694
01:15:20,600 --> 01:15:25,310
L'abbiamo scritto noi quel biglietto.
Io e Ash. E' stato uno scherzo crudele.
695
01:15:25,440 --> 01:15:28,477
Mi dispiace moltissimo.
E' tutta colpa mia!
696
01:15:28,600 --> 01:15:33,549
Non ti dispiacere. Ti sono grato,
hai posto fine alla cosa.
697
01:15:33,680 --> 01:15:38,879
- Vuoi dire che puoi tornare a casa?
- No, non posso.
698
01:15:39,000 --> 01:15:43,790
- Lo zio Arthur ha bisogno di te!
- Non posso.
699
01:15:43,920 --> 01:15:49,358
- Hai ancora paura dei cospiratori?
- Non ci sono cospiratori.
700
01:15:49,480 --> 01:15:51,630
Ascoltami. Mi stai ascoltando?
701
01:15:51,760 --> 01:15:56,709
- E' tuo padre ad avere bisogno di te.
- No, non � vero!
702
01:15:56,840 --> 01:16:01,789
Rimaniamo intrappolati nel nostro
passato, se qualcuno non ci libera.
703
01:16:01,920 --> 01:16:06,755
- Non so come fare!
- Non ti preoccupare, lo scoprirai.
704
01:16:06,880 --> 01:16:10,395
- Sei speciale, ricordati.
- No...
705
01:16:12,560 --> 01:16:15,836
Sei speciale.
706
01:16:32,960 --> 01:16:35,918
Girale in modo che si amalgamino.
707
01:16:36,040 --> 01:16:38,554
Balla come te...
708
01:16:41,760 --> 01:16:45,594
Prendi la pastella
senza farla gocciolare...
709
01:16:57,560 --> 01:17:00,233
Il disco sta per saltare.
Ci penso io.
710
01:17:02,920 --> 01:17:08,438
Devi fare attenzione
che stiano cuocendo bene.
711
01:17:08,560 --> 01:17:11,677
Stanno venendo bene.
Ancora un pochino.
712
01:17:13,720 --> 01:17:16,996
- Sei un'aiutante fantastica.
- Grazie!
713
01:17:19,760 --> 01:17:24,880
- E se facessimo dei rettangoli?
- Puoi fare le forme che vuoi.
714
01:17:25,000 --> 01:17:27,434
- Triangoli?
- S�, quello che vuoi.
715
01:17:27,560 --> 01:17:30,870
- Sei un cuoco fantastico.
- Sei una mamma fantastica.
716
01:17:44,080 --> 01:17:47,311
Bleah, che schifo...
717
01:18:11,360 --> 01:18:13,555
Andiamo!
718
01:18:14,880 --> 01:18:17,519
- Sei stata brava.
- Ce l'abbiamo fatta!
719
01:18:17,640 --> 01:18:20,393
Dov'� mamma?
720
01:18:20,520 --> 01:18:24,229
Vado io. Voi cominciate pure.
721
01:19:25,080 --> 01:19:28,152
E questo � un bullone...
722
01:19:28,280 --> 01:19:30,236
Vieni con me!
723
01:19:30,360 --> 01:19:34,831
Cosa credi di fare? Dammi qua!
724
01:19:34,960 --> 01:19:36,916
Hai detto tu che � importante
documentare.
725
01:19:37,040 --> 01:19:41,318
Ho sopportato queste storie
quando tua madre era viva!
726
01:19:41,440 --> 01:19:44,398
- Il tuo nome � Steven.
- No, Franz!
727
01:19:44,520 --> 01:19:51,198
L'aveva scelto lei. Mi chiese se pensavo
fosse un buon nome e dissi di s�.
728
01:19:51,320 --> 01:19:56,872
Era il nome di suo fratello...
Basta cos�, smettila.
729
01:19:57,000 --> 01:19:59,639
Ti chiami Steven.
730
01:20:15,480 --> 01:20:20,031
Per il bucato, per badare ai bambini,
far da mangiare, siamo qui.
731
01:20:20,160 --> 01:20:22,435
Chiamaci. Ciao, tesoro.
732
01:20:25,200 --> 01:20:29,159
Vai di sopra dallo zio Arthur.
733
01:20:40,840 --> 01:20:43,115
Steven?
734
01:21:09,760 --> 01:21:12,718
- Posso aiutarla?
- So dove andare.
735
01:21:24,680 --> 01:21:26,636
- Dov'�?
- Chi?
736
01:21:26,760 --> 01:21:28,079
Steven!
737
01:21:35,080 --> 01:21:40,029
Non so a cosa diavolo stesse pensando.
Non ho idea di dove stiamo andando.
738
01:21:40,160 --> 01:21:44,438
- Arthur, l'hai visto andarsene?
- Era vicino ai bidoni della spazzatura.
739
01:21:44,560 --> 01:21:47,836
- Cosa stava facendo?
- Stava recuperando i filmini.
740
01:21:47,960 --> 01:21:52,397
- Non me l'avevi detto!
- Non mi avevi chiesto cosa facesse.
741
01:21:52,520 --> 01:21:56,991
Non � giusto buttare i ricordi.
742
01:21:58,120 --> 01:22:01,556
Ha bisogno di dire addio.
743
01:23:15,080 --> 01:23:18,356
No, no...Non spegnerlo.
744
01:23:35,520 --> 01:23:38,478
Non riuscivo a trovarti...
745
01:23:40,440 --> 01:23:42,954
Mi dispiace, pap�.
746
01:23:45,920 --> 01:23:48,354
Che cos'hai preso?
747
01:23:48,480 --> 01:23:52,598
Dei filmini diversi. Non hanno l'etichetta.
748
01:23:52,720 --> 01:23:56,599
Dovresti...metterci l'etichetta.
749
01:23:56,720 --> 01:24:00,554
La documentazione...
Dovrebbero avere le etichette.
750
01:24:02,360 --> 01:24:06,114
Lo far� domani.
65074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.