Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
And your brother got her pregnant?
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
The one that's in prison?
4
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
But he didn't kill her.
5
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
The key is around Carla.
6
00:00:26,320 --> 00:00:30,000
Carla's that little marchioness, right?
The one with nice, tight tits.
7
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
Yes.
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,560
And there was I thinking
I'd be bored at this school. [laughs]
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
Your left.
10
00:00:37,439 --> 00:00:38,520
Your right.
11
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Your left.
12
00:00:39,680 --> 00:00:40,520
Your left.
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Harder, for fuck's sake.
14
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
If I only could get close to her.
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
How are you planning to do that?
Come here.
16
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
You don't seem to have a lot in common.
17
00:00:51,280 --> 00:00:53,600
Nor does she mix
with people of your class.
18
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
She mixed with Christian.
19
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
To fuck, right?
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
You think there's a chance
she could like you?
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,736
- I'm a scholarship kid like he was.
- Sure...
22
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
Son of a bitch. He wants to get
in her pants, in order to get in her mind.
23
00:01:04,840 --> 00:01:06,736
I'm sticking my finger up at you,
but you can't see it.
24
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
Whatever! So, how are you going to do it?
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I don't know.
26
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
I'll think of something.
27
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
That's a great plan.
28
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Anyway, Samu,
29
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
if you think Christian ended up
without legs by being close to her,
30
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
shouldn't you be careful?
31
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
Huh?
32
00:01:27,480 --> 00:01:29,320
[women speaking Chinese]
33
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
[inspector] Have you noticed anything
missing? His phone? His wallet? Clothes?
34
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
34 HOURS MISSING
35
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
It is important
that you tell us any details.
36
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
His phone and wallet are not here.
37
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
And his clothes... I don't know.
38
00:02:01,320 --> 00:02:05,320
All of his jeans were similar.
I don't know if any are missing...
39
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
I have no clue.
40
00:02:07,440 --> 00:02:11,240
Tell me you will find him.
This can't be happening.
41
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
We will do everything we can.
42
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
But that's why we need your cooperation.
43
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Did you notice your son
acting strange lately?
44
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Or was he doing
anything out of the ordinary?
45
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Well...
46
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
I don't know.
47
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
To be honest with you...
48
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
I don't know.
49
00:02:31,480 --> 00:02:35,520
I was working double shifts
for my other son's bail money...
50
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
I barely saw Samuel.
51
00:02:40,480 --> 00:02:42,200
[inspector] And what can you say
about this?
52
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
Why does your son have all this money?
53
00:02:48,440 --> 00:02:49,320
Pilar?
54
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
Every hour counts
when a person goes missing.
55
00:02:51,880 --> 00:02:53,416
Every hour that passes
takes us further away
56
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
from the possibility of finding him.
Help us.
57
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
[pop music playing]
58
00:03:13,080 --> 00:03:16,520
[Lu] Girl, she has 39,000 followers.
I'm sure she paid them.
59
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
[Carla over phone] What are you
talking about, Lu?
60
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
My God, Carla, what are you on?
I'm talking about the new girl.
61
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
Don't you go on Instagram?
62
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
She made sure everyone knows
she starts at school today
63
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
with all the hashtag, Las Encinas.
64
00:03:26,800 --> 00:03:29,160
[Carla] I'm gonna go.
I'm not in the mood for this nonsense.
65
00:03:29,480 --> 00:03:31,000
- Why did you startle me?
- Let me see.
66
00:03:32,200 --> 00:03:33,696
- You want to see her? Really?
- Show me!
67
00:03:33,720 --> 00:03:36,016
- So you're that interested, huh?
- Are you afraid of the competition?
68
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
- I want to see her!
- Now you want to follow her?
69
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
Am I still making you nervous?
70
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
[Nadia] Dad.
71
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
How are you?
72
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
I don't need this.
73
00:04:02,880 --> 00:04:05,000
Shh. You can't walk yet.
74
00:04:05,480 --> 00:04:07,016
We're going to follow the doctor's orders.
75
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
I'm fine.
76
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
And now that you'll be home,
it's even better.
77
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
You'll get better quickly, you'll see.
We will all help you, won't we?
78
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
[Iman] Sure.
79
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
[Yusef] Class...
80
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
Go to class.
81
00:04:20,880 --> 00:04:22,760
[Nadia] It doesn't matter if I'm late.
82
00:04:24,399 --> 00:04:25,600
You are more important.
83
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
Let's see
how we'll manage everything here.
84
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
[Yusef] Your brother...
85
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
He will take care of it. You get to class.
86
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
- Dad, I just want to help...
- No!
87
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
[Iman] Calm down.
88
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Guzmán...
89
00:04:41,960 --> 00:04:43,416
Why have you brought Marina's things here?
90
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Is this what you meant
by getting rid of them?
91
00:04:46,000 --> 00:04:47,176
I'll do it. Give me some time.
92
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
[sighs] Okay.
93
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Don't forget that the mass
is at 7:00 p.m. today.
94
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
Have you told your friends?
95
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
I'll do it in class.
96
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
Darling, it's important for us all.
97
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
It will help us remember her, but...
98
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
also to start putting all this behind us.
99
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
"All this"?
100
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
By "all this," do you mean
the fact that my sister got murdered, Mom?
101
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
How can you be so cold?
102
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Darling,
103
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
I am dead inside.
104
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
I breathe and I eat,
105
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
but I'm dead.
106
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
I will never get over it.
107
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
But you will.
108
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
You have to.
109
00:05:44,480 --> 00:05:47,880
You have to find a way to get over it.
110
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
Is something wrong?
111
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Dad...
112
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Why did you decide
to pay for Christian to go the clinic?
113
00:06:01,040 --> 00:06:02,880
It was very generous.
