Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,699 --> 00:00:35,409
FILHO DO PRESIDENTE
DOS ESTADOS UNIDOS
2
00:00:39,706 --> 00:00:41,249
SOCORRO!
ME TIREM DAQUI!
3
00:02:46,124 --> 00:02:47,709
Vamos, garoto.
Vamos trabalhar.
4
00:02:56,051 --> 00:02:58,469
PROIBIDO ESTACIONAR
5
00:02:58,469 --> 00:02:59,846
Estamos atrasados.
6
00:02:59,846 --> 00:03:01,222
�timo. Ali est� Wilkes.
7
00:03:01,222 --> 00:03:02,306
-As chaves!
-Por qu�?
8
00:03:02,306 --> 00:03:03,516
D�-me as chaves, cara.
9
00:03:03,516 --> 00:03:04,851
Atropele-o da
pr�xima vez.
10
00:03:04,851 --> 00:03:06,144
Somos agentes federais.
11
00:03:08,521 --> 00:03:10,023
N�o podem estacionar aqui.
12
00:03:10,023 --> 00:03:11,649
Tudo bem. Somos do governo.
13
00:03:11,649 --> 00:03:12,943
Ah, �? � mesmo?
14
00:03:12,943 --> 00:03:14,527
Sou da seguran�a do shopping.
15
00:03:14,527 --> 00:03:16,863
Voc�s podem mandar l� no governo,
16
00:03:16,863 --> 00:03:19,323
mas quando estiverem aqui,
� minha jurisdi��o,
17
00:03:19,323 --> 00:03:21,076
e � proibido estacionar ali!
18
00:03:21,076 --> 00:03:22,786
Voc� tem toda raz�o.
19
00:03:22,786 --> 00:03:23,995
-Seu nome?
-Hill.
20
00:03:23,995 --> 00:03:25,038
Como vai, senhor?
21
00:03:25,038 --> 00:03:25,997
Tudo bem.
22
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
Simms, Servi�o Secreto.
23
00:03:27,498 --> 00:03:29,918
H� uma opera��o em andamento,
precisa ajudar.
24
00:03:29,918 --> 00:03:31,837
� esperto.
Podemos contar com voc�?
25
00:03:31,837 --> 00:03:33,130
Sim, contem comigo.
26
00:03:33,130 --> 00:03:34,463
Fique de olho no carro.
27
00:03:34,463 --> 00:03:35,882
D� a vida por ele. Certo?
28
00:03:35,882 --> 00:03:37,175
Sim, senhor.
29
00:03:37,175 --> 00:03:39,385
Por que o carro � t�o importante?
30
00:03:39,385 --> 00:03:41,262
Se eu disser, terei de...
Voc� sabe.
31
00:03:41,262 --> 00:03:43,014
Sim, entendi.
32
00:03:43,014 --> 00:03:44,057
Sem problemas.
33
00:03:44,057 --> 00:03:45,851
Terei de faz�-lo agente honor�rio.
34
00:03:45,851 --> 00:03:47,268
-Sim.
-M�os nos ombros.
35
00:03:47,268 --> 00:03:48,310
Nos seus ombros.
36
00:03:48,310 --> 00:03:49,353
-Abaixadinha.
-�.
37
00:03:49,353 --> 00:03:50,731
Vire-se. Uma rebolada.
38
00:03:50,731 --> 00:03:51,857
Pronto. Obrigado.
39
00:03:51,857 --> 00:03:53,066
-Sim.
-Cuide do carro.
40
00:03:53,066 --> 00:03:54,109
S� cuide do carro.
41
00:03:54,109 --> 00:03:55,777
Atire nele da pr�xima vez.
42
00:04:07,998 --> 00:04:09,082
Estamos atrasados.
43
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
Ei, ainda n�o terminei.
44
00:04:23,180 --> 00:04:24,139
Deixe a�.
45
00:04:24,139 --> 00:04:26,892
Estamos atrasados. Como sempre.
46
00:04:26,892 --> 00:04:29,268
N�o vou levar bronca
por sua causa. Vamos.
47
00:04:32,438 --> 00:04:33,439
Ande logo.
48
00:04:36,650 --> 00:04:38,236
Bom dia. Luke, querido,
49
00:04:38,236 --> 00:04:40,155
est� dez minutos atrasado.
50
00:04:40,155 --> 00:04:42,531
T�nhamos que sair �s 9h30.
51
00:04:42,531 --> 00:04:44,159
Woods, por que n�o disse nada?
52
00:04:44,159 --> 00:04:46,619
Agente Woods, deve lembr�-lo da hora.
53
00:04:46,619 --> 00:04:47,703
Ele � uma crian�a.
54
00:04:47,703 --> 00:04:49,206
N�o consegue
seguir hor�rios.
55
00:04:49,206 --> 00:04:50,498
Eu falei...
56
00:04:50,498 --> 00:04:52,333
Vamos. Est� bem?
57
00:05:00,508 --> 00:05:02,260
-Vamos.
-Est� bem.
58
00:05:12,645 --> 00:05:14,438
N�o se preocupe.
Fa�a como eu.
59
00:05:14,438 --> 00:05:16,066
Acho que encontrei!
60
00:05:16,066 --> 00:05:17,316
-O qu�?
-Lata.
61
00:05:21,905 --> 00:05:23,156
-Como vai, senhor?
-Bem.
62
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
-Sou agente Simms, Servi�o Secreto.
-Agente Dash, Servi�o Secreto.
63
00:05:26,784 --> 00:05:28,829
H� uma amea�a de bomba
nas rosquinhas.
64
00:05:28,829 --> 00:05:30,329
Podemos ver as de am�ndoa?
65
00:05:30,329 --> 00:05:31,372
Sim, senhor.
66
00:05:31,372 --> 00:05:33,415
N�o! Quer explodir tudo?
67
00:05:33,415 --> 00:05:34,625
N�o.
68
00:05:34,625 --> 00:05:36,377
Pegue a grande de am�ndoa.
69
00:05:36,377 --> 00:05:37,753
N�o use as m�os, cara!
70
00:05:37,753 --> 00:05:39,047
Use a pin�a! De onde �?
71
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Depressa. Pode ter rel�gio.
72
00:05:40,506 --> 00:05:43,260
Pegue a de amendoim tamb�m.
Pode ter uma bomba.
73
00:05:43,260 --> 00:05:45,636
A com granulado tamb�m.
Eles disfar�am assim.
74
00:05:45,636 --> 00:05:46,847
O inimigo curte doce.
75
00:05:46,847 --> 00:05:48,681
Podemos ver as com glac�?
76
00:05:48,681 --> 00:05:50,724
� melhor n�o, agente Dash!
77
00:05:50,724 --> 00:05:52,393
Pode p�r para viagem?
78
00:05:52,393 --> 00:05:53,686
-Sim, senhor.
-Parado!
79
00:05:53,686 --> 00:05:56,022
Volto logo.
N�o se mexa, n�o respire.
80
00:05:56,022 --> 00:05:57,858
Qualquer press�o pode acion�-la.
81
00:06:06,699 --> 00:06:08,450
N�o quero incidentes hoje.
82
00:06:08,450 --> 00:06:12,247
Voc� est� no ensino m�dio
e espero que aja de acordo.
83
00:06:12,247 --> 00:06:16,001
Ent�o n�o me vista
com essas roupas idiotas.
84
00:06:16,001 --> 00:06:17,668
N�o est� vestido assim.
85
00:06:17,668 --> 00:06:19,963
Suas roupas s�o bonitas.
Voc� est� lindo.
86
00:06:21,214 --> 00:06:23,424
Devia considerar-se um garoto
de sorte.
87
00:06:23,424 --> 00:06:25,176
Devia me considerar um idiota.
88
00:06:29,097 --> 00:06:33,434
Jovem? Me entregue a caixa.
89
00:06:33,434 --> 00:06:36,313
Obrigado por cuidar dela para n�s.
90
00:06:36,313 --> 00:06:38,106
Seu pa�s o agradece, est� bem?
91
00:06:38,106 --> 00:06:39,440
-Sim, senhor.
-Legal.
92
00:06:40,691 --> 00:06:42,360
Dash, quantas vezes devo dizer
93
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
para n�o comer
em servi�o!
94
00:06:43,736 --> 00:06:46,114
Este � o agente Dash.
J� se conheceram.
95
00:06:46,114 --> 00:06:47,032
-Roger?
-Sim?
96
00:06:47,032 --> 00:06:49,408
N�o posso ficar com o c�o
do Cliff.
97
00:06:49,408 --> 00:06:50,952
Tenho meu trabalho a fazer.
98
00:06:50,952 --> 00:06:52,370
Est� bem.
99
00:06:52,370 --> 00:06:55,332
Se continuar assim, ficar�
para sempre em servi�o externo.
100
00:06:55,332 --> 00:06:57,499
Se Morton visse,
estaria entregando
101
00:06:57,499 --> 00:06:59,668
o distintivo agora.
Estou falando s�rio.
102
00:06:59,668 --> 00:07:01,462
Eu estava s� brincando, senhor.
103
00:07:01,462 --> 00:07:04,465
Voc� brinca sempre
e palha�os n�o protegem o presidente.
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,674
Eles ficam no circo.
105
00:07:05,674 --> 00:07:06,634
Isso n�o � justo.
106
00:07:06,634 --> 00:07:08,510
Sabe que sou s�rio no meu trabalho.
107
00:07:08,510 --> 00:07:11,264
Fa�o bem o meu trabalho
e j� provei isso.
108
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Sei disso, Sammy, n�o se trata disso.
S�o os detalhes.
109
00:07:14,392 --> 00:07:17,938
As rosquinhas, o coc� falso do cachorro
no discurso de posse.
110
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
N�o � engra�ado, senhor.
N�o teve gra�a.
111
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Trata-se da atitude certa!
112
00:07:21,942 --> 00:07:25,111
De agora em diante,
quero ter a atitude certa, est� bem?
113
00:07:25,111 --> 00:07:27,113
Comprarei mais prendedores
de gravata.
114
00:07:27,113 --> 00:07:28,864
Farei o que for necess�rio.
115
00:07:28,864 --> 00:07:30,325
Seguirei o manual � risca.
116
00:07:30,325 --> 00:07:32,160
Serei o Sammy "Manual" Simms.
117
00:07:32,160 --> 00:07:36,414
Senhor, eis o caf� explosivo,
duas colheres de a��car.
118
00:07:38,540 --> 00:07:40,918
"Pacote" se aproximando
do shopping, chegou.
119
00:07:40,918 --> 00:07:43,504
A caravana chegou. V� l�.
120
00:07:43,504 --> 00:07:44,880
Sim, senhor.
121
00:07:44,880 --> 00:07:47,466
-Deixe as rosquinhas!
-Est� bem, senhor.
122
00:07:47,466 --> 00:07:50,053
Devolva a de am�ndoas.
Muito obrigado.
123
00:08:18,081 --> 00:08:21,500
M�e, tem muitas c�meras!
N�o vou sair.
124
00:08:21,500 --> 00:08:25,963
Claro que vai.
Fazemos isso todos os anos.
125
00:08:25,963 --> 00:08:27,631
N�o vou l�.
126
00:08:27,631 --> 00:08:30,135
Quer que eu ligue para o seu pai?
127
00:08:30,135 --> 00:08:33,263
Por que n�o?
Pelo menos consigo falar com ele.
128
00:08:33,263 --> 00:08:35,514
Olhe, sei que � dif�cil,
129
00:08:35,514 --> 00:08:37,975
mas vai sair do carro
130
00:08:37,975 --> 00:08:41,396
e vai parecer o garoto mais feliz
do mundo
131
00:08:41,396 --> 00:08:43,731
fazendo compras
para a volta �s aulas.
132
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
Est� bem, querido?
133
00:08:48,861 --> 00:08:52,990
Est� bem. �timo. Vamos.
134
00:08:56,453 --> 00:08:57,328
Abra a porta.
135
00:09:18,391 --> 00:09:20,393
VILA VIRTUAL
MENTE CIBERN�TICA
136
00:09:22,895 --> 00:09:24,230
M�e, posso brincar?
137
00:09:24,230 --> 00:09:26,066
N�o, temos uma agenda a cumprir.
138
00:09:26,066 --> 00:09:27,983
Sa�mos atrasados, lembra?
139
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
M�e, vai levar s� um minuto.
140
00:09:31,279 --> 00:09:33,156
Seja bom.
N�o envergonhe sua m�e.
141
00:09:39,828 --> 00:09:40,913
Est� bem...
142
00:09:40,913 --> 00:09:42,415
Mortos se vestem assim.
143
00:09:42,415 --> 00:09:43,749
Ouviram isso?
144
00:09:45,543 --> 00:09:47,545
Crian�as n�o gostam de roupas formais.
145
00:09:49,172 --> 00:09:51,799
M�e, eu disse que n�o queria
fazer compras aqui.
146
00:09:51,799 --> 00:09:53,884
Luke...
147
00:09:53,884 --> 00:09:55,428
D� um belo sorriso agora.
148
00:09:55,428 --> 00:09:57,347
Livre-se das c�meras.
149
00:09:59,598 --> 00:10:00,475
Vamos.
150
00:10:00,475 --> 00:10:02,102
O que est� fazendo?
151
00:10:02,102 --> 00:10:04,061
Por que temos que fazer compras aqui?
152
00:10:04,061 --> 00:10:05,729
Porque os EUA compram aqui.
153
00:10:05,729 --> 00:10:08,065
Seu pai � o presidente,
ent�o compramos aqui.
154
00:10:08,065 --> 00:10:09,275
Voc� n�o compra aqui.
155
00:10:09,275 --> 00:10:12,027
N�o se preocupe onde fa�o compras.
156
00:10:12,027 --> 00:10:13,946
Pode me ajudar com isso, por favor?
157
00:10:13,946 --> 00:10:16,657
Sra. Davenport, como acha tempo
para fazer compras?
158
00:10:16,657 --> 00:10:18,159
Ouviu a sua m�e.
Vista isso.
159
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
As m�es que trabalham
t�m que conciliar isso.
160
00:10:20,453 --> 00:10:23,747
E quando � necess�rio,
eu tamb�m fa�o isso.
161
00:10:23,747 --> 00:10:25,458
V� provar isso agora.
162
00:10:26,209 --> 00:10:27,127
O que � isso?
163
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Est� machucando!
164
00:10:30,045 --> 00:10:31,839
O que pensa que est� fazendo?
165
00:10:31,839 --> 00:10:33,674
Nunca mais toque nele assim.
166
00:10:33,674 --> 00:10:35,759
Ele n�o queria ir.
Voc� me mandou...
167
00:10:35,759 --> 00:10:37,845
N�o foi o que eu quis dizer
e sabe disso.
168
00:10:39,430 --> 00:10:41,558
Entre no provador, por favor.
169
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
O qu�?
170
00:10:45,436 --> 00:10:47,688
N�o quero mais
que ele fique com o meu filho.
171
00:10:47,688 --> 00:10:50,691
Arrume um agente
que saiba lidar com uma crian�a.
172
00:10:56,864 --> 00:10:58,949
-Inacredit�vel.
-Obrigada.
173
00:10:58,949 --> 00:11:00,075
Simms!
174
00:11:13,423 --> 00:11:18,178
Est� em servi�o h� cinco anos.
Recebeu duas homenagens por m�rito.
175
00:11:23,600 --> 00:11:26,227
Por que n�o est�
com o ponto no ouvido?
176
00:11:26,227 --> 00:11:28,812
Senhor, as altas frequ�ncias
me incomodam,
177
00:11:28,812 --> 00:11:31,608
ent�o eu tiro de vez em quando
para aliviar a press�o.
178
00:11:31,608 --> 00:11:34,026
Sempre tem alguma coisa com voc�, Simms.
179
00:11:34,026 --> 00:11:36,529
"Meu colete � prova de balas
causa irrita��o"?
180
00:11:36,529 --> 00:11:38,780
� de fam�lia, senhor.
Problema na pele.
181
00:11:38,780 --> 00:11:42,117
"A foto do meu crach�
me deixa gordo."
182
00:11:42,117 --> 00:11:44,119
Senhor, emagreci bastante desde ent�o.
183
00:11:44,119 --> 00:11:45,954
-Andei malhando...
-Sente-se.
184
00:11:47,624 --> 00:11:49,584
-�...
-Cale a boca.
185
00:11:49,584 --> 00:11:54,380
Voc� fez um bom
trabalho externo hoje.
186
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Mas mesmo assim, sua ficha
187
00:11:55,881 --> 00:11:58,008
� repleta de infra��es,
188
00:11:58,008 --> 00:11:59,927
e o que estou prestes a fazer
189
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
vai contra a minha vontade.
190
00:12:03,055 --> 00:12:05,766
Hoje voc� ser� transferido
para outra equipe.
191
00:12:05,766 --> 00:12:09,437
A partir das 17h,
ficar� em tempo integral na Casa Branca...
192
00:12:09,437 --> 00:12:10,771
Sim!
193
00:12:10,771 --> 00:12:14,400
Como seguran�a pessoal do filho...
194
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
N�o.
195
00:12:15,693 --> 00:12:18,153
Codinome "pr�ncipe", Luke Davenport.
196
00:12:21,031 --> 00:12:24,868
Voc� nem imagina
o quanto estou lisonjeado.
197
00:12:24,868 --> 00:12:27,788
� um �timo trabalho.
198
00:12:27,788 --> 00:12:30,874
� que n�o quero ser bab�.
199
00:12:30,874 --> 00:12:33,253
Eu estava pensando
em proteger o presidente.
200
00:12:33,253 --> 00:12:36,046
Espere. Ele acha que eu pedi?
201
00:12:36,046 --> 00:12:38,716
N�o foi uma requisi��o.
Voc� nem estaria aqui
202
00:12:38,716 --> 00:12:40,092
se n�o fosse por ele.
203
00:12:40,092 --> 00:12:41,636
Estou de olho em voc�, Simms,
204
00:12:41,636 --> 00:12:44,888
e quando errar, vai pro setor
de fraudes de cart�o de cr�dito!
205
00:12:44,888 --> 00:12:47,642
Ouviu ou estou gritando
em uma frequ�ncia muito alta?
