All language subtitles for Elite S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 And your brother got her pregnant? 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 The one that's in prison? 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 But he didn't kill her. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 The key is around Carla. 6 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla's that little marchioness, right? The one with nice, tight tits. 7 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Yes. 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,560 And there was I thinking I'd be bored at this school. [laughs] 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 Your left. 10 00:00:37,439 --> 00:00:38,520 Your right. 11 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Your left. 12 00:00:39,680 --> 00:00:40,520 Your left. 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Harder, for fuck's sake. 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 If I only could get close to her. 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 How are you planning to do that? Come here. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 You don't seem to have a lot in common. 17 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 Nor does she mix with people of your class. 18 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 She mixed with Christian. 19 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 To fuck, right? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,800 You think there's a chance she could like you? 21 00:00:59,160 --> 00:01:00,736 - I'm a scholarship kid like he was. - Sure... 22 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 Son of a bitch. He wants to get in her pants, in order to get in her mind. 23 00:01:04,840 --> 00:01:06,736 I'm sticking my finger up at you, but you can't see it. 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 Whatever! So, how are you going to do it? 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I don't know. 26 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 I'll think of something. 27 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 That's a great plan. 28 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Anyway, Samu, 29 00:01:16,000 --> 00:01:18,640 if you think Christian ended up without legs by being close to her, 30 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 shouldn't you be careful? 31 00:01:22,360 --> 00:01:23,360 Huh? 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,320 [women speaking Chinese] 33 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 [inspector] Have you noticed anything missing? His phone? His wallet? Clothes? 34 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 34 HOURS MISSING 35 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 It is important that you tell us any details. 36 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 His phone and wallet are not here. 37 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 And his clothes... I don't know. 38 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 All of his jeans were similar. I don't know if any are missing... 39 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 I have no clue. 40 00:02:07,440 --> 00:02:11,240 Tell me you will find him. This can't be happening. 41 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 We will do everything we can. 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 But that's why we need your cooperation. 43 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Did you notice your son acting strange lately? 44 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 Or was he doing anything out of the ordinary? 45 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 Well... 46 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 I don't know. 47 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 To be honest with you... 48 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 I don't know. 49 00:02:31,480 --> 00:02:35,520 I was working double shifts for my other son's bail money... 50 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 I barely saw Samuel. 51 00:02:40,480 --> 00:02:42,200 [inspector] And what can you say about this? 52 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 Why does your son have all this money? 53 00:02:48,440 --> 00:02:49,320 Pilar? 54 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 Every hour counts when a person goes missing. 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,416 Every hour that passes takes us further away 56 00:02:53,440 --> 00:02:55,320 from the possibility of finding him. Help us. 57 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 [pop music playing] 58 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 [Lu] Girl, she has 39,000 followers. I'm sure she paid them. 59 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 [Carla over phone] What are you talking about, Lu? 60 00:03:17,560 --> 00:03:20,840 My God, Carla, what are you on? I'm talking about the new girl. 61 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Don't you go on Instagram? 62 00:03:22,480 --> 00:03:24,680 She made sure everyone knows she starts at school today 63 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 with all the hashtag, Las Encinas. 64 00:03:26,800 --> 00:03:29,160 [Carla] I'm gonna go. I'm not in the mood for this nonsense. 65 00:03:29,480 --> 00:03:31,000 - Why did you startle me? - Let me see. 66 00:03:32,200 --> 00:03:33,696 - You want to see her? Really? - Show me! 67 00:03:33,720 --> 00:03:36,016 - So you're that interested, huh? - Are you afraid of the competition? 68 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 - I want to see her! - Now you want to follow her? 69 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Am I still making you nervous? 70 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 [Nadia] Dad. 71 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 How are you? 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 I don't need this. 73 00:04:02,880 --> 00:04:05,000 Shh. You can't walk yet. 74 00:04:05,480 --> 00:04:07,016 We're going to follow the doctor's orders. 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 I'm fine. 76 00:04:10,440 --> 00:04:12,240 And now that you'll be home, it's even better. 77 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 You'll get better quickly, you'll see. We will all help you, won't we? 78 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 [Iman] Sure. 79 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 [Yusef] Class... 80 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Go to class. 81 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 [Nadia] It doesn't matter if I'm late. 82 00:04:24,399 --> 00:04:25,600 You are more important. 83 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 Let's see how we'll manage everything here. 84 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 [Yusef] Your brother... 85 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 He will take care of it. You get to class. 86 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 - Dad, I just want to help... - No! 87 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 [Iman] Calm down. 88 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 Guzmán... 89 00:04:41,960 --> 00:04:43,416 Why have you brought Marina's things here? 90 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 Is this what you meant by getting rid of them? 91 00:04:46,000 --> 00:04:47,176 I'll do it. Give me some time. 92 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 [sighs] Okay. 93 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Don't forget that the mass is at 7:00 p.m. today. 94 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 Have you told your friends? 95 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 I'll do it in class. 96 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 Darling, it's important for us all. 97 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 It will help us remember her, but... 98 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 also to start putting all this behind us. 99 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 "All this"? 