114
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
I thought he was important to you.
115
00:06:08,040 --> 00:06:09,960
- That's why I did it.
- [scoffs]
116
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
I wasn't born yesterday.
117
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
Why else would I do it?
118
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Huh?
119
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
I'll get out here.
120
00:06:41,200 --> 00:06:42,320
[cell phone chimes]
121
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
She just followed me.
122
00:06:45,920 --> 00:06:48,256
Does she think I'm gonna follow back?
Who does she think she is?
123
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
She's already taken seven selfies
since she got to school.
124
00:06:50,680 --> 00:06:51,720
Outrageous!
125
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
You know what? She reminds me
of your crippled Christian Grey.
126
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
- Really, Lu?
- Yeah.
127
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
You could show a bit of fucking empathy.
128
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
Okay, it's too soon to joke
about the damn cripple. Got it.
129
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
His name is Christian, okay?
130
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
- Mmm-hmm.
- Christian!
131
00:07:08,400 --> 00:07:10,080
- Christian!
- [cell phone chimes]
132
00:07:10,680 --> 00:07:13,400
- Did she follow you as well?
- No. It's from Guzmán's mother.
133
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
To let me know
that Marina's mass is today.
134
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
She doesn't seem so retarded.
135
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
There's nothing more attractive
than a woman reading.
136
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
She's not reading, she's posing.
137
00:07:34,560 --> 00:07:36,800
Say whatever you want,
but she just threw you off course.
138
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
And suddenly, you're a bit intrigued.
139
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
She's all yours.
140
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Now you have a new target.
[in English] Go.
141
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
- [in Spanish] Hi. Good morning.
- Hi.
142
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
I'll sit next to you on one condition.
143
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
Don't tell me how it ends.
I'm only halfway through it.
144
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
You're reading The Second Sex?
145
00:07:59,840 --> 00:08:03,520
- Well, actually, I prefer doing it.
- [laughs]
146
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
And if it's with a feminist,
it's a whole new level.
147
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Sure. Double points, right?
148
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
Well, nice to meet you. [chuckles]
149
00:08:11,240 --> 00:08:14,800
- Hey.
- [Lu] Hi, my love. How are you?
150
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Fine.
151
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
Hey, you didn't tell me about the mass.
152
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
How do you know about it?
153
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Your mother sent us all a message.
154
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
[Guzmán] Fucking hell...
I hope she hasn't sent it to everyone.
155
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Hey.
156
00:08:36,560 --> 00:08:38,336
Listen, the thing is,
I don't know who to ask,
157
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
and since you're one of his friends...
158
00:08:39,919 --> 00:08:42,400
Do you think Guzmán would mind
if I came along?
159
00:08:42,919 --> 00:08:44,320
You're going, aren't you?
160
00:08:48,559 --> 00:08:49,559
[scoffs]
161
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
You really talked her around.
162
00:08:55,120 --> 00:08:57,136
[inspector] You are the ones
that spend the most time with Samuel.
163
00:08:57,160 --> 00:08:58,000
36 HOURS MISSING
164
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
His classmates. His friends.
165
00:09:00,480 --> 00:09:04,640
I am sure that one of you must know
what happened to him.
166
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
And my job is to find out.
167
00:09:16,760 --> 00:09:19,360
Samuel, can I ask you something?
168
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
How is Omar's father doing?
169
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
This morning, I went to ask Omar but
he wouldn't even let me into the store.
170
00:09:29,320 --> 00:09:32,040
I really fucked up at the hospital
with his family.
171
00:09:33,360 --> 00:09:34,560
[sighs]
172
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
I'm a textbook dickhead, man.
173
00:09:39,600 --> 00:09:41,136
What can I do to get him to forgive me?
174
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
Give him time.
175
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
[Guzmán] Ander!
176
00:09:49,160 --> 00:09:50,560
What were you doing talking to him?
177
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
- Didn't I make myself clear the other day?
- Not now, Guzmán.
178
00:09:55,560 --> 00:09:58,056
I'm not in the mood for your
obsessive rants and ridiculous dramas.
179
00:09:58,080 --> 00:09:59,960
"Ridiculous dramas"? That's fucking great.
180
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Guzmán...
181
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
I'm sorry about your sister.
182
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
But enough is enough.
183
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Enough about masses,
and obsessing over the same thing.
184
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
I'm not betraying you or your sister's
memory by talking to Samuel.
185
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
We all have our own lives
and our own problems.
186
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
First of all,
187
00:10:22,520 --> 00:10:25,320
the mass was my mother's idea, okay?
188
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
If your life and your problems mean
it's too much trouble for you,
189
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
then don't go.
190
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
I don't fucking feel like it at all.
191
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Are you going?
192
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
I don't know, Polo, I don't know.
193
00:10:45,200 --> 00:10:48,320
I wish this would end once and for all.
I haven't slept a wink in three nights.
194
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Why?
195
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Why?
196
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
Do you really think Christian's accident
was just a coincidence?
197
00:10:58,840 --> 00:11:00,536
I don't understand
how you can be so relaxed.
198
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
You're the one who told me
not to lose my cool ever.
199
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Well, I think
I'm starting to become delirious.
200
00:11:05,600 --> 00:11:07,320
I need to talk to someone
before I go crazy.
201
00:11:11,040 --> 00:11:12,240
Shall we go for a drink later?
202
00:11:15,160 --> 00:11:17,840
Now that Christian's not around,
you want to go for a drink with me.
203
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Forget it. It doesn't matter.
204
00:11:25,120 --> 00:11:29,560
So, now, I press the number
of the product I want, right?
205
00:11:29,640 --> 00:11:30,680
Great.
206
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
You won't believe it, but this is
the first time I've used one of these.
