Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:09,662 --> 00:02:12,187
Tudo está aqui para a vaga
ao departamento de qualidade.
1
00:02:14,000 --> 00:02:16,127
Você já trabalhou em algum lugar antes?
2
00:02:28,114 --> 00:02:29,138
Você quer ouvir uma piada?
3
00:02:30,383 --> 00:02:32,214
Uma vez que um homem era
se afogando no rio.
4
00:02:33,019 --> 00:02:37,080
Olá,
"o Ganesla, por favor sae e!"
5
00:02:37,157 --> 00:02:38,590
Lorde Ganesha começou a dançar.
6
00:02:38,658 --> 00:02:41,491
O homem perguntou:
'' Por que você está dançando? ''
7
00:02:41,561 --> 00:02:45,998
Então, Lord Ganesha disse: "Você não
dançar enquanto me mergulha na água? ''
8
00:02:49,102 --> 00:02:52,663
Na verdade, eu não deveria estar rachando
piadas sobre Deus na frente de Deus.
9
00:02:52,739 --> 00:02:55,469
me desculpe.
Não se importe, mas eu não me importo.
10
00:02:55,542 --> 00:02:57,100
Dê minha bola.
11
00:02:58,678 --> 00:03:01,579
Se apresse! Rápido.
12
00:03:01,648 --> 00:03:03,240
Crianças, você está bem?
13
00:03:14,093 --> 00:03:15,321
Ei, senhor!
14
00:03:15,395 --> 00:03:17,056
Olá. Sim você.
15
00:03:17,764 --> 00:03:19,129
Não existem o suficiente
buracos na cidade ..
16
00:03:19,199 --> 00:03:20,393
..que você desenterrou outro?
17
00:03:20,466 --> 00:03:21,956
E nas últimas duas semanas.
18
00:03:23,203 --> 00:03:25,694
Aquelas crianças e minha
Deus foi salvo hoje.
19
00:03:26,506 --> 00:03:28,599
Por que você é tão irresponsável?
20
00:03:28,675 --> 00:03:30,142
A próxima vez,
alguém pode perder a vida ...
21
00:03:30,210 --> 00:03:31,609
... por causa desses buracos.
22
00:03:32,779 --> 00:03:34,508
Mas se alguém vive ou morre ...
23
00:03:34,581 --> 00:03:36,105
... isso não importa para você.
24
00:03:36,182 --> 00:03:37,342
Não se preocupe, senhora.
25
00:03:37,750 --> 00:03:40,218
Você não terá queixas
contra nós a partir de agora.
26
00:03:40,286 --> 00:03:41,014
OK.
27
00:03:41,554 --> 00:03:42,578
e é ver.
28
00:03:44,657 --> 00:03:45,646
Oi !
29
00:03:46,659 --> 00:03:48,957
Eu só queria enviar
esta mensagem através disso ...
30
00:03:49,395 --> 00:03:50,726
... tenho orgulho de você.
31
00:03:51,631 --> 00:03:57,069
Tenho certeza de que o que quer que você
fazer na vida será ideal para você.
32
00:03:58,438 --> 00:04:00,303
Não importa quantos
obstáculos que você enfrenta ...
33
00:04:01,307 --> 00:04:03,002
... não haverá mais escuridão.
34
00:04:22,061 --> 00:04:22,550
Olá.
35
00:04:22,629 --> 00:04:24,460
Você quer ouvir o
más notícias primeiro ou as piores notícias?
36
00:04:25,632 --> 00:04:27,122
A má notícia é que você
tem que viver sem mim todos os dias ...
37
00:04:27,200 --> 00:04:28,963
... entre 9 e 5 a partir de agora.
38
00:04:29,302 --> 00:04:30,997
E as piores notícias
é que não poderei ...
39
00:04:31,070 --> 00:04:32,970
... viver sem você
todos os dias entre 9 e 5.
40
00:04:34,274 --> 00:04:35,536
Eu consegui o emprego, Aisha.
41
00:04:36,476 --> 00:04:37,465
Eu consegui o emprego.
42
00:04:38,144 --> 00:04:41,238
Agora vá e apague isso
desejo do seu diário.
43
00:04:42,248 --> 00:04:43,306
Eu me tornei independente.
44
00:04:44,050 --> 00:04:44,709
Guru...
45
00:04:46,352 --> 00:04:48,081
...há alguma coisa
que eu tenho que te dizer.
46
00:04:49,022 --> 00:04:49,716
Conte-me.
47
00:04:50,690 --> 00:04:52,214
Não, volte para casa primeiro.
48
00:04:52,292 --> 00:04:54,226
Conte-me. Estou a caminho de casa.
49
00:04:54,294 --> 00:04:55,659
Não, volte para casa.
50
00:04:57,797 --> 00:04:58,491
Olá.
51
00:05:00,266 --> 00:05:01,198
Como é que entraste?
52
00:05:01,634 --> 00:05:02,225
Aisha?
53
00:05:03,169 --> 00:05:04,033
O que você está fazendo?
54
00:05:04,404 --> 00:05:04,665
Quem é..
55
00:05:04,737 --> 00:05:06,932
Alguém invade a casa de alguém
assim sem tocar a campainha!
56
00:05:07,006 --> 00:05:08,303
Saia daqui. Saia!
57
00:05:11,644 --> 00:05:13,077
Aisha, quem é? O que aconteceu?
58
00:05:13,746 --> 00:05:14,974
Aisha!
59
00:05:15,448 --> 00:05:16,437
Aisha, quem é?
60
00:05:17,383 --> 00:05:19,112
Aisha, me escute! Polícia!
61
00:05:19,652 --> 00:05:21,677
Aisha! Ouço ! Ei! Guru!
62
00:05:22,021 --> 00:05:24,489
isen, você está completamente enganado.
63
00:05:24,557 --> 00:05:27,185
Olha .. poupá-la.
64
00:05:27,260 --> 00:05:31,629
Você é um pólo.
isen. Spae le.
65
00:05:31,698 --> 00:05:34,064
Guru!
Ei, pare. Deixe minha Aisha ir!
66
00:05:37,170 --> 00:05:40,230
Por favor! Não!
67
00:05:49,415 --> 00:05:51,007
Por favor não me mate.
68
00:05:56,689 --> 00:05:59,954
Por favor não me mate. Por favor.
69
00:07:26,345 --> 00:07:27,642
Quem é responsável por esta área?
70
00:07:27,980 --> 00:07:29,504
eu sou Inspetor Waghle.
71
00:07:30,416 --> 00:07:31,974
Aditya Rathore, CBl.
72
00:07:32,752 --> 00:07:36,119
Mas por que a CBl é tão interessada
sobre o assassinato de uma garota comum?
73
00:07:37,089 --> 00:07:41,355
Não estou interessado nessa garota,
mas o amor dela.
74
00:07:42,028 --> 00:07:43,222
Eu não te peguei.
75
00:07:43,729 --> 00:07:47,028
Teremos que encontrar a de Aisha
assassino o mais cedo possível.
76
00:07:47,733 --> 00:07:49,291
Se ele procurar por ele ...
77
00:07:50,069 --> 00:07:52,469
... então o governo vai
tem que encontrar alguma nova propriedade.
78
00:07:54,640 --> 00:07:55,698
Guru vai matar tantos ...
79
00:07:55,775 --> 00:07:58,437
... que não haverá o suficiente
lugar para cremar os corpos.
80
00:08:05,952 --> 00:08:09,615
'Diabo. Monstro. Demônio. Fera.'
81
00:08:10,156 --> 00:08:12,590
Quem diz isso apenas
Deus tem vários nomes?
82
00:08:14,994 --> 00:08:16,962
'Demônios são encontrados no inferno.'
83
00:08:18,030 --> 00:08:21,431
'Mas eu conheci um desses demônios
no chamado paraíso em Goa.
84
00:08:24,971 --> 00:08:26,939
'Mas os demônios possuem
uma qualidade especial.
85
00:08:28,007 --> 00:08:30,441
É seu hábito ser
presente em seu próprio funeral.
86
00:08:31,143 --> 00:08:32,633
O ódio é a arma dele.
87
00:08:33,679 --> 00:08:35,203
"A raiva é o explosivo dele."
88
00:08:35,648 --> 00:08:37,445
'Ele não sabe
o que simpatia significa.
89
00:08:38,017 --> 00:08:39,484
"Ninguém o ama."
90
00:08:40,453 --> 00:08:42,387
"Toda história de amor tem um herói ..."
91
00:08:43,022 --> 00:08:43,954
'... uma heroína ...'
92
00:08:44,223 --> 00:08:45,247
'... e um vilão.'
93
00:08:49,395 --> 00:08:52,455
"Mas essa história de amor
é de um vilão.
94
00:08:56,435 --> 00:08:58,027
Por favor me perdoe, Guru.
95
00:08:58,404 --> 00:08:59,701
Eu cometi um erro, Guru.
96
00:09:01,474 --> 00:09:02,304
O que você está fazendo?
97
00:09:03,042 --> 00:09:04,475
Guru, por favor me perdoe.
98
00:09:04,544 --> 00:09:07,911
Eu imploro, Guru! Por favor, me poupe.
99
00:09:07,980 --> 00:09:09,971
Eu sou você. on 'o lis!
Por favor, vá, fale e mentira.
100
00:09:12,051 --> 00:09:13,382
Você está orando?
101
00:09:14,053 --> 00:09:14,917
Guru, por favor me perdoe.
102
00:09:14,987 --> 00:09:17,353
Você realmente acha isso
Ele aparecerá para te salvar?
103
00:09:23,362 --> 00:09:24,226
Bem.
104
00:09:27,199 --> 00:09:28,097
Orar.
105
00:09:28,467 --> 00:09:30,196
Não! Guru.
106
00:09:31,437 --> 00:09:34,031
Você tem tempo até
este palito de fósforo é lançado.
107
00:09:36,008 --> 00:09:37,168
Lembre-se do seu Deus.
108
00:09:37,243 --> 00:09:37,675
Rohan
109
00:09:38,010 --> 00:09:40,478
O que você está fazendo? O que aconteceu?
110
00:09:40,546 --> 00:09:42,036
O que você está fazendo, filho?
111
00:09:42,448 --> 00:09:43,312
Rohan.
112
00:09:43,382 --> 00:09:45,009
Rohan.
113
00:09:45,084 --> 00:09:48,019
Mãe, eu vou matá-lo!
- Não faça isso!
114
00:09:48,087 --> 00:09:50,112
Por favor pare.
115
00:09:50,189 --> 00:09:52,589
Cl People e um pouco.
116
00:09:53,192 --> 00:09:55,285
Raghu. Por favor me salve, ó Deus.
117
00:09:56,195 --> 00:09:57,162
Rahul! Rahul, não.
118
00:09:57,229 --> 00:09:58,025
Socorro.
119
00:09:58,097 --> 00:09:58,961
Posso te dar uma sugestão?
120
00:10:00,399 --> 00:10:01,388
Não ore a Deus.
121
00:10:02,435 --> 00:10:03,265
Reze para a brisa.
122
00:10:04,503 --> 00:10:07,529
Porque se houver brisa,
você estará acabado.
123
00:10:07,607 --> 00:10:12,067
Não não! Guru, por favor ...
Eu cometi um erro.
124
00:10:12,144 --> 00:10:13,668
Não não! Guru, o que você está fazendo?
125
00:10:14,013 --> 00:10:16,208
Guru, por favor, não faça isso!
Eu imploro a você!
126
00:10:16,282 --> 00:10:18,341
Não, Guru! Guru...
127
00:10:21,020 --> 00:10:23,511
Não, Rohan.
- Não me deixe.
128
00:10:23,589 --> 00:10:25,079
Guru!
129
00:10:25,157 --> 00:10:27,284
Me poupe, Guru.
130
00:10:27,360 --> 00:10:30,295
Guru! Guru! Não.
131
00:10:30,363 --> 00:10:31,591
Guru! Me poupe, Guru.
132
00:10:31,664 --> 00:10:33,723
Me poupe. Guru.
133
00:10:33,799 --> 00:10:35,960
Solte-me!
- Deixe ir.
134
00:10:36,335 --> 00:10:38,394
Guru, não.
135
00:10:38,471 --> 00:10:40,735
e vai o e! Guu, vamos lá!
136
00:10:40,806 --> 00:10:42,296
Por favor, me solte!
137
00:10:42,375 --> 00:10:44,707
Bem. Eu vou embora!
138
00:10:48,547 --> 00:10:50,139
Irmão.
139
00:10:50,816 --> 00:10:54,718
Não! Não!
140
00:11:02,028 --> 00:11:05,395
Não!
141
00:11:05,464 --> 00:11:07,398
Não!
142
00:11:15,174 --> 00:11:17,665
Coe ou.
143
00:11:18,110 --> 00:11:20,601
Coe on! Tome li ou.
144
00:11:20,680 --> 00:11:22,671
Você vai matá-lo? Sair.
145
00:11:23,115 --> 00:11:25,015
Vamos.
146
00:11:36,095 --> 00:11:39,155
Conte-me! Quem é o teu patrão!
147
00:11:39,231 --> 00:11:41,290
Para quem você trabalha!
148
00:11:41,367 --> 00:11:43,392
Singh senhor enviou você?
149
00:11:43,469 --> 00:11:46,495
Torturá-lo.
Conte-me sobre os negócios dele.
150
00:11:46,572 --> 00:11:49,370
Segure-o com força.
Todos vocês serão punidos.
151
00:11:50,076 --> 00:11:51,703
Ei, me diga.
152
00:11:52,044 --> 00:11:54,274
Vamos.
153
00:12:04,356 --> 00:12:07,689
Pronto, firme, sorria!
154
00:12:07,760 --> 00:12:09,955
OK. Uma piada.
155
00:12:10,029 --> 00:12:12,463
Uma mulher foi à polícia
estação e perguntou ao inspetor ...
156
00:12:12,531 --> 00:12:15,500
'' lnspector,
meu marido tinha ido ao mercado ... ''
157
00:12:15,568 --> 00:12:16,535
"... comprar quiabo há dois dias."
158
00:12:16,602 --> 00:12:18,160
"Ele ainda não voltou".
159
00:12:18,237 --> 00:12:21,172
O inspetor disse:
"Qual é o problema, senhora?"
160
00:12:21,240 --> 00:12:23,674
"Cozinhe outro vegetal."
161
00:12:25,311 --> 00:12:28,542
Maravilhoso ! - Obrigado.
162
00:12:31,083 --> 00:12:32,448
Ei, vamos lá.
163
00:12:32,518 --> 00:12:34,645
O que a imprensa está fazendo lá fora?
164
00:12:35,354 --> 00:12:37,652
Para que suas fotos sejam
publicado no jornal ...
165
00:12:37,723 --> 00:12:40,658
... e as pessoas vêm a conhecer
que você é o oficial ...
166
00:12:40,726 --> 00:12:44,321
... que proibiu uma menina adulta de
se casar contra a vontade dela.
167
00:12:44,396 --> 00:12:46,694
Você está interferindo nas outras pessoas
vidas! Você não tem vergonha?
168
00:12:46,766 --> 00:12:48,028
Sheela é adulta.
169
00:12:48,701 --> 00:12:50,464
E ela veio até mim em busca de ajuda.
170
00:12:51,203 --> 00:12:53,398
Todos vocês a tratam como uma empregada ...
171
00:12:53,472 --> 00:12:55,064
... quem é suposto
para fazer as tarefas domésticas ...
172
00:12:55,141 --> 00:12:56,438
... um olhar ae clilen.
173
00:12:56,509 --> 00:12:58,272
Quando ela exige ser feliz ...
174
00:12:58,344 --> 00:13:00,141
... todos vocês têm um problema com isso.
175
00:13:01,013 --> 00:13:03,038
Ao tentar pertencer
para uma religião em particular ...
176
00:13:03,516 --> 00:13:05,040
...Você se esqueceu
ser um ser humano.
177
00:13:05,384 --> 00:13:07,682
Afaste-se. Mexa-se.
178
00:13:07,753 --> 00:13:08,685
Fora. daqui.
179
00:13:09,054 --> 00:13:11,215
Sharad, expulsá-la.
180
00:13:27,540 --> 00:13:31,067
Por causa do seu chefe César,
três oficiais meus foram mortos.
181
00:13:31,644 --> 00:13:35,375
Os oficiais que
estavam cumprindo seu dever.
182
00:13:40,019 --> 00:13:41,714
Mas eu te dou uma chance.
183
00:13:42,021 --> 00:13:44,683
Vou fazer de você meu cachorro de estimação.
184
00:13:45,558 --> 00:13:48,550
Vou perguntar ao Deepu
mãe para testemunhar ...
185
00:13:48,627 --> 00:13:53,155
... la le son accienally
ell in le, isto é, de maneira unken.
186
00:13:53,499 --> 00:13:55,490
E sendo meu cachorro de estimação ...
187
00:13:56,468 --> 00:14:00,495
... você vai abanar o rabo
e me leve ao seu chefe César.
188
00:14:02,708 --> 00:14:04,335
É sua decisão agora.
189
00:14:05,144 --> 00:14:06,611
Você mudou de lado, não mudou?
190
00:14:08,547 --> 00:14:10,947
Ela não testemunhou contra mim.
191
00:14:11,750 --> 00:14:14,082
Essa é a razão
por que você está latindo!
192
00:14:15,354 --> 00:14:16,616
Você vai falar?
193
00:14:17,590 --> 00:14:20,923
Vou vingar César por
matando meus homens a qualquer custo.
194
00:14:22,061 --> 00:14:24,655
l farei sua condição
tão miserável na prisão ...
195
00:14:25,331 --> 00:14:27,265
... que você anseie pela morte.
196
00:14:27,333 --> 00:14:29,597
As pessoas temem a morte.
197
00:14:30,469 --> 00:14:33,097
Mas eu enfrento a morte todos os dias.
198
00:14:34,106 --> 00:14:36,006
Como hóspede não convidado.
199
00:14:36,775 --> 00:14:38,242
Agindo de forma inteligente.
200
00:14:42,181 --> 00:14:44,547
ou vou pagar pice
o seu loucura, Guu.