206
00:12:47,642 --> 00:12:50,270
N�o, senhor. Estou com o ponto.
207
00:12:50,270 --> 00:12:53,273
-D� o fora daqui.
-Sim, senhor.
208
00:12:53,273 --> 00:12:55,023
Obrigado pela confian�a, senhor.
209
00:12:55,023 --> 00:12:56,276
N�o diga "senhor". V�.
210
00:12:56,276 --> 00:12:58,235
Sim... N�o.
211
00:12:58,235 --> 00:12:59,696
E solte essa gravata!
212
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
Roubou um palha�o morto?
213
00:13:04,074 --> 00:13:05,451
Obrigado. � a primeira vez
214
00:13:05,451 --> 00:13:07,119
que me encrenco
antecipadamente.
215
00:13:07,119 --> 00:13:09,079
Queria proteger o presidente?
216
00:13:09,079 --> 00:13:10,623
Esse � o come�o.
217
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
Fa�a um bom trabalho com o pr�ncipe
218
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
e ser� um come�o.
219
00:13:14,126 --> 00:13:15,503
Ei, sem problemas.
220
00:13:15,503 --> 00:13:18,339
� s� uma crian�a.
Qual seria a dificuldade?
221
00:13:18,339 --> 00:13:19,549
Como assim, senhor?
222
00:13:21,216 --> 00:13:22,385
Por que est� rindo?
223
00:13:26,013 --> 00:13:27,515
O que est� fazendo, garoto?
224
00:13:27,515 --> 00:13:29,309
Deixe a cobra a�.
225
00:13:29,309 --> 00:13:30,851
Deixe a cobra na gaiola.
226
00:13:30,851 --> 00:13:33,354
N�o, deixe...
A cobra est� feliz na gaiola.
227
00:13:33,354 --> 00:13:34,938
Ela n�o quer sair da gaiola!
228
00:13:34,938 --> 00:13:37,567
Elas querem ficar na natureza.
Vi no Wild Kingdom.
229
00:13:37,567 --> 00:13:39,694
Ent�o voc� curte cobras.
230
00:13:39,694 --> 00:13:41,069
N�o curto cobras.
231
00:13:41,069 --> 00:13:43,280
� venenosa.
Quer segur�-la?
232
00:13:43,280 --> 00:13:45,907
N�o brinque! Juro que eu...
233
00:13:45,907 --> 00:13:47,410
Tome.
234
00:13:48,411 --> 00:13:50,120
Desculpem, Sr. presidente,
senhora.
235
00:13:50,120 --> 00:13:51,497
Segure a cobra!
236
00:13:51,497 --> 00:13:52,914
O que est� acontecendo?
237
00:13:52,914 --> 00:13:53,999
Falei para ele...
238
00:13:53,999 --> 00:13:55,668
Ele tem toda raz�o.
239
00:13:55,668 --> 00:13:57,169
� mais pesada do que achei.
240
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
N�o pesa 7 kg. Eu estava errado.
241
00:13:59,171 --> 00:14:01,131
Luke, precisamos conversar
242
00:14:01,131 --> 00:14:03,008
sobre seu comportamento hoje cedo.
243
00:14:03,008 --> 00:14:05,386
Ei, eu estava... N�o foi culpa minha.
244
00:14:05,386 --> 00:14:08,055
-Estava provando roupas!
-Pode nos dar um instante?
245
00:14:08,055 --> 00:14:11,183
Ponha a cobra no lugar dela, por favor.
246
00:14:11,183 --> 00:14:14,061
-Senhor...
-Leve a cobra.
247
00:14:14,061 --> 00:14:16,188
Eu levo.
248
00:14:16,188 --> 00:14:19,024
Luke, vou encarar as elei��es
daqui a dois meses.
249
00:14:19,024 --> 00:14:21,361
Isso � nojento!
250
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
N�o posso ter
outro incidente desses.
251
00:14:23,363 --> 00:14:25,864
� uma �poca dif�cil, entende?
252
00:14:25,864 --> 00:14:27,991
Cad� a sua cabe�a?
N�o me morda!
253
00:14:27,991 --> 00:14:28,950
Sim, claro.
254
00:14:28,950 --> 00:14:30,536
Bom menino. Foi o que pensei.
255
00:14:30,536 --> 00:14:31,621
Obrigado.
256
00:14:31,621 --> 00:14:33,288
Ela me picou! Estou sangrando!
257
00:14:33,288 --> 00:14:35,207
J� levou Brandy para passear?
258
00:14:35,207 --> 00:14:36,376
N�o.
259
00:14:36,376 --> 00:14:38,085
N�o me morda de novo!
260
00:14:38,085 --> 00:14:40,087
Luke, conversamos hoje
261
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
sobre responsabilidades.
262
00:14:42,214 --> 00:14:45,426
Voc� quis a cadela,
agora tem que lev�-la para passear.
263
00:14:45,426 --> 00:14:47,302
�timo.
264
00:14:47,302 --> 00:14:49,888
-Respire...
-Luke! Socorro!
265
00:14:51,391 --> 00:14:52,891
Vamos, querida.
266
00:14:52,891 --> 00:14:54,602
Cobra... Luke...
267
00:14:57,270 --> 00:15:02,443
Luke, espere. Socorro!
Luke, me ajude!
268
00:15:02,443 --> 00:15:04,986
Vamos, Brandy.
269
00:15:04,986 --> 00:15:06,905
Venha aqui.
270
00:15:08,866 --> 00:15:10,660
Simms!
271
00:15:12,745 --> 00:15:14,539
Ei, tenho uma ideia.
272
00:15:14,539 --> 00:15:15,914
Passeie com a cadela.
273
00:15:15,914 --> 00:15:18,626
Tenho uma ideia melhor. N�o!
274
00:15:18,626 --> 00:15:20,043
Por que n�o?
275
00:15:20,043 --> 00:15:21,962
N�o consta nos meus deveres.
276
00:15:21,962 --> 00:15:24,131
Se eu for,
precisa vir junto, certo?
277
00:15:24,131 --> 00:15:25,131
Sim.
278
00:15:26,049 --> 00:15:28,009
Ent�o vamos ser pr�ticos.
279
00:15:28,009 --> 00:15:30,847
N�o sou pago para passear
com a cadela.
280
00:15:33,223 --> 00:15:34,434
Vamos, Brandy.
281
00:15:34,434 --> 00:15:38,270
Sou pago pra ficar de bab�.
Pele de cobra!
282
00:15:38,270 --> 00:15:39,520
Luke!
283
00:15:43,024 --> 00:15:45,110
-Viu o garoto saindo?
-Sim, senhor.
284
00:15:45,110 --> 00:15:46,571
Ent�o por que n�o o deteve?
285
00:15:46,571 --> 00:15:48,781
Ele mora aqui.
286
00:15:48,781 --> 00:15:51,241
N�o vou dizer. N�o vou...
287
00:15:53,201 --> 00:15:54,077
Luke!
288
00:16:09,719 --> 00:16:12,304
Brecha no per�metro.
Aproxime no Setor 47.
289
00:16:12,304 --> 00:16:13,890
Sim, senhor. 47 na tela.
290
00:16:16,559 --> 00:16:17,727
�timo.
291
00:16:17,727 --> 00:16:19,896
Certo, � oficial.
N�o gosto desse garoto.
292
00:16:29,572 --> 00:16:30,405
Parado!
293
00:16:32,909 --> 00:16:33,910
Luke?
294
00:16:34,159 --> 00:16:35,620
Luke, a� est� voc�!
295
00:16:35,620 --> 00:16:38,956
Ei, eu o encontrei.
296
00:16:38,956 --> 00:16:40,457
O garoto sabe se esconder.
297
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
Se houvesse
esconde-esconde profissional,
298
00:16:42,543 --> 00:16:43,669
ele seria o capit�o.
299
00:16:43,669 --> 00:16:45,546
Todos querem brincar.
300
00:16:45,546 --> 00:16:48,131
Que coisa.
Por que ningu�m me disse?
301
00:16:48,131 --> 00:16:50,467
Certo, peguei...
302
00:16:50,467 --> 00:16:52,845
Peguei. Voc� est� tentando
n�o rir.
303
00:16:52,845 --> 00:16:55,556
Peguei. Pode ir!
304
00:16:55,556 --> 00:16:56,933
Pode ir!
305
00:16:56,933 --> 00:17:00,895
Se n�o queriam brincar,
por que vieram para c�?
306
00:17:00,895 --> 00:17:02,270
O que todos fazem aqui?
307
00:17:02,270 --> 00:17:04,064
Houve uma brecha no per�metro.
308
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
O que voc�s est�o fazendo aqui?
309
00:17:06,066 --> 00:17:09,277
Brincando de esconde-esconde.
Certo, Luke?
310
00:17:09,277 --> 00:17:10,237
� verdade, Luke?
311
00:17:10,237 --> 00:17:11,739
Diga o que estamos fazendo.
312
00:17:14,282 --> 00:17:15,325
Conte, Luke.
313
00:17:18,829 --> 00:17:19,789
Eu vou te achar!
314
00:17:25,210 --> 00:17:28,213
Somente seis horas no cargo
e j� houve uma tentativa de fuga?
315
00:17:29,464 --> 00:17:30,967
Primeira bola fora, Simms.
316
00:17:32,677 --> 00:17:35,387
Alarme falso!
Podem apagar as luzes!
317
00:17:38,558 --> 00:17:40,100
E solte essa gravata!
318
00:17:40,100 --> 00:17:41,686
Por que n�o me obriga?
319
00:17:41,686 --> 00:17:42,728
Primeira bola fora.
320
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
E depois? A segunda.
321
00:17:44,229 --> 00:17:46,566
Depois? A terceira.
322
00:17:46,566 --> 00:17:49,150
�timo. Como se eu n�o estivesse aqui.
323
00:17:49,150 --> 00:17:50,193
Esque�am-se de mim.
324
00:17:52,863 --> 00:17:54,907
Bem-vindo, voc� tem novos e-mails.
325
00:17:54,907 --> 00:17:56,199
Beleza!
326
00:17:56,784 --> 00:17:58,953
-Mangusto12.
-VAMOS BATER PAPO HJ � NOITE.
327
00:18:02,999 --> 00:18:05,250
"Oi, V�bora. Nome legal.
Quantos anos tem?"
328
00:18:08,671 --> 00:18:12,090
Treze e meio,
21 se voc� for uma garota mais velha.
329
00:18:16,637 --> 00:18:18,388
MANGUSTO12: RS (RISOS)
330
00:18:18,388 --> 00:18:21,017
DIGO QUE TENHO 25 MAS TENHO 12!
DE ONDE VOC� �?
331
00:18:22,267 --> 00:18:23,518
"De onde voc� �?"
332
00:18:26,354 --> 00:18:28,523
V�BORA: VIRG�NIA.
PERTO DE WASHINGTON. E VC?
333
00:18:30,275 --> 00:18:32,569
MANGUSTO12: ARLIGNTON.
DEV�AMOS NOS VER.
334
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
"Arlington. Dev�amos nos ver."
335
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
Legal.
336
00:18:37,449 --> 00:18:40,870
V�BORA: TALVEZ. ALGUM DIA.
VOU DORMIR.
337
00:18:45,666 --> 00:18:47,918
"Tamb�m. A escola � um saco.
At� a pr�xima."
338
00:18:50,503 --> 00:18:51,839
� hora de dormir!
339
00:18:55,133 --> 00:18:56,301
Est� online?
340
00:18:56,301 --> 00:18:57,970
Sim, estava.
341
00:18:57,970 --> 00:18:59,387
Com quem est� falando?
342
00:18:59,387 --> 00:19:00,472
N�o � da sua conta.
343
00:19:00,472 --> 00:19:02,557
N�o fala para ningu�m
quem �, certo?
344
00:19:02,557 --> 00:19:05,352
N�o. Tenho cara de idiota?
345
00:19:05,352 --> 00:19:07,063
Online sou um garoto normal.
346
00:19:07,063 --> 00:19:09,982
Normal como qualquer outro?
347
00:19:10,273 --> 00:19:12,652
-Devia ser normal aqui.
-O qu�?
348
00:19:12,652 --> 00:19:14,070
Mandei ir dormir.
349
00:19:14,070 --> 00:19:15,780
Cuidado a� na internet.
350
00:19:15,780 --> 00:19:17,907
Cuidado com o que diz �s pessoas.
351
00:19:17,907 --> 00:19:19,075
Obrigado!
352
00:19:20,910 --> 00:19:21,911
Pode ir embora.
353
00:19:23,453 --> 00:19:25,831
A prop�sito,
pare de me dizer o que fazer.
354
00:19:25,831 --> 00:19:27,415
Voc� n�o � meu pai.
355
00:19:27,415 --> 00:19:29,459
-Ainda bem.
-O qu�?
356
00:19:29,459 --> 00:19:32,587
Belo pijama.
Aposto que tem pezinhos.
357
00:19:58,948 --> 00:20:00,032
Como vai?
358
00:20:00,032 --> 00:20:01,199
Do que precisa?
359
00:20:01,199 --> 00:20:03,119
Me d� um Harvey Wallbanger.
360
00:20:03,119 --> 00:20:04,870
Fa�a um Harvey Oswald.
361
00:20:04,870 --> 00:20:06,579
Qual � a diferen�a?
362
00:20:06,579 --> 00:20:08,916
Harvey Oswald tem tr�s doses.
363
00:20:11,001 --> 00:20:11,961
�ltima, Woods.
364
00:20:13,461 --> 00:20:16,381
Saiba que sinto muito
pelo que houve no shopping.
365
00:20:17,842 --> 00:20:18,968
Sem ressentimentos?
366
00:20:18,968 --> 00:20:21,929
Ressentimentos? Est� falando s�rio?
367
00:20:21,929 --> 00:20:23,848
Voc� n�o tirou meu trabalho, Simms.
368
00:20:23,848 --> 00:20:26,767
N�o tenho problemas com voc�.
369
00:20:26,767 --> 00:20:29,979
Ganhei f�rias remuneradas de seis meses
como cortesia.
370
00:20:31,939 --> 00:20:33,231
Menti para o psiquiatra.
371
00:20:39,071 --> 00:20:40,948
Estava um inferno.
372
00:20:44,659 --> 00:20:48,288
Nunca estive t�o feliz
por estar afastado.
373
00:20:48,288 --> 00:20:49,664
Mas vou voltar.
374
00:20:52,333 --> 00:20:53,585
-At� mais.
-Est� bem.
375
00:21:00,217 --> 00:21:02,260
Ele sempre bebe assim?
376
00:21:02,260 --> 00:21:05,181
N�o. Ele teve um dia ruim.
377
00:21:05,181 --> 00:21:07,432
Ele perdeu o emprego.
378
00:21:07,432 --> 00:21:09,977
Ele me disse que mentiu
para o psiquiatra.
379
00:21:09,977 --> 00:21:14,023
N�o. Ele fracassou no teste f�sico.
380
00:21:14,023 --> 00:21:15,191
Puxa vida.
381
00:21:16,566 --> 00:21:18,986
Mas agrade�o a recomenda��o.
382
00:21:18,986 --> 00:21:21,362
-Agrade�o muito.
-De nada.
383
00:21:21,362 --> 00:21:22,782
N�o queime o meu filme
384
00:21:22,782 --> 00:21:25,868
e n�o estrague sua chance
com o presidente como o Woods fez.
385
00:21:26,284 --> 00:21:27,953
Ei, n�o vou fazer isso.
386
00:21:27,953 --> 00:21:30,206
Por isso entrei para o Servi�o Secreto.
387
00:21:30,206 --> 00:21:32,166
At� mais, Sammy.
388
00:21:32,166 --> 00:21:34,709
-Tem um instante?
-Claro.
389
00:21:36,711 --> 00:21:38,630
Andei pensando em algo.
390
00:21:38,630 --> 00:21:41,091
Lembra quando levou um tiro
protegendo Reagan?
391
00:21:41,091 --> 00:21:43,969
Sim, n�o d� para esquecer
quando se leva um tiro.
392
00:21:43,969 --> 00:21:45,303
D�i muito.
393
00:21:45,512 --> 00:21:50,725
Quanto tempo levou entre ver o atirador
e pular para proteger Ronnie?
394
00:21:50,725 --> 00:21:53,062
Se eu pensei antes de pular
para levar bala?
395
00:21:53,062 --> 00:21:55,772
-� isso que quer saber?
-Sim.
396
00:21:55,772 --> 00:21:58,818
N�o. Ossos do of�cio.
397
00:21:58,818 --> 00:22:01,987
O povo o elegeu, n�s o protegemos.
398
00:22:01,987 --> 00:22:04,240
N�o h� tempo para pensar.
399
00:22:04,240 --> 00:22:07,534
Se hesitar em proteger,
ele morre, fim de papo.
400
00:22:07,534 --> 00:22:09,327
Mas voc� n�o precisa se preocupar.
401
00:22:09,327 --> 00:22:11,454
Ningu�m quer matar aquele garoto.
402
00:22:11,454 --> 00:22:13,958
Bater nele, talvez,
mas n�o atirar nele.
403
00:22:13,958 --> 00:22:15,251
Voc� vai ficar bem.
404
00:22:16,751 --> 00:22:19,671
Est� bem. At� amanh�.
405
00:22:20,089 --> 00:22:20,923
Obrigado.
406
00:22:39,524 --> 00:22:40,608
Destranque a porta.
407
00:22:40,608 --> 00:22:43,070
Destranque a porta!
408
00:22:43,070 --> 00:22:46,156
Destranque a porta!
409
00:22:51,120 --> 00:22:53,621
Bem-vindos � Georgetown Academy.
410
00:22:53,621 --> 00:22:56,876
Sou a professora, Srta. Lawrence.
Esta � Introdu��o � Ci�ncias.
411
00:22:56,876 --> 00:22:59,794
Vejo que alguns reconhecem
um dos colegas de voc�s.
412
00:22:59,794 --> 00:23:03,215
Para quem n�o sabe, este � Luke Davenport.
413
00:23:03,215 --> 00:23:06,886
Devido �s circunst�ncias de Luke,
414
00:23:06,886 --> 00:23:10,306
o amigo dele ficar� conosco
o ano todo.