207
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
Are you serious?
Didn't they have one at your other school?
208
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
I haven't set foot in a school
in four years.
209
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
I'm thrilled to be back in one. It's so...
210
00:11:44,200 --> 00:11:45,376
school-y, you know what I mean?
211
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
You haven't studied in four years?
212
00:11:47,680 --> 00:11:51,200
- You're repeating a year.
- No, I studied from home. Homeschooled.
213
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
With private teachers and all that stuff.
214
00:11:54,040 --> 00:11:57,560
It's the worst thing
about never staying in one place.
215
00:11:58,200 --> 00:12:01,720
I'm so happy to be back.
I really missed all this.
216
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
Not this one.
217
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
Forty-five, right?
218
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
[Lu in English] Really?
219
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
[in Spanish] Those chips?
220
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
If you're going to eat that many calories,
at least get something worthwhile.
221
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
- Well, she's right.
- [in English] Forty-three.
222
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
[in Spanish] Hmm.
Thank you so much, girls.
223
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
And thank you, you've been lovely. Bye.
224
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
- Have you seen the photos of her house?
- What?
225
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
They're so cool.
226
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
And she lives alone, no parents.
227
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
Alone?
228
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
I don't believe it.
229
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
- Everything okay?
- Yes.
230
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Not really.
231
00:12:45,520 --> 00:12:47,960
I don't want to go to that mass.
I don't want to go.
232
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
You have your reasons, right?
233
00:13:01,920 --> 00:13:04,360
No ceremony
is going to bring back my sister.
234
00:13:05,120 --> 00:13:06,496
Nor will it make anything less painful.
235
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
- Don't go, then. Easy peasy.
- It's easier said than done.
236
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
I can't let my parents down.
237
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Aren’t you tired of being you?
238
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Always doing the right thing.
239
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
No?
240
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
Now I see why my parents think
you're perfect for my sister.
241
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
But you know what?
242
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
I'm starting to doubt whether someone
who's so messed up is right for Lu.
243
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
If only I could stop obsessing
over things for a while...
244
00:13:39,680 --> 00:13:42,720
And stop feeling this rage
that consumes me.
245
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
I can help you with that. You know I can.
246
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
Darling, do you fancy a coffee
at my place later?
247
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
I know how it is to be the new kid.
How hard it is to make friends...
248
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
You're so nice!
249
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
- I know.
- Lucrecia?
250
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
- Right.
- Cayetana.
251
00:14:01,080 --> 00:14:03,456
- Nice to meet you.
- Thank you. Can you send me the address?
252
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
- Sure.
- Great.
253
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
- I'll see you at 5:00.
- Great.
254
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
- Bye.
- Bye.
255
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
Ah, shoot. I can't.
256
00:14:12,280 --> 00:14:15,240
I forgot my father has some event
at home this afternoon.
257
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
It's okay.
258
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
- I could come over to yours.
- To my place?
259
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
- Yes.
- Okay.
260
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
Great! Can you send me the address?
You're such a sweetheart!
261
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
[in English] You bitch!
262
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
[in Spanish] Did you just
try to dodge me, Carla?
263
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
Uh... Yes.
264
00:14:39,280 --> 00:14:41,480
Are you still annoyed
about what I said about Christian?
265
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
If you had told me that
he was really important to you,
266
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
I would never have joked about him.
267
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
But since you never tell me
anything anymore...
268
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
What do you want me to tell you?
Everything is a joke to you.
269
00:14:52,160 --> 00:14:55,296
You prefer to focus on your new friend's
Instagram rather than your friend herself.
270
00:14:55,320 --> 00:14:59,840
Then you say that she's superficial
or her life is over the top.
271
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
You're the same.
272
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
All front.
273
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
That's why you're obsessed with her.
274
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
Oh, I'm superficial, am I?
275
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Bullshit!
276
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
I spent three fucking weeks with Guzmán,
stuck in his grandparents' village,
277
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
trying to keep him afloat.
278
00:15:16,080 --> 00:15:20,560
And even then, I didn't stop calling
or texting you, asking how you were...
279
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
You were missing.
280
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
But you're the one that is
increasingly distant and tight-lipped.
281
00:15:25,640 --> 00:15:27,400
So don't give me any of this shit.
282
00:15:28,320 --> 00:15:29,760
What's going on with you?
283
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
It's me. You can talk to me.
284
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
I wouldn't know where to start.
285
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
I'm sorry.
286
00:15:48,920 --> 00:15:50,760
[inaudible]
287
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
- Hi, Omar.
- Hey!
288
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
Take anything you need to study.
289
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
How is Dad?
290
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
We struggled to get him into bed.
291
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
He was adamant about working.
And he can't.
292
00:16:15,760 --> 00:16:18,200
[sighs] This is going to be
fucking difficult.
293
00:16:21,040 --> 00:16:22,920
I've been thinking about
how to organize things.
294
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
You could stay in the morning
295
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
and as soon as I get home from school,
I'll take over until close.
296
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
[Omar] No way.
297
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
Dad wants you to study
and me to take care of the store.
298
00:16:32,400 --> 00:16:34,360
So drop it already.
299
00:16:34,960 --> 00:16:37,240
So what about you?
You won't go back to school?
300
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
I suppose it doesn't matter
if I skip a year.
301
00:16:39,920 --> 00:16:42,360
Anyway, you're the brainy one.
302
00:16:44,440 --> 00:16:46,136
You don't have to sacrifice everything
on your own.
303
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Can you convince Dad?
304
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Then, that's that.
305
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
[Cayetana] Lu, welcome.
306
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Hey.
307
00:17:11,160 --> 00:17:12,599
- How are you?
- Good. You?
308
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
Your house looks beautiful.