201
00:14:45,551 --> 00:14:47,451
Isso não é loucura. É masculinidade.
202
00:14:52,658 --> 00:14:55,149
sim, gie le ail pape rapidamente.
203
00:15:07,439 --> 00:15:08,463
Arjun.
204
00:15:08,540 --> 00:15:09,336
Está tudo bem?
205
00:15:13,512 --> 00:15:14,638
Ei escute !
206
00:15:14,713 --> 00:15:17,147
Ei! Você quer ouvir uma piada?
207
00:15:17,216 --> 00:15:19,548
Uma vez que um ladrão ficou
em uma casa para roubar.
208
00:15:20,252 --> 00:15:23,016
A leitura segura, '' Há
não há necessidade de abrir este cofre ''.
209
00:15:23,088 --> 00:15:25,022
'' Pressione 1, 2,3 e depois o botão vermelho. ''
210
00:15:25,090 --> 00:15:26,352
"O cofre será aberto".
211
00:15:27,026 --> 00:15:28,425
Assim que o ladrão
apertou o botão ...
212
00:15:28,494 --> 00:15:30,553
... o alarme tocou e
a polícia chegou lá.
213
00:15:30,629 --> 00:15:33,223
Ao sair,
o ladrão disse ao dono ...
214
00:15:33,299 --> 00:15:35,631
perdi a fé
na humanidade hoje ''.
215
00:15:38,237 --> 00:15:39,499
Ei!
216
00:15:40,572 --> 00:15:42,563
A piada não foi tão ruim.
217
00:15:43,042 --> 00:15:44,373
Você poderia pelo menos ter sorrido.
218
00:15:45,177 --> 00:15:47,611
Ouço. Eu preciso de você
fazer algo por mim.
219
00:15:47,680 --> 00:15:48,578
Você não precisa roubar um cofre.
220
00:15:49,682 --> 00:15:51,547
Alguém precisa ser sequestrado.
221
00:15:51,617 --> 00:15:52,447
Você vai fazer isso?
222
00:15:53,652 --> 00:15:55,984
não estou te perguntando
para fazer isso de graça.
223
00:15:56,055 --> 00:15:57,079
Eu pago você.
224
00:15:57,156 --> 00:15:58,487
Mostre-me sua tabela de preços.
225
00:15:58,557 --> 00:16:00,184
Eu teria feito isso sozinho.
226
00:16:00,459 --> 00:16:02,484
Mas assim como nós vamos
para um salão de barbear ...
227
00:16:02,561 --> 00:16:04,188
... e a um alfaiate
para costurar roupas ...
228
00:16:04,263 --> 00:16:06,493
... Da mesma forma, não vamos
a um tonto para sequestrar alguém?
229
00:16:07,199 --> 00:16:10,430
Porque você parece um vilão.
230
00:16:17,509 --> 00:16:18,635
Ei, vilão!
231
00:16:21,013 --> 00:16:22,310
Sorrir!
232
00:16:25,517 --> 00:16:28,577
Vamos.
233
00:16:29,621 --> 00:16:31,282
Sahiba! Guru!
234
00:16:31,357 --> 00:16:32,949
Esperar. esperar.
235
00:16:36,128 --> 00:16:37,686
Passe a bola. Rápido.
236
00:16:38,030 --> 00:16:40,123
Eu te enviei lá para matar.
237
00:16:41,200 --> 00:16:42,326
Para não ser morto.
238
00:16:46,672 --> 00:16:51,541
eu sei que você é
não gosta muito de viver.
239
00:16:51,610 --> 00:16:56,047
Mas sua vida não tem preço para mim.
Impagável.
240
00:16:58,684 --> 00:17:00,481
Deus me abençoou com você.
241
00:17:01,153 --> 00:17:02,586
Você é meu filho.
242
00:17:02,654 --> 00:17:05,145
Você significa mais do que um filho para mim.
243
00:17:06,058 --> 00:17:09,550
Pare de procurar desculpas para morrer.
244
00:17:09,628 --> 00:17:11,425
Procure um motivo para viver.
245
00:17:11,497 --> 00:17:12,964
Caesa.
246
00:17:13,032 --> 00:17:14,522
Caesa.
247
00:17:14,600 --> 00:17:16,500
Caesa.
248
00:17:16,568 --> 00:17:17,466
Eu o conheço.
249
00:17:17,970 --> 00:17:18,902
Você é demais.
250
00:17:19,271 --> 00:17:19,669
Você não entende?
251
00:17:19,738 --> 00:17:20,295
Ei!
252
00:17:20,372 --> 00:17:21,202
Quantas vezes eu te digo?
253
00:17:21,273 --> 00:17:22,103
Ei, vilão!
254
00:17:22,174 --> 00:17:23,004
Senhora, você não pode entrar.
255
00:17:23,075 --> 00:17:24,667
Eu o conheço. Me deixar ir.
256
00:17:25,411 --> 00:17:26,400
Ei, vilão!
257
00:17:27,312 --> 00:17:30,213
Sim! Veja, eu disse que o conheço.
258
00:17:30,282 --> 00:17:30,680
Oi !
259
00:17:31,016 --> 00:17:32,574
Como todos vocês já sabem ...
260
00:17:32,651 --> 00:17:36,109
...Senhor. César fez
muito para as pessoas.
261
00:17:36,188 --> 00:17:37,382
Vilão !
262
00:17:37,656 --> 00:17:40,124
vou gritar ainda mais alto
se você não vier aqui.
263
00:17:40,492 --> 00:17:42,551
Ei! Venha aqui!
264
00:17:42,628 --> 00:17:44,425
Sim. Veja, ele está vindo.
265
00:17:45,230 --> 00:17:46,288
Eu te disse ...
266
00:17:46,365 --> 00:17:49,562
Solte minha mão!
Por que você está segurando minha mão?
267
00:17:50,436 --> 00:17:53,462
Você não tem ideia
o que posso fazer com você.
268
00:17:55,007 --> 00:17:57,475
lt não vai me levar também
tempo para descartar seu corpo.
269
00:17:58,143 --> 00:18:01,271
Pare de me seguir e vá embora.
270
00:18:09,088 --> 00:18:10,487
Uau!
271
00:18:12,224 --> 00:18:14,988
É por isso que quero contratá-lo.
272
00:18:16,595 --> 00:18:19,962
Eu sei que você não é do tipo romântico.
273
00:18:20,566 --> 00:18:22,659
Você é do tipo que
atiraria em alguém à vista.
274
00:18:23,001 --> 00:18:24,161
Dá o fora!
275
00:18:27,072 --> 00:18:29,233
me desculpe. Acalme-se.
276
00:18:30,275 --> 00:18:31,674
isen. ou matará e ...
277
00:18:32,010 --> 00:18:33,671
... e desnecessariamente e
ir para a prisão sem custos.
278
00:18:34,046 --> 00:18:35,172
Do jeito que estou te pagando,
se alguém tivesse pago você ...
279
00:18:35,247 --> 00:18:37,442
... para me matar, então valeu a pena.
280
00:18:37,516 --> 00:18:39,575
Mas quem pagaria para me matar?
Eu sou tão fofo.
281
00:18:39,651 --> 00:18:41,312
Você sofre de
um distúrbio da fala?
282
00:18:41,386 --> 00:18:43,354
Eu suporto um loo isoes.
Foge aou la.
283
00:18:43,422 --> 00:18:46,084
Conte-me. Você vai fazer isso por mim?
284
00:18:46,725 --> 00:18:47,953
Por favor diga sim.
285
00:18:48,527 --> 00:18:50,358
Nunca recuse dinheiro.
286
00:18:57,703 --> 00:19:00,399
Nós estamos indo
uma missão importante ...
287
00:19:00,472 --> 00:19:02,997
... mas nós nem sequer
conhecer o nome um do outro.
288
00:19:03,075 --> 00:19:03,632
Eu sou Aisha.
289
00:19:05,978 --> 00:19:06,876
Guru.
290
00:19:08,947 --> 00:19:10,881
Por que você está tão rude?
291
00:19:11,950 --> 00:19:13,042
Assim como é obrigatório
para o Superman usar ...
292
00:19:13,118 --> 00:19:14,585
... e um eea oe lis cosue ...
293
00:19:14,653 --> 00:19:17,053
... é obrigatório
para bandidos serem rudes?
294
00:19:17,356 --> 00:19:19,187
Você não ri ou sorri.
295
00:19:19,258 --> 00:19:20,953
Você nem se barbeia ou se banha.
296
00:19:22,427 --> 00:19:23,917
Eu sei o que você é.
297
00:19:24,730 --> 00:19:25,924
Pássaro nervoso.
298
00:19:26,231 --> 00:19:28,199
O jogo é inspirado em você. Sim.
299
00:19:32,604 --> 00:19:34,094
ike lis ..
300
00:19:34,173 --> 00:19:36,232
Você é cray ou aquele
quem tem que ser sequestrado é cray?
301
00:19:36,308 --> 00:19:37,605
Eu não sou cray.
302
00:19:37,976 --> 00:19:40,410
lt é Chhotu quem é cray,
assim como um amante deprimido.
303
00:19:40,479 --> 00:19:43,073
É por isso que a família dele
o admitiu aqui.
304
00:19:43,148 --> 00:19:45,173
Eles o deixaram sozinho
e são estabelecidos na América.
305
00:19:45,250 --> 00:19:46,512
Você sabe oquê
eles disseram ao médico?
306
00:19:46,585 --> 00:19:47,643
Que ele é louco.
307
00:19:48,020 --> 00:19:50,545
Se eu não ajudá-lo,
então ele realmente ficará louco.
308
00:19:51,557 --> 00:19:52,353
É por isso...
309
00:19:53,592 --> 00:19:54,559
Nós vamos ter que salvá-lo.
310
00:20:00,065 --> 00:20:01,293
Estas são moedas.
- Sim.
311
00:20:03,035 --> 00:20:04,059
Você quer ouvir uma piada?
312
00:20:04,136 --> 00:20:05,501
e eu e.
- nce ... - Vou pegar moedas.
313
00:20:07,272 --> 00:20:10,400
A propósito,
você terá que lutar contra algumas pessoas.
314
00:20:11,210 --> 00:20:12,643
Você pode se machucar.
315
00:20:14,213 --> 00:20:16,238
Se estava dançando,
Eu teria ido a uma dançarina.
316
00:20:16,582 --> 00:20:19,210
Mas é ação.
Por isso tive que ir até você.
317
00:20:19,551 --> 00:20:22,315
Porque você é .. um vilão!
318
00:20:24,556 --> 00:20:27,354
Ei! Pare!
319
00:20:27,426 --> 00:20:27,721
Estou preso aqui.
320
00:20:28,026 --> 00:20:30,995
Cada dia deve ser assim.
Isto é divertido.
321
00:20:31,263 --> 00:20:33,595
Às vezes os jogadores vencem,
e às vezes eles perdem.
322
00:20:34,166 --> 00:20:36,532
Mas o revendedor está sempre lucrando.
323
00:20:54,119 --> 00:20:55,643
Quem é Você?
324
00:21:00,125 --> 00:21:02,320
Sou seu pai por parentesco.
325
00:21:04,396 --> 00:21:05,624
Meu nome é Shehanshah.
326
00:21:05,697 --> 00:21:07,688
Shehanshah.
327
00:21:17,042 --> 00:21:17,974
Onde está o Chhotu?
328
00:21:18,777 --> 00:21:19,971
Onde está o Chhotu?
329
00:21:26,585 --> 00:21:27,984
Cllou, coe il e.
330
00:21:29,321 --> 00:21:31,016
Vamos, Chhotu.
331
00:21:32,057 --> 00:21:36,289
Chhotu!
Aisha! Aisha! Aisha!
332
00:21:37,162 --> 00:21:38,527
Você vai se casar, Chhotu!
333
00:21:38,597 --> 00:21:40,064
Verdade?
- Sim!
334
00:21:40,098 --> 00:21:42,259
Chhotu vai se casar.
335
00:21:42,367 --> 00:21:44,358
Chhotu vai se casar.
336
00:21:45,237 --> 00:21:49,173
'' Minha vida está em busca
de seu destino ''.
337
00:21:49,241 --> 00:21:52,972
"Este é o meu destino?"
338
00:21:53,278 --> 00:22:01,014
'' Por que meu coração
dizer que devo parar aqui? ''
339
00:22:01,086 --> 00:22:04,954
"Encontrei novas emoções".
340
00:22:05,023 --> 00:22:08,584
"Que tipo de efeito é esse?"
341
00:22:09,061 --> 00:22:12,997
"Encontrei esperança novamente."
342
00:22:13,065 --> 00:22:16,694
"Alguém aceitou."
343
00:22:18,036 --> 00:22:19,697
Aonde você vai, filho?
344
00:22:19,771 --> 00:22:21,568
Fique até o casamento.
345
00:22:22,007 --> 00:22:24,168
Eu nem consegui
a chance de agradecer.
346
00:22:28,046 --> 00:22:32,676
"Ike le poe o a poe ..."
347
00:22:32,751 --> 00:22:36,710
"... isso acalma a mente."
348
00:22:36,788 --> 00:22:40,656
"Encontrei alguém ..."
349
00:22:40,726 --> 00:22:44,184
'' ... apenas como um ee
na s slele. ''
350
00:22:44,730 --> 00:22:48,496
"Como uma temporada".
351
00:22:48,567 --> 00:22:52,162
"Ou tardes no inverno".
352
00:22:52,671 --> 00:22:56,607
"Encontrei alguém ..."
353
00:22:56,675 --> 00:23:00,076
'' ... apenas como um ee
na s slele. ''
354
00:23:16,161 --> 00:23:17,253
Desculpe.
355
00:23:20,365 --> 00:23:22,026
Ela sequestrou todos eles?
356
00:23:22,701 --> 00:23:23,463
Não.
357
00:23:23,535 --> 00:23:24,627
'Abençoando seu nome.'
358
00:23:24,703 --> 00:23:25,670
Na verdade, ela os ajudou.
359
00:23:26,004 --> 00:23:27,028
'Onde o..'
360
00:23:27,105 --> 00:23:29,471
Sendo o pai dela,
Não pude casar com ela.
361
00:23:29,741 --> 00:23:31,333
Mas apenas espere e observe.
362
00:23:31,676 --> 00:23:34,201
Ela vai conseguir tudo
deles casados hoje.
363
00:23:52,130 --> 00:23:55,156
"Como uma praia ..."
364
00:23:56,168 --> 00:23:59,228
"... ajuda a pessoa a relaxar."
365
00:23:59,304 --> 00:24:05,504
"Eu a encontrei em
uma conjuntura na vida. ''
366
00:24:08,146 --> 00:24:11,206
"Assim como uma estrela no céu ..."
367
00:24:11,716 --> 00:24:14,981
"... espalha luz."
368
00:24:15,053 --> 00:24:21,322
"Ela espalha luz na cidade".
369
00:24:23,361 --> 00:24:27,058
"Eu esqueci minha tristeza."
370
00:24:27,132 --> 00:24:30,693
"Que tipo de efeito é esse?"
371
00:24:31,403 --> 00:24:37,933
"Ela está me ensinando a viver novamente."
372
00:24:39,478 --> 00:24:43,676
"Assim como as chuvas espalham alegria ..."
373
00:24:43,748 --> 00:24:47,411
"... ou uma pomada acalma a dor."
374
00:24:48,019 --> 00:24:51,682
"Encontrei alguém ..."
375
00:24:51,756 --> 00:24:55,248
'' ... apenas como um ee
na s slele. ''
376
00:24:55,694 --> 00:24:59,630
"Como uma temporada".
377
00:24:59,698 --> 00:25:03,156
"Ou tardes no inverno".
378
00:25:03,735 --> 00:25:07,603
"Encontrei alguém ..."
379
00:25:07,672 --> 00:25:11,130
'' ... apenas como um ee
na s slele. '' - Sile.
380
00:25:21,520 --> 00:25:22,384
Senhor!
381
00:25:22,454 --> 00:25:23,443
Sim Madame.
382
00:25:23,522 --> 00:25:24,546
O casamento é hoje.
383
00:25:25,390 --> 00:25:26,186
Por favor se apresse.
384
00:25:26,258 --> 00:25:27,190
Sim, eu estou fazendo isso.
385
00:25:43,141 --> 00:25:44,335
Ai!
386
00:25:47,379 --> 00:25:50,177
"O rosto sorridente ..."
387
00:25:51,349 --> 00:25:54,341
"... atua como um escudo".
388
00:25:54,419 --> 00:26:00,380
"Eu me pergunto o que é
escondido no coração. ''
389
00:26:03,361 --> 00:26:10,267
"Ela sombreia os outros ..."
390
00:26:10,335 --> 00:26:16,899
"... enquanto ela fica sob o sol".
391
00:26:18,710 --> 00:26:21,235
"Ela está machucada ..."
392
00:26:21,313 --> 00:26:26,114
"... mas por que sinto a dor?"
393
00:26:26,518 --> 00:26:33,321
"O que meu coração pretende fazer?"
394
00:26:35,193 --> 00:26:38,492
"Eu era como um pássaro inquieto".
395
00:26:39,130 --> 00:26:43,089
"Eu estava vagando."
396
00:26:43,168 --> 00:26:47,002
"Encontrei alguém ..."
397
00:26:47,072 --> 00:26:50,405
'' ... apenas como um ee
na s slele. ''
398
00:26:51,009 --> 00:26:54,968
"Como uma temporada".
399
00:26:55,046 --> 00:26:58,504
"Ou tardes no inverno".
400
00:26:59,050 --> 00:27:02,645
"Encontrei alguém ..."
401
00:27:02,988 --> 00:27:06,617
'' ... apenas como um ee
na s slele. ''
402
00:27:06,691 --> 00:27:10,593
"Assim como um andarilho encontra abrigo."
403
00:27:10,662 --> 00:27:14,621
"Assim como um andarilho encontra abrigo."
404
00:27:14,699 --> 00:27:18,465
"Assim como um andarilho encontra abrigo."
405
00:27:19,304 --> 00:27:22,273
Unindo dois amantes.