100 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 By "all this," do you mean the fact that my sister got murdered, Mom? 101 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 How can you be so cold? 102 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 Darling, 103 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 I am dead inside. 104 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 I breathe and I eat, 105 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 but I'm dead. 106 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 I will never get over it. 107 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 But you will. 108 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 You have to. 109 00:05:44,480 --> 00:05:47,880 You have to find a way to get over it. 110 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 Is something wrong? 111 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Dad... 112 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 Why did you decide to pay for Christian to go the clinic? 113 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 It was very generous. 114 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 I thought he was important to you. 115 00:06:08,040 --> 00:06:09,960 - That's why I did it. - [scoffs] 116 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 I wasn't born yesterday. 117 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 Why else would I do it? 118 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Huh? 119 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 I'll get out here. 120 00:06:41,200 --> 00:06:42,320 [cell phone chimes] 121 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 She just followed me. 122 00:06:45,920 --> 00:06:48,256 Does she think I'm gonna follow back? Who does she think she is? 123 00:06:48,280 --> 00:06:50,600 She's already taken seven selfies since she got to school. 124 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 Outrageous! 125 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 You know what? She reminds me of your crippled Christian Grey. 126 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 - Really, Lu? - Yeah. 127 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 You could show a bit of fucking empathy. 128 00:07:00,400 --> 00:07:04,480 Okay, it's too soon to joke about the damn cripple. Got it. 129 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 His name is Christian, okay? 130 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 - Mmm-hmm. - Christian! 131 00:07:08,400 --> 00:07:10,080 - Christian! - [cell phone chimes] 132 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 - Did she follow you as well? - No. It's from Guzmán's mother. 133 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 To let me know that Marina's mass is today. 134 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 She doesn't seem so retarded. 135 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 There's nothing more attractive than a woman reading. 136 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 She's not reading, she's posing. 137 00:07:34,560 --> 00:07:36,800 Say whatever you want, but she just threw you off course. 138 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 And suddenly, you're a bit intrigued. 139 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 She's all yours. 140 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 Now you have a new target. [in English] Go. 141 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 - [in Spanish] Hi. Good morning. - Hi. 142 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 I'll sit next to you on one condition. 143 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 Don't tell me how it ends. I'm only halfway through it. 144 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 You're reading The Second Sex? 145 00:07:59,840 --> 00:08:03,520 - Well, actually, I prefer doing it. - [laughs] 146 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 And if it's with a feminist, it's a whole new level. 147 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Sure. Double points, right? 148 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 Well, nice to meet you. [chuckles] 149 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 - Hey. - [Lu] Hi, my love. How are you? 150 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Fine. 151 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 Hey, you didn't tell me about the mass. 152 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 How do you know about it? 153 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 Your mother sent us all a message. 154 00:08:24,680 --> 00:08:27,600 [Guzmán] Fucking hell... I hope she hasn't sent it to everyone. 155 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Hey. 156 00:08:36,560 --> 00:08:38,336 Listen, the thing is, I don't know who to ask, 157 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 and since you're one of his friends... 158 00:08:39,919 --> 00:08:42,400 Do you think Guzmán would mind if I came along? 159 00:08:42,919 --> 00:08:44,320 You're going, aren't you? 160 00:08:48,559 --> 00:08:49,559 [scoffs] 161 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 You really talked her around. 162 00:08:55,120 --> 00:08:57,136 [inspector] You are the ones that spend the most time with Samuel. 163 00:08:57,160 --> 00:08:58,000 36 HOURS MISSING 164 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 His classmates. His friends. 165 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 I am sure that one of you must know what happened to him. 166 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 And my job is to find out. 167 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 Samuel, can I ask you something? 168 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 How is Omar's father doing? 169 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 This morning, I went to ask Omar but he wouldn't even let me into the store. 170 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 I really fucked up at the hospital with his family. 171 00:09:33,360 --> 00:09:34,560 [sighs] 172 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 I'm a textbook dickhead, man. 173 00:09:39,600 --> 00:09:41,136 What can I do to get him to forgive me? 174 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 Give him time. 175 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 [Guzmán] Ander! 176 00:09:49,160 --> 00:09:50,560 What were you doing talking to him? 177 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 - Didn't I make myself clear the other day? - Not now, Guzmán. 178 00:09:55,560 --> 00:09:58,056 I'm not in the mood for your obsessive rants and ridiculous dramas. 179 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 "Ridiculous dramas"? That's fucking great. 180 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Guzmán... 181 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 I'm sorry about your sister. 182 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 But enough is enough. 183 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 Enough about masses, and obsessing over the same thing. 184 00:10:12,720 --> 00:10:16,080 I'm not betraying you or your sister's memory by talking to Samuel. 185 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 We all have our own lives and our own problems. 186 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 First of all, 187 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 the mass was my mother's idea, okay? 188 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 If your life and your problems mean it's too much trouble for you, 189 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 then don't go. 190 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 I don't fucking feel like it at all. 191 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Are you going? 192 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 I don't know, Polo, I don't know. 193 00:10:45,200 --> 00:10:48,320 I wish this would end once and for all. I haven't slept a wink in three nights. 194 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 Why? 195 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Why? 196 00:10:55,800 --> 00:10:58,760 Do you really think Christian's accident was just a coincidence? 197 00:10:58,840 --> 00:11:00,536 I don't understand how you can be so relaxed. 198 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 You're the one who told me not to lose my cool ever. 199 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 Well, I think I'm starting to become delirious. 