309
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Yeah...
310
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
Shall I give you a quick tour?
311
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
Or would that be distasteful?
312
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Oh, dear...
313
00:17:20,359 --> 00:17:23,000
I brought some pink champagne.
Yay for bad taste!
314
00:17:23,079 --> 00:17:25,760
- Yay! Come on...
- [dog barking]
315
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
That's the kitchen, Imelda's territory.
316
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
I couldn't live without her.
317
00:17:31,720 --> 00:17:33,359
Look at what she made for us...
318
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
I told her I'm on a diet,
but she won't listen.
319
00:17:37,200 --> 00:17:41,080
The living room, and there's
a small garden and a swimming pool.
320
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
Well, two swimming pools.
321
00:17:42,400 --> 00:17:43,456
The other pool is too small.
322
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Then the five bedrooms.
Mine with a huge dressing room.
323
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
It's the first thing I fell in love with
in this house.
324
00:17:49,480 --> 00:17:50,536
Shall I put the bottle to chill?
325
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
Do you really live here alone?
326
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
With Imelda.
327
00:17:53,840 --> 00:17:57,080
But I gave her the afternoon off
so that we could be more comfortable.
328
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Oh, you're so sweet. I love it!
329
00:17:58,880 --> 00:18:00,360
[doorbell ringing]
330
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Are you expecting someone?
331
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
Hey there!
332
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
[Lu] What are you doing here?
333
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
No party without us!
334
00:18:09,080 --> 00:18:12,040
There is no party here, Valerio.
We were just going to have a snack.
335
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
A snack... A party...
They are both the same thing.
336
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
- Whoo-hoo-hoo!
- Hi.
337
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
Seriously?
338
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
- What's in there?
- The best part... is inside.
339
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
FOLLOW
340
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
Shit! No, no!
341
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
YOU HAVE UNFOLLOWED MARQUESITAPON
342
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
I'm such an ass!
343
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Listen, I don't think it's the best time
for you to be here.
344
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
Also, I was thinking
of going to Marina's mass.
345
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
What was she like?
346
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
None of you talk about it, and her ghost
hasn't turned up at my place yet.
347
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
She was a whirlwind.
348
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
She destroyed everything in her path.
349
00:19:22,200 --> 00:19:25,440
But I have a feeling
that despite dying so young,
350
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
she lived more in 16 years
than many people do in 100.
351
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
[Rebeca] So she was my kind of girl, then.
352
00:19:31,160 --> 00:19:32,080
And I'd say
353
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
that if she had the choice,
she wouldn't even go to her own mass.
354
00:19:36,120 --> 00:19:40,080
So, skip the drama. Let's get dolled up
and bust some moves.
355
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
No. Haven't you seen how things are here?
356
00:19:43,160 --> 00:19:44,320
I'm not in the mood to party.
357
00:19:44,360 --> 00:19:45,816
I'm not talking
about abandoning your family.
358
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
Girl, don't be so dramatic.
359
00:19:47,520 --> 00:19:51,040
I'm talking about going out for a walk,
having a bit of a dance...
360
00:19:51,120 --> 00:19:54,600
You don't say "make the best
of a bad situation" in Morocco or what?
361
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
I'm from Palestine.
362
00:19:56,040 --> 00:19:57,760
[laughs] You really don't know me.
363
00:19:57,840 --> 00:20:03,480
Sorry, but let me remind you
I've seen you dancing like...
364
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Moving like... [whistles]
365
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
What was that move again?
366
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
Come on, woman, I'll bring you back
in two hours. I swear!
367
00:20:12,480 --> 00:20:16,920
[exclaims] Guzmán, I'm fed up
with your shit! Are you crazy or what?
368
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
I'm sorry. They're trashing your house.
I swear, I’ll kick them out.
369
00:20:21,360 --> 00:20:23,520
That's all right!
This is my third Negroni,
370
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
I'm already numb.
I don't feel or suffer anything so...
371
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
[Lu] Cheers, baby.
372
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
[Guzmán in English] Cheers!
373
00:20:30,000 --> 00:20:32,120
- Oh!
- [Lu in Spanish] Seriously, Valerio?
374
00:20:32,200 --> 00:20:37,040
Whoever guesses what I'm wearing
under this robe gets €100.
375
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
Please, Valerio!
376
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
Which, by the way, fits me...
How do I look?
377
00:20:42,040 --> 00:20:43,576
It fits you perfectly.
That color suits you right!
378
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
- Me!
- You!
379
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Nothing, you're naked.
380
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
No. You.
381
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Underwear!
382
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
No. Lu? It's your turn.
383
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
I know, but I'm not playing.
384
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
- Can we please leave now?
- No.
385
00:20:59,120 --> 00:21:00,456
- No.
- [Cayetana] I know what it is.
386
00:21:00,480 --> 00:21:02,080
- I know what it is.
- [Valerio] Tell me.
387
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
You're only wearing a sock.
388
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
- All yours, young lady.
- [Guzmán] She guessed it!
389
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
Smart girl.
390
00:21:10,240 --> 00:21:14,640
- I like this girl. I like this girl!
- Me, too!
391
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
- Hey, where's my prize?
- Mmm-hmm.
392
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Slower, slower!
393
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
Slower so you can enjoy it better.
394
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
[Lu] Careful, he bites.
395
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
Now...
396
00:21:25,400 --> 00:21:27,840
[Valerio and Guzmán exclaiming]
397
00:21:28,480 --> 00:21:30,920
Valerio, are you serious? Put it back on!
398
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
You're embarrassing!
399
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
I'm covering myself.
400
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
[Lu] You're ridiculous.
401
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
[Guzmán] You're great, you bastard.
402
00:21:39,120 --> 00:21:41,640
[Lu exclaiming] Please, don't.