406
00:27:22,407 --> 00:27:23,567
Não há desejos para ela?
407
00:27:24,042 --> 00:27:26,135
Tem. Claro.
408
00:27:26,211 --> 00:27:27,974
Mas todos os seus desejos são realmente estranhos.
409
00:27:28,446 --> 00:27:31,381
Vendo um pavão dançando
na primeira chuva.
410
00:27:31,449 --> 00:27:33,576
Voar como um vento.
411
00:27:33,652 --> 00:27:35,085
Voando como le.
412
00:27:36,221 --> 00:27:39,952
Pegando uma borboleta
e brincando com isso.
413
00:27:40,025 --> 00:27:42,323
Tocando a neve.
414
00:27:42,394 --> 00:27:46,194
Ser famoso por um dia tão
que as pessoas sabem quem é essa garota.
415
00:27:46,264 --> 00:27:49,700
Vendo o mundo no fundo do mar.
416
00:27:49,768 --> 00:27:51,963
Fica sério agora.
417
00:27:52,303 --> 00:27:56,433
E isto é, para salvar a vida de alguém.
418
00:27:57,242 --> 00:27:58,607
Salvando a vida de alguém.
419
00:27:59,144 --> 00:28:01,271
Guru, salvando a vida de alguém.
420
00:28:19,631 --> 00:28:21,258
Tio, com cuidado.
421
00:28:22,233 --> 00:28:25,259
Nós estamos indo para o cemitério.
422
00:28:42,721 --> 00:28:46,521
Ela foi diretamente para
o hospital da igreja.
423
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
Obrigado, Guru.
424
00:29:10,048 --> 00:29:12,039
Para as moedas la l gae você ...
425
00:29:12,117 --> 00:29:14,950
... você fez muito mais por
Sheela e Chhotu do que isso.
426
00:29:15,453 --> 00:29:17,284
Não importa como você esteja ...
427
00:29:17,355 --> 00:29:20,415
... você não é um vilão tão ruim
enquanto você tenta mostrar ao mundo.
428
00:29:20,959 --> 00:29:22,187
Você tem algumas boas qualidades.
429
00:29:22,260 --> 00:29:23,557
Muito mais que as más qualidades.
430
00:29:23,628 --> 00:29:25,926
Eu não sou bom! Estou muito mal!
431
00:29:26,531 --> 00:29:27,555
O que você pensa de si mesmo?
432
00:29:27,999 --> 00:29:30,661
Você acha que vivemos para cumprir
seus desejos em seu diário? - Não.
433
00:29:30,735 --> 00:29:31,599
Você clica nas fotos de todos ...
434
00:29:31,669 --> 00:29:33,068
... para mostrar que você é
uma pessoa muito legal?
435
00:29:33,138 --> 00:29:33,604
Não.
436
00:29:33,671 --> 00:29:35,639
O que você tenta provar
fazendo piadas toda vez?
437
00:29:36,741 --> 00:29:38,641
Olhe para isso. Olhe para a morte.
438
00:29:39,544 --> 00:29:40,568
Você quer tirar sarro disso?
439
00:29:41,579 --> 00:29:43,206
Faça uma piada! Vamos !
440
00:29:48,553 --> 00:29:51,113
ou seja, está jogando
igges pank em e.
441
00:29:52,757 --> 00:29:55,521
A maior piada é que
a morte está rindo de mim.
442
00:29:57,128 --> 00:29:58,026
Sim, Guru.
443
00:30:00,031 --> 00:30:01,191
eu vou morrer.
444
00:30:03,201 --> 00:30:08,229
Esses desejos que eu quero
cumprir são meus últimos desejos.
445
00:30:09,274 --> 00:30:13,574
Eu nem sei se vou conseguir
para cumprir todos eles antes de morrer.
446
00:30:15,213 --> 00:30:16,043
eu só ...
447
00:30:18,216 --> 00:30:22,118
... quero viver minha vida
como uma festa que ...
448
00:30:23,054 --> 00:30:24,316
... quando a morte chegar ...
449
00:30:24,689 --> 00:30:29,285
... quero sentar e ter um par
de bebidas antes de sair.
450
00:30:45,143 --> 00:30:46,269
Foi muito lamentável, não foi?
451
00:30:49,214 --> 00:30:51,045
Mas se você faz amizade com o diabo ...
452
00:30:51,549 --> 00:30:54,245
... é obrigado a bater
na sua porta algum dia.
453
00:30:56,087 --> 00:30:57,987
Seu César matou seu Aisha.
454
00:30:59,057 --> 00:31:00,115
Mas o que você vai fazer agora?
455
00:31:00,458 --> 00:31:01,686
Como você vai matar César?
456
00:31:02,393 --> 00:31:04,327
Não. Deixe estar.
Você não será capaz de fazê-lo.
457
00:31:05,029 --> 00:31:07,156
Quem te ensinou a atirar ...
458
00:31:07,732 --> 00:31:08,596
Você nunca o matará.
459
00:31:09,367 --> 00:31:11,699
Deixe-me fazer um favor em você.
460
00:31:12,537 --> 00:31:13,970
Eu o mato.
461
00:31:14,439 --> 00:31:15,633
Eu vou me vingar.
462
00:31:16,207 --> 00:31:17,299
Eu o encontrarei.
463
00:31:19,377 --> 00:31:20,503
Não importa onde ele esteja.
464
00:31:48,506 --> 00:31:49,268
Onde você estava?
465
00:31:50,208 --> 00:31:51,402
Eu te liguei tantas vezes.
466
00:31:51,743 --> 00:31:52,732
Até deixei uma mensagem.
467
00:31:53,211 --> 00:31:54,576
Com quem você estava se divertindo?
468
00:31:55,413 --> 00:31:56,277
Conte-me.
469
00:32:03,187 --> 00:32:04,347
Estava morto.
470
00:32:05,356 --> 00:32:06,516
A bateria do meu telefone.
471
00:32:06,591 --> 00:32:08,559
A bateria do seu telefone estava descarregada.
472
00:32:08,626 --> 00:32:10,093
Mas você estava vivo, não estava?
473
00:32:10,161 --> 00:32:11,423
ou coul lae calle
o um plone pulic ...
474
00:32:11,496 --> 00:32:12,485
... e inoe la você é lae.
475
00:32:13,698 --> 00:32:15,996
Mas não. Você nunca irá mudar.
476
00:32:16,367 --> 00:32:17,959
Não adianta falar com você.
- Isen.
477
00:32:18,036 --> 00:32:20,596
Veja,
Eu trouxe uma corrente para você.
478
00:32:21,439 --> 00:32:22,565
Ficará bonito em você.
479
00:32:31,416 --> 00:32:34,146
ook a lis. ou ougl
an gles o e lasek.
480
00:32:35,019 --> 00:32:36,611
Eles ficaram pretos
em apenas uma semana.
481
00:32:38,456 --> 00:32:40,549
Eu tinha ido à casa da tia Madhvi.
casa para um casamento.
482
00:32:42,093 --> 00:32:44,425
Eu estava exibindo isso para todos
dizendo que estas são pulseiras de ouro.
483
00:32:45,163 --> 00:32:47,222
Mas então eu percebi que
não é ouro, mas bronze.
484
00:32:47,732 --> 00:32:49,666
Latão revestido com ouro falso!
485
00:32:50,401 --> 00:32:51,333
Aqui estão suas pulseiras.
486
00:32:53,171 --> 00:32:54,229
Você usa essas pulseiras!
487
00:32:54,806 --> 00:32:56,967
Você e essas pulseiras,
ambos são falsos!
488
00:32:58,042 --> 00:33:00,033
Só não quero falar com você.
489
00:33:00,378 --> 00:33:01,936
Você não vai ficar
nesta casa hoje.
490
00:33:02,013 --> 00:33:03,105
Saia da minha casa!
491
00:33:03,181 --> 00:33:04,148
Apenas saia!
492
00:33:04,215 --> 00:33:06,012
isen o e ...
- Eu vou embora!
493
00:33:06,084 --> 00:33:07,346
Sulu!
494
00:33:07,418 --> 00:33:11,252
Realmente não sei como ele nasceu.
495
00:33:13,024 --> 00:33:17,484
Saia da minha casa.
- Sulu, me escute.
496
00:33:18,329 --> 00:33:19,523
Pegue isso. vamos.
497
00:33:19,597 --> 00:33:20,962
isen o e ... - Bem!
498
00:33:21,032 --> 00:33:21,464
Sulu.
499
00:33:21,532 --> 00:33:22,499
Saia daqui!
500
00:33:22,767 --> 00:33:23,927
isen o e.
501
00:33:34,412 --> 00:33:35,208
Fale.
502
00:33:45,456 --> 00:33:46,286
Pegue isso.
503
00:33:49,293 --> 00:33:51,090
Não se sinta mal por
o que sua mãe disse.
504
00:33:55,133 --> 00:33:56,998
Ela ama muito o seu pai.
505
00:33:57,402 --> 00:34:02,601
Para ser honesto, homens como você estão dando
os homens da Índia em um momento difícil.
506
00:34:02,673 --> 00:34:05,073
Se houver mais homens como você ...
507
00:34:05,576 --> 00:34:08,443
... então os homens perderão nossa masculinidade.
508
00:34:11,382 --> 00:34:12,644
Pegue isso.
509
00:34:15,753 --> 00:34:18,153
Querida. Venha aqui.
510
00:34:19,724 --> 00:34:20,986
Cadê o gelo!
511
00:34:21,993 --> 00:34:22,982
Eu esqueci de entender.
512
00:34:23,061 --> 00:34:24,221
Obtê-lo agora!
513
00:34:29,400 --> 00:34:32,631
okey, Rakesl,
e ilclass pessoas.
514
00:34:33,771 --> 00:34:37,366
Nós estamos entre
a classe alta e a classe baixa.
515
00:34:38,042 --> 00:34:39,168
A polícia nos tortura.
516
00:34:39,777 --> 00:34:41,404
Os ministros nos torturam.
517
00:34:41,479 --> 00:34:43,106
As pessoas também nos torturam.
518
00:34:43,181 --> 00:34:46,116
Nossas vidas estão muito estressadas.
519
00:34:46,384 --> 00:34:48,079
Como nos livramos disso?
520
00:34:48,786 --> 00:34:52,449
É por isso que homens como nós
volte para casa e bata em nossas esposas.
521
00:34:53,257 --> 00:34:56,488
Não há outra maneira de desabafar
Fora nossa frustração, meu irmão.
522
00:34:57,695 --> 00:35:00,357
eu tenho outra solução
para o seu problema.
523
00:35:00,631 --> 00:35:02,189
Venha para Mira Road comigo.
524
00:35:02,266 --> 00:35:05,565
Existem lindas dançarinas
nos bares de dança por lá.
525
00:35:06,370 --> 00:35:07,632
Seja um animal!
526
00:35:07,972 --> 00:35:10,406
Traga a besta em você!
527
00:35:10,741 --> 00:35:11,935
Caçar!
528
00:35:32,563 --> 00:35:33,587
'Oi ! "
529
00:35:34,298 --> 00:35:36,562
só queria mandar
essa mensagem do outro lado ...
530
00:35:36,634 --> 00:35:37,965
'... tenho orgulho de você.'
531
00:35:39,704 --> 00:35:41,228
estou confiante de que ...
532
00:35:42,240 --> 00:35:44,299
'.. agora você vai fazer ..'
533
00:35:45,643 --> 00:35:47,008
'... tudo certo na vida.'
534
00:35:48,045 --> 00:35:49,569
'Não importa quantos
dificuldades que você enfrenta.
535
00:35:50,148 --> 00:35:51,638
"Agora não haverá escuridão."
536
00:35:56,087 --> 00:36:00,615
"Por que estou sozinho?"
537
00:36:00,958 --> 00:36:05,292
"Por que estou vivendo em pedaços?"
538
00:36:10,568 --> 00:36:15,267
"Por que estou sozinho?"
539
00:36:15,339 --> 00:36:19,901
"Por que estou vivendo em pedaços?"
540
00:36:20,244 --> 00:36:27,412
"Por que minha alma está suportando isso?"
541
00:36:29,387 --> 00:36:34,381
"Estou incompleto."
542
00:36:34,458 --> 00:36:39,259
"Eu digo isso a cada minuto."
543
00:36:39,330 --> 00:36:44,131
''Eu preciso de você.''
544
00:36:44,202 --> 00:36:48,969
''Eu preciso de você.''
545
00:36:49,040 --> 00:36:53,602
''Eu preciso de você.''
546
00:37:17,501 --> 00:37:19,401
Sahiba.
547
00:37:20,304 --> 00:37:21,566
O Guru está aqui.
548
00:37:27,678 --> 00:37:32,479
"Eu compartilhei uma profunda
relação com a escuridão. ''
549
00:37:32,550 --> 00:37:37,214
"Você me fez perceber a luz."
550
00:37:37,288 --> 00:37:42,123
"voltei para
essa escuridão agora ''.
551
00:37:42,193 --> 00:37:46,960
"Mas isso me parece desconhecido".
552
00:37:47,031 --> 00:37:51,559
"oneliness las le e".
553
00:37:51,636 --> 00:37:56,096
'' lsolation tem
recusou-se a me aceitar. ''
554
00:37:56,173 --> 00:38:00,974
"Estou incompleto."
555
00:38:01,045 --> 00:38:05,573
"Eu sou um castigo para mim."
556
00:38:05,650 --> 00:38:10,451
''Eu preciso de você.''
557
00:38:10,521 --> 00:38:15,288
''Eu preciso de você.''
558
00:38:15,359 --> 00:38:20,422
''Eu preciso de você.''
559
00:38:23,301 --> 00:38:26,566
Pare!
560
00:39:51,389 --> 00:40:00,297
"Estou incompleto."
561
00:40:21,719 --> 00:40:23,277
Abaixe a pistola!
562
00:40:26,791 --> 00:40:30,591
Guru, hoje eu aprendi que
o valor dos cães é conhecido ...
563
00:40:30,661 --> 00:40:33,027
... só depois que um leão chega.
564
00:40:33,297 --> 00:40:34,457
Por que você a matou?
565
00:40:34,799 --> 00:40:37,529
O que? O que você disse, Guru?
566
00:40:38,169 --> 00:40:40,069
Como você pôde pensar ...
567
00:40:41,238 --> 00:40:44,696
... aquele que te criou
como um pai e te deu vida ...
568
00:40:45,276 --> 00:40:48,245
... tiraria sua
razão para viver de você?
569
00:40:49,313 --> 00:40:54,341
Mas se você ainda se sente
que eu matei sua Aisha ...
570
00:40:55,186 --> 00:40:56,448
... então pegue esta arma.
571
00:40:56,520 --> 00:40:57,248
Pegue!
572
00:40:58,055 --> 00:40:59,181
E atire em mim!
573
00:40:59,523 --> 00:41:03,550
Encontre todos os arquivos em um e!
574
00:41:03,627 --> 00:41:04,958
Por que você a matou?
575
00:41:05,029 --> 00:41:05,927
Atire em mim!
576
00:41:06,430 --> 00:41:07,590
Atire em mim agora!
577
00:41:07,665 --> 00:41:08,632
Atire em mim!
578
00:41:09,166 --> 00:41:11,293
Não tenha medo. Atire em mim!
579
00:41:23,080 --> 00:41:24,069
Guru.
580
00:41:25,549 --> 00:41:29,007
Não deixe esse fogo
em você apaga, Guru!
581
00:41:29,720 --> 00:41:32,655
Queime o mundo com esta lava!
582
00:41:33,457 --> 00:41:35,322
Então volte aqui!
583
00:41:36,293 --> 00:41:37,988
Para mim!
584
00:41:38,329 --> 00:41:43,232
Porque um leão merece
estar na floresta!
585
00:41:43,567 --> 00:41:46,092
Você é um leão! Meu Leão !
586
00:41:46,170 --> 00:41:48,331
Você é um idiota!
587
00:41:48,405 --> 00:41:50,373
Você é completamente inútil.
588
00:41:50,441 --> 00:41:53,467
Oh Deus ! Rakesh Mahadkar,
o que eu faço com voce?
589
00:41:53,544 --> 00:41:55,102
O que é toda essa bobagem!
590
00:42:05,155 --> 00:42:06,213
Senhora.
- Brijesh!
591
00:42:06,724 --> 00:42:09,625
Eu fiz muitos
dinheiro no negócio ilegal.
592
00:42:09,693 --> 00:42:12,389
Trouxe sua parte honestamente.
593
00:42:12,663 --> 00:42:14,255
Você é muito travessa.
594
00:42:14,632 --> 00:42:16,657
Por que você não explica
para seu amigo?
595
00:42:17,101 --> 00:42:20,195
Você é tão ativo,
enquanto ele é o mais desonesto.
596
00:42:20,271 --> 00:42:21,602
Ele vem e pergunta
me quais são suas chances ...
597
00:42:21,672 --> 00:42:24,232
... por ser o
empregado do mês.
598
00:42:24,308 --> 00:42:27,436
A máquina Xerox neste
escritório funciona mais do que você.
599
00:42:27,511 --> 00:42:28,637
A máquina Xerox!
600
00:42:29,280 --> 00:42:31,180
Realmente, você não é digno
de ganhar até 2 rúpias.
601
00:42:31,248 --> 00:42:33,443
Você não tem esse talento.
602
00:42:33,517 --> 00:42:36,577
Senhora, ele é um homem de 2 rúpias.
603
00:42:36,654 --> 00:42:38,178
Isso é verdade.
604
00:42:38,255 --> 00:42:41,315
A máquina Xerox neste escritório funciona
mais que você. A máquina Xerox!
605
00:42:41,392 --> 00:42:45,328
Realmente, você não é digno
de ganhar até 2 rúpias.
606
00:42:45,396 --> 00:42:46,624
Onde você está perdido?
607
00:42:47,031 --> 00:42:49,727
Você veio aqui para reparar
o telefone ou perder seu tempo?
608
00:42:50,067 --> 00:42:51,125
Homem leigo!