200 00:11:05,600 --> 00:11:07,320 I need to talk to someone before I go crazy. 201 00:11:11,040 --> 00:11:12,240 Shall we go for a drink later? 202 00:11:15,160 --> 00:11:17,840 Now that Christian's not around, you want to go for a drink with me. 203 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Forget it. It doesn't matter. 204 00:11:25,120 --> 00:11:29,560 So, now, I press the number of the product I want, right? 205 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Great. 206 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 You won't believe it, but this is the first time I've used one of these. 207 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Are you serious? Didn't they have one at your other school? 208 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 I haven't set foot in a school in four years. 209 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 I'm thrilled to be back in one. It's so... 210 00:11:44,200 --> 00:11:45,376 school-y, you know what I mean? 211 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 You haven't studied in four years? 212 00:11:47,680 --> 00:11:51,200 - You're repeating a year. - No, I studied from home. Homeschooled. 213 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 With private teachers and all that stuff. 214 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 It's the worst thing about never staying in one place. 215 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 I'm so happy to be back. I really missed all this. 216 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 Not this one. 217 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Forty-five, right? 218 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 [Lu in English] Really? 219 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 [in Spanish] Those chips? 220 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 If you're going to eat that many calories, at least get something worthwhile. 221 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 - Well, she's right. - [in English] Forty-three. 222 00:12:15,080 --> 00:12:17,600 [in Spanish] Hmm. Thank you so much, girls. 223 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 And thank you, you've been lovely. Bye. 224 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 - Have you seen the photos of her house? - What? 225 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 They're so cool. 226 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 And she lives alone, no parents. 227 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 Alone? 228 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 I don't believe it. 229 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 - Everything okay? - Yes. 230 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Not really. 231 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 I don't want to go to that mass. I don't want to go. 232 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 You have your reasons, right? 233 00:13:01,920 --> 00:13:04,360 No ceremony is going to bring back my sister. 234 00:13:05,120 --> 00:13:06,496 Nor will it make anything less painful. 235 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 - Don't go, then. Easy peasy. - It's easier said than done. 236 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 I can't let my parents down. 237 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Aren’t you tired of being you? 238 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Always doing the right thing. 239 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 No? 240 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 Now I see why my parents think you're perfect for my sister. 241 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 But you know what? 242 00:13:26,680 --> 00:13:30,440 I'm starting to doubt whether someone who's so messed up is right for Lu. 243 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 If only I could stop obsessing over things for a while... 244 00:13:39,680 --> 00:13:42,720 And stop feeling this rage that consumes me. 245 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 I can help you with that. You know I can. 246 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 Darling, do you fancy a coffee at my place later? 247 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 I know how it is to be the new kid. How hard it is to make friends... 248 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 You're so nice! 249 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 - I know. - Lucrecia? 250 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 - Right. - Cayetana. 251 00:14:01,080 --> 00:14:03,456 - Nice to meet you. - Thank you. Can you send me the address? 252 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 - Sure. - Great. 253 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 - I'll see you at 5:00. - Great. 254 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 - Bye. - Bye. 255 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 Ah, shoot. I can't. 256 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 I forgot my father has some event at home this afternoon. 257 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 It's okay. 258 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 - I could come over to yours. - To my place? 259 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 - Yes. - Okay. 260 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Great! Can you send me the address? You're such a sweetheart! 261 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 [in English] You bitch! 262 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 [in Spanish] Did you just try to dodge me, Carla? 263 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 Uh... Yes. 264 00:14:39,280 --> 00:14:41,480 Are you still annoyed about what I said about Christian? 265 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 If you had told me that he was really important to you, 266 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 I would never have joked about him. 267 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 But since you never tell me anything anymore... 268 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 What do you want me to tell you? Everything is a joke to you. 269 00:14:52,160 --> 00:14:55,296 You prefer to focus on your new friend's Instagram rather than your friend herself. 270 00:14:55,320 --> 00:14:59,840 Then you say that she's superficial or her life is over the top. 271 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 You're the same. 272 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 All front. 273 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 That's why you're obsessed with her. 274 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 Oh, I'm superficial, am I? 275 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Bullshit! 276 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 I spent three fucking weeks with Guzmán, stuck in his grandparents' village, 277 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 trying to keep him afloat. 278 00:15:16,080 --> 00:15:20,560 And even then, I didn't stop calling or texting you, asking how you were... 279 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 You were missing. 280 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 But you're the one that is increasingly distant and tight-lipped. 281 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 So don't give me any of this shit. 282 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 What's going on with you? 283 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 It's me. You can talk to me. 284 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 I wouldn't know where to start. 285 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 I'm sorry. 286 00:15:48,920 --> 00:15:50,760 [inaudible] 287 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 - Hi, Omar. - Hey! 288 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Take anything you need to study. 289 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 How is Dad? 290 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 We struggled to get him into bed. 291 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 He was adamant about working. And he can't. 292 00:16:15,760 --> 00:16:18,200 [sighs] This is going to be fucking difficult. 