403
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
- Please, don't! Guzmán!
- [Guzmán exclaiming]
404
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
Seriously? Please!
405
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
[Cayetana] I'm crazy, too.
406
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
Guzmán, for fuck's sake!
407
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
We have to go to the church.
And now you're soaked.
408
00:21:59,480 --> 00:22:01,640
[Valerio screaming and laughing]
409
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
- Lu, come on!
- [Lu] I hate you!
410
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
- Hey.
- Hi.
411
00:22:09,520 --> 00:22:10,840
[Polo] Have you spoken to Guzmán?
412
00:22:11,480 --> 00:22:13,280
Uh... before coming?
413
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
No. Why?
414
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
He's not answering his phone.
415
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
Keep trying. He won't pick up for me.
416
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
[indistinct chatter]
417
00:22:25,320 --> 00:22:26,600
- [Ander] So?
- [Polo] No answer.
418
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
Should I try Lu?
419
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
Guzmán?
420
00:22:45,040 --> 00:22:46,880
- [line ringing]
- So?
421
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
No answer.
422
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
I have an idea.
423
00:22:56,840 --> 00:22:59,040
[Valerio exclaiming on video]
424
00:22:59,120 --> 00:22:59,960
[Guzmán] Cayetana!
425
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
Turn the volume down!
426
00:23:01,440 --> 00:23:02,696
[Guzmán] This message is for you! Welcome!
427
00:23:02,720 --> 00:23:03,760
[Ander] Sorry.
428
00:23:06,120 --> 00:23:07,440
[inaudible]
429
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Is that now?
430
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
What's up with the guy?
431
00:23:13,800 --> 00:23:15,680
[people murmuring]
432
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Don't!
433
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Not here, please.
434
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
- We better go get him.
- Why?
435
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
He's having fun.
436
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Can't you see he's not right?
437
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
Let's go get him.
438
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
Please, let's all gather around.
439
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
You shouldn't be here.
440
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
And what about you?
441
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
You weren't exactly very friendly
with Marina.
442
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
How would you know?
443
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Marina told me everything.
444
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Did she?
445
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
Did she also tell you
that your brother got her pregnant?
446
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Marina did what she liked to us.
447
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
And here we are,
448
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
mourning her.
449
00:24:12,360 --> 00:24:14,056
[inspector] Do you know
what could have happened
450
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
to make him disappear off the radar?
451
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
He would never leave
without saying anything.
452
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
It's fucking awesome.
The guys, the waiter, the music...
453
00:24:31,160 --> 00:24:33,360
- I've told my friend Mari...
- [Nadia] Who's Mari?
454
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Hey.
455
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Where are you going?
456
00:24:37,640 --> 00:24:39,360
We are going to Guzmán's...
457
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
family's mass.
458
00:24:42,160 --> 00:24:43,680
- In memory of Marina...
- [Omar] Sure.
459
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
You're all dressed up like this
to go to mass?
460
00:24:46,120 --> 00:24:50,720
Dude, for a queer, you have that whole
hetero-castrating-father thing nailed.
461
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
You told her that I'm gay?
462
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
And that she's a virgin, too.
463
00:24:54,680 --> 00:24:56,296
I don't know why everyone opens up to me.
464
00:24:56,320 --> 00:24:58,600
And between you and me,
hers really is a crime.
465
00:24:59,720 --> 00:25:00,800
You aren't going to a mass.
466
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
No.
467
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Nadia...
468
00:25:10,680 --> 00:25:13,056
Just because I'm the man of the house now
doesn't mean you need to lie to me.
469
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
I'm not Dad.
470
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Are you doing inventory?
471
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
[Omar] Yes.
472
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
And it's overwhelming.
473
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Omar...
474
00:25:33,560 --> 00:25:34,616
I'll stay and help you, then.
475
00:25:34,640 --> 00:25:36,120
Dad doesn't need to know.
476
00:25:37,440 --> 00:25:38,800
Rebe, I'm sorry, you'd better go.
477
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
No way.
478
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
No worries.
479
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
I'll help you
and we'll get it done faster, right?
480
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
How do we do it?
We count the oranges, the pears...
481
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
What a great plan! Who wants to go dancing
when you can spend the night counting.
482
00:25:52,880 --> 00:25:54,280
[laughing]
483
00:26:02,520 --> 00:26:04,120
They put her ashes there, right?
484
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
No matter how rich you are, you can't
just bury someone wherever you want.
485
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Seriously? This is stalking now.
486
00:26:11,600 --> 00:26:13,560
What do you want from me?
Say it once and for all.
487
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
2002-2018.
488
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
Nobody's life should be so short.
489
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Those two dates stuck with me, too.
490
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
I can't get rid of the feeling
I get right here.
491
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
What?
492
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
I've never seen you like this.
493
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
You don't know me at all.
494
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
I need a beer.
495
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
What about you?
496
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
Me, too.
497
00:26:54,240 --> 00:26:55,360
But not with you.
498
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Do you have a better option?
499
00:27:03,600 --> 00:27:07,160
- [inaudible]
- [dance music playing over speakers]
500
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
These two are crazy.
501
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
I bet you never get bored of them.
502
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
Especially you, you're a troublemaker.
503
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
Why? I didn't manage to convince you.
504
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
I never snort anything,
not even if you got naked for me.
505
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
Are you sure?
506
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
[Cayetana] Dude...
507
00:27:43,040 --> 00:27:45,440
Come here! Lucrecia,
stop eating and come dance.
508
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
What?
509
00:27:46,840 --> 00:27:49,016
- Stop eating and come dance!
- [Lu] I don't want to dance!
510
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
- Enough, Guzmán!
- [Guzmán] Fucking hell!