609
00:42:51,468 --> 00:42:53,732
É por isso que as pessoas não têm telefone
em suas casas hoje em dia.
610
00:42:54,071 --> 00:42:55,538
Seu serviço é tão ruim.
611
00:42:56,040 --> 00:42:57,405
Quando ligamos para você, você não vem.
612
00:42:57,474 --> 00:42:59,169
E quando você vem, você não
até fornecer um serviço adequado.
613
00:43:00,244 --> 00:43:01,404
tudo bem, estou
você le las ie.
614
00:43:01,478 --> 00:43:05,107
Se meu telefone não funcionar, então
Vou cortar a conexão.
615
00:43:05,182 --> 00:43:07,946
Então eu não vou ter que
tolerar pessoas leigas como você.
616
00:43:08,018 --> 00:43:08,507
E...
617
00:43:10,354 --> 00:43:12,379
O que você está fazendo?
Onde você vai?
618
00:43:12,456 --> 00:43:14,287
Você veio para
repare o telefone ou ...
619
00:43:16,093 --> 00:43:16,650
Senhora.
620
00:43:17,761 --> 00:43:19,285
Não se preocupe.
621
00:43:20,531 --> 00:43:22,931
Você não terá queixas
contra nós a partir de agora.
622
00:43:25,603 --> 00:43:27,400
"Você não deveria ter gritado comigo."
623
00:43:28,706 --> 00:43:30,264
Todo mundo tira sarro de mim.
624
00:43:31,542 --> 00:43:32,634
Eles me chamam de leigo.
625
00:43:34,044 --> 00:43:34,976
Eles me chamam de mendigo.
626
00:43:35,713 --> 00:43:37,180
Eles me abusam.
627
00:43:38,549 --> 00:43:40,949
'Meu amigo Brijesh está certo.'
628
00:43:41,452 --> 00:43:43,249
"Somos pessoas de classe média ..."
629
00:43:43,787 --> 00:43:46,381
'... que estão imprensados entre
o superior e o inferior.
630
00:43:47,391 --> 00:43:48,688
"O mundo nos tortura."
631
00:43:49,360 --> 00:43:51,055
"O sistema nos tortura."
632
00:43:51,762 --> 00:43:53,286
E quando vamos para casa,
nossas esposas também nos torturam.
633
00:43:53,364 --> 00:43:54,661
Hoje não te quero em casa.
634
00:43:54,732 --> 00:43:55,960
Saia.
635
00:43:56,266 --> 00:43:57,597
Eu disse.
636
00:43:58,135 --> 00:44:02,071
Às vezes tenho vontade de matá-la.
637
00:44:06,010 --> 00:44:07,910
Mas eu nunca posso
levantei minha mão para ela.
638
00:44:10,414 --> 00:44:12,279
Eu amo muito minha esposa.
639
00:44:13,250 --> 00:44:14,239
'Meu Sulo.'
640
00:44:15,419 --> 00:44:16,443
Sulochana.
641
00:44:17,454 --> 00:44:19,012
"Sulo é o nome dela."
642
00:44:19,757 --> 00:44:21,122
'Ela significa o mundo para mim.'
643
00:44:22,059 --> 00:44:23,083
"Ela significa tudo para mim."
644
00:44:23,727 --> 00:44:26,195
Ceep! lo le lell
você liga você ae!
645
00:44:26,263 --> 00:44:27,287
Oh, eu sei quem você é!
646
00:44:27,364 --> 00:44:28,194
Um porquinho maldito!
- 'Você sabe...
647
00:44:28,532 --> 00:44:29,658
Fusae xixi!
- ou kno la
648
00:44:29,733 --> 00:44:32,702
Eu nunca olhei
para outra mulher que não ela.
649
00:44:34,071 --> 00:44:35,038
"Por que eu deveria?"
650
00:44:36,040 --> 00:44:38,975
'Sulo é tão ansioso.'
- aceitou o seu pedido!
651
00:44:40,411 --> 00:44:41,639
"Ela poderia ter encontrado alguém."
652
00:44:42,446 --> 00:44:44,277
"Mas ela me escolheu."
653
00:44:48,385 --> 00:44:50,046
O que? Quem é Você?
654
00:44:50,320 --> 00:44:51,309
Manutenção por telefone.
655
00:44:52,156 --> 00:44:53,316
Preciso verificar seu telefone.
656
00:44:54,024 --> 00:44:55,048
Isso será feito em pouco tempo.
657
00:44:55,392 --> 00:44:56,450
Bem. e lee.
658
00:45:01,532 --> 00:45:03,295
Ela tem todo o direito de gritar comigo.
659
00:45:06,336 --> 00:45:09,464
Sim, eu sinto muita raiva.
660
00:45:14,344 --> 00:45:19,941
E ao invés dela,
quando eu mato outras mulheres como você ...
661
00:45:23,253 --> 00:45:25,278
... me sinto muito melhor.
662
00:45:27,157 --> 00:45:29,250
"Como todos vocês morrem ..."
663
00:45:30,060 --> 00:45:33,461
'... me livrei de tudo
minhas preocupações e estresse.
664
00:45:35,232 --> 00:45:37,325
"Sua dor não me faz feliz."
665
00:45:38,135 --> 00:45:39,261
Isso me satisfaz.
666
00:45:40,204 --> 00:45:41,262
Matando você ...
667
00:45:44,608 --> 00:45:46,542
... eu mantenho meu amor vivo.
668
00:45:47,177 --> 00:45:52,410
E eu levo um presente para
meu Sulo de todo cadáver.
669
00:45:55,085 --> 00:45:58,145
'Usualmente,
uma pessoa nasce comum.
670
00:45:59,022 --> 00:46:00,046
"Ele vive uma vida comum."
671
00:46:00,457 --> 00:46:01,515
"Ele morre normalmente."
672
00:46:03,227 --> 00:46:05,058
Se não no grande
tela ou no mundo ... '
673
00:46:05,662 --> 00:46:10,326
'... ele deveria ser um herói
pelo menos na casa dele.
674
00:46:11,068 --> 00:46:12,092
Quero que você use.
675
00:46:13,036 --> 00:46:14,060
'Quem?'
676
00:46:15,172 --> 00:46:16,104
'Dela.'
677
00:46:18,308 --> 00:46:19,206
'Vocês.'
678
00:46:20,244 --> 00:46:22,405
Cujo colar tem
você roubou para mim?
679
00:46:25,315 --> 00:46:26,441
'O que você disse?'
680
00:46:27,050 --> 00:46:28,642
"Você acha que sou um ladrão?"
681
00:46:32,456 --> 00:46:34,048
Rakesl, la ae você no g
eae i.
682
00:46:36,393 --> 00:46:40,227
'Meu Sulo fica feliz
quando ela recebe um presente.
683
00:46:42,065 --> 00:46:43,327
"Isso também me faz feliz."
684
00:46:43,700 --> 00:46:44,257
Comer.
685
00:46:45,302 --> 00:46:48,328
"Minha família se torna uma família feliz."
686
00:46:49,239 --> 00:46:50,035
Você está fazendo dieta?
687
00:46:50,107 --> 00:46:52,041
Eu faço isso pela minha família.
688
00:46:52,609 --> 00:46:54,099
'Fo lei lappiness.'
689
00:46:55,345 --> 00:46:57,108
Tenho apenas um sonho na vida.
690
00:46:58,248 --> 00:47:01,081
'Que meu Sulo
me considera seu herói.
691
00:47:02,486 --> 00:47:03,646
'Que ela conta
eu que ela me ama.
692
00:47:05,222 --> 00:47:06,655
"Para que eu possa lhe dizer ..."
693
00:47:08,592 --> 00:47:11,618
Senhora, não se preocupe.
694
00:47:13,997 --> 00:47:16,591
Você não terá nenhuma reclamação
contra mim a partir de agora.
695
00:47:28,412 --> 00:47:31,108
Um criminoso sempre vai
de volta à cena do crime.
696
00:47:31,682 --> 00:47:34,913
E um amante sempre volta
para o lugar onde ele se apaixonou.
697
00:47:35,586 --> 00:47:38,680
Eu te enviei para Goa com grandes esperanças,
matar César.
698
00:47:43,126 --> 00:47:44,457
Posso te chamar de sece
699
00:47:45,095 --> 00:47:46,926
Ele não matou sua esposa.
700
00:47:47,397 --> 00:47:48,295
Era outra pessoa.
701
00:47:50,534 --> 00:47:54,630
Um animal como você que está matando
mulheres usando armas diferentes.
702
00:47:55,606 --> 00:47:58,268
Mas você sabe o que
sua arma mais especial é?
703
00:47:59,643 --> 00:48:00,940
Uma chave de fenda.
704
00:48:02,145 --> 00:48:02,941
Veja isso.
705
00:48:04,948 --> 00:48:05,539
Ele cometeu esses assassinatos ..
706
00:48:06,016 --> 00:48:07,881
..de maneiras tão brutais.
707
00:48:08,285 --> 00:48:12,119
É difícil de fazer
quem é a mãe de alguém ...
708
00:48:13,223 --> 00:48:15,020
... ou seja, é só.
709
00:48:18,962 --> 00:48:20,156
Você está com raiva, não está?
710
00:48:21,031 --> 00:48:22,259
Você está furiosa.
711
00:48:23,667 --> 00:48:26,932
Mas assim como você não
deixe-me vingar ...
712
00:48:27,971 --> 00:48:30,906
... eu não vou deixar você
vingar-se também.
713
00:48:34,011 --> 00:48:35,638
Vamos ver quem ganha agora.
714
00:48:36,413 --> 00:48:38,973
Seu amor ou meu ódio.
715
00:48:52,763 --> 00:48:54,594
Obrigado ! Obrigado !
716
00:48:54,665 --> 00:48:56,929
Tchau querida! Tchau!
717
00:49:01,505 --> 00:49:04,167
Eu quero ajudá-lo a cumprir
os desejos restantes em seu diário.
718
00:49:12,716 --> 00:49:14,183
Você quer ouvir uma piada?
719
00:49:15,652 --> 00:49:16,380
Sim.
720
00:49:16,453 --> 00:49:18,978
Foge i. Estou dizendo que eu.
721
00:49:20,090 --> 00:49:22,149
Porque você vai ouvir a piada
como se você estivesse simpatizando comigo.
722
00:49:23,393 --> 00:49:24,121
Obrigado.
723
00:49:24,428 --> 00:49:26,328
Mas eu não preciso disso.
724
00:49:27,431 --> 00:49:32,130
Eu respirei isso
cidade, tanto quanto eu poderia.
725
00:49:33,103 --> 00:49:38,131
Agora é hora de voar para outro lugar
e respire o máximo que puder.
726
00:49:40,277 --> 00:49:41,904
Meu pai era viciado em jogo.
727
00:49:43,680 --> 00:49:47,013
Ele costumava apostar em cartas,
grilo, tudo.
728
00:49:48,485 --> 00:49:51,352
E um dia ele perdeu tanto
muito que ele apostou em sua vida.
729
00:49:52,689 --> 00:49:56,557
Eu tinha 8 anos quando meu
pais foram mortos na minha frente.
730
00:50:01,231 --> 00:50:03,256
Eu estava escondido debaixo da cama.
731
00:50:06,003 --> 00:50:07,971
Não fiz nada para salvá-los.
732
00:50:08,772 --> 00:50:11,707
'Depois disso, as pessoas tentaram
para me abrigar em suas casas.
733
00:50:12,109 --> 00:50:15,169
'Mas eu não queria abrigo.
Eu queria vingança.
734
00:50:16,747 --> 00:50:18,339
"Um dia, eu me vinguei."
735
00:50:20,450 --> 00:50:22,714
matei essas pessoas
quem me órfão.
736
00:50:27,024 --> 00:50:28,685
pensei que seria
pacífico depois disso.
737
00:50:30,160 --> 00:50:31,286
"Eu seria capaz de dormir."
738
00:50:35,065 --> 00:50:36,259
"Mas eu estava errado."
739
00:50:39,102 --> 00:50:42,128
O outro dia,
quando ajudei Chotu com você ...
740
00:50:43,407 --> 00:50:44,965
foi a primeira vez
que eu dormi em paz.
741
00:50:45,709 --> 00:50:46,698
Eu estava relaxado.
742
00:50:50,113 --> 00:50:51,080
Por que isso aconteceu?
743
00:50:57,554 --> 00:51:00,421
Porque pela primeira vez,
você fez algo por outra pessoa.
744
00:51:02,125 --> 00:51:03,456
A escuridão não pode expulsar a escuridão.
745
00:51:04,561 --> 00:51:06,552
Somente a luz pode fazer isso.
746
00:51:07,998 --> 00:51:09,260
O ódio não pode expulsar o ódio.
747
00:51:09,599 --> 00:51:11,294
Somente o amor pode fazer isso.
748
00:51:12,402 --> 00:51:15,371
Aquela criança de 8 anos que
estava debaixo da cama por medo ...
749
00:51:16,473 --> 00:51:17,963
... ainda está lá.
750
00:51:19,009 --> 00:51:21,239
Ele só precisa da mão de alguém.
751
00:51:23,246 --> 00:51:24,611
Suporte de alguém.
752
00:51:25,415 --> 00:51:28,509
Alguém que pode tirá-lo de
as trevas e trazê-lo à luz.
753
00:51:32,222 --> 00:51:34,486
A menos que compartilhemos
a dor de outra pessoa ...
754
00:51:37,027 --> 00:51:41,396
... nunca podemos aliviar
nós mesmos de dor.
755
00:52:04,354 --> 00:52:09,155
"É aqui que o anoitecer acontece".
756
00:52:09,493 --> 00:52:14,362
"É aqui que amanhece."
757
00:52:14,631 --> 00:52:19,295
'' É aqui que eu
tem que viver e morrer. ''
758
00:52:19,703 --> 00:52:25,608
"É aqui que encontro a espiritualidade".
759
00:52:37,721 --> 00:52:42,715
"É aqui que o anoitecer acontece".
760
00:52:42,792 --> 00:52:47,593
"É aqui que amanhece."
761
00:52:48,031 --> 00:52:52,695
'' É aqui que eu
tem que viver e morrer. ''
762
00:52:53,170 --> 00:52:58,540
"É aqui que encontro a espiritualidade".
763
00:52:59,309 --> 00:53:02,039
"Sua casa".
764
00:53:02,112 --> 00:53:04,273
"Sua casa".
765
00:53:04,347 --> 00:53:09,216
"Eu encontro consolo em sua morada."
766
00:53:09,553 --> 00:53:12,215
"Sua casa".
767
00:53:12,289 --> 00:53:14,348
"Sua casa".
768
00:53:14,424 --> 00:53:19,452
"Anseio por sua morada."
769
00:53:41,051 --> 00:53:45,385
"Você dorme no meu sono."
770
00:53:46,122 --> 00:53:50,456
"Você chora por minhas lágrimas."
771
00:53:51,161 --> 00:53:55,962
"Alguém sussurra em meus pensamentos."
772
00:53:56,366 --> 00:54:00,632
sinto sua presença
mesmo quando você não está por perto. ''
773
00:54:00,971 --> 00:54:05,408
"Você é a cura ..."
774
00:54:06,109 --> 00:54:15,507
"... para minha dor."
775
00:54:16,353 --> 00:54:21,290
"Você está em minhas orações."
776
00:54:21,358 --> 00:54:23,952
"Sua casa".
777
00:54:24,027 --> 00:54:26,257
"Sua casa".
778
00:54:26,329 --> 00:54:31,266
"Eu encontro consolo em sua morada."
779
00:54:31,334 --> 00:54:34,269
"Sua casa".
780
00:54:34,337 --> 00:54:36,328
"Sua casa".
781
00:54:36,406 --> 00:54:41,673
"Anseio por sua morada."
782
00:55:02,732 --> 00:55:07,226
'' Que tipo de
relacionamento que compartilhamos? ''
783
00:55:08,038 --> 00:55:12,668
"" Não tem nome,
mas ainda é tão profundo. ''
784
00:55:13,043 --> 00:55:17,605
"Esses momentos não têm preço."
785
00:55:18,248 --> 00:55:22,651
"Podemos perdê-los."
786
00:55:22,719 --> 00:55:31,252
'' e lis oen ... ''
787
00:55:31,328 --> 00:55:38,359
"... paramos."
788
00:55:38,435 --> 00:55:42,565
"Não se afaste de mim."
789
00:55:43,306 --> 00:55:45,672
"Sua casa".
790
00:55:46,009 --> 00:55:48,239
"Sua casa".
791
00:55:48,311 --> 00:55:53,544
"Anseio por sua morada."
792
00:56:31,121 --> 00:56:32,019
Aisha!
793
00:56:38,294 --> 00:56:39,158
Aisha.
794
00:56:42,198 --> 00:56:44,359
Eu escorreguei. Eu estou bem.
795
00:56:44,734 --> 00:56:46,565
Aisha, você não está bem.
Vamos voltar.
796
00:56:47,737 --> 00:56:48,704
Você é cray?
797
00:56:50,006 --> 00:56:51,940
Os pavões dançam apenas
na primeira chuva.
798
00:56:52,442 --> 00:56:54,967
Desde que chegamos até aqui,
vamos esperar um pouco.
799
00:56:55,044 --> 00:56:56,033
Você pode vê-lo em outra hora.
800
00:56:56,112 --> 00:56:56,976
Vamos voltar agora. Vamos.
801
00:56:57,313 --> 00:57:00,146
Eu não tenho muito tempo.
802
00:57:21,171 --> 00:57:25,005
O pavão já dançava.
Venha no próximo ano, senhor!
803
00:57:25,074 --> 00:57:26,268
Vai chover muito.
804
00:57:34,617 --> 00:57:35,584
Você voltou?
805
00:57:36,619 --> 00:57:38,553
É impossível para ela sobreviver.
806
00:57:39,088 --> 00:57:41,249
Por favor, não perca meu tempo.
807
00:57:41,691 --> 00:57:42,658
Eu simplesmente não posso ajudá-la.
808
00:57:48,131 --> 00:57:50,099
Ei! Quem você pensa que é!
809
00:57:50,166 --> 00:57:51,690
Você é Deus!