293 00:16:21,040 --> 00:16:22,920 I've been thinking about how to organize things. 294 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 You could stay in the morning 295 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 and as soon as I get home from school, I'll take over until close. 296 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 [Omar] No way. 297 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 Dad wants you to study and me to take care of the store. 298 00:16:32,400 --> 00:16:34,360 So drop it already. 299 00:16:34,960 --> 00:16:37,240 So what about you? You won't go back to school? 300 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 I suppose it doesn't matter if I skip a year. 301 00:16:39,920 --> 00:16:42,360 Anyway, you're the brainy one. 302 00:16:44,440 --> 00:16:46,136 You don't have to sacrifice everything on your own. 303 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Can you convince Dad? 304 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Then, that's that. 305 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 [Cayetana] Lu, welcome. 306 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Hey. 307 00:17:11,160 --> 00:17:12,599 - How are you? - Good. You? 308 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 Your house looks beautiful. 309 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Yeah... 310 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 Shall I give you a quick tour? 311 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 Or would that be distasteful? 312 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Oh, dear... 313 00:17:20,359 --> 00:17:23,000 I brought some pink champagne. Yay for bad taste! 314 00:17:23,079 --> 00:17:25,760 - Yay! Come on... - [dog barking] 315 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 That's the kitchen, Imelda's territory. 316 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 I couldn't live without her. 317 00:17:31,720 --> 00:17:33,359 Look at what she made for us... 318 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 I told her I'm on a diet, but she won't listen. 319 00:17:37,200 --> 00:17:41,080 The living room, and there's a small garden and a swimming pool. 320 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 Well, two swimming pools. 321 00:17:42,400 --> 00:17:43,456 The other pool is too small. 322 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Then the five bedrooms. Mine with a huge dressing room. 323 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 It's the first thing I fell in love with in this house. 324 00:17:49,480 --> 00:17:50,536 Shall I put the bottle to chill? 325 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Do you really live here alone? 326 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 With Imelda. 327 00:17:53,840 --> 00:17:57,080 But I gave her the afternoon off so that we could be more comfortable. 328 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Oh, you're so sweet. I love it! 329 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 [doorbell ringing] 330 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 Are you expecting someone? 331 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Hey there! 332 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 [Lu] What are you doing here? 333 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 No party without us! 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 There is no party here, Valerio. We were just going to have a snack. 335 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 A snack... A party... They are both the same thing. 336 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 - Whoo-hoo-hoo! - Hi. 337 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 Seriously? 338 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 - What's in there? - The best part... is inside. 339 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 FOLLOW 340 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 Shit! No, no! 341 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 YOU HAVE UNFOLLOWED MARQUESITAPON 342 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 I'm such an ass! 343 00:19:00,000 --> 00:19:02,880 Listen, I don't think it's the best time for you to be here. 344 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 Also, I was thinking of going to Marina's mass. 345 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 What was she like? 346 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 None of you talk about it, and her ghost hasn't turned up at my place yet. 347 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 She was a whirlwind. 348 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 She destroyed everything in her path. 349 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 But I have a feeling that despite dying so young, 350 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 she lived more in 16 years than many people do in 100. 351 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 [Rebeca] So she was my kind of girl, then. 352 00:19:31,160 --> 00:19:32,080 And I'd say 353 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 that if she had the choice, she wouldn't even go to her own mass. 354 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 So, skip the drama. Let's get dolled up and bust some moves. 355 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 No. Haven't you seen how things are here? 356 00:19:43,160 --> 00:19:44,320 I'm not in the mood to party. 357 00:19:44,360 --> 00:19:45,816 I'm not talking about abandoning your family. 358 00:19:45,840 --> 00:19:47,440 Girl, don't be so dramatic. 359 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 I'm talking about going out for a walk, having a bit of a dance... 360 00:19:51,120 --> 00:19:54,600 You don't say "make the best of a bad situation" in Morocco or what? 361 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 I'm from Palestine. 362 00:19:56,040 --> 00:19:57,760 [laughs] You really don't know me. 363 00:19:57,840 --> 00:20:03,480 Sorry, but let me remind you I've seen you dancing like... 364 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Moving like... [whistles] 365 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 What was that move again? 366 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Come on, woman, I'll bring you back in two hours. I swear! 367 00:20:12,480 --> 00:20:16,920 [exclaims] Guzmán, I'm fed up with your shit! Are you crazy or what? 368 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 I'm sorry. They're trashing your house. I swear, I’ll kick them out. 369 00:20:21,360 --> 00:20:23,520 That's all right! This is my third Negroni, 370 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 I'm already numb. I don't feel or suffer anything so... 371 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 [Lu] Cheers, baby. 372 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 [Guzmán in English] Cheers! 373 00:20:30,000 --> 00:20:32,120 - Oh! - [Lu in Spanish] Seriously, Valerio? 374 00:20:32,200 --> 00:20:37,040 Whoever guesses what I'm wearing under this robe gets €100. 375 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 Please, Valerio! 376 00:20:38,880 --> 00:20:41,960 Which, by the way, fits me... How do I look? 377 00:20:42,040 --> 00:20:43,576 It fits you perfectly. That color suits you right! 378 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 - Me! - You! 379 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Nothing, you're naked. 380 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 No. You. 381 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 Underwear! 382 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 No. Lu? It's your turn. 383 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 I know, but I'm not playing. 384 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 - Can we please leave now? - No. 385 00:20:59,120 --> 00:21:00,456 - No. - [Cayetana] I know what it is. 386 00:21:00,480 --> 00:21:02,080 - I know what it is. - [Valerio] Tell me. 387 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 You're only wearing a sock. 388 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 - All yours, young lady. - [Guzmán] She guessed it! 389 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Smart girl. 390 00:21:10,240 --> 00:21:14,640 - I like this girl. I like this girl! - Me, too! 391 00:21:14,720 --> 00:21:17,440 - Hey, where's my prize? - Mmm-hmm. 392 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Slower, slower! 