415
00:23:11,639 --> 00:23:14,310
Este �... Sr. Swims?
416
00:23:14,310 --> 00:23:16,603
N�o. Simms.
417
00:23:17,938 --> 00:23:20,607
Vamos dar as boas-vindas
ao Sr. Simms.
418
00:23:25,695 --> 00:23:26,571
Sim, Robert?
419
00:23:26,571 --> 00:23:29,241
Sim. Quantas vezes o Sr. Simms
bombou de ano?
420
00:23:33,370 --> 00:23:35,747
Muito inteligente, Sr. MacArthur.
421
00:23:35,747 --> 00:23:38,708
Espero que fa�a bom uso
dessa intelig�ncia neste ano.
422
00:23:40,793 --> 00:23:42,379
Ignorem o Sr. Simms.
423
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
Vamos dar uma olhada
no que vamos estudar neste ano.
424
00:23:54,557 --> 00:23:56,936
Ei, seus pais est�o esperando l� embaixo
425
00:23:56,936 --> 00:23:58,770
e n�o vou dar uma de Woods.
426
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
Estamos atrasados, vamos.
427
00:24:00,438 --> 00:24:02,107
O que � isso?
428
00:24:02,107 --> 00:24:03,650
Minha li��o de casa.
429
00:24:07,528 --> 00:24:08,821
Tudo bem com voc�?
430
00:24:14,869 --> 00:24:16,704
NOME: V�BORA
MENSAGEM:
431
00:24:25,297 --> 00:24:27,590
Vamos dar as boas-vindas
na Casa Branca,
432
00:24:27,590 --> 00:24:29,884
o presidente dos Estados Unidos,
433
00:24:29,884 --> 00:24:31,303
Paul Davenport!
434
00:24:31,303 --> 00:24:34,014
Sinto pelo atraso.
Sou intolerante � lactose e...
435
00:24:34,014 --> 00:24:36,308
Cale a boca, Simms. O que � isso?
436
00:24:36,308 --> 00:24:38,476
-O que, senhor?
-Isso!
437
00:24:38,476 --> 00:24:40,645
Muito engra�ado, senhor.
438
00:24:40,645 --> 00:24:41,813
� um evento
black tie.
439
00:24:41,813 --> 00:24:43,273
Sei. Estou de acordo.
440
00:24:43,273 --> 00:24:45,192
Sou negro e estou usando gravata.
441
00:24:45,192 --> 00:24:47,527
-N�o fa�a piadas.
-Desculpe, senhor.
442
00:24:47,527 --> 00:24:48,820
Posso perguntar algo?
443
00:24:48,820 --> 00:24:50,239
N�o, mas vai perguntar.
444
00:24:50,239 --> 00:24:52,366
A ag�ncia tem inveja do meu estilo?
445
00:24:52,366 --> 00:24:53,409
-Sim.
-Falo s�rio.
446
00:24:53,409 --> 00:24:56,036
Minhas roupas combinam
com a minha personalidade.
447
00:24:56,036 --> 00:24:58,330
Esperto, ousado, vivaz?
Sou um bom agente.
448
00:24:58,330 --> 00:25:00,416
� hora de o Servi�o Secreto mudar.
449
00:25:00,416 --> 00:25:02,209
Tem raz�o. Mude para isto.
450
00:25:03,460 --> 00:25:04,752
Agrade�o o apoio, senhor.
451
00:25:13,553 --> 00:25:14,762
Tenho de verificar algo.
452
00:25:14,762 --> 00:25:15,722
-O qu�?
-Confie.
453
00:25:15,722 --> 00:25:18,017
Vou colocar isso.
Tenho que ver uma coisa.
454
00:25:18,017 --> 00:25:20,810
...Linda e eu de volta � Casa Branca
por mais 4 anos.
455
00:25:31,155 --> 00:25:33,906
N�o! A cobra, n�o! Odeio cobras!
456
00:25:43,125 --> 00:25:45,752
� isso! Desisto!
457
00:25:45,752 --> 00:25:48,588
Peguei! Ei, n�o me chute!
458
00:25:48,588 --> 00:25:51,175
Est� preso por ter chul�!
459
00:25:54,261 --> 00:25:55,845
Estou com chiclete no meu afro!
460
00:25:55,845 --> 00:25:58,723
� oficial. Vou matar esse moleque.
Ele est� morto.
461
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
� a cobra.
462
00:26:02,727 --> 00:26:03,853
N�o me morda!
463
00:26:05,314 --> 00:26:07,149
Te peguei! Senhora.
464
00:26:08,150 --> 00:26:09,151
Por favor...
465
00:26:10,152 --> 00:26:11,111
n�o...
466
00:26:11,569 --> 00:26:12,570
grite.
467
00:26:14,531 --> 00:26:16,241
-O que foi?
-Veneno, senhor.
468
00:26:17,825 --> 00:26:18,993
Veneno!
469
00:26:23,873 --> 00:26:25,583
C�digo 3! Chame os param�dicos!
470
00:26:25,583 --> 00:26:27,419
O almo�o foi envenenado!
471
00:26:27,419 --> 00:26:28,504
N�o!
472
00:26:35,927 --> 00:26:38,347
N�o! Ela est� me lambendo!
473
00:26:38,596 --> 00:26:40,890
Espere a�!
Est� tentando me morder!
474
00:26:41,558 --> 00:26:43,059
Pegue!
475
00:26:43,059 --> 00:26:44,811
Essa � a minha cabe�a!
476
00:26:44,811 --> 00:26:45,937
Pegue esse repolho!
477
00:26:45,937 --> 00:26:47,439
Molhinho de feij�o, senhor?
478
00:26:47,439 --> 00:26:50,359
Tenho uma coisa para voc�!
479
00:26:57,449 --> 00:27:01,411
Senhor, cuidei da situa��o.
480
00:27:37,780 --> 00:27:39,699
Eu disse que ele era um idiota.
481
00:27:39,699 --> 00:27:40,741
Ei, vire-se!
482
00:27:40,741 --> 00:27:42,660
Sim, vire-se!
483
00:27:42,660 --> 00:27:45,079
Simms, pode me dar
um pouco de espa�o?
484
00:27:45,079 --> 00:27:46,831
Sem problemas.
485
00:27:46,831 --> 00:27:48,417
Est� melhor?
486
00:27:50,668 --> 00:27:52,546
Quer que conte ao Morton
da gravata?
487
00:27:54,173 --> 00:27:57,593
Ent�o, se afaste.
Voc� est� me sufocando.
488
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
�timo.
489
00:28:00,637 --> 00:28:02,763
Gostaria de sufocar voc�.
� o meu sonho.
490
00:28:02,763 --> 00:28:04,056
Pessoal, vejam s�.
491
00:28:06,393 --> 00:28:08,395
-Vamos, Rob.
-V� peg�-lo.
492
00:28:09,854 --> 00:28:11,607
Fiquem de olho.
493
00:28:14,526 --> 00:28:16,320
Quer vir comer com a gente?
494
00:28:17,654 --> 00:28:18,614
N�o, obrigado.
495
00:28:20,532 --> 00:28:22,534
Por que n�o?
496
00:28:22,534 --> 00:28:24,244
Voc� se acha melhor que todos?
497
00:28:26,954 --> 00:28:28,290
Nem todos.
498
00:28:31,627 --> 00:28:33,587
Voc� ouviu o que ele me disse?
499
00:28:33,587 --> 00:28:35,713
Ningu�m fala assim com Rob.
500
00:28:35,713 --> 00:28:38,049
�, Sr. Luke.
Vamos ver como se vira sozinho.
501
00:28:40,134 --> 00:28:43,222
N�o acho que voc� seja
melhor que ningu�m.
502
00:28:44,556 --> 00:28:45,432
Que seja.
503
00:28:55,525 --> 00:28:57,735
S� queremos saber como �
504
00:28:57,735 --> 00:29:00,405
ser o maior bund�o do mundo!
505
00:29:00,405 --> 00:29:03,617
Porque vimos tudo no notici�rio.
506
00:29:03,617 --> 00:29:05,826
�, certamente parecia com a sua cara.
507
00:29:12,041 --> 00:29:13,293
Ei!
508
00:29:18,423 --> 00:29:21,050
N�o � t�o maneiro
sem a sua bab�, certo?
509
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Ele n�o � bab�.
510
00:29:22,093 --> 00:29:24,178
Eu sabia. Ele � um covarde!
511
00:29:24,178 --> 00:29:26,222
-Acerte-o!
-Vamos!
512
00:29:26,222 --> 00:29:30,602
Ele � um amarel�o
como o pai dele, certo?
513
00:29:30,602 --> 00:29:33,771
"Filho de presidente"? Vamos!
514
00:29:38,360 --> 00:29:39,777
Ele bate como a minha irm�.
515
00:29:41,488 --> 00:29:42,780
Ali�s, na verdade,
516
00:29:42,780 --> 00:29:45,492
acho que a minha irm�
bate mais forte.
517
00:29:45,492 --> 00:29:48,328
-Cale a boca!
-D� o fora daqui!
518
00:29:48,328 --> 00:29:51,665
Ei, aonde vai?
Covard�o, estou aqui.
519
00:29:51,665 --> 00:29:53,124
Vamos, idiota!
520
00:29:53,124 --> 00:29:56,043
Vamos! Me bata!
521
00:29:56,043 --> 00:29:58,380
Vamos! Me bata! Voc� consegue!
522
00:29:58,380 --> 00:30:00,131
Dash, tire os fot�grafos daqui.
523
00:30:00,131 --> 00:30:00,851
Vamos.
524
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Me bata!
525
00:30:09,056 --> 00:30:10,517
Vamos! Saiam da frente!
526
00:30:14,020 --> 00:30:16,981
Ei, o que est� fazendo?
Me ponha no ch�o!
527
00:30:18,608 --> 00:30:20,360
O show acabou! Afastem-se todos!
528
00:30:20,360 --> 00:30:22,194
Voc� est� bem?
529
00:30:22,194 --> 00:30:23,572
Voc� est� bem, Luke?
530
00:30:24,531 --> 00:30:25,990
Aposto que d�i.
531
00:30:27,451 --> 00:30:29,243
Pode lev�-lo para se limpar?
532
00:30:29,243 --> 00:30:30,828
Vamos nessa.
533
00:30:30,828 --> 00:30:32,163
Espero que n�o d� pontos.
534
00:30:32,830 --> 00:30:33,831
Sr. Simms!
535
00:30:35,916 --> 00:30:37,168
Podemos conversar?
536
00:30:37,168 --> 00:30:38,127
Sim.
537
00:30:39,588 --> 00:30:41,005
Se n�o vai proteg�-lo,
538
00:30:41,005 --> 00:30:43,467
ent�o sugiro que recomende algu�m
que o fa�a.
539
00:30:43,467 --> 00:30:44,426
Como?
540
00:30:44,426 --> 00:30:45,926
Onde estava durante a surra?
541
00:30:45,926 --> 00:30:47,554
N�o � da sua conta.
542
00:30:47,554 --> 00:30:49,221
Ele queria um pouco de espa�o.
543
00:30:49,514 --> 00:30:52,016
Sugiro que d� menos espa�o para ele.
544
00:30:52,266 --> 00:30:54,185
N�o me diga como fazer o meu trabalho.
545
00:30:54,185 --> 00:30:57,439
E n�o a ensinarei a dar uma aula chata
de ci�ncias.
546
00:30:57,439 --> 00:30:59,691
Luke est� em uma situa��o dif�cil.
547
00:30:59,691 --> 00:31:02,276
Ele � importante
e est� em uma escola nova,
548
00:31:02,276 --> 00:31:03,820
ent�o precisa do seu apoio.
549
00:31:03,820 --> 00:31:05,781
Eu conhe�o esse moleque,
voc� n�o.
550
00:31:05,781 --> 00:31:07,990
A �ltima coisa de que precisa � de apoio.
551
00:31:07,990 --> 00:31:10,034
E do que ele precisa?
552
00:31:10,034 --> 00:31:12,036
Ele acabou de ter o que precisava.
553
00:31:20,127 --> 00:31:21,546
Tem de aprender
a lutar boxe.
554
00:31:21,546 --> 00:31:24,841
Por qu�? Voc� � pago para isso.
555
00:31:25,091 --> 00:31:27,134
Errado. Sou pago para proteger voc�
556
00:31:27,134 --> 00:31:29,388
de malucos, sequestradores...
557
00:31:29,388 --> 00:31:32,432
N�o de garotos de 14 anos
vestidos com ternos azuis.
558
00:31:32,432 --> 00:31:34,308
Quer saber? � uma pena para voc�,
559
00:31:34,308 --> 00:31:37,604
pois voc� fala muita bosta
e precisa aprender a se defender.
560
00:31:37,604 --> 00:31:40,314
N�o pedi seus conselhos,
ent�o me leve para casa.
561
00:31:42,734 --> 00:31:44,235
Quer saber?
562
00:31:44,235 --> 00:31:46,320
S� tenho que deix�-lo longe de confus�o
563
00:31:46,320 --> 00:31:48,740
at� eu ser promovido ao presidente.
564
00:31:51,951 --> 00:31:54,203
Sem contar o meio milh�o
da B�snia.
565
00:31:54,203 --> 00:31:56,790
Paul, ol�. Sinto muito.
566
00:31:58,207 --> 00:32:00,209
Querida...
567
00:32:00,209 --> 00:32:02,128
Conhece os l�deres do estado-maior.
568
00:32:02,128 --> 00:32:05,297
Ol�, generais, almirantes.
569
00:32:05,297 --> 00:32:09,343
Linda, estou no meio de uma reuni�o
com os l�deres do estado-maior.
570
00:32:09,343 --> 00:32:12,431
-Isso n�o pode esperar?
-Sim, pode esperar,
571
00:32:13,931 --> 00:32:15,642
se quiser, pode ver no notici�rio.
572
00:32:17,436 --> 00:32:18,728
Ele se meteu em briga.
573
00:32:20,856 --> 00:32:22,691
Podem nos dar um instante?
574
00:32:22,691 --> 00:32:24,150
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.
575
00:32:27,236 --> 00:32:29,280
Acho que o tratado nuclear pode esperar.
576
00:32:33,869 --> 00:32:34,952
Sente-se ali.
577
00:32:37,246 --> 00:32:38,247
Sente-se.
578
00:32:38,247 --> 00:32:42,544
-O que houve?
-Isso � o que eu gostaria de saber.
579
00:32:43,002 --> 00:32:44,588
Estamos investigando.
580
00:32:44,588 --> 00:32:46,338
Podemos fazer algumas mudan�as.
581
00:32:46,338 --> 00:32:48,550
Isso ter� de esperar.
582
00:32:48,550 --> 00:32:50,719
Simms teria interrompido
se pudesse.
583
00:32:51,845 --> 00:32:54,723
Como o incidente come�ou?
584
00:32:54,723 --> 00:32:56,390
Senhor, um dos garotos...
585
00:32:56,390 --> 00:32:57,642
Foi uma bobagem.
586
00:32:59,644 --> 00:33:02,898
Luke, eu e sua m�e estaremos
fora fazendo campanha
587
00:33:02,898 --> 00:33:04,524
por um tempo
588
00:33:04,524 --> 00:33:06,693
e vou precisar que se comporte bem.
589
00:33:06,693 --> 00:33:10,070
Odeio fazer isso, mas ficar�
de castigo enquanto estivermos fora.
590
00:33:10,070 --> 00:33:12,239
Ficar�o fora por quanto tempo?
591
00:33:12,239 --> 00:33:13,324
Cerca de um m�s.
592
00:33:13,324 --> 00:33:16,870
O qu�? Tenho que ficar em casa
enquanto ficam viajando?
593
00:33:18,830 --> 00:33:20,582
Que droga! S� voc�s se divertem!
594
00:33:20,582 --> 00:33:22,082
Olhe o linguajar.
595
00:33:25,461 --> 00:33:26,337
Linda?
596
00:33:27,631 --> 00:33:29,799
Ele precisa de tempo para se acalmar.
597
00:33:40,644 --> 00:33:41,520
Luke!
598
00:33:44,523 --> 00:33:46,775
Brandy, voc� viu Luke?
599
00:33:46,775 --> 00:33:49,945
N�o estou a fim de brincar, Luke.
Onde voc� est�?
600
00:33:49,945 --> 00:33:52,196
Ouvi falar disso.
601
00:33:52,196 --> 00:33:53,990
Disseram que ficava fechado.
602
00:33:53,990 --> 00:33:55,867
N�o acredito que ele deixou aberto.
603
00:34:14,510 --> 00:34:16,303
AMY CARTER ESTEVE AQUI
EM 1979
604
00:34:29,525 --> 00:34:30,401
Luke?
605
00:34:35,406 --> 00:34:36,700
Que lugar � esse?
606
00:34:38,743 --> 00:34:39,661
Voc� est� bem?
607
00:34:46,250 --> 00:34:47,418
O que faz aqui embaixo?
608
00:34:48,712 --> 00:34:50,589
Que diferen�a faz?
Ningu�m se importa.
609
00:34:51,965 --> 00:34:54,174
Se voc� n�o tivesse vindo,
ningu�m saberia.
610
00:34:54,174 --> 00:34:55,259
Isso n�o � verdade.
611
00:34:55,259 --> 00:34:56,720
Seus pais notariam.
612
00:34:56,720 --> 00:34:58,345
Uma hora notariam.
613
00:34:58,345 --> 00:35:00,015
Acredite, demoraria bastante.
614
00:35:00,389 --> 00:35:02,601
Estou aqui. Eu me importo.
615
00:35:02,601 --> 00:35:05,436
Claro, � o seu trabalho.
616
00:35:07,479 --> 00:35:08,732
E voc� nem gosta dele.
617
00:35:08,732 --> 00:35:11,067
"S� tenho que deix�-lo longe de confus�o
618
00:35:11,067 --> 00:35:12,736
at� ser promovido."
619
00:35:14,111 --> 00:35:16,031
Ouvi direito?
620
00:35:16,031 --> 00:35:18,282
Eu n�o devia ter dito aquilo.