- O que você está fazendo !
810
00:57:51,768 --> 00:57:53,668
Recuar! Você é deus
para dizer que ela não pode sobreviver!
811
00:57:54,070 --> 00:57:56,664
Salve-a ou eu vou te matar hoje!
Salve-a!
812
00:57:56,739 --> 00:57:59,606
Se eu pudesse salvá-la, então não
Eu salvei minha esposa primeiro ...
813
00:57:59,676 --> 00:58:02,406
... quem está morrendo todos os dias com câncer!
814
00:58:04,080 --> 00:58:09,177
Apesar de médico,
Estou tão desamparado quanto você.
815
00:58:18,161 --> 00:58:20,186
Se você tiver que tentar uma última vez ...
816
00:58:22,699 --> 00:58:24,530
... depois leve Aisha para Mumbai.
817
00:58:26,202 --> 00:58:27,464
Há um médico ali.
818
00:58:28,738 --> 00:58:30,103
Prema Shrivastav.
819
00:58:31,007 --> 00:58:32,304
"Ela não pôde me ajudar."
820
00:58:33,576 --> 00:58:35,476
"Mas talvez ela possa ajudá-lo."
821
00:59:22,992 --> 00:59:26,428
Guru, você cumpriu
tantos desejos meus.
822
00:59:26,963 --> 00:59:28,055
Você pode cumprir outro?
823
00:59:28,998 --> 00:59:32,593
Se eu morrer antes
cumprindo tudo isso ...
824
00:59:33,736 --> 00:59:36,330
... então você cumpre o resto
dos desejos para mim. OK?
825
00:59:37,273 --> 00:59:39,036
Mas não se preocupe.
826
00:59:39,742 --> 00:59:44,202
Mesmo depois que eu morrer, não
acho que vou te deixar em paz.
827
00:59:44,981 --> 00:59:46,539
Eu sempre estarei com você.
828
00:59:48,551 --> 00:59:49,677
Como a brisa.
829
00:59:53,156 --> 00:59:58,924
Apenas feche seus olhos
e sinta a brisa.
830
01:00:01,297 --> 01:00:03,128
Sempre que toca seu rosto ...
831
01:00:04,334 --> 01:00:06,029
... isso significaria que sou eu.
832
01:00:25,054 --> 01:00:26,578
Deus obrigado.
833
01:00:27,490 --> 01:00:29,390
Tudo está perfeito na minha casa.
834
01:00:30,560 --> 01:00:33,154
Mãe e pai
não brigue mais.
835
01:00:34,397 --> 01:00:36,262
Por favor, mantenha todos felizes.
836
01:00:37,467 --> 01:00:40,561
E eu prometo oferecer
meus carros para você mais nove vezes.
837
01:00:40,637 --> 01:00:41,661
Obrigado.
838
01:00:45,408 --> 01:00:47,740
Deus, esses são meus brinquedos favoritos.
839
01:00:48,344 --> 01:00:50,403
Leve-os embora.
840
01:00:50,480 --> 01:00:53,176
Mas, por favor, mantenha minha família feliz.
841
01:00:54,617 --> 01:00:55,584
Posso ajudar
842
01:01:06,329 --> 01:01:08,297
Uma garota te deu isso?
843
01:01:08,364 --> 01:01:10,696
Não. Meu pai me deu.
844
01:01:28,017 --> 01:01:29,644
O que você está fazendo?
Você está demorando tanto.
845
01:01:30,119 --> 01:01:32,087
Se chegarmos atrasados,
então o teatro estará cheio.
846
01:01:32,522 --> 01:01:36,049
E de qualquer maneira, você não pode pagar
pagar extra pelos ingressos.
847
01:01:36,793 --> 01:01:37,953
Se apresse.
848
01:01:44,667 --> 01:01:45,998
Nós vamos conseguir os ingressos, Sulo.
849
01:01:48,271 --> 01:01:49,295
Não se preocupe.
850
01:01:50,273 --> 01:01:52,639
Por quê? É o teatro do seu pai?
851
01:01:52,709 --> 01:01:54,336
Você recebeu de presente?
852
01:01:54,777 --> 01:01:56,074
Olha, estou avisando.
853
01:01:56,345 --> 01:01:59,712
Se eu perder a entrada do herói, então
Não vou assistir o resto do filme.
854
01:02:00,349 --> 01:02:03,614
Enfim, conseguimos ver
um herói apenas na tela grande ...
855
01:02:04,253 --> 01:02:05,447
... uma mentira não em verdade.
856
01:02:06,355 --> 01:02:08,346
O que você está fazendo, Rakesh?
Deixe isso.
857
01:02:08,424 --> 01:02:09,254
Me dê isto.
858
01:02:29,112 --> 01:02:30,670
Nos dê algum dinheiro.
859
01:02:31,013 --> 01:02:33,106
Vou rezar para vocês dois
sempre fiquem juntos.
860
01:02:33,182 --> 01:02:34,012
Aguente.
861
01:02:34,083 --> 01:02:36,415
Dê-nos felizes.
862
01:02:36,486 --> 01:02:39,284
Nos dê algum dinheiro.
- Dê-nos algum dinheiro.
863
01:02:39,355 --> 01:02:40,014
Pegue isso.
864
01:02:40,456 --> 01:02:42,151
Eu não tenho mais do que isso.
865
01:02:42,458 --> 01:02:44,551
OK.
866
01:02:45,261 --> 01:02:46,228
Por que você lhes deu dinheiro?
867
01:02:47,330 --> 01:02:48,729
Eles estavam nos assediando.
868
01:02:49,031 --> 01:02:52,000
Se eu não tivesse lhes dado dinheiro,
então eles não teriam ido.
869
01:02:53,069 --> 01:02:54,661
Que tipo de homem ele é?
870
01:02:55,271 --> 01:02:57,239
Qualquer um pode tirar vantagem dele.
871
01:03:01,010 --> 01:03:04,343
Motorista, pare. Por favor pare.
872
01:03:04,981 --> 01:03:06,414
Por que você está caindo?
873
01:03:07,016 --> 01:03:09,177
eu não tenho dinheiro
para ir mais longe.
874
01:03:09,585 --> 01:03:12,281
O que?
- Gastei todo o dinheiro, Sulo.
875
01:03:13,689 --> 01:03:15,316
Motorista, pegue isso.
876
01:03:17,126 --> 01:03:19,253
Venha. Vamos.
- Deixe-o.
877
01:03:21,430 --> 01:03:22,328
Ir.
878
01:03:22,398 --> 01:03:23,695
Mas Sulo ...
879
01:03:24,066 --> 01:03:27,160
Mas o que?
Você acha que eu não tenho dinheiro?
880
01:03:27,703 --> 01:03:30,194
Eu economizei algum dinheiro.
É o meu dinheiro.
881
01:03:31,474 --> 01:03:37,106
Se eu depender de você, então eu vou
tem que implorar na rua algum dia.
882
01:03:37,180 --> 01:03:40,980
e vamos, ie.
- u Sulo ... eu vou e vou
883
01:03:41,350 --> 01:03:44,148
Assim como você vai todos os dias!
No trem lotado!
884
01:03:46,122 --> 01:03:48,590
Eu casei com você com muitos sonhos.
885
01:03:49,158 --> 01:03:52,286
"Mas todos os meus sonhos se despedaçaram."
886
01:03:52,361 --> 01:03:54,090
Todo homem de empresa de pequeno porte
tem um carro agora.
887
01:03:54,163 --> 01:03:56,097
- Mas você sempre será um mendigo.
888
01:03:56,165 --> 01:03:58,725
Estou malfadado. Não é seu erro.
889
01:03:59,035 --> 01:04:01,230
'Você é um idiota.'
890
01:04:01,304 --> 01:04:04,068
Você é inútil, cara.
891
01:04:04,407 --> 01:04:06,341
Você é completamente inútil.
892
01:04:07,043 --> 01:04:10,376
Então o que aconteceu? Você sabe
o que aconteceu no natal?
893
01:04:23,893 --> 01:04:26,589
Não é sua xícara de chá.
894
01:04:27,029 --> 01:04:29,463
Você está correndo atrás dela.
895
01:04:29,532 --> 01:04:31,124
Mas você não a pegará.
896
01:04:31,200 --> 01:04:32,360
Ela não vai ouvir você.
897
01:04:32,435 --> 01:04:34,528
Mas você não vai me ouvir?
898
01:04:34,604 --> 01:04:36,128
Eu já te disse.
899
01:04:36,205 --> 01:04:39,106
Ouça-me e faça alguma coisa.
900
01:04:49,385 --> 01:04:50,613
Você parou de rir agora?
901
01:04:52,255 --> 01:04:53,950
Você estava rindo de mim
você não estava?
902
01:04:55,024 --> 01:04:57,618
ll o que você gosta
un o e, igl
903
01:05:02,565 --> 01:05:06,160
A máquina Xerox em
o escritório trabalha mais do que eu.
904
01:05:13,209 --> 01:05:15,040
Ligue para você e o acline.
905
01:05:15,478 --> 01:05:17,241
Para salvar sua vida.
906
01:05:20,082 --> 01:05:21,606
Não se preocupe, senhora.
907
01:05:23,452 --> 01:05:27,548
A partir de agora, você não
tenho alguma queixa contra mim.
908
01:05:56,085 --> 01:05:57,484
Ela escorregou e caiu.
909
01:05:58,587 --> 01:06:01,886
Quando eu vim andando de lá,
Eu a vi deitada aqui.
910
01:06:30,386 --> 01:06:32,946
Ei ... Socorro.
911
01:06:36,292 --> 01:06:38,351
Eu não vou deixar você morrer.
912
01:06:39,595 --> 01:06:41,563
Mas eu ainda vou te matar todos os dias.
913
01:06:42,264 --> 01:06:46,030
Não uma vez, mas mil vezes.
914
01:06:46,535 --> 01:06:48,969
Você vai enfrentar a morte cada vez ...
915
01:06:49,572 --> 01:06:52,063
... mas não vai chegar até você.
916
01:06:52,608 --> 01:06:55,406
Quanto mais você tenta abraçar a morte ...
917
01:06:56,145 --> 01:06:58,340
... quanto mais você viverá.
918
01:06:58,414 --> 01:07:02,282
Vou manter uma conta de
toda gota de sangue que você derramou.
919
01:07:03,486 --> 01:07:06,614
Vou capturar seu último suspiro.
920
01:07:07,656 --> 01:07:09,886
Eu vou bater em você muito ...
921
01:07:10,726 --> 01:07:13,889
... em que você estará
dor enquanto você estiver vivo ...
922
01:07:14,330 --> 01:07:17,356
... e sua alma vai
grite depois que você morre.
923
01:07:32,515 --> 01:07:34,983
Bata em mim.
924
01:07:35,051 --> 01:07:37,019
Bata em mim. Por que você me poupa?
925
01:07:37,420 --> 01:07:39,684
Bata em mim.
926
01:07:56,142 --> 01:07:59,236
Entre e seja tratado.
927
01:07:59,312 --> 01:08:00,574
Fis you li e ...
928
01:08:01,214 --> 01:08:02,306
... então você me salva ...
929
01:08:03,316 --> 01:08:05,250
... e então você me traz
para um hospital e me dê dinheiro.
930
01:08:06,453 --> 01:08:07,784
Quem é Você?
931
01:08:08,855 --> 01:08:11,551
Eu sou quem não quer
deixe você morrer em paz ...
932
01:08:12,125 --> 01:08:13,683
... nem vou deixar você viver em paz.
933
01:08:15,728 --> 01:08:18,196
Pegue o remédio.
Seja curado.
934
01:08:19,199 --> 01:08:21,064
Porque uma vez que sua dor é aliviada ...
935
01:08:22,335 --> 01:08:24,098
... on ce you on ae leale ...
936
01:08:24,404 --> 01:08:27,635
voltarei a
infligir novas feridas.
937
01:08:28,675 --> 01:08:30,666
Este é o seu destino agora.
938
01:08:31,277 --> 01:08:32,608
Este é o seu castigo.
939
01:08:41,488 --> 01:08:44,150
Mãe, quem bateu no pai?
940
01:08:44,557 --> 01:08:45,387
Fique quieto.
941
01:08:45,658 --> 01:08:46,317
Saia.
942
01:08:49,762 --> 01:08:52,663
isen. Diga insie le lospial.
943
01:08:53,199 --> 01:08:55,463
Não saia. OK?
944
01:08:57,804 --> 01:08:59,294
Seu chefe foi atacado ontem.
945
01:09:00,106 --> 01:09:01,130
Hoje você foi atacado.
946
01:09:01,407 --> 01:09:03,466
Ou todo o escritório
tem muitos inimigos ...
947
01:09:03,543 --> 01:09:05,340
... ou vocês são inimigos um do outro.
948
01:09:05,411 --> 01:09:07,470
Vamos. Diga-me desde o começo.
949
01:09:07,547 --> 01:09:09,538
Desculpe. O que você está fazendo?
950
01:09:09,849 --> 01:09:11,783
Você não tem permissão para dar
comida externa para o paciente.
951
01:09:12,318 --> 01:09:14,377
Você quer que ele coma?
a comida do hospital?
952
01:09:14,454 --> 01:09:16,115
Você pretende deixá-lo doente?
953
01:09:16,489 --> 01:09:18,252
Estas são as regras do hospital.
954
01:09:18,324 --> 01:09:21,088
Você não tem permissão para dar
o paciente qualquer coisa além de frutas.
955
01:09:21,161 --> 01:09:22,219
Feche sua lancheira.
956
01:09:22,295 --> 01:09:24,229
Estou fechando.
Você não pode ver? Eu não vou dar a ele.
957
01:09:24,297 --> 01:09:25,161
Mas eles não ouviram.
958
01:09:25,498 --> 01:09:26,362
Estou avisando.
959
01:09:26,766 --> 01:09:29,530
Isso não será tolerado aqui.
- Então eles começaram a me bater.
960
01:09:29,602 --> 01:09:30,500
Eu não acredito nisso.
961
01:09:30,570 --> 01:09:33,767
Você não pode evitar, senhor.
Algumas pessoas são muito ruins.
962
01:09:33,840 --> 01:09:35,364
Bem. Eu vou concordar
oe inoaion.
963
01:09:35,441 --> 01:09:36,738
- Mostre-me esses medicamentos.
964
01:09:38,244 --> 01:09:40,405
Você nunca
matou uma mosca em casa.
965
01:09:42,415 --> 01:09:46,010
Qual foi a necessidade de atingir os capangas
na rua e tentar ser um herói?
966
01:09:46,519 --> 01:09:48,612
Olhe para o seu rosto.
Veja o que você fez para si mesmo.
967
01:09:49,289 --> 01:09:51,382
Além disso, você se pegou
internado em um hospital de renome.
968
01:09:51,791 --> 01:09:55,022
Como pagaremos as taxas?
969
01:09:59,332 --> 01:10:00,230
Pegue isso.
970
01:10:00,800 --> 01:10:01,732
Fo le ees.
971
01:10:11,678 --> 01:10:13,111
Este...
972
01:10:22,088 --> 01:10:23,749
Não gosto de gritar com você.
973
01:10:27,093 --> 01:10:28,651
Mas se algo
tinha acontecido com você ...
974
01:10:31,531 --> 01:10:33,055
... então o que meu Manu teria feito?
975
01:10:34,734 --> 01:10:35,758
Sinto muito, Sulo.
976
01:10:41,241 --> 01:10:42,435
eu te amo.
977
01:10:51,651 --> 01:10:52,447
O que é isso?
978
01:10:53,453 --> 01:10:56,149
Acabei de lhe dizer que ele é
não é permitido comer comida fora.
979
01:10:56,222 --> 01:10:58,486
Você não entende
quando você é explicado uma vez?
980
01:10:58,558 --> 01:11:00,719
Segurança!
- Por que você está chamando a segurança?
981
01:11:01,160 --> 01:11:03,594
Qual é o teu trabalho?
Para limpar a bagunça de todos.
982
01:11:04,397 --> 01:11:06,297
Mas você está se comportando como uma rainha.
983
01:11:06,566 --> 01:11:09,034
Sulo. - eu me pergunto
de onde eles vieram.
984
01:11:09,102 --> 01:11:10,069
Você sai.
985
01:11:12,238 --> 01:11:13,227
Cuidar.
986
01:11:15,074 --> 01:11:16,098
Sinto muito, senhora.
987
01:11:16,476 --> 01:11:18,603
Eu não deveria ter nenhum
doravante.
988
01:11:44,370 --> 01:11:45,997
Eu não consigo chegar lá.
989
01:12:03,189 --> 01:12:05,214
Deus !
990
01:12:06,059 --> 01:12:09,654
me desculpe. não pude vir
rezar esta semana.
991
01:12:16,169 --> 01:12:16,726
Guru?
992
01:12:18,237 --> 01:12:19,636
Você está bem?
993
01:12:21,407 --> 01:12:22,999
isen, eu realmente soja.
994
01:12:23,843 --> 01:12:26,209
Não acredito nisso
isso aconteceu com Aisha.
995
01:12:26,679 --> 01:12:29,170
Deus interpreta tal
jogos estranhos com a gente.
996
01:12:30,216 --> 01:12:33,617
Ela ia trazer
uma nova vida neste mundo, mas ...
997
01:12:35,088 --> 01:12:36,020
Sim.
998
01:12:36,489 --> 01:12:37,751
Ela estava gravida.
999
01:12:38,758 --> 01:12:40,225
Ela não contou?
1000
01:12:42,595 --> 01:12:44,995
Enfim, sinto muito mesmo.
1001
01:12:45,431 --> 01:12:47,456
Por favor cuide-se.
1002
01:13:13,059 --> 01:13:14,390
Novamente este tubo de luz
começou a piscar.
1003
01:13:16,062 --> 01:13:17,495
Não há manutenção aqui.
1004
01:14:06,045 --> 01:14:08,013
Quanto mais você luta ...
1005
01:14:09,081 --> 01:14:10,548
... quanto mais doer.
1006
01:14:12,084 --> 01:14:14,712
Se você ficar calmo,
Eu vou te matar com amor.