393 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Slower so you can enjoy it better. 394 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 [Lu] Careful, he bites. 395 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Now... 396 00:21:25,400 --> 00:21:27,840 [Valerio and Guzmán exclaiming] 397 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 Valerio, are you serious? Put it back on! 398 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 You're embarrassing! 399 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 I'm covering myself. 400 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 [Lu] You're ridiculous. 401 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 [Guzmán] You're great, you bastard. 402 00:21:39,120 --> 00:21:41,640 [Lu exclaiming] Please, don't. 403 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 - Please, don't! Guzmán! - [Guzmán exclaiming] 404 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 Seriously? Please! 405 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 [Cayetana] I'm crazy, too. 406 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 Guzmán, for fuck's sake! 407 00:21:56,360 --> 00:21:59,400 We have to go to the church. And now you're soaked. 408 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 [Valerio screaming and laughing] 409 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 - Lu, come on! - [Lu] I hate you! 410 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 - Hey. - Hi. 411 00:22:09,520 --> 00:22:10,840 [Polo] Have you spoken to Guzmán? 412 00:22:11,480 --> 00:22:13,280 Uh... before coming? 413 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 No. Why? 414 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 He's not answering his phone. 415 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 Keep trying. He won't pick up for me. 416 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 [indistinct chatter] 417 00:22:25,320 --> 00:22:26,600 - [Ander] So? - [Polo] No answer. 418 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Should I try Lu? 419 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 Guzmán? 420 00:22:45,040 --> 00:22:46,880 - [line ringing] - So? 421 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 No answer. 422 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 I have an idea. 423 00:22:56,840 --> 00:22:59,040 [Valerio exclaiming on video] 424 00:22:59,120 --> 00:22:59,960 [Guzmán] Cayetana! 425 00:23:00,040 --> 00:23:01,360 Turn the volume down! 426 00:23:01,440 --> 00:23:02,696 [Guzmán] This message is for you! Welcome! 427 00:23:02,720 --> 00:23:03,760 [Ander] Sorry. 428 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 [inaudible] 429 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Is that now? 430 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 What's up with the guy? 431 00:23:13,800 --> 00:23:15,680 [people murmuring] 432 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Don't! 433 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Not here, please. 434 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 - We better go get him. - Why? 435 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 He's having fun. 436 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Can't you see he's not right? 437 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 Let's go get him. 438 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 Please, let's all gather around. 439 00:23:45,880 --> 00:23:47,320 You shouldn't be here. 440 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 And what about you? 441 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 You weren't exactly very friendly with Marina. 442 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 How would you know? 443 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Marina told me everything. 444 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Did she? 445 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Did she also tell you that your brother got her pregnant? 446 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Marina did what she liked to us. 447 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 And here we are, 448 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 mourning her. 449 00:24:12,360 --> 00:24:14,056 [inspector] Do you know what could have happened 450 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 to make him disappear off the radar? 451 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 He would never leave without saying anything. 452 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 It's fucking awesome. The guys, the waiter, the music... 453 00:24:31,160 --> 00:24:33,360 - I've told my friend Mari... - [Nadia] Who's Mari? 454 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Hey. 455 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Where are you going? 456 00:24:37,640 --> 00:24:39,360 We are going to Guzmán's... 457 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 family's mass. 458 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 - In memory of Marina... - [Omar] Sure. 459 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 You're all dressed up like this to go to mass? 460 00:24:46,120 --> 00:24:50,720 Dude, for a queer, you have that whole hetero-castrating-father thing nailed. 461 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 You told her that I'm gay? 462 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 And that she's a virgin, too. 463 00:24:54,680 --> 00:24:56,296 I don't know why everyone opens up to me. 464 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 And between you and me, hers really is a crime. 465 00:24:59,720 --> 00:25:00,800 You aren't going to a mass. 466 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 No. 467 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 Nadia... 468 00:25:10,680 --> 00:25:13,056 Just because I'm the man of the house now doesn't mean you need to lie to me. 469 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 I'm not Dad. 470 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Are you doing inventory? 471 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 [Omar] Yes. 472 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 And it's overwhelming. 473 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Omar... 474 00:25:33,560 --> 00:25:34,616 I'll stay and help you, then. 475 00:25:34,640 --> 00:25:36,120 Dad doesn't need to know. 476 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 Rebe, I'm sorry, you'd better go. 477 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 No way. 478 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 No worries. 479 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 I'll help you and we'll get it done faster, right? 480 00:25:45,840 --> 00:25:48,880 How do we do it? We count the oranges, the pears... 481 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 What a great plan! Who wants to go dancing when you can spend the night counting. 482 00:25:52,880 --> 00:25:54,280 [laughing] 483 00:26:02,520 --> 00:26:04,120 They put her ashes there, right? 484 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 No matter how rich you are, you can't just bury someone wherever you want. 485 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Seriously? This is stalking now. 486 00:26:11,600 --> 00:26:13,560 What do you want from me? Say it once and for all. 487 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 2002-2018. 488 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 Nobody's life should be so short. 489 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Those two dates stuck with me, too. 490 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 I can't get rid of the feeling I get right here. 491 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 What? 492 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 I've never seen you like this. 493 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 You don't know me at all. 494 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 I need a beer. 495 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 What about you? 496 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Me, too. 497 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 But not with you. 498 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Do you have a better option? 