511
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
If I kiss you, it's wrong.
If I don't, it's wrong, too.
512
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
- [Guzmán] Cayetana!
- What?
513
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
- Is there any champagne left?
- Yeah!
514
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Come on, let's get some more champagne.
515
00:28:01,240 --> 00:28:02,760
[Cayetana laughing]
516
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
[Guzmán] Whoo!
517
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
[Valerio] What's wrong?
518
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
Are you happy now?
519
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
You've managed to snare the new girl.
520
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Check. You'll be able to mess around
all you like,
521
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
with no parents around to control you.
Go for it!
522
00:28:26,440 --> 00:28:27,776
Doesn't sound like a bad idea, does it?
523
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Great!
524
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
But you know what?
525
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
I can't get someone else out of my head.
526
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
- And she won't let me be.
- [laughs] What?
527
00:28:38,920 --> 00:28:42,720
I haven't been able
to get her out of my head for years.
528
00:28:43,520 --> 00:28:45,400
You know what? It hurts.
529
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
It hurts so much,
I don't know why I came back.
530
00:28:50,360 --> 00:28:53,600
Luckily... Luckily for you, I've got this.
531
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
Are you blaming me
for your drug addiction, you idiot?
532
00:28:58,440 --> 00:28:59,440
No.
533
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
I'm only saying
that no one can outshine you.
534
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
- [cell phone chimes]
- Let's see...
535
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
They're here!
536
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
Reinforcements are here!
537
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
Where are my dudes?
538
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
Hey, guys, how are you doing?
539
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
- What's up? Come up here!
- Whoo!
540
00:29:20,080 --> 00:29:22,160
- [Lu] What are you doing here?
- [Guzmán exclaiming]
541
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Welcome!
542
00:29:23,560 --> 00:29:26,960
My dudes! What's up?
543
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
My boys! You came!
544
00:29:31,160 --> 00:29:33,176
[inspector] Do you think one of your
classmates could have something to do
545
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
with Samuel's disappearance?
546
00:29:38,120 --> 00:29:40,360
What makes you think
I'd know something about that?
547
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
[inspector] The fact that,
548
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
since you sat down, you haven't looked me
in the eye even once. For example.
549
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Have you spoken to my sister yet?
550
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
Lucrecia?
551
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Call me Lu.
552
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Why?
553
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
Because you should.
554
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
Show me a picture of your boyfriend.
555
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
This is him.
556
00:30:09,920 --> 00:30:13,280
- Oh, shit, he's in our class.
- [Omar chuckles] Yeah.
557
00:30:13,360 --> 00:30:14,720
Shit!
558
00:30:14,800 --> 00:30:17,160
I had my eye on that one.
But you've already taken him.
559
00:30:17,240 --> 00:30:20,320
- [chuckles]
- Good for you, but... shit.
560
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Don't be stupid and call him.
561
00:30:22,760 --> 00:30:24,440
[clicks tongue] Nah...
562
00:30:25,760 --> 00:30:29,440
[sighs] I have bigger problems now.
563
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
What problems?
564
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
Haven't you noticed?
565
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
Well, dude...
566
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
Don't hide behind this
to avoid fixing what's in here.
567
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
And don't take too long.
568
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
You never know when people
might disappear from your life.
569
00:30:50,200 --> 00:30:51,040
Call him.
570
00:30:51,120 --> 00:30:52,000
[Omar] Nah...
571
00:30:52,080 --> 00:30:53,840
[dance music playing over speakers]
572
00:30:57,760 --> 00:30:59,696
- How much has he had to drink?
- [Lu] I don't know, Ander.
573
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
All of it. All he has left is
the water from the swimming pool.
574
00:31:03,000 --> 00:31:04,456
Let's see if you manage
to take him away from here.
575
00:31:04,480 --> 00:31:07,360
Take me away? No, no!
576
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
Who's staying?
577
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
Are you staying? Come on! Who's staying?
578
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
Me!
579
00:31:12,080 --> 00:31:14,400
- You're staying here? Yeah!
- There we go!
580
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
Yeah!
581
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
[Guzmán] Fuck!
582
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
- Fucking hell! Sorry!
- Shit!
583
00:31:22,280 --> 00:31:24,176
- I'm sorry! Was it very expensive?
- [Cayetana] No.
584
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
I think my mother bought it
at a Sotheby's auction,
585
00:31:26,560 --> 00:31:27,440
but it's one of many.
586
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
Yes. She won't miss it.
587
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
[Lu] I think we've had enough, right?
588
00:31:31,520 --> 00:31:35,080
This was the last straw.
We'd better leave.
589
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
- Please!
- What a pain in the ass!
590
00:31:36,840 --> 00:31:38,240
No chance, Lu.
591
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
I'm staying, right, Caye?
592
00:31:40,320 --> 00:31:42,016
- [Ander] Yeah, let's go.
- The party ain't over!
593
00:31:42,040 --> 00:31:45,360
No, let's go, Guzmán.
You should sleep this off already.
594
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
I'm fine!
595
00:31:46,920 --> 00:31:50,800
I'm fine! Why don't you stop treating me
like an idiot?
596
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
I'm fine!
597
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Or don't you think so?
598
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
Because everything
is perfect and wonderful.
599
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
And we've all turned the page, right?
600
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Nobody is saying that.
Fuck, turn that off.
601
00:32:01,280 --> 00:32:02,640
[music stops]
602
00:32:02,720 --> 00:32:06,240
We're not in the same boat as you
and none of us have lost our sister.
603
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
Whatever! Do you know what?
604
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
My sister didn't die.
605
00:32:11,080 --> 00:32:13,160
Hmm? She was killed!
606
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
My sister was killed!
607
00:32:17,720 --> 00:32:21,120
All right? You don't seem
to get that into your skull.