1007
01:14:53,326 --> 01:14:55,658
Você matou meu bebê.
1008
01:14:55,728 --> 01:14:57,559
Você matou meu bebê!
1009
01:14:57,630 --> 01:14:59,393
Ela estava gravida.
1010
01:15:02,068 --> 01:15:04,036
Ela estava gravida!
1011
01:15:04,103 --> 01:15:05,263
Você matou meu bebê.
1012
01:15:05,638 --> 01:15:07,367
Ela estava gravida!
1013
01:15:07,440 --> 01:15:09,340
Ela estava gravida!
1014
01:15:09,408 --> 01:15:11,000
Ela estava gravida!
1015
01:15:13,546 --> 01:15:15,036
Ela estava gravida!
1016
01:15:15,448 --> 01:15:17,507
Ela estava gravida!
1017
01:15:17,583 --> 01:15:19,175
Você matou meu bebê!
1018
01:15:19,619 --> 01:15:23,146
Ele está morto ! Ele está morto !
1019
01:15:36,335 --> 01:15:37,097
Levante-se!
1020
01:15:39,272 --> 01:15:42,537
Levante-se!
1021
01:15:44,644 --> 01:15:47,579
Você não pode morrer tão facilmente.
1022
01:15:47,647 --> 01:15:48,614
Levante-se!
1023
01:15:49,048 --> 01:15:51,710
Você não pode morrer tão facilmente! Levante-se!
1024
01:15:52,718 --> 01:15:58,281
Ei! Você não pode morrer tão facilmente!
Levante-se!
1025
01:15:59,058 --> 01:16:00,457
Ei! Faça-o vivo.
1026
01:16:00,526 --> 01:16:04,519
Por favor, deixe-me ir! Não vou contar a ninguém!
- Ei! Ele deve viver para mim.
1027
01:16:05,097 --> 01:16:07,031
Ele não pode morrer tão facilmente!
1028
01:16:07,099 --> 01:16:08,259
Traga-o de volta à vida!
1029
01:16:15,441 --> 01:16:19,172
Levante-se!
- Ele precisa..
1030
01:16:20,246 --> 01:16:25,206
Isso ... tem que ir ... no coração dele ...
1031
01:16:49,175 --> 01:16:51,268
Ele matou seu bebê.
1032
01:16:53,446 --> 01:16:55,471
Mesmo assim você salvou a vida dele?
1033
01:16:56,248 --> 01:16:57,180
Por quê?
1034
01:16:59,185 --> 01:17:00,982
Por que você não o deixou morrer?
1035
01:17:01,654 --> 01:17:03,986
Poupe meu filho, Guru.
1036
01:17:08,995 --> 01:17:11,020
O homem que matou seu filho ...
1037
01:17:11,330 --> 01:17:13,696
... ele está presente no tribunal?
1038
01:17:14,600 --> 01:17:17,296
Senhora, ele está presente no tribunal?
1039
01:17:18,270 --> 01:17:19,259
Me responda.
1040
01:17:23,142 --> 01:17:24,006
Não.
1041
01:17:27,380 --> 01:17:28,608
Ele não está aqui.
1042
01:17:29,382 --> 01:17:30,974
Eu disse à polícia também.
1043
01:17:31,684 --> 01:17:36,246
A morte de Deepu foi um acidente.
1044
01:17:36,322 --> 01:17:40,156
Devido à falta de evidências, o Deepu
a morte é declarada um acidente ...
1045
01:17:40,226 --> 01:17:42,194
... um caso de lis é isisse.
1046
01:17:42,261 --> 01:17:44,286
Acusado é libertado.
1047
01:17:53,305 --> 01:17:55,535
Não esqueci a morte do meu filho.
1048
01:17:57,076 --> 01:17:58,634
Nem tenho medo de você.
1049
01:17:59,578 --> 01:18:03,708
Você quer saber por que eu não
testemunhar contra você, não é?
1050
01:18:05,117 --> 01:18:12,080
Porque você será punido
não por um juiz em tribunal, mas por Deus.
1051
01:18:13,092 --> 01:18:15,185
Como você se afastou
as balas outro dia?
1052
01:18:16,162 --> 01:18:20,155
Porque ele tem um castigo
pior que a morte para você.
1053
01:18:21,534 --> 01:18:24,628
Um dia, seu querido
vai morrer na sua frente.
1054
01:18:26,338 --> 01:18:28,169
E você não será capaz de salvá-lo.
1055
01:18:36,849 --> 01:18:38,612
Passageiro, por favor, preste atenção.
1056
01:18:38,684 --> 01:18:41,346
Janshatabdi express de
Goa para Mumbai ..
1057
01:18:41,420 --> 01:18:44,116
..vai partir da plataforma número 6
no horário agendado.
1058
01:18:44,190 --> 01:18:46,215
Aisha.
1059
01:18:46,292 --> 01:18:48,021
Você está sempre correndo na vida.
1060
01:18:49,161 --> 01:18:51,026
Em um lugar de anole.
1061
01:18:53,099 --> 01:18:54,498
De quem você está fugindo hoje?
1062
01:18:55,167 --> 01:18:56,600
Não estou fugindo de ninguém.
1063
01:18:56,669 --> 01:19:00,696
ook, ea,
Lee é um parente riso ...
1064
01:19:00,773 --> 01:19:05,005
... que uma pessoa aprende
para esconder sua tristeza na vida.
1065
01:19:05,644 --> 01:19:07,475
E tem outro
tipo de risada ...
1066
01:19:07,813 --> 01:19:10,577
... isso ajuda uma pessoa
esqueça toda a sua tristeza.
1067
01:19:11,617 --> 01:19:15,075
Você encontrou esse riso
depois de conhecer o Guru.
1068
01:19:16,789 --> 01:19:18,256
Você encontrou isso no amor dele.
1069
01:19:20,159 --> 01:19:21,717
Para que serve esse amor ...
1070
01:19:24,296 --> 01:19:26,457
... isso o fará
chorar depois de fazê-lo sorrir?
1071
01:19:29,101 --> 01:19:30,227
Não estou fugindo dele.
1072
01:19:32,738 --> 01:19:35,070
Estou apenas parando ele
de correr atrás de mim.
1073
01:19:35,141 --> 01:19:35,630
Aisha!
1074
01:19:36,442 --> 01:19:37,272
Aisha!
1075
01:19:43,382 --> 01:19:44,371
Aisha!
1076
01:19:47,052 --> 01:19:48,178
Aisha!
1077
01:20:02,101 --> 01:20:02,692
Aisha.
1078
01:20:03,302 --> 01:20:03,996
Aisha!
1079
01:20:04,537 --> 01:20:05,333
Você quer ouvir uma piada?
1080
01:20:07,139 --> 01:20:08,606
Uma vez, um homem estava se afogando no mar.
1081
01:20:09,575 --> 01:20:11,770
Ele começou a rezar
a Deus para salvá-lo.
1082
01:20:11,844 --> 01:20:13,141
Um barco de pesca chegou.
1083
01:20:14,246 --> 01:20:15,508
Ele disse: '' Me dê sua mão ''.
1084
01:20:16,115 --> 01:20:17,742
O homem disse: '' Não.
Deus me salvará. ''
1085
01:20:18,517 --> 01:20:19,643
Então um navio chegou.
1086
01:20:20,286 --> 01:20:21,412
O capitão disse: "Segure minha mão".
1087
01:20:21,687 --> 01:20:24,155
Ele disse não. Deus me salvará. ''
1088
01:20:24,223 --> 01:20:25,520
O homem se afogou.
1089
01:20:26,358 --> 01:20:30,226
Depois de sua morte, ele perguntou a Deus:
'' Por que você não me salvou? ''
1090
01:20:30,296 --> 01:20:33,459
Vai sai '', ou você
ale sen la oa an slip ''
1091
01:20:38,704 --> 01:20:42,572
Aisha, eu sei que posso
não ser capaz de salvá-lo de morrer.
1092
01:20:44,076 --> 01:20:47,273
Mas segurando minha mão,
Você pode me manter vivo.
1093
01:20:49,648 --> 01:20:51,275
Segure minha mão, Aisha.
1094
01:20:52,318 --> 01:20:54,411
E me tire da
escuridão na luz.
1095
01:20:56,322 --> 01:20:57,687
Segure minha mão, Aisha!
1096
01:20:58,490 --> 01:21:00,651
Me tire da escuridão
na luz, Aisha!
1097
01:21:04,430 --> 01:21:05,761
Aisha, não vá.
1098
01:21:07,566 --> 01:21:08,533
Aisha!
1099
01:21:10,102 --> 01:21:12,332
Aisha, não vá.
1100
01:21:21,480 --> 01:21:24,472
Aisha, não me deixe.
1101
01:21:27,219 --> 01:21:29,449
Aisha.
1102
01:22:17,836 --> 01:22:19,360
Ei! Quem puxou a corrente?
1103
01:22:27,313 --> 01:22:37,018
'' Por que a vida compreende
de apenas alguns momentos? ''
1104
01:22:37,823 --> 01:22:42,089
"Até séculos ..."
1105
01:22:42,494 --> 01:22:47,397
"... não são suficientes para amar."
1106
01:22:47,733 --> 01:22:53,069
"Quero pedir a Deus ..."
1107
01:22:53,138 --> 01:22:58,075
'' ... o soe oe ie. ''
1108
01:22:58,377 --> 01:23:03,041
"Quero ficar aqui para sempre."
1109
01:23:03,315 --> 01:23:09,276
"Eu não quero ficar longe de você."
1110
01:23:09,355 --> 01:23:14,418
"Quando você é meu companheiro."
1111
01:23:14,493 --> 01:23:19,362
"Quando você é meu companheiro."
1112
01:23:19,732 --> 01:23:24,635
"Nenhuma dor parece dolorosa."
1113
01:23:25,237 --> 01:23:30,436
"Quando você é meu companheiro."
1114
01:23:30,743 --> 01:23:33,143
Depois de conhecer Aisha,
Eu percebi ...
1115
01:23:33,212 --> 01:23:35,043
... que é muito
fácil matar alguém.
1116
01:23:35,681 --> 01:23:37,649
Mas é muito difícil
salvar a vida de alguém.
1117
01:23:40,686 --> 01:23:42,085
Você pode me matar se quiser.
1118
01:23:43,088 --> 01:23:45,022
Mas não vou matar ninguém de novo.
1119
01:24:01,673 --> 01:24:03,004
Ir.
1120
01:24:05,277 --> 01:24:07,541
Ir. Eu estou bem.
1121
01:24:13,185 --> 01:24:18,384
"Seu sorriso é a minha força."
1122
01:24:18,457 --> 01:24:23,690
"Encontrei esperança por causa disso."
1123
01:24:23,762 --> 01:24:29,098
''Não importa quanto
o mundo me atormenta ... ''
1124
01:24:29,168 --> 01:24:33,696
"... encontro consolo nela."
1125
01:24:33,772 --> 01:24:39,233
"ie las ecoe eauiul".
1126
01:24:39,311 --> 01:24:44,578
''Isso é o céu.''
1127
01:24:44,650 --> 01:24:49,314
"Quando você é meu companheiro."
1128
01:24:49,788 --> 01:24:54,521
"Quando você é meu companheiro."
1129
01:24:55,127 --> 01:25:00,429
"Nenhuma dor parece dolorosa."
1130
01:25:00,499 --> 01:25:05,232
"Quando você é meu companheiro."
1131
01:25:08,740 --> 01:25:11,072
Estes são os mais recentes de Aisha
testes patológicos.
1132
01:25:29,328 --> 01:25:30,317
Aqui está o seu laticínio.
1133
01:25:33,432 --> 01:25:35,593
Você tem tempo para cumprir
todos os seus desejos.
1134
01:25:37,102 --> 01:25:39,662
Nós temos tempo.
- Sim.
1135
01:25:40,539 --> 01:25:43,474
Vamos cumpri-lo juntos.
- Sim.
1136
01:25:46,178 --> 01:25:47,406
Você tem o resto
da sua vida, Aisha.
1137
01:25:51,483 --> 01:25:53,041
Você tem o resto da sua vida.
1138
01:25:55,020 --> 01:25:56,214
Você vai viver, Aisha.
1139
01:25:57,556 --> 01:25:58,523
Você vai viver, Aisha.
1140
01:25:59,791 --> 01:26:00,951
Você viverá.
1141
01:26:09,635 --> 01:26:14,572
'' Minha vida depende
em seus batimentos cardíacos. ''
1142
01:26:15,040 --> 01:26:20,273
"Seus desejos são agora minhas orações."
1143
01:26:20,345 --> 01:26:25,544
"Esse vínculo é incomum".
1144
01:26:25,617 --> 01:26:30,281
"Nós somos um agora."
1145
01:26:30,355 --> 01:26:35,486
"Eu voltarei para você."
1146
01:26:35,561 --> 01:26:41,090
"Eu prometo."
"Mesmo que eu morra."
1147
01:26:41,166 --> 01:26:46,331
"Quando você é meu companheiro."
1148
01:26:46,405 --> 01:26:50,671
"Quando você é meu companheiro."
1149
01:26:51,610 --> 01:26:57,071
"Nenhuma dor parece dolorosa."
1150
01:26:57,149 --> 01:27:02,212
"Quando você é meu companheiro."
1151
01:27:02,287 --> 01:27:06,986
"Quando você é meu companheiro."
1152
01:27:07,626 --> 01:27:12,154
"Quando você é meu companheiro."
1153
01:27:13,031 --> 01:27:18,230
"Quando você é meu companheiro."
1154
01:27:18,303 --> 01:27:23,206
"Quando você é meu companheiro."
1155
01:27:27,546 --> 01:27:28,308
Tudo bem?
1156
01:27:28,814 --> 01:27:30,372
Você parece um herói.
1157
01:27:30,449 --> 01:27:32,383
Se eu era o entrevistador,
você sabe o que eu teria feito?
1158
01:27:34,519 --> 01:27:36,350
Esperar. Deixe-me ficar coalhada
e açúcar para dar sorte.
1159
01:27:41,393 --> 01:27:42,291
Olá, Dr. Prema.
1160
01:27:42,594 --> 01:27:44,152
Aisha, seus relatórios chegaram.
1161
01:27:45,330 --> 01:27:47,161
E eles afirmam que você está grávida.
1162
01:27:49,268 --> 01:27:50,701
Aisha!
1163
01:27:51,403 --> 01:27:53,428
Você está aí?
- Sim.
1164
01:27:54,673 --> 01:27:55,640
Médico...
1165
01:27:57,809 --> 01:28:00,573
Minha doença terá
um efeito negativo no meu bebê?
1166
01:28:01,313 --> 01:28:04,840
Não, Aisha.
Seu bebê não está em perigo.
1167
01:28:04,983 --> 01:28:06,848
Mas estou preocupado com você.
1168
01:28:07,185 --> 01:28:10,677
Aisha, acho que você não tem
força para dar à luz este bebê.
1169
01:28:11,490 --> 01:28:13,720
Você acabou de entrar
remissão da sua doença.
1170
01:28:14,259 --> 01:28:16,557
Seu corpo ainda está muito fraco.
1171
01:28:17,195 --> 01:28:22,633
Eu acho que você deveria contar ao Guru
sobre sua gravidez e esse risco.
1172
01:28:23,702 --> 01:28:26,671
'Ele é o pai desta criança.
Ele tem o direito de saber.
1173
01:28:27,172 --> 01:28:30,266
'Vocês dois devem tomar esta decisão
e isso muito rapidamente.
1174
01:28:30,342 --> 01:28:32,207
Aisha, o que você está fazendo?
Está atrasado.
1175
01:28:39,618 --> 01:28:40,312
Ouço.
1176
01:28:46,258 --> 01:28:47,225
Boa sorte.
1177
01:29:56,128 --> 01:29:59,723
Aisha, você tem certeza
você quer esse filho?
1178
01:30:00,465 --> 01:30:02,296
Você contou ao Guru?
1179
01:30:03,802 --> 01:30:05,269
Eu direi a ele.
1180
01:30:07,339 --> 01:30:08,670
Eu só estou com medo ...
1181
01:30:10,675 --> 01:30:15,237
... se ele sente que algo pode
aconteceu comigo por causa desse bebê ...
1182
01:30:17,182 --> 01:30:19,013
... então ele tentará me parar.
1183
01:30:19,618 --> 01:30:21,381
Mas seu medo é justificado, querida.
1184
01:30:26,458 --> 01:30:28,722
Mas essa vida que
Eu tenho por causa do Guru ...
1185
01:30:31,430 --> 01:30:37,767
...está jogando
esconde-esconde com a morte.
1186
01:30:39,638 --> 01:30:42,106
Tem que terminar um dia.
1187
01:30:44,109 --> 01:30:46,703
Então meu Guru será
de volta para a escuridão.
1188
01:30:50,382 --> 01:30:54,443
Ele vai precisar de alguém então,
quem vai segurar a mão dele ...
1189
01:30:54,519 --> 01:30:56,077
... e trazê-lo à luz.
1190
01:30:56,755 --> 01:30:58,347
E aquele que vai segurar sua mão ...
1191
01:31:00,091 --> 01:31:01,388
... será nosso filho.
1192
01:31:05,831 --> 01:31:07,458
Meu filho, luz e escuridão significa vida.
1193
01:31:09,100 --> 01:31:12,467
Agora, Ele lhe mostrará o caminho correto.
1194
01:31:13,605 --> 01:31:16,540
As bênçãos do Senhor e
estão sempre com você.
1195
01:31:21,580 --> 01:31:23,605
Você já trabalhou em algum lugar antes?
1196
01:31:30,722 --> 01:31:33,316
Na verdade, eu não deveria rachar
piadas sobre Deus na frente de Deus.
1197
01:31:33,391 --> 01:31:36,383
me desculpe.
Não se importe, mas eu não me importo.
1198
01:31:36,461 --> 01:31:37,450
Cacl .. cacl.
1199
01:31:41,166 --> 01:31:42,258
Oh Deus!
1200
01:31:48,139 --> 01:31:51,734
Ei, senhor!