499 00:27:03,600 --> 00:27:07,160 - [inaudible] - [dance music playing over speakers] 500 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 These two are crazy. 501 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 I bet you never get bored of them. 502 00:27:23,000 --> 00:27:26,040 Especially you, you're a troublemaker. 503 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 Why? I didn't manage to convince you. 504 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 I never snort anything, not even if you got naked for me. 505 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Are you sure? 506 00:27:42,040 --> 00:27:42,960 [Cayetana] Dude... 507 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 Come here! Lucrecia, stop eating and come dance. 508 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 What? 509 00:27:46,840 --> 00:27:49,016 - Stop eating and come dance! - [Lu] I don't want to dance! 510 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 - Enough, Guzmán! - [Guzmán] Fucking hell! 511 00:27:50,880 --> 00:27:54,120 If I kiss you, it's wrong. If I don't, it's wrong, too. 512 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 - [Guzmán] Cayetana! - What? 513 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 - Is there any champagne left? - Yeah! 514 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 Come on, let's get some more champagne. 515 00:28:01,240 --> 00:28:02,760 [Cayetana laughing] 516 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 [Guzmán] Whoo! 517 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 [Valerio] What's wrong? 518 00:28:13,200 --> 00:28:14,360 Are you happy now? 519 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 You've managed to snare the new girl. 520 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 Check. You'll be able to mess around all you like, 521 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 with no parents around to control you. Go for it! 522 00:28:26,440 --> 00:28:27,776 Doesn't sound like a bad idea, does it? 523 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Great! 524 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 But you know what? 525 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 I can't get someone else out of my head. 526 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 - And she won't let me be. - [laughs] What? 527 00:28:38,920 --> 00:28:42,720 I haven't been able to get her out of my head for years. 528 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 You know what? It hurts. 529 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 It hurts so much, I don't know why I came back. 530 00:28:50,360 --> 00:28:53,600 Luckily... Luckily for you, I've got this. 531 00:28:54,800 --> 00:28:57,760 Are you blaming me for your drug addiction, you idiot? 532 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 No. 533 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 I'm only saying that no one can outshine you. 534 00:29:04,840 --> 00:29:06,240 - [cell phone chimes] - Let's see... 535 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 They're here! 536 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Reinforcements are here! 537 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Where are my dudes? 538 00:29:14,520 --> 00:29:16,840 Hey, guys, how are you doing? 539 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 - What's up? Come up here! - Whoo! 540 00:29:20,080 --> 00:29:22,160 - [Lu] What are you doing here? - [Guzmán exclaiming] 541 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Welcome! 542 00:29:23,560 --> 00:29:26,960 My dudes! What's up? 543 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 My boys! You came! 544 00:29:31,160 --> 00:29:33,176 [inspector] Do you think one of your classmates could have something to do 545 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 with Samuel's disappearance? 546 00:29:38,120 --> 00:29:40,360 What makes you think I'd know something about that? 547 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 [inspector] The fact that, 548 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 since you sat down, you haven't looked me in the eye even once. For example. 549 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Have you spoken to my sister yet? 550 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 Lucrecia? 551 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Call me Lu. 552 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Why? 553 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Because you should. 554 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 Show me a picture of your boyfriend. 555 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 This is him. 556 00:30:09,920 --> 00:30:13,280 - Oh, shit, he's in our class. - [Omar chuckles] Yeah. 557 00:30:13,360 --> 00:30:14,720 Shit! 558 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 I had my eye on that one. But you've already taken him. 559 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 - [chuckles] - Good for you, but... shit. 560 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Don't be stupid and call him. 561 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 [clicks tongue] Nah... 562 00:30:25,760 --> 00:30:29,440 [sighs] I have bigger problems now. 563 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 What problems? 564 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 Haven't you noticed? 565 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 Well, dude... 566 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 Don't hide behind this to avoid fixing what's in here. 567 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 And don't take too long. 568 00:30:44,040 --> 00:30:47,160 You never know when people might disappear from your life. 569 00:30:50,200 --> 00:30:51,040 Call him. 570 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 [Omar] Nah... 571 00:30:52,080 --> 00:30:53,840 [dance music playing over speakers] 572 00:30:57,760 --> 00:30:59,696 - How much has he had to drink? - [Lu] I don't know, Ander. 573 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 All of it. All he has left is the water from the swimming pool. 574 00:31:03,000 --> 00:31:04,456 Let's see if you manage to take him away from here. 575 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 Take me away? No, no! 576 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Who's staying? 577 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 Are you staying? Come on! Who's staying? 578 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 Me! 579 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 - You're staying here? Yeah! - There we go! 580 00:31:14,480 --> 00:31:16,360 Yeah! 581 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 [Guzmán] Fuck! 582 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 - Fucking hell! Sorry! - Shit! 583 00:31:22,280 --> 00:31:24,176 - I'm sorry! Was it very expensive? - [Cayetana] No. 584 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 I think my mother bought it at a Sotheby's auction, 585 00:31:26,560 --> 00:31:27,440 but it's one of many. 586 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Yes. She won't miss it. 587 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 [Lu] I think we've had enough, right? 588 00:31:31,520 --> 00:31:35,080 This was the last straw. We'd better leave. 589 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 - Please! - What a pain in the ass! 590 00:31:36,840 --> 00:31:38,240 No chance, Lu. 591 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 I'm staying, right, Caye? 592 00:31:40,320 --> 00:31:42,016 - [Ander] Yeah, let's go. - The party ain't over! 593 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 No, let's go, Guzmán. You should sleep this off already. 594 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 I'm fine! 595 00:31:46,920 --> 00:31:50,800 I'm fine! Why don't you stop treating me like an idiot? 596 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 I'm fine! 597 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Or don't you think so? 598 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Because everything is perfect and wonderful. 