621
00:35:18,282 --> 00:35:19,533
Estava bravo com voc�.
622
00:35:19,533 --> 00:35:21,285
Voc� me fez fazer papel de bobo.
623
00:35:21,285 --> 00:35:24,831
Jogou uma cobra em mim,
fugiu da Casa Branca.
624
00:35:24,831 --> 00:35:27,124
Mas eu n�o devia
ter dito aquilo. Desculpe.
625
00:35:27,124 --> 00:35:29,543
Qual �, Luke,
sua vida aqui � �tima.
626
00:35:29,543 --> 00:35:32,212
� o filho do presidente.
Por que iria querer fugir?
627
00:35:32,212 --> 00:35:34,298
N�o posso sair.
628
00:35:34,298 --> 00:35:35,842
Nunca vejo meus pais.
629
00:35:37,636 --> 00:35:39,303
N�o tenho amigos.
630
00:35:40,554 --> 00:35:42,389
Nunca beijei uma garota.
631
00:35:42,389 --> 00:35:43,767
Basta. Eu entendo.
632
00:35:43,767 --> 00:35:45,727
Isso tamb�m me faria fugir.
633
00:35:45,727 --> 00:35:48,479
N�o teve que viver assim
quando era crian�a.
634
00:35:49,814 --> 00:35:50,899
Voc� teve sorte.
635
00:35:51,983 --> 00:35:54,903
Voc� � o �nico
que tem problemas na vida.
636
00:35:54,903 --> 00:35:56,236
Vou te contar sobre mim.
637
00:35:56,236 --> 00:35:58,698
Na sua idade,
perdi meu pai no Vietn�.
638
00:35:58,698 --> 00:36:00,407
Minha m�e teve que trabalhar
639
00:36:00,407 --> 00:36:02,576
para me sustentar,
ent�o eu ficava s�.
640
00:36:02,576 --> 00:36:05,080
Voc� tem sorte.
Tem o pai e a m�e.
641
00:36:05,579 --> 00:36:08,083
Sim, os vejo no notici�rio
todas as noites.
642
00:36:08,582 --> 00:36:10,960
N�o. � a sua bunda
que tem visto no notici�rio.
643
00:36:12,336 --> 00:36:14,588
Voc� riu? Vi uma risadinha?
644
00:36:14,588 --> 00:36:17,383
H� esperan�a para este homem.
645
00:36:17,383 --> 00:36:19,551
Viu? N�o � t�o ruim.
646
00:36:19,551 --> 00:36:21,595
Que tal irmos at� a cozinha,
647
00:36:21,595 --> 00:36:24,598
pegarmos algo para comer
e conversarmos como homens?
648
00:36:24,598 --> 00:36:26,266
A cozinha est� fechada.
649
00:36:26,685 --> 00:36:28,812
Sou Super-Simms.
Entro em qualquer cozinha.
650
00:36:29,020 --> 00:36:31,815
Por que n�o almo�ou
com os garotos hoje?
651
00:36:31,815 --> 00:36:34,109
Querem ser meus amigos
por causa do meu pai.
652
00:36:34,109 --> 00:36:35,609
Por que acha isso?
653
00:36:36,568 --> 00:36:38,278
Porque todos s�o assim.
654
00:36:38,278 --> 00:36:41,032
Como sabe que algu�m
gosta de voc� sem interesse?
655
00:36:41,032 --> 00:36:43,409
Acho que n�o sei.
656
00:36:43,409 --> 00:36:45,285
-Simms?
-Sim?
657
00:36:45,285 --> 00:36:46,955
Sabe o garoto
que me bateu hoje?
658
00:36:46,955 --> 00:36:49,498
Sim, lembro vagamente
daquele incidente.
659
00:36:49,498 --> 00:36:51,126
Por que demorou para chegar?
660
00:36:51,126 --> 00:36:54,294
Eu geralmente uso cueca tamanho M,
661
00:36:54,294 --> 00:36:56,588
mas me deram tamanho P na loja,
662
00:36:56,588 --> 00:36:58,717
ent�o ela estava entrando na bunda,
663
00:36:58,717 --> 00:37:00,135
ent�o eu estava assim e...
664
00:37:02,678 --> 00:37:05,639
Sinto muito.
N�o ir� se repetir.
665
00:37:05,639 --> 00:37:07,934
Prometo, pois sou seu parceiro...
666
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
Super-Simms.
667
00:37:13,439 --> 00:37:14,858
Preciso de um seguro.
668
00:37:15,232 --> 00:37:16,442
Um rastreador.
669
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
Ilegal?
670
00:37:18,402 --> 00:37:20,113
N�o. A palavra � "escondido".
671
00:37:22,824 --> 00:37:24,408
Quer que o alvo saiba ou n�o?
672
00:37:24,868 --> 00:37:25,994
N�o.
673
00:37:25,994 --> 00:37:27,453
Eis o melhor que tenho,
674
00:37:27,453 --> 00:37:30,832
tudo "escondido",
ent�o n�o me prenda, Sam.
675
00:37:32,291 --> 00:37:33,667
Pegue um, meu irm�o.
676
00:37:34,543 --> 00:37:36,045
Vamos ver o que voc� tem.
677
00:37:36,462 --> 00:37:38,047
Tudo bem. Espere a�.
678
00:37:40,549 --> 00:37:43,094
Isso � legal.
� o que eu queria.
679
00:37:43,094 --> 00:37:44,929
O governo ainda n�o tem isso.
680
00:37:44,929 --> 00:37:46,806
� porque n�o estou mais com eles.
681
00:37:46,806 --> 00:37:48,850
Voc� � o melhor.
Quero que saiba disso.
682
00:37:48,850 --> 00:37:51,853
Agora, Sr. G�nio,
onde est� o transmissor?
683
00:37:51,853 --> 00:37:54,271
Se eu contar, terei de mat�-lo.
684
00:37:55,982 --> 00:37:57,357
A unidade de rastreamento.
685
00:37:58,609 --> 00:38:01,570
Funciona com sistema
de posicionamento de sat�lite.
686
00:38:01,570 --> 00:38:03,114
Claro que eu a modifiquei.
687
00:38:03,114 --> 00:38:04,448
Gosto disso.
688
00:38:04,448 --> 00:38:07,202
Sam, n�o se esque�a de recarreg�-lo,
est� bem?
689
00:38:07,202 --> 00:38:08,042
Beleza.
690
00:38:09,578 --> 00:38:11,580
Posso pagar com o cart�o de d�bito?
691
00:38:11,580 --> 00:38:13,707
MANGUSTO12: O QUE ROLA
DEPOIS DA ESCOLA?
692
00:38:16,293 --> 00:38:18,587
MANGUSTO12: N�O TENHO
MUITOS AMIGOS :(
693
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
GAROTO V�BORA: NEM EU.
ALI�S, N�O TENHO AMIGOS.
694
00:38:23,550 --> 00:38:26,221
MEU PAI TRABALHA PARA O GOVERNO.
NOS MUDAMOS MUITO.
695
00:38:26,637 --> 00:38:31,517
Meu pai tamb�m trabalha para o governo.
696
00:38:34,187 --> 00:38:37,689
V�BORA: ELE � POLICIAL.
CUIDA DE ASSASSINATOS E TAL.
697
00:38:37,689 --> 00:38:40,819
MANGUSTO12: S�RIO? � MESMO?
698
00:38:40,819 --> 00:38:42,153
"� mesmo?"
699
00:38:43,487 --> 00:38:44,948
MANGUSTO12: IRADO!
700
00:38:44,948 --> 00:38:46,323
Irado.
701
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
Luke, hora do jantar.
702
00:38:53,705 --> 00:38:56,084
V�BORA: TENHO QUE IR.
AT� LOGO, ESPERO.
703
00:38:56,084 --> 00:38:58,086
AT� MAIS.
704
00:38:58,086 --> 00:39:00,004
N�o tem nada censurado a�, certo?
705
00:39:01,130 --> 00:39:03,174
MANGUSTO12: BELEZA, V�BORA.
SE CUIDE.
706
00:39:03,174 --> 00:39:04,926
S� conversa com ele online?
707
00:39:06,302 --> 00:39:08,428
Acho que sim.
708
00:39:08,428 --> 00:39:10,639
Ele � s� meu amigo virtual.
Um garoto.
709
00:39:10,639 --> 00:39:13,142
E ele n�o sabe quem voc� �, certo?
710
00:39:13,142 --> 00:39:15,103
Certo, Simms.
711
00:39:15,103 --> 00:39:17,313
Eu tive que ver.
Garantir que est� ouvindo.
712
00:39:17,313 --> 00:39:19,690
Comprei uma coisa para voc�.
713
00:39:20,275 --> 00:39:22,110
N�o. Levante-se e incline-se.
714
00:39:22,110 --> 00:39:23,319
Quero colocar em voc�.
715
00:39:23,319 --> 00:39:25,362
Gastei uma grana preta,
quero ver.
716
00:39:25,362 --> 00:39:28,699
Tive que arrumar outro emprego
para poder pagar isso.
717
00:39:30,285 --> 00:39:31,785
Por que fez isso?
718
00:39:31,785 --> 00:39:33,204
Porque eu gosto de voc�.
719
00:39:33,204 --> 00:39:35,581
Muito obrigado.
720
00:39:37,041 --> 00:39:38,042
Beleza!
721
00:39:39,043 --> 00:39:40,920
E a�, cara?
Como vai?
722
00:39:40,920 --> 00:39:44,798
Ei, Mangusto12,
o que rola?
723
00:39:44,798 --> 00:39:47,135
Moleque online,
preciso que d� uma olhada.
724
00:39:47,135 --> 00:39:49,137
Estamos ocupados aqui.
725
00:39:49,137 --> 00:39:51,347
Isso � mesmo uma prioridade?
726
00:39:51,347 --> 00:39:53,515
N�o, cara, mas preciso de ajuda.
727
00:39:53,515 --> 00:39:55,101
Certo, vejo quando puder.
728
00:39:55,101 --> 00:39:56,227
Obrigado, cara.
729
00:39:59,396 --> 00:40:00,646
Luke!
730
00:40:05,194 --> 00:40:06,612
Est� ocupado hoje � noite?
731
00:40:06,612 --> 00:40:09,198
N�o muito.
732
00:40:09,198 --> 00:40:11,993
V�rias pessoas v�o ao cinema.
Quer vir junto?
733
00:40:19,416 --> 00:40:20,417
Acho que n�o posso.
734
00:40:22,128 --> 00:40:23,171
Mas obrigado.
735
00:40:23,171 --> 00:40:26,090
Acho que a gente se v� na segunda.
736
00:40:27,342 --> 00:40:28,508
Tchau.
737
00:40:30,136 --> 00:40:31,220
Tchau!
738
00:40:35,016 --> 00:40:36,267
Quer ver um filme?
739
00:40:36,267 --> 00:40:38,518
Cara, podemos ver o filme
que quisermos.
740
00:40:38,518 --> 00:40:41,230
Levamos para casa
e assistimos no cinema particular,
741
00:40:41,230 --> 00:40:43,649
sem fila, sem nenhum cabe��o na frente
742
00:40:43,649 --> 00:40:46,610
atrapalhando a vis�o. Que tal?
743
00:40:53,700 --> 00:40:56,079
Sim, vai ser muito divertido.
744
00:40:56,787 --> 00:40:58,789
Luke!
745
00:40:58,789 --> 00:41:01,458
Eu n�o disse que podia entrar!
V� embora!
746
00:41:01,667 --> 00:41:03,835
O que foi, cara?
747
00:41:03,835 --> 00:41:07,756
O que � isso?
J� sei o que est� acontecendo.
748
00:41:07,756 --> 00:41:09,384
Eu tinha um desses. Vai fugir?
749
00:41:11,386 --> 00:41:13,304
Espere a�.
750
00:41:13,304 --> 00:41:14,471
Sem geleia?
751
00:41:14,471 --> 00:41:17,474
Um cara n�o consegue viver
sem geleia.
752
00:41:19,726 --> 00:41:22,562
N�o te culpo, cara.
753
00:41:22,562 --> 00:41:24,898
Deve ser duro viver no aqu�rio.
754
00:41:24,898 --> 00:41:27,651
Sei de uma coisa.
Fugir n�o � a solu��o.
755
00:41:27,651 --> 00:41:30,529
Quando eu tinha 13 anos,
tamb�m n�o queria ouvir isso.
756
00:41:30,529 --> 00:41:31,990
O que vamos fazer ent�o?
757
00:41:34,325 --> 00:41:37,661
Vou me arrepender disso.
Simms, vai se arrepender disso.
758
00:41:37,661 --> 00:41:40,373
Sei que vou perder meu emprego.
Depois vou fugir,
759
00:41:40,373 --> 00:41:43,334
pois n�o terei onde morar,
mas vou fazer isso.
760
00:41:43,334 --> 00:41:45,336
Sabe por qu�?
Pois me importo com voc�.
761
00:41:45,336 --> 00:41:47,754
Espero que saiba
que posso me encrencar.
762
00:41:47,754 --> 00:41:48,922
Quando ser� velho,
763
00:41:48,922 --> 00:41:50,716
dir�: "Simms, voc� foi demais."
764
00:41:52,051 --> 00:41:53,969
Estou disposto a lev�-lo...
765
00:41:55,430 --> 00:41:56,888
Sob duas condi��es.
766
00:41:56,888 --> 00:41:59,100
1?: Ter� de fazer
a promessa do mindinho.
767
00:41:59,100 --> 00:42:01,352
� a promessa mais sincera
que existe.
768
00:42:02,686 --> 00:42:05,440
N�o. O mindinho.
769
00:42:05,731 --> 00:42:07,649
Voc� precisa sair mais de casa, cara.
770
00:42:07,649 --> 00:42:09,568
N�o vai contar para ningu�m
771
00:42:09,568 --> 00:42:11,611
o que vamos fazer, certo?
772
00:42:11,611 --> 00:42:13,947
2?: Tem que prometer
773
00:42:13,947 --> 00:42:16,575
que n�o vai fugir
enquanto estivermos fora.
774
00:42:16,575 --> 00:42:17,493
Est� bem?
775
00:42:17,493 --> 00:42:18,910
Sim, prometo.
776
00:42:18,910 --> 00:42:19,995
Est� bem.
777
00:42:22,581 --> 00:42:23,749
Ent�o, aonde vamos?
778
00:42:23,957 --> 00:42:25,126
Sabe o que vai rolar?
779
00:42:25,126 --> 00:42:28,046
Vamos sair com outros garotos
e ver o que andou perdendo.
780
00:42:28,046 --> 00:42:29,880
Mas tem um problema.
781
00:42:29,880 --> 00:42:31,631
Sei como podemos sair daqui.
782
00:42:31,631 --> 00:42:34,093
N�o sei como fazer para crerem
que estamos aqui.
783
00:42:34,093 --> 00:42:35,178
Eu sei.
784
00:42:36,054 --> 00:42:37,055
Luke!
785
00:42:37,055 --> 00:42:38,722
Estou dormindo.
786
00:42:38,722 --> 00:42:42,477
Saia da cama. Espere a�.
O que est� acontecendo? Luke!
787
00:42:42,477 --> 00:42:43,894
-Me deixe!
-Estou aqui!
788
00:42:43,894 --> 00:42:45,063
Sabia disso.
789
00:42:45,063 --> 00:42:47,148
Seu c�rebro foi sugado
pelo computador.
790
00:42:47,148 --> 00:42:49,525
"Prote��o dos pais 2."
791
00:42:49,525 --> 00:42:50,734
Ah, entendi Luke!
792
00:42:50,734 --> 00:42:53,653
-Mandei ir embora!
-Luke!
793
00:42:53,653 --> 00:42:54,905
N�o estou com fome.
794
00:42:54,905 --> 00:42:56,990
Muito bom. Onde arrumou isso?
795
00:42:57,325 --> 00:42:59,868
Com um garoto na internet.
796
00:42:59,868 --> 00:43:01,496
Como vai me tirar daqui?
797
00:43:01,496 --> 00:43:04,373
N�o se preocupe. Est� na bolsa.
798
00:43:09,044 --> 00:43:10,296
Isso � muito idiota.
799
00:43:10,296 --> 00:43:11,671
Voc� parece idiota.
800
00:43:11,671 --> 00:43:14,175
Ei, pessoal. Dash! Esqueci...
801
00:43:14,175 --> 00:43:16,051
-Pedi para fazer algo?
-N�o, senhor.
802
00:43:16,051 --> 00:43:17,178
-Tem certeza?
-Sim.
803
00:43:17,178 --> 00:43:18,346
V� pegar o carro.
804
00:43:18,346 --> 00:43:19,347
Onde est� o Luke?
805
00:43:19,347 --> 00:43:20,431
Me deixe em paz.
806
00:43:20,431 --> 00:43:22,599
Ele estava dormindo
at� voc� acord�-lo.
807
00:43:23,809 --> 00:43:27,771
-Quem �?
-Reggie, um amigo dele.
808
00:43:27,771 --> 00:43:29,148
Reggie, amigo do Luke.
809
00:43:29,148 --> 00:43:30,441
Mandei ir embora.
810
00:43:30,441 --> 00:43:32,527
Eles brigaram.
Est� tudo bem, cara.
811
00:43:32,527 --> 00:43:33,735
Pegue o carro.
812
00:43:33,735 --> 00:43:36,489
A m�e dele ligou
e preciso lev�-lo para casa.
813
00:43:37,240 --> 00:43:38,907
N�o diga nada.
814
00:43:38,907 --> 00:43:41,202
Est� bem. Sinto muito.
815
00:43:41,202 --> 00:43:42,495
Entre aqui!
816
00:43:47,874 --> 00:43:49,502
Ent�o, voc� � amigo do Luke?
817
00:43:52,463 --> 00:43:54,047
Achei que ele n�o tinha amigos.
818
00:43:54,047 --> 00:43:55,966
Encheu o tanque com gasolina?
819
00:43:55,966 --> 00:43:57,260
Sim, senhor.
820
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Est� bem.
821
00:43:59,970 --> 00:44:03,391
Voc� gosta do Luke?