Sim, estou falando com você.
1201
01:31:52,277 --> 01:31:54,973
Não existem buracos suficientes no
cidade que você cavou outra?
1202
01:31:55,380 --> 01:31:57,314
Fo le pas oeks.
1203
01:31:57,382 --> 01:31:59,680
Aquelas crianças e meu Deus eram
hoje salvos pela largura de um fio de cabelo.
1204
01:31:59,751 --> 01:32:00,740
"Todos os meus sonhos se despedaçaram."
1205
01:32:01,086 --> 01:32:03,384
Não é seu erro,
Estou malfadado.
1206
01:32:03,455 --> 01:32:05,582
Eu tive muitas escolhas.
1207
01:32:05,657 --> 01:32:08,091
- Mas eu estava fadado a casar com você.
1208
01:32:08,159 --> 01:32:09,990
Homem de classe média.
1209
01:32:10,829 --> 01:32:12,262
Não se preocupe, senhora.
1210
01:32:12,664 --> 01:32:14,757
Você não terá nenhum
doravante.
1211
01:32:15,066 --> 01:32:17,534
Bem. e é ver.
1212
01:32:22,841 --> 01:32:23,671
Olá.
1213
01:32:24,476 --> 01:32:26,103
Você quer ouvir o
más notícias primeiro ou as piores notícias?
1214
01:32:26,511 --> 01:32:28,411
A má notícia é que você
tem que viver sem mim todos os dias ...
1215
01:32:28,480 --> 01:32:29,742
... entre 9 e 5 a partir de agora.
1216
01:32:31,550 --> 01:32:33,381
E a pior notícia é que eu
não será capaz de viver sem você ...
1217
01:32:33,451 --> 01:32:34,713
... entre 9 e 5 a partir de agora.
1218
01:32:35,287 --> 01:32:36,447
Eu consegui o emprego, Aisha.
1219
01:32:37,455 --> 01:32:38,422
Eu consegui o emprego.
1220
01:32:39,491 --> 01:32:40,617
Eu sou independente agora.
1221
01:32:41,526 --> 01:32:45,394
Guru, há algo
que eu tenho que te dizer.
1222
01:32:45,764 --> 01:32:46,458
Conte-me.
1223
01:32:47,465 --> 01:32:48,989
Não. Venha para casa primeiro.
1224
01:32:49,067 --> 01:32:50,625
Conte-me. Estou a caminho de casa.
1225
01:32:51,036 --> 01:32:52,196
Não, volte para casa.
1226
01:32:55,273 --> 01:32:57,673
Olá. Como é que entraste?
1227
01:32:57,742 --> 01:32:58,572
Aisha?
1228
01:33:00,245 --> 01:33:01,234
O que você está fazendo?
Aisha?
1229
01:33:01,713 --> 01:33:03,180
Alguém barcaça
na casa de alguém ...
1230
01:33:03,248 --> 01:33:04,215
... sem tocar a campainha?
1231
01:33:04,282 --> 01:33:05,442
Saia daqui!
1232
01:33:07,085 --> 01:33:08,575
Aisha, quem está aí? Aisha!
1233
01:33:10,422 --> 01:33:12,515
Quem é esse? O que aconteceu, Aisha?
1234
01:33:13,391 --> 01:33:15,018
Ei! Aisha!
1235
01:33:15,393 --> 01:33:17,418
isen! loee você ae,
você está bem.
1236
01:33:17,796 --> 01:33:20,765
Guru!
1237
01:33:20,832 --> 01:33:22,459
Não é seu erro.
Poupe ela. Aisha!
1238
01:33:22,534 --> 01:33:25,230
Ei! Ouço ! Poupe ela. Aisha!
1239
01:33:26,104 --> 01:33:26,729
Aisha!
Guru!
1240
01:33:27,072 --> 01:33:28,437
Pare! Táxi! Pare!
1241
01:33:28,506 --> 01:33:32,067
Aisha! Guru!
Aisha! Eu estou indo.
1242
01:33:34,179 --> 01:33:35,339
Ajude-me.
1243
01:33:40,585 --> 01:33:41,609
estou grávida.
1244
01:33:44,422 --> 01:33:46,014
Por favor não me mate.
1245
01:33:49,027 --> 01:33:51,086
Eu quero dar à luz este bebê.
1246
01:33:52,664 --> 01:33:54,063
Eu quero ter esse filho.
1247
01:33:56,267 --> 01:33:57,564
Por favor não me mate.
1248
01:33:57,636 --> 01:34:01,231
Pare! Táxi, pare.
1249
01:35:26,458 --> 01:35:29,222
Apresse-se, profundamente.
1250
01:36:07,298 --> 01:36:08,196
Oi.
1251
01:36:09,467 --> 01:36:12,493
Estou te incomodando?
1252
01:36:14,506 --> 01:36:17,964
eu vejo. Você estava seguindo Rakesh.
1253
01:36:19,043 --> 01:36:19,600
Ir.
1254
01:36:22,213 --> 01:36:23,145
Corre.
1255
01:36:24,516 --> 01:36:25,642
Corre !
1256
01:36:26,785 --> 01:36:28,150
Ei, recue.
1257
01:36:28,419 --> 01:36:29,579
Costas..
1258
01:36:29,654 --> 01:36:31,519
Só um minuto, senhora. Senhora.
1259
01:36:32,190 --> 01:36:33,122
Senhora, você sabe
onde está seu marido?
1260
01:36:33,691 --> 01:36:36,182
Por favor, deixe-nos ir.
1261
01:36:36,261 --> 01:36:39,492
Nós não fizemos nada.
1262
01:36:40,665 --> 01:36:42,690
Eu acho que tem
alguns mal-entendidos.
1263
01:36:43,168 --> 01:36:45,227
Meu marido não fez nada.
1264
01:36:45,303 --> 01:36:46,930
Você se lembra do que eu te disse?
1265
01:36:47,539 --> 01:36:50,474
Sempre que você tenta tomar
sua vingança, eu irei no seu caminho.
1266
01:36:51,209 --> 01:36:52,073
Você se lembra!
1267
01:37:01,252 --> 01:37:03,277
Eu sei que você não é
medo da minha bala.
1268
01:37:04,455 --> 01:37:07,982
Você sabe que se você o seguir,
então a polícia o pegará.
1269
01:37:08,626 --> 01:37:12,027
Seu crime será provado e seu
a vingança será deixada incompleta.
1270
01:37:17,135 --> 01:37:19,296
Rakesh!
1271
01:37:19,370 --> 01:37:21,235
Entre.
1272
01:37:23,174 --> 01:37:25,369
A polícia vai pegar
Rakesh Mahadkar eventualmente.
1273
01:37:26,110 --> 01:37:27,975
Porque sua esposa
está sob sua custódia.
1274
01:37:28,513 --> 01:37:31,607
Mas para agora,
vamos para a delegacia.
1275
01:37:32,483 --> 01:37:34,610
Soeone's aiin g
oe lee.
1276
01:37:47,065 --> 01:37:48,327
Ei!
1277
01:37:49,067 --> 01:37:50,329
Você foi espancado de novo?
1278
01:37:50,401 --> 01:37:51,390
Você vem comigo para Mira Road?
1279
01:37:51,803 --> 01:37:53,270
Mira Road!
1280
01:37:53,338 --> 01:37:54,771
Você se tornou um homem!
1281
01:37:55,073 --> 01:37:56,199
Tire-me daqui.
1282
01:37:56,274 --> 01:38:00,608
Depois de ser espancado, você
quer alguém para curar suas feridas.
1283
01:38:00,678 --> 01:38:05,172
Rakesh Mahadkar é o único
que mataram mulheres na cidade.
1284
01:38:05,250 --> 01:38:06,478
Ele está fugindo.
1285
01:38:06,551 --> 01:38:09,520
Mas a polícia está fazendo tudo
os esforços para prendê-lo.
1286
01:38:10,655 --> 01:38:12,122
Olhe ali.
1287
01:38:23,134 --> 01:38:29,630
'' O mundo quer
me toque de tal maneira ... ''
1288
01:38:32,410 --> 01:38:39,282
"... como se eu pertencesse a eles."
1289
01:38:41,519 --> 01:38:48,083
"O mundo olha para a minha beleza."
1290
01:38:50,795 --> 01:38:56,700
''Ninguém entende
meu desamparo. ''
1291
01:38:59,304 --> 01:39:06,233
"Estou completamente destruído".
1292
01:39:06,811 --> 01:39:08,540
Uau!
1293
01:39:08,613 --> 01:39:16,611
"Eu fiquei louca por seu amor."
1294
01:39:17,655 --> 01:39:26,063
"Estou completamente destruído".
1295
01:39:26,130 --> 01:39:27,097
Vamos.
1296
01:39:27,165 --> 01:39:34,435
"Eu fiquei louca por seu amor."
1297
01:39:39,344 --> 01:39:41,039
Você está mentindo.
1298
01:39:42,780 --> 01:39:44,543
Senhor, eu te disse.
1299
01:39:44,615 --> 01:39:48,016
Aquele que salvou
minha vida foi uma salvadora.
1300
01:39:48,086 --> 01:39:50,111
Não pude reconhecê-lo.
1301
01:39:50,421 --> 01:39:51,683
Me conte algo.
1302
01:39:52,090 --> 01:39:52,749
Anote os detalhes.
1303
01:39:52,824 --> 01:39:54,086
Velho ou jovem ...
1304
01:39:54,158 --> 01:39:56,353
... por que nenhuma mulher
testemunhar contra você?
1305
01:39:58,563 --> 01:40:01,760
Você tem uma toupeira em
um lugar especial em seu corpo?
1306
01:40:03,267 --> 01:40:05,201
Wagle, leve-o sob custódia.
1307
01:40:13,411 --> 01:40:17,370
"Alguns me chamam de orgulho".
1308
01:40:18,149 --> 01:40:22,017
"Alguns me pagam um preço."
1309
01:40:22,320 --> 01:40:26,347
"Eu sorrio para eles."
1310
01:40:27,291 --> 01:40:31,625
"Mas estou chorando por dentro".
1311
01:40:31,696 --> 01:40:36,133
"Você não tinha preço."
1312
01:40:36,200 --> 01:40:40,603
"Você conversaria muito."
1313
01:40:41,506 --> 01:40:46,068
"Desde que você está quieto ..."
1314
01:40:46,144 --> 01:40:52,310
'' ... você levou tudo
minha felicidade de distância. ''
1315
01:40:57,121 --> 01:41:05,051
"Estou despedaçado."
1316
01:41:06,230 --> 01:41:14,763
"Estou arruinado em seu amor."
1317
01:41:15,306 --> 01:41:22,075
"Eu pertenço a você completamente."
1318
01:41:24,615 --> 01:41:32,021
"Fui comprado por você."
1319
01:41:50,808 --> 01:41:54,676
Eu sempre pensei que você era um perdedor.
1320
01:41:55,346 --> 01:41:59,282
Mas você me provou errado.
1321
01:41:59,717 --> 01:42:04,051
Você sabe quantas
bênçãos que você deve ter ...
1322
01:42:04,122 --> 01:42:06,113
... daqueles homens
de quem esposas você matou?
1323
01:42:06,557 --> 01:42:10,186
Mas o que faltava minha amizade?
1324
01:42:10,661 --> 01:42:13,494
Por que você poupou minha esposa?
1325
01:42:14,665 --> 01:42:16,724
Por que você está sentado aqui?
1326
01:42:19,170 --> 01:42:21,070
Ei lindo.
Você vai vir para a piscina?
1327
01:42:21,139 --> 01:42:22,606
Ei, gata gostosa!
1328
01:42:24,108 --> 01:42:25,700
Me conte algo.
1329
01:42:25,776 --> 01:42:30,179
Você quer cantar uma música solo
com ele ou um dueto com nós dois?
1330
01:42:30,248 --> 01:42:34,480
Ooks como você ien é neile
ineese em um solo, não em um ue.
1331
01:42:34,552 --> 01:42:39,489
Eu acho que ele também
impotente ou ele gosta de homens.
1332
01:42:39,557 --> 01:42:45,086
Você está falando demais.
Mas você não conhece meu amigo.
1333
01:42:45,163 --> 01:42:49,259
Irmão, você terá que calá-la.
1334
01:42:49,333 --> 01:42:51,028
Coe. Ele é uma tinta.
1335
01:42:52,203 --> 01:42:53,727
Querida, onde está o gelo?
1336
01:42:54,172 --> 01:42:56,037
Eu vou pegar.
1337
01:42:57,241 --> 01:43:03,009
Garotas gostosas esquecem de
pegue a coisa mais fria.
1338
01:43:05,316 --> 01:43:07,216
Quem é esse homem que está atrás de mim?
1339
01:43:08,085 --> 01:43:11,486
Ele também é amante de sua esposa,
assim como você.
1340
01:43:13,724 --> 01:43:17,717
Tenho certeza que ele é o marido
De uma das mulheres que você matou.
1341
01:43:17,795 --> 01:43:18,989
tenho certeza.
1342
01:43:19,297 --> 01:43:20,286
100 por cento.
1343
01:43:23,601 --> 01:43:25,535
Ele está brincando com você.
1344
01:43:26,304 --> 01:43:29,603
Assim como um leão brinca
com sua presa na floresta.
1345
01:43:30,374 --> 01:43:33,502
Ele pega e depois vamos lá,
e depois pega novamente.
1346
01:43:34,145 --> 01:43:37,672
Ele persegue, pega e
então vamos lá novamente.
1347
01:43:40,084 --> 01:43:45,283
Até você continuar correndo,
ele continuará perseguindo você.
1348
01:43:46,324 --> 01:43:50,624
No dia em que você vira a mesa,
você será o caçador.
1349
01:43:51,696 --> 01:43:53,391
E ele será a presa.
1350
01:43:58,703 --> 01:44:00,603
Não vou deixar você morrer.
1351
01:44:02,173 --> 01:44:04,198
'Mas eu ainda vou
mato você todos os dias.
1352
01:44:04,475 --> 01:44:07,205
Quanto mais você tenta
para abraçar a morte ... '
1353
01:44:08,045 --> 01:44:09,979
'... quanto mais você viverá.'
1354
01:44:19,757 --> 01:44:21,725
'Ela estava gravida.'
1355
01:44:23,394 --> 01:44:24,986
Você matou meu bebê.
Ela estava gravida.'
1356
01:44:27,064 --> 01:44:28,224
Estou grávida.
1357
01:44:28,599 --> 01:44:30,760
Quero dar à luz este bebê.
1358
01:44:32,470 --> 01:44:35,030
'Guru! "
1359
01:44:38,276 --> 01:44:40,039
Meu marido é o mais gentil ...
1360
01:44:40,745 --> 01:44:45,045
... verdadeiro e decente
homem do mundo.
1361
01:44:46,484 --> 01:44:48,042
Ele mataria alguém ...
1362
01:44:52,290 --> 01:44:53,552
Isso é impossível.
1363
01:44:54,158 --> 01:44:56,422
Esta é a conspiração do Guru.
1364
01:44:57,762 --> 01:45:02,062
Talvez ele tenha matado a esposa também.
1365
01:45:03,067 --> 01:45:05,058
E também aquelas mulheres.
1366
01:45:05,536 --> 01:45:06,969
Estou lhe dizendo.
1367
01:45:08,039 --> 01:45:09,734
Até a polícia
estão envolvidos nisso.
1368
01:45:10,675 --> 01:45:12,267
Eles estão envolvidos com o Guru.
1369
01:45:14,545 --> 01:45:18,504
Eles vão matar meu marido
e acusá-lo de tudo.
1370
01:45:20,318 --> 01:45:23,116
Eu imploro a você.
1371
01:45:23,788 --> 01:45:25,255
Por favor, salve meu Rakesh.
1372
01:45:26,524 --> 01:45:27,684
Por favor, salve meu Rakesh.
1373
01:45:30,127 --> 01:45:31,094
Senhor !
1374
01:45:33,597 --> 01:45:36,065
Por favor, envie meu Rakesh de volta para mim.
1375
01:45:37,368 --> 01:45:39,029
Eu prometo a você.
1376
01:45:40,271 --> 01:45:44,230
Eu nunca vou pedir para ele sair de casa.
Eu nunca vou brigar com ele.
1377
01:45:47,311 --> 01:45:50,508
Por favor, envie meu Rakesh
de volta para mim, Deus!
1378
01:45:58,089 --> 01:45:59,317
Eu te amo, Rakesh.
1379
01:46:02,126 --> 01:46:03,093
Você está ouvindo?
1380
01:46:04,462 --> 01:46:05,724
Por favor, volte para casa.
1381
01:46:05,796 --> 01:46:06,524
Sulu ..
1382
01:46:07,064 --> 01:46:08,622
Onde quer que você esteja,
por favor volte para casa.
1383
01:46:10,634 --> 01:46:12,033
Coe ack.
1384
01:46:15,272 --> 01:46:16,705
Eu te amo, Rakesh.
1385
01:46:16,774 --> 01:46:18,605
Eu te amo, Sulo.
1386
01:46:20,778 --> 01:46:23,008
Sim senhor. Ele foi libertado.
1387
01:46:23,347 --> 01:46:25,645
Vou pedir para ele falar com você.
Espere, senhor.
1388
01:46:25,716 --> 01:46:28,412
Senhor telefone
É a chamada de César, senhor.
1389
01:46:33,824 --> 01:46:35,018
Aisha Verma.
1390
01:46:35,693 --> 01:46:39,459
Sociedade Sai Kripa. Versova.
1391
01:46:40,831 --> 01:46:42,492
Este era o endereço dela, certo?
1392
01:46:43,200 --> 01:46:45,361
Quando soube que ela estava grávida ...
1393
01:46:46,237 --> 01:46:47,704
... eu estava tão feliz quanto uma pessoa fica ...
1394
01:46:48,038 --> 01:46:50,598
... em saber sobre
uma compra 1 e 1 oferta gratuita.
1395
01:46:51,142 --> 01:46:53,667
Compre um shampoo e
obtenha uma barra de sabão gratuitamente.