608
00:32:22,080 --> 00:32:23,440
[gagging]
609
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
Please, Ander, take him away.
610
00:32:30,160 --> 00:32:31,680
[Guzmán groaning]
611
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
[Ander] Come on. Let's go.
612
00:32:38,040 --> 00:32:39,960
- [Guzmán] I'm fine.
- Let's go.
613
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
[Guzmán] No!
614
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Cayetana, this is so embarrassing...
615
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
Sorry for all of this.
616
00:32:49,800 --> 00:32:52,880
- ["Armenia" playing]
- Another. We've already paid for it.
617
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
Two hundred bucks for a bottle.
That's immoral.
618
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
No, it's expensive. That's all.
619
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
You won't bring me down...
620
00:33:06,840 --> 00:33:08,640
♪ Oh, don't give it up ♪
621
00:33:08,720 --> 00:33:11,520
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
622
00:33:11,600 --> 00:33:13,160
♪ I know who you are ♪
623
00:33:13,240 --> 00:33:15,320
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
624
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
♪ Oh, don't give it up ♪
625
00:33:17,520 --> 00:33:19,560
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
626
00:33:19,640 --> 00:33:21,960
♪ Please don't give it up ♪
627
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
Can I ask you something?
628
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
I lost my virginity at 14.
629
00:33:26,280 --> 00:33:28,680
Or is that not what you wanted to ask?
630
00:33:28,760 --> 00:33:31,160
That's the kind of question
I tend to attract.
631
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
I don't know why.
632
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
Did you have something to do
with Marina's murder?
633
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
So it was that.
634
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
That's why you've been trying
to get close to me.
635
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
♪ What you got for yourself
What you got for your mind? ♪
636
00:33:49,880 --> 00:33:51,680
♪ Oh, don't give it up ♪
637
00:33:51,760 --> 00:33:53,920
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
638
00:33:54,000 --> 00:33:56,320
♪ I know who you are ♪
639
00:33:56,400 --> 00:33:58,280
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
640
00:33:58,360 --> 00:34:00,240
♪ Oh, don't give it up ♪
641
00:34:00,320 --> 00:34:02,720
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
642
00:34:02,800 --> 00:34:06,440
♪ Please don't give it up ♪
643
00:34:06,520 --> 00:34:08,640
♪ Oh, don't give it up ♪
644
00:34:08,720 --> 00:34:10,560
♪ Please don't
Please don't give it up ♪
645
00:34:10,640 --> 00:34:12,600
Did you have something to do
with Marina's murder?
646
00:34:15,800 --> 00:34:17,280
Did you have something to do with it?
647
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
You couldn't stand the truth.
648
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
I can't, either.
649
00:34:27,440 --> 00:34:28,440
Try me.
650
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Yes.
651
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
I had something to do with it.
652
00:34:36,639 --> 00:34:37,719
Too much.
653
00:34:43,159 --> 00:34:45,400
Are you sure you want to do that?
654
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
I want to know everything.
655
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
And I just want you to fuck me.
656
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
Can you do that?
657
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
Are you sure you want to do this?
658
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
Girls like you never hook up
with guys like me.
659
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
What would you know about girls like me?
660
00:35:42,080 --> 00:35:43,480
I don't get it.
661
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
He was getting better. He was better.
662
00:35:48,000 --> 00:35:52,240
That's why we went
to his grandparents' in Asturias.
663
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
And...
664
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
And I helped him.
665
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
Coming back to school
hasn't helped for sure.
666
00:36:00,040 --> 00:36:01,800
He's not like that...
667
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
And all this...
668
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
I don't know why I'm telling you all this.
669
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
- No! Because you need to.
- I don't want to bother you.
670
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
And that's what friends are for.
671
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
[Valerio] We're leaving.
672
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
Okay.
673
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
We're leaving.
674
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Thanks.
675
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
[Cayetana] Bye, guys.
676
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
- [Ander] Get up.
- Oh...
677
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
That feels good, very good.
678
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
Don't get a hard-on now... [laughing]
679
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
[Ander] Come on, help me a little.
680
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Easy,
or I'll be the one getting a hard-on.
681
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
- [Ander] Okay...
- [Polo laughs]
682
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
[Guzmán] Yeah, that's good.
683
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
My friends...
684
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
My friends...
685
00:36:47,480 --> 00:36:48,920
[Ander] Grab his arms.
686
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
- Now...
- If I sit up...
687
00:36:51,120 --> 00:36:52,680
- Okay... Here.
- [Guzmán grunts]
688
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Thanks.
689
00:36:54,920 --> 00:36:55,840
Oh, God...
690
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
[Polo] So? Shall we go?
691
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Yes.
692
00:37:00,480 --> 00:37:02,800
[Guzmán] No, don't leave.
693
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
Stay here with me for a while.
Like we used to do. Remember?
694
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Respect me.
695
00:37:12,680 --> 00:37:14,000
Will we fit in the bed?
696
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
I guess so.
697
00:37:20,920 --> 00:37:22,400
- This is fucking weird.
- [Polo] Why?
698
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
It's not like we've never slept together.
699
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
I know. But I wasn't out of the closet
and you weren't bi.
700
00:37:27,360 --> 00:37:28,240
[Polo] Bi?
701
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
Is that what I am?
702
00:37:31,960 --> 00:37:34,560
Well, maybe you're right, huh?
703
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
I may be bi.
704
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
- Ander.
- What?
705
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Were you ever hot for Guzmán?
706
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
What are you saying?
707
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
- Were you?
- Me?
708
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
Never. Yuck.
709
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
What about me?
710
00:37:56,520 --> 00:37:58,680
- [scoffs]
- [Polo] Were you hot for me?