822
00:44:03,391 --> 00:44:06,059
O que voc� acha?
Ele � um moleque pomposo...
823
00:44:06,059 --> 00:44:08,770
Ei, nunca se discute um protegido
com um estranho.
824
00:44:08,770 --> 00:44:10,481
Voc� sabe disso. � o c�digo.
825
00:44:10,689 --> 00:44:12,275
Reggie sabe que Luke � um saco.
826
00:44:12,275 --> 00:44:14,818
Quem conhece Luke sabe disso.
827
00:44:16,362 --> 00:44:17,572
� mesmo?
828
00:44:17,572 --> 00:44:19,532
Eu sou um saco?
829
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
Sim, voc� � um saco.
830
00:44:25,204 --> 00:44:26,997
Mandei ficar com a boca calada.
831
00:44:26,997 --> 00:44:29,375
Vamos voltar agora!
832
00:44:29,375 --> 00:44:32,085
Espere. J� estamos aqui.
833
00:44:32,085 --> 00:44:33,462
Por que n�o continuamos?
834
00:44:33,462 --> 00:44:35,088
Est� louco? Ir para onde?
835
00:44:35,088 --> 00:44:36,507
� penitenci�ria federal?
836
00:44:36,507 --> 00:44:37,883
S� quero que o garoto
837
00:44:37,883 --> 00:44:40,636
saia com garotos normais
e depois volte para casa.
838
00:44:40,636 --> 00:44:42,430
Simms, isso n�o � autorizado,
839
00:44:42,430 --> 00:44:44,265
� um crime remover o protegido
840
00:44:44,265 --> 00:44:45,974
de solo federalmente protegido!
841
00:44:45,974 --> 00:44:47,602
Serei demitido por sua causa!
842
00:44:47,602 --> 00:44:49,645
Noreen n�o vai querer
se casar comigo!
843
00:44:49,645 --> 00:44:50,937
� um problema pessoal.
844
00:44:50,937 --> 00:44:52,273
N�o misture as coisas.
845
00:44:52,273 --> 00:44:53,773
� brincadeirinha.
846
00:44:53,773 --> 00:44:55,859
O garoto vai dar uma volta,
847
00:44:55,859 --> 00:44:57,986
se divertir e depois vamos voltar.
848
00:44:58,196 --> 00:44:59,197
Qual � o problema?
849
00:44:59,197 --> 00:45:02,283
H� cerca de 37 problemas envolvidos nisso.
850
00:45:02,283 --> 00:45:04,619
-Remo��o n�o autorizada...
-N�o liste tudo.
851
00:45:04,619 --> 00:45:06,245
Vou te bater se listar tudo!
852
00:45:07,704 --> 00:45:10,499
Olhe, o garoto ia fugir,
853
00:45:10,499 --> 00:45:12,460
ent�o mantendo-o conosco,
854
00:45:12,460 --> 00:45:14,545
estamos fazendo o nosso trabalho.
855
00:45:14,545 --> 00:45:17,632
Basicamente estamos fazendo
mais do que o nosso trabalho.
856
00:45:17,632 --> 00:45:21,219
Estamos fazendo uma grande coisa
para o pa�s e Noreen vai adorar.
857
00:45:24,639 --> 00:45:25,139
�.
858
00:45:25,972 --> 00:45:28,434
Estou evitando que fa�a
859
00:45:28,434 --> 00:45:31,102
uma viola��o do C�digo
da Ag�ncia Federal.
860
00:45:31,102 --> 00:45:32,854
Relaxe, Luke. Est� tudo bem.
861
00:45:32,854 --> 00:45:34,649
Vamos voltar agora.
862
00:45:34,649 --> 00:45:35,732
Est� bem.
863
00:45:39,570 --> 00:45:42,448
Imagina quando o presidente souber
que foi ideia sua.
864
00:45:44,325 --> 00:45:45,951
N�o foi minha ideia
865
00:45:45,951 --> 00:45:47,994
e Luke nunca mentiria!
866
00:45:47,994 --> 00:45:49,120
Luke?
867
00:45:49,120 --> 00:45:51,666
"N�o quer�amos ir, pai.
868
00:45:51,666 --> 00:45:55,752
Dash nos obrigou.
Foi ideia do Dash."
869
00:45:55,752 --> 00:45:57,045
Voc�s s�o um saco.
870
00:45:57,338 --> 00:45:59,340
-Somos um saco. Ouviu, Luke?
-Um saco.
871
00:45:59,340 --> 00:46:01,467
Beleza! Somos um saco!
872
00:46:01,467 --> 00:46:03,009
Vamos virar � esquerda aqui.
873
00:46:09,015 --> 00:46:11,519
Aprendi a lutar boxe aqui
quando era crian�a.
874
00:46:11,935 --> 00:46:14,771
Quando entrarmos, misture-se ao grupo.
875
00:46:25,115 --> 00:46:26,199
Posso ajud�-lo?
876
00:46:26,450 --> 00:46:27,451
N�o me reconhece?
877
00:46:29,035 --> 00:46:30,036
Sammy.
878
00:46:31,079 --> 00:46:32,205
Sammy Simms.
879
00:46:32,205 --> 00:46:34,542
Ei, pessoal, ou�am!
880
00:46:34,542 --> 00:46:37,210
Quero que conhe�am Sammy Simms!
881
00:46:37,210 --> 00:46:39,505
Lutou com Willie Fox
pelo t�tulo Luva de Ouro
882
00:46:39,505 --> 00:46:42,425
-em 19...
-77.
883
00:46:42,425 --> 00:46:44,968
-Certo!
-Ent�o voc� se lembra de mim.
884
00:46:44,968 --> 00:46:48,597
Pelo que lembro,
voc� acerto um de direita nele.
885
00:46:48,597 --> 00:46:50,516
Isso mesmo.
886
00:46:50,516 --> 00:46:54,019
No segundo round
ele bateu em voc� como crian�a.
887
00:46:56,689 --> 00:46:59,065
E como foi o terceiro round?
888
00:46:59,065 --> 00:47:00,817
Est� bem. J� rimos bastante.
889
00:47:00,817 --> 00:47:03,236
Calminha a�.
890
00:47:03,236 --> 00:47:05,113
Quero dizer algo sobre este homem.
891
00:47:05,113 --> 00:47:06,615
Ele lutava com o cora��o.
892
00:47:06,615 --> 00:47:08,116
Ele entrou no ringue,
893
00:47:08,116 --> 00:47:11,746
derrotou Willie Fox
e levou o ouro para casa.
894
00:47:12,705 --> 00:47:14,790
-O ouro.
-� isso a�!
895
00:47:14,790 --> 00:47:17,418
Por que est�o parados?
Voltem ao trabalho.
896
00:47:17,418 --> 00:47:18,918
Beleza, pessoal!
897
00:47:20,338 --> 00:47:23,424
Ent�o, Sammy, por onde andou?
898
00:47:23,716 --> 00:47:25,426
Desculpe n�o ter aparecido,
899
00:47:25,426 --> 00:47:27,762
mas "me casei" com o meu trabalho.
900
00:47:27,762 --> 00:47:29,971
Parece que se casou com uma branca.
901
00:47:29,971 --> 00:47:32,265
Ah, n�o. Este � o Reggie.
902
00:47:32,265 --> 00:47:35,101
Ele n�o � meu filho.
Bem, este � o meu trabalho.
903
00:47:35,101 --> 00:47:36,354
Eu trabalho para ele.
904
00:47:36,354 --> 00:47:38,397
N�o para ele, para os pais dele.
905
00:47:38,397 --> 00:47:40,441
-Sou...
-Bab�.
906
00:47:43,109 --> 00:47:44,779
Ei, o neg�cio � o seguinte.
907
00:47:44,779 --> 00:47:47,072
Seu arm�rio ainda est� l�.
908
00:47:47,072 --> 00:47:49,408
Se precisar de algo, � s� falar, Sammy.
909
00:47:49,408 --> 00:47:50,826
Valeu, cara. Agrade�o.
910
00:47:50,826 --> 00:47:52,828
-�.
-Legal.
911
00:47:52,828 --> 00:47:54,996
"Bab�." Vamos.
912
00:47:55,288 --> 00:47:56,832
Certo, vamos ver o que sabe.
913
00:47:56,832 --> 00:47:58,626
N�o se preocupe.
� o primeiro dia
914
00:47:58,626 --> 00:48:01,252
e n�o tem nada a perder.
915
00:48:01,252 --> 00:48:03,422
D� um soco forte com a direita.
916
00:48:03,422 --> 00:48:04,881
Assim como o Rocky, certo?
917
00:48:04,881 --> 00:48:07,050
N�o se preocupe.
Mostre o que sabe.
918
00:48:07,050 --> 00:48:09,720
Olho do Tigre. Vamos l�.
919
00:48:09,969 --> 00:48:11,597
Derrube algu�m.
920
00:48:11,597 --> 00:48:13,890
Voc� � o cara.
Pegaram a sua namorada...
921
00:48:19,145 --> 00:48:21,816
Vamos tentar bater no saco desta vez.
922
00:48:21,816 --> 00:48:24,402
Est� bem? Obrigado.
923
00:48:28,489 --> 00:48:30,491
Bata no saco.
924
00:48:30,491 --> 00:48:31,991
Posso ajudar?
925
00:48:31,991 --> 00:48:34,537
Certo. A academia � sua.
926
00:48:34,537 --> 00:48:36,497
Vamos, baixinho, bata no saco.
927
00:48:40,208 --> 00:48:42,210
Certo. Continue.
928
00:48:44,379 --> 00:48:47,257
Est� tentando dizer algo.
Use esta m�o. Proteja a direita.
929
00:48:47,257 --> 00:48:51,344
Levante a guarda.
N�o deixe que ningu�m bata em voc�.
930
00:48:51,344 --> 00:48:54,640
� isso a�. Segure firme.
931
00:48:54,640 --> 00:48:56,684
� isso a�.
932
00:48:56,684 --> 00:48:58,059
Muito bem.
933
00:48:58,059 --> 00:48:59,978
Rob. Tome essa, Rob.
934
00:49:00,353 --> 00:49:02,731
Tudo bem, era s�
um pouco de motiva��o, irm�o.
935
00:49:02,731 --> 00:49:04,775
Pegue leve com as m�os, est� bem?
936
00:49:04,775 --> 00:49:06,694
Vamos pular corda daqui a pouco.
937
00:49:06,694 --> 00:49:09,195
-Legal. Valeu, cara.
-Deixe-me ver o que sabe.
938
00:49:09,195 --> 00:49:10,947
S� estou treinando
com o garoto.
939
00:49:10,947 --> 00:49:12,450
Willie Fox, certo?
940
00:49:12,450 --> 00:49:13,868
-Sammy Simms?
-N�o sei.
941
00:49:13,868 --> 00:49:16,035
Campe�o do Luva de Ouro?
Vamos l�.
942
00:49:16,035 --> 00:49:19,457
Faz tempo...
Esses sacos s�o maiores agora.
943
00:49:19,457 --> 00:49:20,957
Cara, assim?
944
00:49:20,957 --> 00:49:23,293
N�o segure forte demais.
N�o quero me ferir.
945
00:49:24,795 --> 00:49:26,212
-Nossa!
-Viu isso?
946
00:49:31,259 --> 00:49:32,385
Vamos.
947
00:49:35,180 --> 00:49:36,389
Vamos l�.
948
00:49:36,389 --> 00:49:39,142
Mandou bem hoje.
949
00:49:39,142 --> 00:49:40,393
Voc� me deve uma.
950
00:49:41,604 --> 00:49:43,438
-Boa noite, L.D.
-Boa noite, senhor.
951
00:49:46,191 --> 00:49:47,317
Chefe?
952
00:49:48,569 --> 00:49:50,738
Ei, chefe. E a�? Como vai?
953
00:49:50,738 --> 00:49:52,573
V�, Dash!
954
00:49:53,491 --> 00:49:55,534
Dash! O melhor parceiro que j� tive.
955
00:49:55,534 --> 00:49:57,285
Como vai?
Trabalhando at� tarde.
956
00:49:57,285 --> 00:50:00,330
-Linda noite, certo?
-Acabei de passar no seu quarto
957
00:50:00,581 --> 00:50:03,876
e voc� me disse que estava dormindo.
958
00:50:08,839 --> 00:50:10,173
Disse?
959
00:50:10,173 --> 00:50:11,090
Eu...
960
00:50:11,090 --> 00:50:12,968
Sim, eu disse.
961
00:50:12,968 --> 00:50:15,220
O que est� fazendo aqui?
962
00:50:15,220 --> 00:50:17,347
Bem, senhor... Ele � son�mbulo.
963
00:50:17,347 --> 00:50:19,182
-Passeando com o c�o...
-Ele...
964
00:50:19,182 --> 00:50:22,686
Son�mbulo e passeando com o cachorro.
Eu queria falar com os pais
965
00:50:22,686 --> 00:50:24,605
antes, mas o garoto obviamente �...
966
00:50:24,605 --> 00:50:25,564
Falando no diabo!
967
00:50:25,564 --> 00:50:28,274
Brandy, aqui est�.
968
00:50:28,274 --> 00:50:30,151
Viu? A cadela anda com ele.
969
00:50:30,151 --> 00:50:32,111
Ei, boa menina!
970
00:50:32,111 --> 00:50:33,989
Eles s�o son�mbulos... Incr�vel.
971
00:50:33,989 --> 00:50:36,867
Viu o programa da Oprah
em que um garoto...
972
00:50:36,867 --> 00:50:38,368
Gravei. Empresto para voc�.
973
00:50:38,368 --> 00:50:40,119
Ele est� cansado. Vai dormir.
974
00:50:40,119 --> 00:50:42,330
Sim, entre. V� para cama, Lucas.
975
00:54:26,930 --> 00:54:28,347
O que est� fazendo?
976
00:54:28,347 --> 00:54:30,475
O meu trabalho.
Tentando mant�-lo vivo.
977
00:54:30,475 --> 00:54:31,684
Testando a comida.
978
00:54:33,937 --> 00:54:36,106
Por que sempre testa meus biscoitos?
979
00:54:42,653 --> 00:54:43,947
Preciso de leite.
980
00:54:53,623 --> 00:54:54,792
Oi.
981
00:54:54,792 --> 00:54:55,876
Oi!
982
00:54:58,921 --> 00:55:00,047
Ent�o...
983
00:55:00,047 --> 00:55:01,547
O que fez no fim de semana?
984
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Nada de mais.
985
00:55:06,220 --> 00:55:07,888
E voc�?
986
00:55:07,888 --> 00:55:09,097
Nem eu.
987
00:55:12,642 --> 00:55:13,643
Ol�.
988
00:55:13,643 --> 00:55:14,393
Oi.
989
00:55:15,603 --> 00:55:16,604
Ei.
990
00:55:16,604 --> 00:55:17,522
Espere!
991
00:55:18,606 --> 00:55:20,818
Ainda est� dando espa�o para ele, hein?
992
00:55:20,818 --> 00:55:22,735
Ei, estou de acordo com as regras
993
00:55:22,735 --> 00:55:23,778
nisso, est� bem?
994
00:55:23,778 --> 00:55:24,947
Eu estava brincando.
995
00:55:27,323 --> 00:55:28,741
N�o sabia que brincava.
996
00:55:30,618 --> 00:55:32,162
Tem mesmo um tobog�
997
00:55:32,162 --> 00:55:33,412
no Air Force One?
998
00:55:39,335 --> 00:55:41,255
N�o come�amos com o p� direito.
999
00:55:41,255 --> 00:55:42,881
N�o mesmo.
1000
00:55:43,090 --> 00:55:45,968
Deve ser duro assistir
a minha aula todos os dias...
1001
00:55:45,968 --> 00:55:49,930
Minha aula chata de ci�ncias.
1002
00:55:49,930 --> 00:55:51,347
Quem disse que � chata?
1003
00:55:51,347 --> 00:55:53,308
Voc�.
1004
00:55:53,308 --> 00:55:55,685
Devo ter feito
em muita atividade f�sica,
1005
00:55:55,685 --> 00:55:57,145
e estava fora de mim,
1006
00:55:57,145 --> 00:55:59,772
pois eu nunca diria
que a sua aula � chata.
1007
00:55:59,772 --> 00:56:02,775
Nunca me ausento,
pode verificar os registros.
1008
00:56:02,775 --> 00:56:05,988
Nunca me atraso. S� uma vez
quando bateu a porta na minha cara,
1009
00:56:05,988 --> 00:56:07,322
mas eu ia chegar na hora.
1010
00:56:07,322 --> 00:56:08,614
Sinto muito.
1011
00:56:25,590 --> 00:56:27,134
Amor infantil.
1012
00:56:27,134 --> 00:56:29,510
�, eles est�o nervosos.
1013
00:56:29,510 --> 00:56:31,096
-Nervosos.
-�.
1014
00:56:34,182 --> 00:56:35,017
Bem...
1015
00:56:35,017 --> 00:56:36,101
Tchau.
1016
00:56:42,815 --> 00:56:44,609
Cara, perdeu uma enterrada!
1017
00:56:44,609 --> 00:56:48,821
Mas � o anivers�rio dela
e ela me pediu para ir!
1018
00:56:48,821 --> 00:56:51,033
N�o sei o que dizer, cara.
1019
00:56:51,033 --> 00:56:52,700
Sinto muito.
1020
00:56:52,700 --> 00:56:53,784
Acho que vou chorar.
1021
00:56:53,994 --> 00:56:56,330
Mas vamos lutar boxe.
Posso ir como Reggie!
1022
00:56:56,621 --> 00:56:58,206
Pode ir como Michael Jordan,
1023
00:56:58,206 --> 00:56:59,291
mas n�o vai.
1024
00:57:00,918 --> 00:57:02,835
S� quero ver com quem ela patina.
1025
00:57:03,045 --> 00:57:04,045
N�o!
1026
00:57:05,463 --> 00:57:06,714
Por favor, Simms.
1027
00:57:06,714 --> 00:57:08,716
Sabe o que vai acontecer
se eu deixar?
1028
00:57:08,716 --> 00:57:10,718
Morton vai me chamar
1029
00:57:10,718 --> 00:57:12,054
e vai me demitir.