1396
01:46:54,345 --> 01:46:57,610
Mate a mãe e o filho
ou a filha é morta de graça.
1397
01:46:58,315 --> 01:46:59,976
Não vou te punir agora.
1398
01:47:00,251 --> 01:47:01,411
Eu mato você.
1399
01:47:01,485 --> 01:47:05,353
Desculpe mas minha vida
estava em uma oferta limitada.
1400
01:47:06,123 --> 01:47:08,023
Até que os estoques durem apenas.
1401
01:47:08,526 --> 01:47:10,426
Você queria brincar comigo.
1402
01:47:11,162 --> 01:47:16,429
Mas agora você vai perceber que grande
erro que você fez poupando minha vida.
1403
01:47:16,767 --> 01:47:21,295
Você quer pegar meu Sulo
e meu filho longe de mim, certo?
1404
01:47:21,372 --> 01:47:25,331
Antes disso, eu vou pegar o
resto da sua família longe de você.
1405
01:47:25,609 --> 01:47:29,568
ou gosta de sae pessoas
o ein g kille y e, igl
1406
01:47:30,247 --> 01:47:31,578
Interferir.
1407
01:47:32,183 --> 01:47:34,048
Mas você tem um talento estranho.
1408
01:47:35,186 --> 01:47:36,653
Você salva os forasteiros ...
1409
01:47:37,755 --> 01:47:39,086
... mas não sua família.
1410
01:47:51,669 --> 01:47:54,331
Sen police o isla's
piolho de cerveja ieiaely.
1411
01:47:54,405 --> 01:47:56,236
Rakesh chegou a saber quem eu sou.
1412
01:47:56,307 --> 01:47:59,105
Salve ele. Eu farei o que você quiser.
Apenas salve-o.
1413
01:48:19,430 --> 01:48:20,260
Conte-me.
1414
01:48:24,635 --> 01:48:25,659
Sawant!
1415
01:48:26,103 --> 01:48:27,764
Pare! Onde você vai? Pare!
1416
01:48:27,838 --> 01:48:29,328
Onde você vai?
1417
01:48:30,140 --> 01:48:32,404
Pare! - Pare!
1418
01:48:32,476 --> 01:48:35,468
Ei! Deixe-o. Deixe ele vir.
1419
01:48:44,288 --> 01:48:45,084
Não me mate.
1420
01:49:21,859 --> 01:49:28,059
Senhor, antes que o Guru me encontre
e me mata, eu quero me render.
1421
01:49:31,435 --> 01:49:32,561
Onde você está agora?
1422
01:49:44,348 --> 01:49:46,748
Eu já vi muitos bandidos
na minha carreira como policial.
1423
01:49:47,084 --> 01:49:48,984
Mas eu nunca vim
através de um insolente antes.
1424
01:49:51,055 --> 01:49:52,522
Se ele fugir por minha causa ...
1425
01:49:53,791 --> 01:49:55,986
... então nem Deus, nem
Eu poderei me perdoar.
1426
01:49:58,429 --> 01:50:00,192
eu sempre estive
um obstáculo para você.
1427
01:50:01,799 --> 01:50:03,596
Eu fui o vilão da sua vida.
1428
01:50:05,302 --> 01:50:06,701
Mas estou dizendo isso para você hoje.
1429
01:50:07,771 --> 01:50:10,569
Vá e mate-o.
1430
01:50:12,743 --> 01:50:15,507
Ele está se abrigando no
local onde ele cometeu o crime.
1431
01:50:17,114 --> 01:50:19,139
Ele está em Aisha e na sua casa.
1432
01:50:32,296 --> 01:50:33,729
Aisha estava errada.
1433
01:50:39,503 --> 01:50:44,065
Eu lutei contra a morte e
recuperei a vida para Aisha.
1434
01:50:44,742 --> 01:50:47,176
Eu recebi luz de volta na minha vida.
1435
01:50:50,247 --> 01:50:54,274
Mas, matando-a,
você espalhou a escuridão novamente.
1436
01:50:58,455 --> 01:50:59,752
Aisha estava errada.
1437
01:51:01,458 --> 01:51:04,120
Nenhuma lâmpada pode trazer
luz nesta escuridão.
1438
01:51:04,194 --> 01:51:07,061
Somente o fogo do seu
pira pode trazer luz de volta.
1439
01:51:10,501 --> 01:51:11,763
Aisha estava errada.
1440
01:51:13,470 --> 01:51:15,028
Aisha estava errada.
1441
01:51:16,306 --> 01:51:17,534
Aisha estava errada.
1442
01:51:25,149 --> 01:51:28,744
Por favor, deixe-me ir!
Por favor me perdoe! Por favor!
1443
01:51:29,319 --> 01:51:31,219
Por favor me perdoe! Por favor!
1444
01:51:31,288 --> 01:51:34,553
Por favor me perdoe!
Por favor me perdoe!
1445
01:51:44,168 --> 01:51:47,569
É isso que você
queria ouvir, certo?
1446
01:51:47,638 --> 01:51:51,130
Você queria que eu implore pelo meu
vida como o seu Aisha fez. Certo?
1447
01:51:51,775 --> 01:51:54,209
Eu não vou.
1448
01:51:54,812 --> 01:51:58,111
O que você acha?
Que você me encontrou aqui?
1449
01:51:59,183 --> 01:51:59,649
Não.
1450
01:51:59,717 --> 01:52:02,345
Eu te trouxe aqui.
1451
01:52:03,187 --> 01:52:04,984
Liguei para esse policial.
1452
01:52:05,422 --> 01:52:09,518
l kne la you oul ge
útil em conhecer leosos.
1453
01:52:11,528 --> 01:52:14,395
O lugar onde eu matei sua esposa ...
1454
01:52:15,499 --> 01:52:18,024
Eu sabia que você viria correndo para mim.
1455
01:52:18,302 --> 01:52:21,169
Eu fiz para você o que nunca poderia ser.
1456
01:52:21,238 --> 01:52:22,705
Empregado do ano.
1457
01:52:22,773 --> 01:52:24,070
Meu empregado
1458
01:52:27,144 --> 01:52:30,773
Se a polícia me pegou,
Eu iria para a prisão.
1459
01:52:32,516 --> 01:52:34,313
Todos os meus crimes seriam provados.
1460
01:52:35,119 --> 01:52:37,087
Meu Sulo teria me odiado.
1461
01:52:37,154 --> 01:52:40,351
O fim da minha história de amor
não teria sido feliz.
1462
01:52:47,564 --> 01:52:49,191
Pegue isso. Pegue.
1463
01:52:49,600 --> 01:52:50,294
Me mata.
1464
01:52:50,768 --> 01:52:52,099
Você vai me matar ...
1465
01:52:52,603 --> 01:52:57,302
... e eu me tornarei
um herói para o meu Sulo.
1466
01:52:58,242 --> 01:52:59,231
Me mata!
1467
01:53:01,078 --> 01:53:03,137
Por favor, não me mate!
1468
01:53:03,580 --> 01:53:05,104
Eu quero viver!
1469
01:53:05,582 --> 01:53:07,516
estou grávida!
1470
01:53:08,352 --> 01:53:11,150
Eu quero dar à luz o meu bebê!
1471
01:53:11,755 --> 01:53:13,450
estou grávida!
1472
01:53:18,829 --> 01:53:19,659
Veja isso.
1473
01:53:20,397 --> 01:53:24,333
Você e eu somos como irmãos gêmeos
que foram separados na infância.
1474
01:53:24,768 --> 01:53:25,735
Nós somos iguais.
1475
01:53:26,303 --> 01:53:30,103
Você quer me matar por sua esposa.
1476
01:53:30,174 --> 01:53:34,110
E eu estava matando
todo mundo para minha esposa.
1477
01:53:37,581 --> 01:53:42,109
Você não tem ideia do que
Um grande favor que você fez em mim.
1478
01:53:42,186 --> 01:53:43,676
Por causa de sua história de vingança ...
1479
01:53:44,254 --> 01:53:49,055
... meu Sulo disse na frente
de todos que ela me ama.
1480
01:53:50,160 --> 01:53:51,525
Obrigada meu amigo
1481
01:53:56,733 --> 01:53:58,701
Olá Guru,
Sir quer falar com você.
1482
01:54:01,638 --> 01:54:04,072
Eu joguei sua esposa daqui.
1483
01:54:04,141 --> 01:54:05,130
Jogue-me para baixo.
1484
01:54:05,542 --> 01:54:07,407
Vingar a morte da sua esposa.
1485
01:54:08,045 --> 01:54:11,071
Me mata. Deixa-me ganhar.
1486
01:54:11,148 --> 01:54:14,140
e e e leo
lis soy e le illain!
1487
01:54:14,685 --> 01:54:15,617
Rakesh!
1488
01:54:16,053 --> 01:54:17,042
Meu marido não está aqui.
1489
01:54:17,387 --> 01:54:19,378
Quem é Você?
O que você está fazendo aqui?
1490
01:54:19,456 --> 01:54:22,016
Mãe! Manish!
Aonde você está levando meu filho?
1491
01:54:22,092 --> 01:54:23,218
ole!
- eae li!
1492
01:54:23,293 --> 01:54:24,726
Mãe!
Manish!
1493
01:54:24,795 --> 01:54:25,420
eae li.
1494
01:54:25,495 --> 01:54:26,689
Por que você está fazendo isso conosco?
1495
01:54:27,264 --> 01:54:30,256
Por favor, poupe meu filho!
Eu imploro a você!
1496
01:54:30,334 --> 01:54:31,028
Guru.
1497
01:54:32,236 --> 01:54:34,397
Rakesh matou sua esposa.
1498
01:54:35,172 --> 01:54:37,140
O que fizemos com você?
Eu mato a esposa dele.
1499
01:54:37,207 --> 01:54:39,675
Sulo! - Por favor, fale com seu filho!
Pelo amor de Fo Go!
1500
01:54:39,743 --> 01:54:41,233
Rakesh! - Deixe-me.
1501
01:54:45,148 --> 01:54:47,275
Por favor, poupe meu filho! Pelo amor de Deus!
1502
01:54:47,351 --> 01:54:48,215
Poupe meu filho.
1503
01:54:48,285 --> 01:54:50,219
Vamos sair dela.
1504
01:54:50,287 --> 01:54:52,278
Sulo! Sulo!
- Rakesh.
1505
01:54:52,356 --> 01:54:56,349
Sulo! - Deixe ela ir.
- Socorro! Rakesh.
1506
01:54:56,426 --> 01:55:00,487
Sulo! Sulo! Sulo!
Manish!
1507
01:55:01,098 --> 01:55:02,497
Sulo! Manish.
1508
01:55:02,566 --> 01:55:03,692
Poupe meu filho.
1509
01:55:03,767 --> 01:55:05,200
Por favor, poupe-o ...
1510
01:55:05,269 --> 01:55:07,499
Manish - Poupe-o.
1511
01:55:07,571 --> 01:55:09,266
Por favor .. por favor, poupá-lo.
1512
01:55:09,339 --> 01:55:12,172
Rakesh! Rakesh! Sulo!
1513
01:55:12,676 --> 01:55:14,166
Sulo! - Mamãe!
1514
01:55:17,514 --> 01:55:18,572
Sulo ...
1515
01:55:20,350 --> 01:55:21,749
Sulo ...
1516
01:55:24,521 --> 01:55:26,648
Agora, é a vez de seu filho.
1517
01:55:27,357 --> 01:55:30,155
Mas você o matará. Eu não vou.
1518
01:55:31,695 --> 01:55:35,495
estou te esperando
na casa de Rakesh, Guru.
1519
01:55:36,500 --> 01:55:37,524
Coe. Sulo.
1520
01:55:38,068 --> 01:55:39,399
Coe loe, Guu.
1521
01:55:48,045 --> 01:55:52,106
Você matou meu Sulo.
Você matou meu Sulo!
1522
01:55:53,583 --> 01:55:59,544
Você matou meu Sulo!
Você matou Sulo.
1523
01:55:59,623 --> 01:56:01,955
Você matou Sulo.
1524
01:56:10,400 --> 01:56:14,268
Você matou meu Sulo!
1525
01:56:15,372 --> 01:56:17,101
Nesta estrada ...
1526
01:56:19,142 --> 01:56:25,274
... essa história começou.
1527
01:56:28,452 --> 01:56:30,443
Sua esposa estava certa.
1528
01:56:31,221 --> 01:56:34,418
Alguém morreria aqui algum dia.
1529
01:56:35,525 --> 01:56:37,049
Nesta estrada ...
1530
01:56:37,127 --> 01:56:38,617
... eu vou te matar ...
1531
01:56:39,129 --> 01:56:44,396
... e trazer um fim ...
1532
01:56:45,302 --> 01:56:48,965
... para esta história.
1533
01:56:58,548 --> 01:56:59,981
Quem fez isto?
1534
01:57:00,050 --> 01:57:01,210
eu. Eu não fiz isso.
1535
01:57:01,284 --> 01:57:02,979
Can 'você ou seja popely
1536
01:57:03,420 --> 01:57:04,682
Houve um buraco.
1537
01:57:04,755 --> 01:57:06,017
Ca los é alan ce.
1538
01:57:06,623 --> 01:57:08,420
O que aconteceu?
1539
01:57:08,492 --> 01:57:10,722
Ele está morto.
1540
01:57:33,683 --> 01:57:35,241
A escuridão não pode
expulsar a escuridão.
1541
01:57:36,420 --> 01:57:38,012
"Somente a luz pode fazer isso."
1542
01:57:42,192 --> 01:57:43,557
"O ódio não pode expulsar o ódio."
1543
01:57:44,494 --> 01:57:45,984
"Somente o amor pode fazer isso."
1544
01:57:49,699 --> 01:57:52,600
'Aquela criança de 8 anos que
estava debaixo da cama por medo ...
1545
01:57:53,570 --> 01:57:55,003
'... ainda está lá.'
1546
01:58:01,445 --> 01:58:03,470
"Ele só precisa da mão de alguém."
1547
01:58:06,450 --> 01:58:07,781
'Suporte de alguém.'
1548
01:58:14,124 --> 01:58:17,389
Alguém que possa tirá-lo da
trevas e trazê-lo à luz.
1549
01:58:26,269 --> 01:58:28,703
A menos que compartilhemos
a dor de outra pessoa ...
1550
01:58:29,539 --> 01:58:33,703
'... nunca podemos aliviar
nós mesmos de dor.
1551
01:59:32,335 --> 01:59:33,666
Você quer ouvir uma piada?
1552
01:59:36,239 --> 01:59:37,672
Uma vez, havia um mendigo.
1553
01:59:38,141 --> 01:59:40,109
Ele ligou no hotel cinco estrelas ..
1554
01:59:40,544 --> 01:59:41,533
..e pedi um hambúrguer ..
1555
01:59:42,112 --> 01:59:44,603
..pia e prato doce.
1556
01:59:45,549 --> 01:59:46,607
Garçom perguntou a ele ...
1557
01:59:46,683 --> 01:59:47,707
..em cujo nome
o pedido deve ser feito?
1558
01:59:48,251 --> 01:59:49,411
Mendigo disse ..
1559
01:59:49,753 --> 01:59:50,981
..dá em nome de Deus.
1560
02:00:05,101 --> 02:00:09,094
"É aqui que o anoitecer acontece".
1561
02:00:10,407 --> 02:00:15,538
"É aqui que amanhece."
1562
02:00:15,845 --> 02:00:20,782
'' É aqui que eu
tem que viver e morrer. ''
1563
02:00:21,284 --> 02:00:26,483
"É aqui que encontro a espiritualidade".
1564
02:00:27,724 --> 02:00:30,420
"Sua casa".
1565
02:00:30,493 --> 02:00:32,427
"Sua casa".
1566
02:00:33,163 --> 02:00:38,157
"Eu encontro consolo em sua morada."
1567
02:00:38,635 --> 02:00:41,297
"Sua casa".
1568
02:00:41,371 --> 02:00:42,736
"Sua casa".
1569
02:00:43,573 --> 02:00:49,375
"Anseio por sua morada."
1570
02:01:01,091 --> 02:01:05,187
"Você dorme no meu sono."
1571
02:01:06,396 --> 02:01:10,526
"Você chora por minhas lágrimas."
1572
02:01:11,568 --> 02:01:16,505
"Alguém sussurra em meus pensamentos."
1573
02:01:17,207 --> 02:01:21,769
sinto sua presença
mesmo quando você não está por perto. ''
1574
02:01:21,845 --> 02:01:37,193
"Você é a cura para a minha dor."
1575
02:01:38,495 --> 02:01:43,523
"Você está em minhas orações."
1576
02:01:43,600 --> 02:01:46,330
"Sua casa".
1577
02:01:46,403 --> 02:01:48,268
"Sua casa".
1578
02:01:49,072 --> 02:01:54,408
"Eu encontro consolo em sua morada."
1579
02:01:54,477 --> 02:01:57,173
"Sua casa".
1580
02:01:57,247 --> 02:01:59,477
"Sua casa".
1581
02:01:59,549 --> 02:02:05,112
"Anseio por sua morada."
1582
02:02:27,610 --> 02:02:32,240
'' Que tipo de
relacionamento que compartilhamos? ''
1583
02:02:33,083 --> 02:02:37,543
"" Não tem nome,
mas ainda é tão profundo. ''
1584
02:02:38,521 --> 02:02:43,322
"Esses momentos não têm preço."
1585
02:02:44,027 --> 02:02:48,691
"Podemos perdê-los."
1586
02:02:48,765 --> 02:03:04,511
'' lisisen coe a lal. ''
1587
02:03:05,348 --> 02:03:10,285
"Não se afaste de mim."
1588
02:03:10,353 --> 02:03:13,117
"Sua casa".
1589
02:03:13,189 --> 02:03:15,089
"Sua casa".
1590
02:03:15,458 --> 02:03:20,452
"Eu encontro consolo em sua morada."
1591
02:03:21,231 --> 02:03:23,722
"Sua casa".
1592
02:03:24,067 --> 02:03:26,297
"Sua casa".
1593
02:03:26,369 --> 02:03:32,103
"Anseio por sua morada."
115338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.