711
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
A little bit for sure.
712
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
Just check out this hot body.
713
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
You wish!
714
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
Scoot.
715
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
Shit.
716
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
I've been sleeping alone for some time.
717
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
The warmth is appreciated.
718
00:38:24,720 --> 00:38:25,760
The touching...
719
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
Easy with the touching.
720
00:38:29,040 --> 00:38:31,680
Why? Are you nervous? Hmm?
721
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
Or horny?
722
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Because I'm getting...
723
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
I'm getting hard as hell.
724
00:38:39,520 --> 00:38:40,560
You're fucking kidding me.
725
00:38:41,600 --> 00:38:42,480
Look.
726
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
Cover yourself, you bastard.
727
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
You cover yourself, too!
728
00:38:45,560 --> 00:38:46,400
Shit!
729
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
What do you want me to do?
I'm not made of stone.
730
00:38:49,720 --> 00:38:51,960
- Wanna jerk off?
- [chuckles]
731
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
With Guzmán here?
732
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
You're crazy.
733
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
We are crazy.
734
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
I know.
735
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
We are crazy.
736
00:39:18,120 --> 00:39:19,280
This is too creepy, isn't it?
737
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
Yes. Let's leave it.
738
00:39:22,960 --> 00:39:24,520
Tsk. No.
739
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
But on one condition.
740
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
Tomorrow we forget all about it, okay?
741
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
Yes. We're just friends jerking off.
742
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Right.
743
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
LU HAS STARTED FOLLOWING YOU
744
00:39:56,400 --> 00:39:57,840
[door opens]
745
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
- Hi, darling.
- [Cayetana] Hi. Good evening.
746
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
Caye, you're still here?
747
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Yes, but I'm done, so...
748
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Where's the dog?
749
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
I had to shut him in the pantry.
He was very badly behaved.
750
00:40:12,920 --> 00:40:15,280
He broke a porcelain figure
that was over there.
751
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
Ah.
752
00:40:17,640 --> 00:40:21,160
Darling, why don't you make me
a couple of Negronis?
753
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
To see if they calm me down a bit.
754
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
Caye.
755
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
Don't punish the dog again, okay?
756
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
Stick to cleaning.
757
00:40:28,600 --> 00:40:30,400
- [dog whining]
- Okay.
758
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
If you don't need anything else,
I'll be leaving now.
759
00:40:34,360 --> 00:40:36,040
- [woman] Bye, darling.
- Bye.
760
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
[woman] Negronis.
761
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
Nadia, you're late for class. Go.
762
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
Yes, darling, go to class.
763
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
[Omar] Mom and I will take care of things.
764
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
No.
765
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Dad, I can be late for school for once.
766
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
And you know what? It doesn't matter.
767
00:41:01,120 --> 00:41:02,400
They will understand.
768
00:41:02,480 --> 00:41:04,720
And if they don't, that's their problem.
769
00:41:05,840 --> 00:41:07,480
- No...
- Yes.
770
00:41:08,920 --> 00:41:10,376
It's okay for Omar
to take charge of the store,
771
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
but we are here, too.
772
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
And no matter how much you dislike that,
things have changed.
773
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
You will have to accept it.
774
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
Don't be too long.
We'll drop you all off at school.
775
00:42:38,480 --> 00:42:40,000
[cell phone ringing]
776
00:42:56,160 --> 00:42:57,360
[Ander] Good morning.
777
00:42:57,440 --> 00:42:58,960
You guys seriously snore, man.
778
00:43:07,040 --> 00:43:09,801
Do you know why it pisses me off so much
when you guys talk to Samuel?
779
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
You act as if nothing happened.
780
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
Because of his brother.
781
00:43:15,040 --> 00:43:16,040
No.
782
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
That's what I thought.
783
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
That I was pissed off
because his brother murdered my sister.
784
00:43:21,200 --> 00:43:23,160
Him being around pisses me off
for another reason.
785
00:43:24,960 --> 00:43:27,440
It goes round and round in my head
like Jiminy Cricket.
786
00:43:30,080 --> 00:43:31,480
I could have stopped them.
787
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
He warned me and I did nothing.
788
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
Dude...
789
00:43:38,120 --> 00:43:39,880
There's something
that concerns me even more.
790
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
What if he was right?
791
00:43:44,720 --> 00:43:47,840
What if... Nano is not the real killer?
792
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
How can I move on, not knowing
if the one who did it is on the loose?
793
00:44:04,640 --> 00:44:06,880
Maybe he simply decided to leave.
794
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
Why would he do that?
795
00:44:10,560 --> 00:44:13,240
Because Samuel should never
have come back to this school.
796
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
Ever.
797
00:44:18,600 --> 00:44:22,160
Do you know if Samuel
could have gotten money illegally?
798
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
Why the fuck are you asking me that?
799
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
Why don't you talk to the marchioness?
800
00:44:27,960 --> 00:44:29,760
Carla? Why?
801
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
I don't know.
802
00:44:32,840 --> 00:44:35,960
All the guys around her end up vanishing
one way or another.
803
00:44:37,160 --> 00:44:38,360
[Carla] I don't know anything.
804
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
I'm sorry.
805
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
Okay, thank you.
806
00:44:50,960 --> 00:44:52,680
[breathing heavily]
807
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
[Lu] What's going on?
808
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Nothing.
809
00:45:05,720 --> 00:45:07,120
I know you, Carla.
810
00:45:10,600 --> 00:45:12,640
Or are you going to keep this
to yourself, too?
811
00:45:15,480 --> 00:45:17,240
Samuel is not missing.
812
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
He's dead.
813
00:45:27,640 --> 00:45:29,640
[suspenseful music playing]
814
00:45:30,305 --> 00:45:36,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.