1030
00:57:12,054 --> 00:57:14,056
Sabe como vai ser?
Vou me sentar l�
1031
00:57:14,056 --> 00:57:16,432
e vou ficar cada vez menor.
1032
00:57:16,432 --> 00:57:18,559
Quando eu me levantar,
n�o vou nem
1033
00:57:18,559 --> 00:57:19,727
me aguentar em p�.
1034
00:57:19,727 --> 00:57:22,230
Ele vai ter acabado
com a minha ra�a.
1035
00:57:22,230 --> 00:57:25,233
Quer que isso aconte�a comigo?
Claro que n�o.
1036
00:57:25,943 --> 00:57:27,110
N�o posso deix�-lo ir.
1037
00:57:28,444 --> 00:57:29,947
Seria uma pena
1038
00:57:29,947 --> 00:57:31,239
eu contar para o meu pai
1039
00:57:31,239 --> 00:57:32,698
que voc� me levou ao boxe.
1040
00:57:33,283 --> 00:57:35,493
Seria uma pena
se eu te jogasse pela janela.
1041
00:57:39,664 --> 00:57:40,665
Sinto muito.
1042
00:57:40,665 --> 00:57:42,125
Seus pais no telefone.
1043
00:57:43,501 --> 00:57:45,878
N�o. N�o gosto desse olhar.
1044
00:57:45,878 --> 00:57:48,881
N�o, espere. � um olhar
de quem vai aprontar?
1045
00:57:48,881 --> 00:57:52,802
� melhor pensar duas vezes
ao atender esse telefone.
1046
00:57:52,802 --> 00:57:54,762
N�o me traia.
1047
00:57:54,762 --> 00:57:56,264
Oi, pai!
1048
00:57:56,264 --> 00:57:57,556
Sim, �timo.
1049
00:57:59,351 --> 00:58:00,935
O que tenho feito ultimamente?
1050
00:58:07,483 --> 00:58:09,610
Est� feliz? Eu estou.
Todos est�o felizes.
1051
00:58:09,610 --> 00:58:11,612
Todos est�o patinando.
� um lindo dia.
1052
00:58:11,612 --> 00:58:14,241
Est� bem? Ache-a, veja
com quem ela est� patinando
1053
00:58:14,241 --> 00:58:15,491
e damos o fora daqui.
1054
00:58:31,091 --> 00:58:32,009
O qu�?
1055
00:58:32,009 --> 00:58:33,385
L� est� ela.
1056
00:58:34,969 --> 00:58:36,013
Uau!
1057
00:58:36,679 --> 00:58:37,513
Podemos ir?
1058
00:58:40,891 --> 00:58:42,102
L� est� ela! Esconda-se!
1059
00:58:42,477 --> 00:58:45,147
Estou me escondendo.
N�o podem me ver agora.
1060
00:58:52,528 --> 00:58:54,364
Tem que ficar longe de mim.
1061
00:58:54,364 --> 00:58:57,950
N�o! Resolva esse ci�me juvenil
que est� rolando
1062
00:58:57,950 --> 00:58:59,327
e damos o fora daqui.
1063
00:58:59,577 --> 00:59:01,288
Mas ela vai reconhecer voc�!
1064
00:59:01,288 --> 00:59:03,873
Ela vai saber que sou eu
e vai estragar tudo.
1065
00:59:03,873 --> 00:59:04,957
Est� bem!
1066
00:59:05,250 --> 00:59:07,918
Como posso ficar perto
de voc� sem ela me reconhecer?
1067
00:59:07,918 --> 00:59:09,003
Eu entro na onda.
1068
00:59:13,549 --> 00:59:14,550
O qu�?
1069
00:59:15,510 --> 00:59:17,179
N�o.
1070
00:59:17,179 --> 00:59:19,056
Belo figurino!
1071
00:59:19,056 --> 00:59:20,182
Evan!
1072
00:59:20,723 --> 00:59:22,558
-Nem pense em...
-Vamos!
1073
00:59:24,061 --> 00:59:26,188
Ah, �timo.
1074
00:59:26,188 --> 00:59:28,523
N�o patino desde os 12 anos de idade.
1075
00:59:28,523 --> 00:59:30,983
E, na �poca, eu tinha cara de pizza.
1076
00:59:30,983 --> 00:59:32,610
Agora � cara de pizza gigante.
1077
00:59:33,611 --> 00:59:34,529
Luke!
1078
00:59:34,529 --> 00:59:36,114
Reggie!
1079
00:59:36,114 --> 00:59:37,407
Reggie!
1080
00:59:37,407 --> 00:59:39,909
Vamos nessa, Reggie!
1081
00:59:39,909 --> 00:59:41,495
N�o responde, vou para casa.
1082
00:59:42,079 --> 00:59:44,580
-Ei! Aqui.
-Estou indo. Firme!
1083
00:59:44,580 --> 00:59:47,833
-Aqui!
-Fique a�.
1084
00:59:47,833 --> 00:59:50,253
� sua esquerda.
N�o, a outra esquerda!
1085
00:59:51,921 --> 00:59:53,923
Calma, � o ch�o.
1086
00:59:53,923 --> 00:59:55,800
Calma...
1087
01:00:00,596 --> 01:00:02,014
Me ajude.
1088
01:00:02,265 --> 01:00:03,266
Socorro!
1089
01:00:05,268 --> 01:00:06,311
Pare de sacanagem!
1090
01:00:06,311 --> 01:00:08,438
Meu olho! Machucou meu olho!
1091
01:00:08,438 --> 01:00:10,981
N�o me ajude, pare.
1092
01:00:10,981 --> 01:00:12,359
Solte! N�o ajude!
1093
01:00:12,359 --> 01:00:14,236
-Afaste-se!
-Certo.
1094
01:00:15,694 --> 01:00:17,738
Estou pronto para ir para casa.
1095
01:00:17,738 --> 01:00:19,366
L� est� ela! Vamos!
1096
01:00:19,366 --> 01:00:20,206
Reggie!
1097
01:00:22,660 --> 01:00:23,786
N�o me abandone!
1098
01:00:23,786 --> 01:00:24,912
Espere...
1099
01:00:24,912 --> 01:00:26,206
Espere.
1100
01:00:27,623 --> 01:00:30,626
Eu vou conseguir. Espere.
1101
01:00:30,626 --> 01:00:32,254
Que trabalho para o coitado.
1102
01:00:32,254 --> 01:00:34,964
Conhe�o essa voz. Onde ele est�?
1103
01:00:34,964 --> 01:00:37,049
-Ei!
-Um, dois...
1104
01:00:37,049 --> 01:00:38,468
Vou atirar nos dois!
1105
01:00:38,468 --> 01:00:39,218
Ei!
1106
01:00:47,810 --> 01:00:48,811
Isso n�o tem gra�a.
1107
01:00:51,063 --> 01:00:54,024
Katie, sabe o cara cheio de espinhas
da aula de qu�mica?
1108
01:00:54,024 --> 01:00:55,776
Ele est� saindo com a Linda.
1109
01:00:57,612 --> 01:01:00,240
�tima festa, Katie.
Voc� � muito popular.
1110
01:01:00,240 --> 01:01:03,033
Mas voc� n�o convidou Luke Davenport?
1111
01:01:03,033 --> 01:01:05,537
Sim, mas acho que ele n�o conseguiu vir.
1112
01:01:05,537 --> 01:01:08,248
Somente casais.
1113
01:01:08,248 --> 01:01:10,666
Se n�o est� de m�os dadas, sente-se.
1114
01:01:10,666 --> 01:01:12,627
� obrigat�rio estar de m�os dadas.
1115
01:01:12,627 --> 01:01:14,588
Vou patinar com voc�.
1116
01:01:24,138 --> 01:01:26,308
Essa m�sica � bem legal.
1117
01:01:26,308 --> 01:01:28,058
Sim. Voc� tem esse CD?
1118
01:01:28,058 --> 01:01:29,935
Claro.
1119
01:01:29,935 --> 01:01:33,273
Viu Luke Davenport por aqui?
1120
01:01:33,273 --> 01:01:34,357
Eu me importo?
1121
01:01:42,282 --> 01:01:43,575
Luke? Espere.
1122
01:01:47,537 --> 01:01:49,121
Sente-se a�.
1123
01:01:51,707 --> 01:01:53,042
Est� bem.
1124
01:01:53,042 --> 01:01:55,670
Certo. Mantive a minha parte do acordo.
1125
01:01:55,670 --> 01:01:57,631
Agora vamos, est� bem?
1126
01:01:57,631 --> 01:01:59,507
V�o cortar o bolo depois disso.
1127
01:01:59,507 --> 01:02:00,675
N�o vamos comer bolo!
1128
01:02:00,675 --> 01:02:01,926
N�o vamos comer bolo!
1129
01:02:01,926 --> 01:02:03,761
Minha cabe�a est� explodindo!
1130
01:02:03,761 --> 01:02:05,680
N�o vamos comer bolo,
vamos pra casa.
1131
01:02:06,180 --> 01:02:07,932
Quero ver com quem vai se sentar.
1132
01:02:07,932 --> 01:02:09,016
O qu�?
1133
01:02:11,018 --> 01:02:12,520
Tenho cara de idiota?
1134
01:02:12,520 --> 01:02:14,481
N�o responda.
1135
01:02:14,481 --> 01:02:15,940
Nem pense em sorrir.
1136
01:02:15,940 --> 01:02:17,942
Enfiaram o dedo no meu olho,
1137
01:02:17,942 --> 01:02:19,236
acertaram meu est�mago,
1138
01:02:19,236 --> 01:02:20,819
chutaram meu saco
1139
01:02:20,819 --> 01:02:23,323
e agora vamos para casa! Agora!
1140
01:02:24,990 --> 01:02:26,200
Ainda n�o.
1141
01:02:26,200 --> 01:02:27,993
Acha que estou brincando? Hein?
1142
01:02:27,993 --> 01:02:29,203
Sou um agente!
1143
01:02:32,957 --> 01:02:34,626
Ah, meu Deus.
1144
01:02:34,626 --> 01:02:36,126
Isso foi totalmente bizarro.
1145
01:02:36,126 --> 01:02:37,962
-Como vai?
-Oi.
1146
01:02:38,421 --> 01:02:40,089
Deus...
1147
01:02:40,089 --> 01:02:42,509
Se for pra ela ser minha namorada,
d� um sinal.
1148
01:02:42,509 --> 01:02:46,011
N�o estou brincando.
Vou para casa.
1149
01:02:46,011 --> 01:02:48,598
-Gretzky!
-Sim! Vamos!
1150
01:02:48,598 --> 01:02:50,308
Ei, fico enjoado!
1151
01:02:50,308 --> 01:02:51,892
Me solte. N�o, n�o me solte!
1152
01:02:52,893 --> 01:02:55,771
N�o, espert�o, quero ir para casa!
1153
01:02:55,771 --> 01:02:58,774
-Cuidado! Ele est� vindo!
-Afaste o bolo! N�o!
1154
01:03:05,239 --> 01:03:07,409
Olhe o meu bolo!
1155
01:03:14,039 --> 01:03:16,875
Valeu, Rob, seu canalha!
Estragou o meu anivers�rio!
1156
01:03:18,420 --> 01:03:19,421
Obrigado.
1157
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
Sei que consigo...
1158
01:03:25,468 --> 01:03:28,178
Ter� um baile na escola
no fim de semana,
1159
01:03:28,178 --> 01:03:29,263
e...
1160
01:03:30,889 --> 01:03:34,394
Eu estava pensando,
1161
01:03:35,978 --> 01:03:37,980
se eu poderia ir.
1162
01:03:40,734 --> 01:03:42,067
Acho que sim.
1163
01:03:42,067 --> 01:03:43,110
S�rio?
1164
01:03:43,110 --> 01:03:44,820
-Claro.
-Sim.
1165
01:03:46,196 --> 01:03:49,908
Algu�m especial que espera
1166
01:03:49,908 --> 01:03:52,995
meio que encontrar
1167
01:03:52,995 --> 01:03:54,664
no baile da escola?
1168
01:03:57,792 --> 01:04:00,127
N�o sei. Talvez. Sim.
1169
01:04:00,127 --> 01:04:02,087
N�o. Na verdade, n�o.
1170
01:04:02,087 --> 01:04:04,882
E o agente Simms?
Como tem se sa�do?
1171
01:04:04,882 --> 01:04:06,426
Muito bem. Legal, divertido.
1172
01:04:06,426 --> 01:04:07,635
Ele �...
1173
01:04:07,843 --> 01:04:08,844
�timo?
1174
01:04:08,844 --> 01:04:09,970
S�rio?
1175
01:04:09,970 --> 01:04:11,930
O que voc�s t�m feito juntos?
1176
01:04:13,182 --> 01:04:15,769
Muitas coisas legais.
1177
01:04:15,769 --> 01:04:17,061
Coisas?
1178
01:04:17,061 --> 01:04:19,021
-Sabe, coisas.
-Coisas.
1179
01:04:22,316 --> 01:04:24,276
N�o sei. Vou dar um jeito, Bill.
1180
01:04:24,276 --> 01:04:25,986
Pode ver de novo para mim, Paul?
1181
01:04:25,986 --> 01:04:27,697
O saxofone � muito especial.
1182
01:04:27,697 --> 01:04:29,699
Eu podia jurar que deixei no arm�rio.
1183
01:04:29,699 --> 01:04:31,283
Bill, vamos procur�-lo.
1184
01:04:31,283 --> 01:04:32,827
Ligo depois.
Preciso desligar.
1185
01:04:32,827 --> 01:04:34,746
-Veja sob a cama.
-Sim. Tchau.
1186
01:04:34,746 --> 01:04:36,080
-Beijo � Hillary.
-Certo.
1187
01:04:36,664 --> 01:04:37,832
Simms.
1188
01:04:39,417 --> 01:04:40,959
Entre.
1189
01:04:40,959 --> 01:04:43,003
Eu queria agradec�-lo.
1190
01:04:43,003 --> 01:04:44,839
Luke est� muito bem.
1191
01:04:45,590 --> 01:04:47,216
O que fazem juntos?
1192
01:04:47,216 --> 01:04:48,300
Coisas.
1193
01:04:48,300 --> 01:04:50,512
�, foi o que ele disse tamb�m.
1194
01:04:50,512 --> 01:04:53,347
Bem, independentemente do que fa�am,
1195
01:04:53,347 --> 01:04:55,099
devem ser coisas boas,
1196
01:04:55,099 --> 01:04:57,852
-pois est� dando certo, obrigado.
-Obrigado, senhor.
1197
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
De nada.
1198
01:04:58,853 --> 01:05:00,229
Foi um prazer, deputado.
1199
01:05:00,229 --> 01:05:03,023
Muito obrigado.
Foi �timo v�-lo.
1200
01:05:03,023 --> 01:05:04,233
-Como vai?
-Oi.
1201
01:05:04,233 --> 01:05:08,320
-Ei! Sabe quem voc� �?
-Sim, sei quem sou...
1202
01:05:09,947 --> 01:05:11,365
Sonny Bono.
1203
01:05:11,365 --> 01:05:12,700
Te amo, cara.
1204
01:05:13,242 --> 01:05:14,828
Babe � minha m�sica preferida.
1205
01:05:15,662 --> 01:05:17,121
Voc� sempre fica a� e...
1206
01:05:17,121 --> 01:05:18,790
Isso foi h� muito tempo.
1207
01:05:18,790 --> 01:05:21,125
N�o canto mais. Sou um deputado.
1208
01:05:21,125 --> 01:05:22,460
Voc� � demais!
1209
01:05:22,460 --> 01:05:23,545
Muito obrigado.
1210
01:05:23,545 --> 01:05:26,548
Estou indo ver o presidente
dos Estados Unidos.
1211
01:05:26,548 --> 01:05:28,758
-At� mais. Muito obrigado.
-Tchau.
1212
01:05:28,758 --> 01:05:29,967
Te peguei, meu bem.
1213
01:05:29,967 --> 01:05:31,719
N�o canto mais.
1214
01:05:33,303 --> 01:05:35,473
Presidente dos Estados Unidos.
1215
01:05:35,473 --> 01:05:37,224
At� mais. L� est� ele...
1216
01:05:37,224 --> 01:05:39,602
-O presidente dos EUA.
-� o Sonny Bono!
1217
01:05:40,728 --> 01:05:41,729
Sonny Bono!
1218
01:05:42,229 --> 01:05:43,230
Viu aquilo, cara?
1219
01:05:48,068 --> 01:05:50,362
N�o acredito que fez aquilo.
1220
01:05:50,362 --> 01:05:52,281
Disseram que eu podia ir
ao baile!
1221
01:05:52,990 --> 01:05:53,991
-S�rio?
-S�rio?
1222
01:05:54,659 --> 01:05:55,743
Sim, � s�rio!
1223
01:05:56,703 --> 01:05:57,662
Legal, cara.
1224
01:05:57,662 --> 01:05:59,997
Agora s� precisa convidar a Katie.
1225
01:06:02,500 --> 01:06:04,752
Vou ficar observando-a.
1226
01:06:05,210 --> 01:06:06,838
Por que n�o consegue convid�-la?
1227
01:06:07,087 --> 01:06:09,006
N�o sei. N�o consigo.
1228
01:06:11,133 --> 01:06:13,218
Cheque o equipamento.
Est� ouvindo?
1229
01:06:13,218 --> 01:06:16,054
N�o fique nervoso.
Estou com voc�, vai dar certo.
1230
01:06:16,054 --> 01:06:17,431
Legal, cara. Respire.
1231
01:06:17,431 --> 01:06:19,224
Olhe aqui.
Eis o que vamos fazer.
1232
01:06:19,224 --> 01:06:20,350
V� at� l�.
1233
01:06:20,350 --> 01:06:22,520
Quero que fique calmo.
1234
01:06:22,896 --> 01:06:24,188
Longe do lado direito.
1235
01:06:24,188 --> 01:06:25,732
N�o deixe-a ver o ponto.
1236
01:06:26,148 --> 01:06:28,025
Lembre-se de ficar calmo.
1237
01:06:28,818 --> 01:06:30,612
-Manda ver, Luke.