599 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 And we've all turned the page, right? 600 00:31:58,360 --> 00:32:01,200 Nobody is saying that. Fuck, turn that off. 601 00:32:01,280 --> 00:32:02,640 [music stops] 602 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 We're not in the same boat as you and none of us have lost our sister. 603 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Whatever! Do you know what? 604 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 My sister didn't die. 605 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 Hmm? She was killed! 606 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 My sister was killed! 607 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 All right? You don't seem to get that into your skull. 608 00:32:22,080 --> 00:32:23,440 [gagging] 609 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 Please, Ander, take him away. 610 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 [Guzmán groaning] 611 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 [Ander] Come on. Let's go. 612 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 - [Guzmán] I'm fine. - Let's go. 613 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 [Guzmán] No! 614 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Cayetana, this is so embarrassing... 615 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Sorry for all of this. 616 00:32:49,800 --> 00:32:52,880 - ["Armenia" playing] - Another. We've already paid for it. 617 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 Two hundred bucks for a bottle. That's immoral. 618 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 No, it's expensive. That's all. 619 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 You won't bring me down... 620 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 ♪ Oh, don't give it up ♪ 621 00:33:08,720 --> 00:33:11,520 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 622 00:33:11,600 --> 00:33:13,160 ♪ I know who you are ♪ 623 00:33:13,240 --> 00:33:15,320 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 624 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 ♪ Oh, don't give it up ♪ 625 00:33:17,520 --> 00:33:19,560 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 626 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 ♪ Please don't give it up ♪ 627 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 Can I ask you something? 628 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 I lost my virginity at 14. 629 00:33:26,280 --> 00:33:28,680 Or is that not what you wanted to ask? 630 00:33:28,760 --> 00:33:31,160 That's the kind of question I tend to attract. 631 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 I don't know why. 632 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 Did you have something to do with Marina's murder? 633 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 So it was that. 634 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 That's why you've been trying to get close to me. 635 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 ♪ What you got for yourself What you got for your mind? ♪ 636 00:33:49,880 --> 00:33:51,680 ♪ Oh, don't give it up ♪ 637 00:33:51,760 --> 00:33:53,920 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 638 00:33:54,000 --> 00:33:56,320 ♪ I know who you are ♪ 639 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 640 00:33:58,360 --> 00:34:00,240 ♪ Oh, don't give it up ♪ 641 00:34:00,320 --> 00:34:02,720 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 642 00:34:02,800 --> 00:34:06,440 ♪ Please don't give it up ♪ 643 00:34:06,520 --> 00:34:08,640 ♪ Oh, don't give it up ♪ 644 00:34:08,720 --> 00:34:10,560 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 645 00:34:10,640 --> 00:34:12,600 Did you have something to do with Marina's murder? 646 00:34:15,800 --> 00:34:17,280 Did you have something to do with it? 647 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 You couldn't stand the truth. 648 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 I can't, either. 649 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 Try me. 650 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Yes. 651 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 I had something to do with it. 652 00:34:36,639 --> 00:34:37,719 Too much. 653 00:34:43,159 --> 00:34:45,400 Are you sure you want to do that? 654 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 I want to know everything. 655 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 And I just want you to fuck me. 656 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 Can you do that? 657 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 Are you sure you want to do this? 658 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 Girls like you never hook up with guys like me. 659 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 What would you know about girls like me? 660 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 I don't get it. 661 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 He was getting better. He was better. 662 00:35:48,000 --> 00:35:52,240 That's why we went to his grandparents' in Asturias. 663 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 And... 664 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 And I helped him. 665 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 Coming back to school hasn't helped for sure. 666 00:36:00,040 --> 00:36:01,800 He's not like that... 667 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 And all this... 668 00:36:05,400 --> 00:36:08,880 I don't know why I'm telling you all this. 669 00:36:08,960 --> 00:36:11,400 - No! Because you need to. - I don't want to bother you. 670 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 And that's what friends are for. 671 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 [Valerio] We're leaving. 672 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 Okay. 673 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 We're leaving. 674 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Thanks. 675 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 [Cayetana] Bye, guys. 676 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 - [Ander] Get up. - Oh... 677 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 That feels good, very good. 678 00:36:32,400 --> 00:36:35,040 Don't get a hard-on now... [laughing] 679 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 [Ander] Come on, help me a little. 680 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Easy, or I'll be the one getting a hard-on. 681 00:36:38,760 --> 00:36:40,280 - [Ander] Okay... - [Polo laughs] 682 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 [Guzmán] Yeah, that's good. 683 00:36:42,840 --> 00:36:44,120 My friends... 684 00:36:44,920 --> 00:36:46,200 My friends... 685 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 [Ander] Grab his arms. 686 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 - Now... - If I sit up... 687 00:36:51,120 --> 00:36:52,680 - Okay... Here. - [Guzmán grunts] 688 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Thanks. 689 00:36:54,920 --> 00:36:55,840 Oh, God... 690 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 [Polo] So? Shall we go? 691 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 Yes. 692 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 [Guzmán] No, don't leave. 693 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Stay here with me for a while. Like we used to do. Remember? 694 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Respect me. 695 00:37:12,680 --> 00:37:14,000 Will we fit in the bed? 696 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 I guess so. 697 00:37:20,920 --> 00:37:22,400 - This is fucking weird. - [Polo] Why? 698 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 It's not like we've never slept together. 699 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 I know. But I wasn't out of the closet and you weren't bi. 700 00:37:27,360 --> 00:37:28,240 [Polo] Bi? 701 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 Is that what I am? 702 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 Well, maybe you're right, huh? 703 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 I may be bi. 704 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 - Ander. - What? 705 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Were you ever hot for Guzmán? 