-Estou com voc�.
1238
01:06:34,072 --> 01:06:35,282
Ele est� indo bem.
1239
01:06:36,033 --> 01:06:39,496
Mas ele ainda n�o est� fazendo nada,
est� s� andando.
1240
01:06:41,205 --> 01:06:42,080
Est� indo bem.
1241
01:06:42,080 --> 01:06:43,999
Est� indo bem. Mande ver, garoto.
1242
01:06:56,888 --> 01:06:58,096
O que ele est� fazendo?
1243
01:06:58,388 --> 01:06:59,724
N�o fique parado a�.
1244
01:06:59,724 --> 01:07:01,058
Diga oi.
1245
01:07:01,058 --> 01:07:02,142
Oi!
1246
01:07:02,476 --> 01:07:04,102
�timo. Vai deix�-la surda.
1247
01:07:04,102 --> 01:07:06,146
Elas amam isso.
Estamos encrencados.
1248
01:07:06,146 --> 01:07:08,942
-Estamos encrencados.
-O qu�?
1249
01:07:09,483 --> 01:07:10,359
Est� perdendo.
1250
01:07:10,359 --> 01:07:12,862
Como vai voc�?
1251
01:07:13,403 --> 01:07:14,238
Bem, eu...
1252
01:07:14,238 --> 01:07:16,281
N�o. N�o para mim.
1253
01:07:16,533 --> 01:07:18,075
Pergunte como ela est�.
1254
01:07:18,075 --> 01:07:20,035
Como voc� est�?
1255
01:07:20,244 --> 01:07:21,161
Bem.
1256
01:07:21,453 --> 01:07:23,790
Est� indo bem. Agora pergunte da festa.
1257
01:07:24,498 --> 01:07:25,917
Como foi a sua festa?
1258
01:07:26,208 --> 01:07:27,251
Foi divertida.
1259
01:07:28,252 --> 01:07:30,588
At� os garotos darem uma surra
na mascote.
1260
01:07:31,213 --> 01:07:33,633
Isso � importante, Luke.
Diga que quer os nomes
1261
01:07:33,633 --> 01:07:36,176
-dos garotos envolvidos...
-N�o, n�s...
1262
01:07:36,385 --> 01:07:38,428
-N�o!
-O qu�?
1263
01:07:39,137 --> 01:07:40,055
N�s, digo...
1264
01:07:40,055 --> 01:07:41,181
N�o!
1265
01:07:41,181 --> 01:07:42,809
Eles bateram na mascote?
1266
01:07:43,225 --> 01:07:45,227
Queria alguma coisa, Luke?
1267
01:07:45,227 --> 01:07:45,947
Sim...
1268
01:07:48,146 --> 01:07:50,817
Eu queria dizer...
1269
01:07:50,817 --> 01:07:53,277
Dizer ol�!
1270
01:07:53,277 --> 01:07:55,029
Ol�.
1271
01:07:55,947 --> 01:07:56,948
Est� bem.
1272
01:07:56,948 --> 01:07:58,825
Pergunte se ela vai ao baile.
1273
01:07:59,116 --> 01:08:01,828
Voc� n�o vai ao baile amanh�, vai?
1274
01:08:01,828 --> 01:08:04,706
N�o sei.
Ningu�m me convidou ainda.
1275
01:08:04,956 --> 01:08:07,207
Ningu�m com quem eu queira andar.
1276
01:08:08,001 --> 01:08:11,045
Sim! Agente Super-Simms acerta de novo!
1277
01:08:11,045 --> 01:08:12,129
Sim!
1278
01:08:14,423 --> 01:08:16,009
Agora , convide-a..
1279
01:08:16,009 --> 01:08:19,386
N�o. Diga que voc� tamb�m
n�o vai com ningu�m.
1280
01:08:19,386 --> 01:08:22,431
Tamb�m n�o tenho um par.
1281
01:08:22,431 --> 01:08:24,516
Voc� convidou algu�m?
1282
01:08:26,644 --> 01:08:27,645
Ah, ela � t�mida.
1283
01:08:27,645 --> 01:08:30,230
As crian�as assistem muita TV.
Crescem bem r�pido!
1284
01:08:30,230 --> 01:08:31,523
Para sua sorte,
1285
01:08:31,523 --> 01:08:33,735
est� em �timas m�os.
Vou ajud�-lo com isso.
1286
01:08:33,735 --> 01:08:36,779
Pergunte com quem
ela quer ir no baile.
1287
01:08:36,779 --> 01:08:38,781
Com quem quer ir ao baile?
1288
01:08:39,156 --> 01:08:41,408
Luke, se quiser me convidar,
convide logo.
1289
01:08:44,494 --> 01:08:45,913
Convide-a.
1290
01:08:49,166 --> 01:08:52,210
Quer ir ao baile comigo?
1291
01:09:03,097 --> 01:09:04,098
Est� bem.
1292
01:09:04,431 --> 01:09:05,725
Sim!
1293
01:09:06,558 --> 01:09:07,559
Sim!
1294
01:09:07,559 --> 01:09:09,979
Est� bem. At� l�.
1295
01:09:09,979 --> 01:09:11,188
Tchau.
1296
01:09:18,112 --> 01:09:19,947
Ela aceitou!
1297
01:09:41,803 --> 01:09:42,845
Pr�xima pergunta.
1298
01:09:42,845 --> 01:09:44,055
Sim, eu...
1299
01:09:44,055 --> 01:09:46,933
Devo dizer que eu...
1300
01:09:46,933 --> 01:09:49,267
Sou o garoto
mais poderoso do universo.
1301
01:10:09,831 --> 01:10:10,915
O que foi?
1302
01:10:10,915 --> 01:10:13,667
-N�o vou ao baile.
-Como?
1303
01:10:13,667 --> 01:10:17,130
Estava todo empolgado porque sua m�e
deixou que fosse ao baile!
1304
01:10:17,130 --> 01:10:18,131
O que aconteceu?
1305
01:10:18,131 --> 01:10:19,381
Eu...
1306
01:10:19,589 --> 01:10:21,050
Eu...
1307
01:10:21,466 --> 01:10:22,676
N�o sei dan�ar.
1308
01:10:25,096 --> 01:10:26,097
N�o sei dan�ar.
1309
01:10:26,097 --> 01:10:28,766
Como assim n�o sabe dan�ar?
1310
01:10:28,766 --> 01:10:31,769
Precisa entrar em contato
com o bailarino dentro de voc�.
1311
01:10:31,769 --> 01:10:34,063
Assiste a v�deos?
Me mostre alguma coisa,
1312
01:10:34,063 --> 01:10:37,441
algo que viu no v�deo.
Imite o v�deo.
1313
01:10:37,441 --> 01:10:40,444
Precisa acreditar em voc�, Luke.
Voc� sabe dan�ar! Repita!
1314
01:10:40,444 --> 01:10:42,780
"Eu sei dan�ar." Tente.
1315
01:10:42,780 --> 01:10:44,239
Est� bem.
1316
01:10:48,035 --> 01:10:49,746
O que est� fazendo?
1317
01:10:54,167 --> 01:10:55,625
Simms!
1318
01:10:55,625 --> 01:10:58,253
Voc� devia me pegar.
1319
01:10:58,253 --> 01:11:01,048
Voc� assiste muito a MTV.
Levante-se, cara.
1320
01:11:01,715 --> 01:11:05,011
Vai assustar algu�m no baile
dan�ando assim.
1321
01:11:09,056 --> 01:11:11,768
O lance � ser flex�vel,
mesmo n�o sabendo dan�ar.
1322
01:11:11,768 --> 01:11:14,728
Seja flex�vel, ache o ritmo
e v� para o meio da pista.
1323
01:11:14,728 --> 01:11:17,190
Assim ningu�m v� o que faz
da cintura pra baixo.
1324
01:11:17,190 --> 01:11:19,399
Se n�o me visse,
eu estaria dan�ando assim.
1325
01:11:19,399 --> 01:11:21,568
N�o estou fazendo nada,
mas parece legal.
1326
01:11:21,568 --> 01:11:23,570
Est� bem? Vamos l�.
1327
01:11:23,570 --> 01:11:25,614
Ache o ritmo, assim como no boxe.
1328
01:11:25,614 --> 01:11:28,951
De lado a lado. Um passinho b�sico,
mas � maneiro.
1329
01:11:28,951 --> 01:11:31,411
Pegue o movimento de ladinho
e morda o l�bio.
1330
01:11:31,411 --> 01:11:33,915
Parece que est� fazendo bem mais
que a realidade.
1331
01:11:36,541 --> 01:11:38,376
Uma rebolada p�lvica. �!
1332
01:11:39,628 --> 01:11:41,130
� isso a�, cara.
1333
01:11:41,130 --> 01:11:45,218
N�o dir�o nada, mas v�o sorrir.
� isso a�, cara!
1334
01:11:45,802 --> 01:11:47,552
-Morda o l�bio!
-Legal!
1335
01:11:47,552 --> 01:11:49,847
-Rebolada p�lvica!
-�!
1336
01:11:49,847 --> 01:11:51,891
S� uma. Uma por m�sica.
1337
01:11:51,891 --> 01:11:53,935
-Foi mal.
-Aponte para as pessoas.
1338
01:11:53,935 --> 01:11:58,355
"E a�?" � isso a�. �!
1339
01:11:58,355 --> 01:12:00,690
N�o saia pulando.
1340
01:12:00,690 --> 01:12:02,359
Isso � legal.
1341
01:12:02,819 --> 01:12:05,071
Beleza, cara.
Voc� est� dan�ando!
1342
01:12:05,071 --> 01:12:08,573
Veja s�! E disse que n�o sabia dan�ar.
Mandou bem!
1343
01:12:08,573 --> 01:12:11,118
� isso a�. De um lado para o outro.
1344
01:13:00,417 --> 01:13:01,418
N�o sei, chefe.
1345
01:13:03,045 --> 01:13:04,046
Ent�o, senhor?
1346
01:13:04,796 --> 01:13:06,798
Chame o esquadr�o antibombas.
1347
01:13:19,603 --> 01:13:20,437
Ei!
1348
01:13:20,437 --> 01:13:22,439
Como vai?
Treinando passos de dan�a.
1349
01:13:22,439 --> 01:13:23,773
Tenho m�s not�cias.
1350
01:13:23,773 --> 01:13:25,650
A ida ao baile foi cancelada.
1351
01:13:25,650 --> 01:13:26,986
-Por qu�?
-Por qu�?
1352
01:13:26,986 --> 01:13:29,404
Poss�vel C�digo Quatro
at� segunda ordem.
1353
01:13:30,323 --> 01:13:32,616
Mas meu pai deixou.
N�o estou mais de castigo!
1354
01:13:32,616 --> 01:13:35,744
Sinto muito. N�o posso deix�-lo sair.
1355
01:13:37,955 --> 01:13:39,290
Que maravilha!
1356
01:13:39,290 --> 01:13:40,415
Ei!
1357
01:13:40,415 --> 01:13:42,417
Espere a�. Por que n�o, senhor?
1358
01:13:43,418 --> 01:13:46,130
Tem uma bolsa abandonada
na entrada de casa.
1359
01:13:46,130 --> 01:13:48,174
Qual �. Isso acontece 50 vezes por dia.
1360
01:13:48,174 --> 01:13:49,591
Deve ser de algum turista.
1361
01:13:49,591 --> 01:13:51,093
Est�o investigando.
1362
01:13:51,093 --> 01:13:53,179
O garoto precisa ir ao baile, senhor.
1363
01:13:53,179 --> 01:13:55,513
Simms... N�o fa�o as regras,
1364
01:13:55,513 --> 01:13:57,474
e n�o as quebro.
1365
01:13:58,309 --> 01:14:00,852
Sinto muito, Luke.
Haver� outros bailes.
1366
01:14:05,857 --> 01:14:08,152
Vista isso. Vamos ao baile.
1367
01:14:47,774 --> 01:14:48,775
L�.
1368
01:15:10,588 --> 01:15:12,258
Achei que voc� n�o viria.
1369
01:15:13,050 --> 01:15:14,051
Tamb�m achei.
1370
01:15:17,471 --> 01:15:19,931
Vamos dan�ar.
1371
01:15:48,210 --> 01:15:49,503
Que idiota.
1372
01:15:55,176 --> 01:15:56,177
Olhe s� para ele!
1373
01:15:59,472 --> 01:16:01,098
Como chama esse passinho?
1374
01:16:01,098 --> 01:16:03,558
Ah, s� estou amarrando
o meu sapato.
1375
01:16:03,558 --> 01:16:05,643
Est�o todos dan�ando.
Pisaram no meu p�.
1376
01:16:07,854 --> 01:16:09,731
Que surpresa v�-la aqui no baile.
1377
01:16:09,731 --> 01:16:11,275
Por qu�?
1378
01:16:11,275 --> 01:16:13,360
Achei que teria algo mais importante
1379
01:16:13,360 --> 01:16:14,861
para fazer do que um baile.
1380
01:16:14,861 --> 01:16:15,945
S�rio?
1381
01:16:17,448 --> 01:16:19,158
E voc�, Sr. Simms?
1382
01:16:19,158 --> 01:16:21,034
Estou trabalhando. Disfar�ado.
1383
01:16:22,328 --> 01:16:23,578
Eu tamb�m.
1384
01:16:23,578 --> 01:16:25,247
Sou dama de companhia.
1385
01:16:25,247 --> 01:16:26,623
Disfar�ada.
1386
01:16:27,166 --> 01:16:28,666
Temos algo em comum.
1387
01:16:48,728 --> 01:16:51,148
Gostaria de fazer um trabalho disfar�ada?
1388
01:16:51,148 --> 01:16:52,233
Sim.
1389
01:16:52,233 --> 01:16:54,527
O filho do presidente sair
� perigoso.
1390
01:17:14,463 --> 01:17:15,464
Sinto muito.
1391
01:17:21,803 --> 01:17:22,971
V� embora.
1392
01:17:22,971 --> 01:17:25,098
Mandei me deixar em paz!
1393
01:17:25,098 --> 01:17:27,642
Eu disse... N�o estou com fome.
1394
01:17:55,296 --> 01:17:56,713
-Chefe.
-V�.
1395
01:17:56,713 --> 01:17:58,089
V�. N�o estou com fome.
1396
01:17:59,466 --> 01:18:02,303
Me deixe em paz. Eu disse que...
1397
01:18:02,303 --> 01:18:05,264
Me deixe em paz, v� embora...
1398
01:18:05,264 --> 01:18:07,266
Vejam os arm�rios.
Quer cuidar disso?
1399
01:18:07,266 --> 01:18:09,851
-N�o vou tocar nela.
-Nem eu.
1400
01:18:09,851 --> 01:18:11,228
-Tudo certo.
-Vamos nessa.
1401
01:18:11,228 --> 01:18:13,272
-Guarde a cobra.
-Guarde a cobra.
1402
01:18:47,598 --> 01:18:49,807
Onde aprendeu a dan�ar assim?
1403
01:18:50,559 --> 01:18:51,560
Simms.
1404
01:18:59,150 --> 01:19:01,278
-Algum problema?
-Sim.
1405
01:19:01,278 --> 01:19:03,071
-Afaste-se, Katie.
-Luke, n�o.
1406
01:19:20,631 --> 01:19:21,381
Ei!
1407
01:19:22,090 --> 01:19:24,008
Vamos, me bata de novo!
1408
01:19:24,008 --> 01:19:25,719
V� lavar seu rosto.
1409
01:19:25,719 --> 01:19:26,679
Eu vou te pegar!
1410
01:19:27,721 --> 01:19:29,764
O que eu ensinei para voc�
sobre luta?
1411
01:19:30,848 --> 01:19:32,767
-Tudo.
-� isso a�, cara.
1412
01:19:44,321 --> 01:19:45,154
�timo.
1413
01:19:55,832 --> 01:19:56,874
Acho que preciso ir.
1414
01:19:58,502 --> 01:19:59,670
Me ligue, est� bem?
1415
01:20:00,587 --> 01:20:01,672
Assim que eu puder.
1416
01:20:16,227 --> 01:20:17,730
Voc�s est�o ferrados.
1417
01:20:17,937 --> 01:20:19,732
Agente Dash
n�o teve a ver com isso.
1418
01:20:19,732 --> 01:20:20,857
Tive, sim.
1419
01:20:20,857 --> 01:20:23,818
D� para calar a boca?
Senhor, sou o superior dele
1420
01:20:23,818 --> 01:20:27,698
-e o mandei calar a boca.
-�timo. Voc� continua ferrado.
1421
01:20:27,698 --> 01:20:29,907
Entregue o distintivo e a arma!
1422
01:20:30,867 --> 01:20:31,868
Est� bem.
1423
01:20:38,082 --> 01:20:39,125
D� o fora daqui.
1424
01:20:39,125 --> 01:20:41,210
-Posso dizer uma coisa?
-N�o!
1425
01:20:41,210 --> 01:20:44,130
Vou dizer mesmo assim.
Eu tinha raz�o.
1426
01:20:44,130 --> 01:20:46,215
N�o pode mant�-lo
trancado no quarto.
1427
01:20:46,215 --> 01:20:48,552
Ele n�o � um detento, Morton!
� s� um garoto!
1428
01:20:48,552 --> 01:20:50,219
N�o tenho tempo para isso.
1429
01:20:50,219 --> 01:20:54,307
Dois policiais v�o acompanh�-lo
para fora daqui.
1430
01:20:54,307 --> 01:20:56,225
Posso pelo menos
me despedir do Luke?
1431
01:20:56,225 --> 01:21:01,357
N�o! N�o vai falar com ele
at� o t�rmino das investiga��es!
1432
01:21:01,690 --> 01:21:03,274
Eu digo que voc� se despediu.
1433
01:21:04,317 --> 01:21:05,234
Agora v� embora.
1434
01:21:06,027 --> 01:21:08,029
Ainda compra gravatas
de segunda m�o.
1435
01:21:08,697 --> 01:21:09,782
V� embora!
1436
01:21:09,782 --> 01:21:10,865
Tirem-no daqui!
1437
01:21:11,408 --> 01:21:13,452
Desculpe, n�o nos deu outra op��o.
1438
01:21:14,243 --> 01:21:16,162
-O que � isso?
-Vai ficar no quarto
1439
01:21:16,162 --> 01:21:17,790
at� seus pais voltarem.
1440
01:21:18,164 --> 01:21:19,165
Onde est� o Simms?
1441
01:21:19,165 --> 01:21:20,917
Ele n�o trabalha mais
para n�s.
1442
01:21:20,917 --> 01:21:23,629
Ele me deixou algum recado?
1443
01:21:23,629 --> 01:21:26,130
Luke, os outros agentes se despediram?
1444
01:21:27,048 --> 01:21:28,925
Saiam daqui! V�o embora!
1445
01:21:29,635 --> 01:21:31,595
Este quarto n�o � de voc�s.
Deem o fora!
1446
01:21:45,818 --> 01:21:47,360
Estou em pris�o domiciliar.
1447
01:21:49,571 --> 01:21:51,364
Tipo at� com rastreador.
1448
01:21:57,995 --> 01:22:01,625
"S�rio? Se voc� pudesse fugir, fugiria?"
1449
01:22:37,326 --> 01:22:40,163
Eu sei como tir�-lo.
Vi no MacGyver.
1450
01:22:40,163 --> 01:22:42,248
Pode demorar um pouco. Ent�o?
1451
01:22:55,637 --> 01:22:58,055
Certo, vamos nessa.
1452
01:23:18,075 --> 01:23:19,327
Vamos, Brandy.
1453
01:23:27,084 --> 01:23:28,127
Eis o lan�amento.
1454
01:23:28,127 --> 01:23:30,004
Que bola...
1455
01:23:31,882 --> 01:23:33,174
Ah, sim!
1456
01:23:49,775 --> 01:23:50,859
Vamos, Brandy.
1457
01:23:53,987 --> 01:23:55,822
Certo, Brandy. Vamos.
1458
01:23:57,908 --> 01:23:59,408
Pegue a bola!
1459
01:24:02,328 --> 01:24:04,288
Luke, seus pais est�o no telefone.
1460
01:24:08,710 --> 01:24:09,545
Luke!
1461
01:24:25,936 --> 01:24:26,937
Ele sumiu.
1462
01:24:26,937 --> 01:24:27,854
-Vamos.
-Certo.
1463
01:24:30,064 --> 01:24:32,776
N�o fale comigo assim!
Quem o ensinou a fugir?
1464
01:24:32,776 --> 01:24:35,111
Quem o ensinou a se disfar�ar?
Voc�, Simms!
1465
01:24:35,821 --> 01:24:37,488
A culpa disso tudo � sua!
1466
01:24:37,488 --> 01:24:38,615
Ele n�o � detento.
1467
01:24:39,282 --> 01:24:41,075
N�s a achamos na piscina...
1468
01:24:41,075 --> 01:24:42,076
Usando isso.
1469
01:24:43,119 --> 01:24:44,203
-Sem Luke?
-Sem Luke.
1470
01:24:46,455 --> 01:24:47,666
Ensinou direito, Simms.
1471
01:24:47,666 --> 01:24:49,960
Vou perguntar mais uma vez...
1472
01:24:49,960 --> 01:24:53,421
Ele tentou entrar em contato com voc�?
1473
01:24:53,421 --> 01:24:55,924
Quantas vezes tenho que dizer? N�o!
1474
01:24:55,924 --> 01:24:57,634
Tamb�m quero achar o Luke.
1475
01:24:57,634 --> 01:24:59,552
-Por isso estou aqui!
-Ah, �?
1476
01:24:59,552 --> 01:25:01,597
Falei com Katie Warren, a namorada.
1477
01:25:01,597 --> 01:25:03,097
Ele disse que estava bem.
1478
01:25:03,097 --> 01:25:04,808
Disse que iria � casa dela hoje.
1479
01:25:04,808 --> 01:25:06,267
-Endere�o?
-Pode deixar.
1480
01:25:06,267 --> 01:25:09,228
Mas ele disse que vai encontrar
com um amigo antes.
1481
01:25:10,396 --> 01:25:11,607
Certo. Vamos.
1482
01:25:12,106 --> 01:25:13,900
N�o. Aonde pensa que vai?
1483
01:25:13,900 --> 01:25:14,901
Vou ajudar.
1484
01:25:14,901 --> 01:25:18,195
N�o, j� ajudou demais.
Voc� � um civil.
1485
01:25:18,195 --> 01:25:20,073
Acompanhem o Sr. Simms at� a sa�da!
1486
01:25:20,949 --> 01:25:22,450
Vamos logo!
1487
01:25:22,868 --> 01:25:23,952
Saia da frente.
1488
01:25:24,620 --> 01:25:26,203
Ei, Simms, quase esqueci.
1489
01:25:26,203 --> 01:25:28,289
Aqui est� o lance de internet que pediu.
1490
01:25:30,042 --> 01:25:31,043
�timo.
1491
01:26:02,949 --> 01:26:04,034
Posso experimentar?
1492
01:26:04,034 --> 01:26:05,409
Claro. US$ 10.
1493
01:26:16,963 --> 01:26:17,798
Ali embaixo.
1494
01:26:22,259 --> 01:26:25,388
PESADELO D�TILO
1495
01:26:28,265 --> 01:26:30,267
Hora de morrer.
1496
01:26:43,115 --> 01:26:45,033
Cara? Parece que perdeu o emprego.
1497
01:26:45,033 --> 01:26:46,743
O garoto sumiu.
Preciso de ajuda.
1498
01:26:46,743 --> 01:26:49,453
Esqueceu de recarregar. Me d� aqui.
1499
01:26:55,085 --> 01:26:56,002
Simms.
1500
01:26:56,002 --> 01:26:57,003
Qu�?
1501
01:26:57,754 --> 01:26:58,755
Est� no shopping.
1502
01:26:59,172 --> 01:27:00,173
Beleza!
1503
01:27:07,723 --> 01:27:09,473
-Eddie!
-Sim.
1504
01:27:10,767 --> 01:27:13,477
Chame o Servi�o Secreto aqui
para um C�digo Cinco.
1505
01:27:13,477 --> 01:27:15,521
O pr�ncipe est� aqui.
Saber�o o que �.
1506
01:27:30,703 --> 01:27:31,704
N�o sei.
1507
01:27:32,080 --> 01:27:34,082
O sinal est� fraco.
H� interfer�ncia.
1508
01:27:34,082 --> 01:27:36,042
V� para o segundo andar.
Eu vejo aqui.
1509
01:27:36,042 --> 01:27:37,127
-Est� bem.
-V�!
1510
01:27:41,214 --> 01:27:42,631
Atr�s de voc�.
1511
01:28:11,285 --> 01:28:13,704
Perto, mas n�o o suficiente.
1512
01:28:35,101 --> 01:28:36,228
Essa foi por pouco.
1513
01:28:41,774 --> 01:28:44,568
Fim de jogo. Voc� morreu.
1514
01:29:00,709 --> 01:29:02,753
A brincadeira acabou. Vamos.
1515
01:29:04,755 --> 01:29:05,882
Por que mandaram voc�?
1516
01:29:05,882 --> 01:29:07,884
Todos est�o procurando voc�.
1517
01:29:09,052 --> 01:29:12,429
Voc� realmente exagerou desta vez, Luke.
1518
01:29:14,807 --> 01:29:15,808
-Ei!
-Vamos.
1519
01:29:20,563 --> 01:29:22,315
Devo me encontrar
com uma pessoa.
1520
01:29:22,606 --> 01:29:24,150
-Preciso da mochila.
-Deixe-a.
1521
01:29:28,821 --> 01:29:30,240
-Achei!
-Beleza.
1522
01:29:31,574 --> 01:29:32,909
Passando.
1523
01:29:32,909 --> 01:29:34,660
Passando.
1524
01:29:35,954 --> 01:29:36,997
Saiam da frente!
1525
01:29:39,748 --> 01:29:41,251
-V�.
-Ei!
1526
01:29:53,889 --> 01:29:56,099
Aten��o!
1527
01:30:00,561 --> 01:30:01,897
Com licen�a.
1528
01:30:04,481 --> 01:30:05,608
Me solte.
1529
01:30:06,400 --> 01:30:07,651
Passando.
1530
01:30:08,361 --> 01:30:11,072
Saiam da frente! Ei!
1531
01:30:16,244 --> 01:30:18,330
Com licen�a.
1532
01:30:19,331 --> 01:30:20,789
Ei, vamos!
1533
01:30:28,006 --> 01:30:30,050
Cuidado! Saiam da frente!
1534
01:30:33,469 --> 01:30:35,347
Saiam da frente! Cuidado!
1535
01:30:46,149 --> 01:30:47,775
Ei, como vai, cara?
1536
01:30:47,775 --> 01:30:49,402
J� vi voc� com Simms.
E a�?
1537
01:30:49,818 --> 01:30:51,279
Ei, quem � ele?
1538
01:30:51,279 --> 01:30:52,571
Cale a boca!
1539
01:30:52,571 --> 01:30:54,531
Com licen�a.
1540
01:30:54,531 --> 01:30:56,034
-Aonde vai me levar?
-Calado!
1541
01:30:58,244 --> 01:30:59,495
Simms!
1542
01:30:59,495 --> 01:31:02,290
E a�, Woods?
Cara, que bom que te encontrei.
1543
01:31:02,290 --> 01:31:04,417
Por que n�o o levamos para o meu carro?
1544
01:31:05,043 --> 01:31:06,127
V� a p�, Simms.
1545
01:31:07,087 --> 01:31:08,587
N�o trabalha mais para n�s.
1546
01:31:08,587 --> 01:31:10,464
S� quero saber se ele est� bem.
1547
01:31:10,464 --> 01:31:13,801
Ele est� bem! Deixe comigo.
1548
01:31:13,801 --> 01:31:15,552
Direi ao Morton que voc� foi bom.
1549
01:31:15,552 --> 01:31:17,305
Afaste-se.
1550
01:31:17,305 --> 01:31:20,141
Simms, precisa me ajudar.
1551
01:31:20,141 --> 01:31:21,393
Afaste-se.
1552
01:31:21,393 --> 01:31:22,476
Woods, qual �, cara?
1553
01:31:22,476 --> 01:31:23,519
� s� uma crian�a.
1554
01:31:23,519 --> 01:31:25,021
Ele s� tem 13 anos.
1555
01:31:25,813 --> 01:31:27,440
21 se for mais velha, certo?
1556
01:31:27,440 --> 01:31:29,442
Voc� � o Mangusto12.
1557
01:31:30,402 --> 01:31:31,652
Ele � o Mangusto12.
1558
01:31:33,989 --> 01:31:34,990
Solte-o.
1559
01:31:37,158 --> 01:31:38,826
-Afaste-se, Simms!
-Est� bem!
1560
01:31:38,826 --> 01:31:40,245
Afaste-se.
1561
01:31:40,245 --> 01:31:41,954
-Afaste-se, Simms!
-Me afastei.
1562
01:31:41,954 --> 01:31:45,291
Afaste-se, Simms!
N�o tenho nada contra voc�!
1563
01:31:45,291 --> 01:31:47,793
Se machucar o garoto
ter� problemas comigo.
1564
01:31:47,793 --> 01:31:49,295
Ter� problemas com todos.
1565
01:31:49,295 --> 01:31:51,755
-Por que n�o o solta?
-Cale a boca!
1566
01:31:51,755 --> 01:31:54,134
Fiquei tanto com ele
que perdi minha esposa!
1567
01:31:54,342 --> 01:31:55,718
Perdi meu emprego!
1568
01:31:56,136 --> 01:31:57,387
Por causa dele!
1569
01:31:57,761 --> 01:31:59,555
N�o pode culpar o garoto por isso.
1570
01:31:59,555 --> 01:32:01,765
Ele n�o fez nada. Sabe disso.
1571
01:32:01,765 --> 01:32:03,476
Acharam que eu n�o o protegia.
1572
01:32:03,476 --> 01:32:05,478
Ele n�o est� seguro sem mim.
1573
01:32:05,478 --> 01:32:07,563
Estou provando isso agora!
1574
01:32:07,563 --> 01:32:11,026
Eu o atra� para fora de casa
e ao lev�-lo de volta, serei um her�i!
1575
01:32:11,525 --> 01:32:12,818
D� o fora, Simms!
1576
01:32:12,818 --> 01:32:14,695
Vou tir�-lo daqui!
1577
01:32:16,364 --> 01:32:17,531
N�o posso permitir.
1578
01:32:17,531 --> 01:32:19,783
N�o me pressione!
1579
01:32:19,783 --> 01:32:21,369
Afaste-se!
1580
01:32:21,369 --> 01:32:22,786
Est� bem.
1581
01:32:22,786 --> 01:32:23,829
Calma, cara.
1582
01:32:23,829 --> 01:32:25,748
O shopping est� cheio.
1583
01:32:25,748 --> 01:32:26,999
H� mulheres e crian�as.
1584
01:32:26,999 --> 01:32:28,460
N�o quer atingir algu�m.
1585
01:32:30,170 --> 01:32:31,337
D� para se acalmar?
1586
01:32:32,671 --> 01:32:34,174
N�o quer atirar em algu�m.
1587
01:32:36,633 --> 01:32:38,761
Quero, sim.
1588
01:32:38,761 --> 01:32:40,472
N�o!
1589
01:32:53,942 --> 01:32:56,904
Beleza! Parece que trabalho no correio.
1590
01:32:57,155 --> 01:32:58,114
Luke, tudo bem?
1591
01:32:58,864 --> 01:32:59,782
Droga.
1592
01:32:59,782 --> 01:33:00,783
Luke!
1593
01:33:03,619 --> 01:33:04,620
Est� sem muni��o.
1594
01:33:57,257 --> 01:33:58,258
E a�, campe�o?
1595
01:34:00,343 --> 01:34:02,428
-Acho que estou bem.
-Beleza.
1596
01:34:02,428 --> 01:34:04,472
Obrigado por vir me salvar.
1597
01:34:04,472 --> 01:34:06,098
Ei, � o meu trabalho, cara.
1598
01:34:06,098 --> 01:34:07,099
Voc� est� bem?
1599
01:34:08,268 --> 01:34:10,727
Sim. J� volto.
Vou cuidar de uma coisinha.
1600
01:34:22,323 --> 01:34:23,043
Simms!
1601
01:34:56,274 --> 01:34:57,275
Woods!
1602
01:35:06,074 --> 01:35:07,075
Sam!
1603
01:35:07,951 --> 01:35:09,537
Simms! Voc� est� bem?
1604
01:35:10,996 --> 01:35:13,040
Vou ficar bem
se parar de me empurrar.
1605
01:35:13,999 --> 01:35:15,000
Calma...
1606
01:35:17,836 --> 01:35:20,088
-Sam, voc� est� bem?
-Sim, cara.
1607
01:35:20,088 --> 01:35:21,715
O que faz fora do carro?
1608
01:35:21,715 --> 01:35:23,967
Desculpe.
N�o aguentei esperar dentro.
1609
01:35:23,967 --> 01:35:25,595
Estou brincando, cara.
1610
01:35:25,595 --> 01:35:28,681
Beleza, pessoal. Luke, v�!
1611
01:35:35,605 --> 01:35:36,606
...muito.
1612
01:35:36,606 --> 01:35:38,148
Agrade�o, Simms.
1613
01:35:38,148 --> 01:35:39,942
...e as crian�as adoraram.
1614
01:35:43,655 --> 01:35:46,574
-Wilkes, Srta. Lawrence.
-Sim, senhor.
1615
01:35:46,574 --> 01:35:48,493
Simms, tenho �timas not�cias.
1616
01:35:48,493 --> 01:35:51,287
Os Davenport pediram
para escal�-lo.
1617
01:35:51,287 --> 01:35:53,665
A partis das 17h de amanh�,
1618
01:35:53,665 --> 01:35:55,583
est� oficialmente na presid�ncia.
1619
01:35:56,459 --> 01:35:57,293
Ei...
1620
01:35:59,127 --> 01:36:00,003
Sinto muito.
1621
01:36:00,003 --> 01:36:00,921
Obrigado.
1622
01:36:00,921 --> 01:36:03,633
Agrade�o muito,
mas n�o posso.
1623
01:36:03,633 --> 01:36:04,925
-O qu�?
-Sam!
1624
01:36:04,925 --> 01:36:07,135
Voc� sempre quis isso.
Fez por merecer.
1625
01:36:07,135 --> 01:36:09,846
� o melhor cargo do Servi�o Secreto.
1626
01:36:09,846 --> 01:36:12,182
E perder biologia
ano que vem?
1627
01:36:12,182 --> 01:36:14,017
Acho que n�o.
1628
01:36:14,017 --> 01:36:16,437
Achei que quisesse proteger o presidente.
1629
01:36:16,437 --> 01:36:19,189
Descobri o que queria.
Estou feliz assim.
1630
01:36:19,189 --> 01:36:21,233
J� fui at� baleado pelo garoto.
1631
01:36:21,233 --> 01:36:23,902
N�o pode piorar.
Ele est� jogando h�quei ali.
1632
01:36:29,575 --> 01:36:30,576
N�o!
1633
01:36:38,543 --> 01:36:39,627
Voc� est� bem?
1634
01:36:39,627 --> 01:36:41,044
Voc� est� bem?
1635
01:36:41,044 --> 01:36:43,046
Posso ver esse disco?
1636
01:36:44,299 --> 01:36:46,174
O que vai fazer com ele?
1637
01:36:47,259 --> 01:36:48,678
-O qu�?
-Tempo!
1638
01:36:48,678 --> 01:36:50,012
O que est� fazendo?
1639
01:36:50,012 --> 01:36:52,055
Sim, como se tivesse
sido de prop�sito.
1640
01:36:52,055 --> 01:36:53,558
Voc� deve proteger o garoto.
1641
01:36:53,558 --> 01:36:55,892
Pai, me proteja.
1642
01:36:55,892 --> 01:36:57,102
Vamos. Ei, Sam!
1643
01:36:57,102 --> 01:36:58,186
Tudo bem a�?
112721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.