706 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 What are you saying? 707 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 - Were you? - Me? 708 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Never. Yuck. 709 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 What about me? 710 00:37:56,520 --> 00:37:58,680 - [scoffs] - [Polo] Were you hot for me? 711 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 A little bit for sure. 712 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 Just check out this hot body. 713 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 You wish! 714 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 Scoot. 715 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Shit. 716 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 I've been sleeping alone for some time. 717 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 The warmth is appreciated. 718 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 The touching... 719 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 Easy with the touching. 720 00:38:29,040 --> 00:38:31,680 Why? Are you nervous? Hmm? 721 00:38:33,720 --> 00:38:35,320 Or horny? 722 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Because I'm getting... 723 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 I'm getting hard as hell. 724 00:38:39,520 --> 00:38:40,560 You're fucking kidding me. 725 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 Look. 726 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Cover yourself, you bastard. 727 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 You cover yourself, too! 728 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 Shit! 729 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 What do you want me to do? I'm not made of stone. 730 00:38:49,720 --> 00:38:51,960 - Wanna jerk off? - [chuckles] 731 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 With Guzmán here? 732 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 You're crazy. 733 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 We are crazy. 734 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 I know. 735 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 We are crazy. 736 00:39:18,120 --> 00:39:19,280 This is too creepy, isn't it? 737 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 Yes. Let's leave it. 738 00:39:22,960 --> 00:39:24,520 Tsk. No. 739 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 But on one condition. 740 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 Tomorrow we forget all about it, okay? 741 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 Yes. We're just friends jerking off. 742 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Right. 743 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 LU HAS STARTED FOLLOWING YOU 744 00:39:56,400 --> 00:39:57,840 [door opens] 745 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 - Hi, darling. - [Cayetana] Hi. Good evening. 746 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Caye, you're still here? 747 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Yes, but I'm done, so... 748 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Where's the dog? 749 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 I had to shut him in the pantry. He was very badly behaved. 750 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 He broke a porcelain figure that was over there. 751 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 Ah. 752 00:40:17,640 --> 00:40:21,160 Darling, why don't you make me a couple of Negronis? 753 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 To see if they calm me down a bit. 754 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 Caye. 755 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 Don't punish the dog again, okay? 756 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 Stick to cleaning. 757 00:40:28,600 --> 00:40:30,400 - [dog whining] - Okay. 758 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 If you don't need anything else, I'll be leaving now. 759 00:40:34,360 --> 00:40:36,040 - [woman] Bye, darling. - Bye. 760 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 [woman] Negronis. 761 00:40:44,960 --> 00:40:47,320 Nadia, you're late for class. Go. 762 00:40:48,080 --> 00:40:49,880 Yes, darling, go to class. 763 00:40:49,960 --> 00:40:51,640 [Omar] Mom and I will take care of things. 764 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 No. 765 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 Dad, I can be late for school for once. 766 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 And you know what? It doesn't matter. 767 00:41:01,120 --> 00:41:02,400 They will understand. 768 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 And if they don't, that's their problem. 769 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 - No... - Yes. 770 00:41:08,920 --> 00:41:10,376 It's okay for Omar to take charge of the store, 771 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 but we are here, too. 772 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 And no matter how much you dislike that, things have changed. 773 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 You will have to accept it. 774 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 Don't be too long. We'll drop you all off at school. 775 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 [cell phone ringing] 776 00:42:56,160 --> 00:42:57,360 [Ander] Good morning. 777 00:42:57,440 --> 00:42:58,960 You guys seriously snore, man. 778 00:43:07,040 --> 00:43:09,801 Do you know why it pisses me off so much when you guys talk to Samuel? 779 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 You act as if nothing happened. 780 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 Because of his brother. 781 00:43:15,040 --> 00:43:16,040 No. 782 00:43:16,080 --> 00:43:17,640 That's what I thought. 783 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 That I was pissed off because his brother murdered my sister. 784 00:43:21,200 --> 00:43:23,160 Him being around pisses me off for another reason. 785 00:43:24,960 --> 00:43:27,440 It goes round and round in my head like Jiminy Cricket. 786 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 I could have stopped them. 787 00:43:33,160 --> 00:43:34,760 He warned me and I did nothing. 788 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Dude... 789 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 There's something that concerns me even more. 790 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 What if he was right? 791 00:43:44,720 --> 00:43:47,840 What if... Nano is not the real killer? 792 00:43:51,240 --> 00:43:55,040 How can I move on, not knowing if the one who did it is on the loose? 793 00:44:04,640 --> 00:44:06,880 Maybe he simply decided to leave. 794 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 Why would he do that? 795 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 Because Samuel should never have come back to this school. 796 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 Ever. 797 00:44:18,600 --> 00:44:22,160 Do you know if Samuel could have gotten money illegally? 798 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 Why the fuck are you asking me that? 799 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 Why don't you talk to the marchioness? 800 00:44:27,960 --> 00:44:29,760 Carla? Why? 801 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 I don't know. 802 00:44:32,840 --> 00:44:35,960 All the guys around her end up vanishing one way or another. 803 00:44:37,160 --> 00:44:38,360 [Carla] I don't know anything. 804 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 I'm sorry. 805 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 Okay, thank you. 806 00:44:50,960 --> 00:44:52,680 [breathing heavily] 807 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 [Lu] What's going on? 808 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Nothing. 809 00:45:05,720 --> 00:45:07,120 I know you, Carla. 810 00:45:10,600 --> 00:45:12,640 Or are you going to keep this to yourself, too? 811 00:45:15,480 --> 00:45:17,240 Samuel is not missing. 812 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 He's dead. 813 00:45:27,640 --> 00:45:29,640 [suspenseful music playing] 814 00:45:30,305 --> 00:45:36,511 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.