All language subtitles for Doubting Thomas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,778 --> 00:00:56,246 She'll be here in 10 minutes. 2 00:01:00,117 --> 00:01:02,210 Beauty Shop. 3 00:01:02,286 --> 00:01:05,050 Yes, Mrs. Boyd. 3:00. Thank you. 4 00:01:05,122 --> 00:01:07,215 - Is Miss Peggy Burns in? - I'm Peggy Burns. 5 00:01:07,291 --> 00:01:10,124 How do you do, Miss Burns? My name is Rudolph La Maze. 6 00:01:10,194 --> 00:01:12,355 I represent the Hollywood Screen Test Service. 7 00:01:12,430 --> 00:01:14,830 - And I'm here to arrange a test for you. - For me? 8 00:01:14,899 --> 00:01:18,528 Yes. I have a few other tests to make, but I can give you- Let me see. 9 00:01:18,602 --> 00:01:22,698 I can give you, uh, uh, Sunday morning. Shall we say 11:00? 10 00:01:22,773 --> 00:01:24,866 Just a minute, Mr. La Maze. 11 00:01:24,942 --> 00:01:28,139 I don't understand all this. How did you ever hear of me? 12 00:01:28,212 --> 00:01:30,407 Oh, very simple. Very simple. 13 00:01:30,481 --> 00:01:33,644 We keep track of all amateur theatrical groups. 14 00:01:33,717 --> 00:01:36,311 There you are, right smack on the top. 15 00:01:36,387 --> 00:01:39,049 You, too, can be a film star. Think of it. 16 00:01:39,123 --> 00:01:42,650 A summer home at Malibu. A winter home at Palm Springs. 17 00:01:42,726 --> 00:01:45,320 Limousines, diamonds, swimming pools. 18 00:01:45,396 --> 00:01:48,422 Do you go around the country making tests of everyone in shows like this? 19 00:01:48,499 --> 00:01:51,730 Indeed not. Not everyone. Very few are selected. 20 00:01:51,802 --> 00:01:54,202 But your name happens to be way up on my list. 21 00:01:54,271 --> 00:01:57,035 Let me urge you to take full advantage of this opportunity. 22 00:01:57,107 --> 00:02:01,009 Just take a look at some of the screen stars I have tested. 23 00:02:01,078 --> 00:02:05,777 And not only that. We have our own equipment- the very latest and best. See? 24 00:02:05,850 --> 00:02:09,752 - Now, shall we say Sunday at 1100? - All right. 25 00:02:09,820 --> 00:02:12,618 That's fine. Now, there's a nominal charge... 26 00:02:12,690 --> 00:02:15,352 to cover the cost of the film and the cameraman's time. 27 00:02:15,426 --> 00:02:17,451 It's- It's really nothing. 28 00:02:17,528 --> 00:02:19,894 - How much is it? - Seventy-five dollars. 29 00:02:19,964 --> 00:02:22,762 Oh, I couldn't afford anything like that. 30 00:02:22,833 --> 00:02:26,963 Oh, you can't afford not to. This is your big opportunity. 31 00:02:27,037 --> 00:02:29,870 No, I'm sorry. I can't do it. 32 00:02:29,940 --> 00:02:32,238 Well, you think it over very seriously, Miss Burns. 33 00:02:32,309 --> 00:02:34,300 I'll be in town for a day or so. 34 00:02:34,378 --> 00:02:36,437 I'm stopping at the Busby House. 35 00:02:36,514 --> 00:02:40,382 I'll drop in again to see if you haven't changed your mind. Good-bye. 36 00:02:57,201 --> 00:02:59,726 Hello. Hello. 37 00:02:59,803 --> 00:03:01,600 Hello. Jimmy? 38 00:03:01,672 --> 00:03:05,164 No. This is Thomas Brown speaking... 39 00:03:05,242 --> 00:03:07,836 president of Brown's Breakfast Sausage. 40 00:03:07,912 --> 00:03:10,073 The best in the world. Here. 41 00:03:11,649 --> 00:03:14,015 Take a look at that little brown beauty. Huh? 42 00:03:14,084 --> 00:03:16,416 Hey, Jimmy. 43 00:03:16,487 --> 00:03:18,614 - Here's your second helping. - Mmm. 44 00:03:18,689 --> 00:03:21,522 Mrs. Brown, the service here is wonderful. 45 00:03:21,592 --> 00:03:23,651 - Here, Son. It's Peggy. - Ah. 46 00:03:23,727 --> 00:03:26,252 - I'll go up and finish packing your bag. - All right. 47 00:03:26,330 --> 00:03:31,029 - Hello, dream girl. What's doin'? - I want you to lend me $75. 48 00:03:31,101 --> 00:03:34,332 Hey. We're not married yet. What's the idea? 49 00:03:34,405 --> 00:03:36,600 This is strictly a business proposition. 50 00:03:36,674 --> 00:03:39,871 If you lend me the money, I'll pay you back five dollars every week. 51 00:03:39,944 --> 00:03:42,310 Well, what do you want all that money for? 52 00:03:42,379 --> 00:03:44,506 I want to have a screen test made. 53 00:03:44,582 --> 00:03:47,608 - A what? - A screen test. 54 00:03:47,685 --> 00:03:52,315 You know, moving pictures. A man wants me to make one so that he can send it out to Hollywood. 55 00:03:52,389 --> 00:03:55,620 Listen, toots. I haven't got $75. 56 00:03:55,693 --> 00:03:58,787 But if I had, I wouldn't give it to you for anything like that. 57 00:03:58,862 --> 00:04:01,057 - Oh, you wouldn't? - No, I wouldn't. 58 00:04:01,131 --> 00:04:04,658 If you didn't spend all your money on dancing lessons, you wouldn't have to borrow. 59 00:04:04,735 --> 00:04:06,726 The whole thing sounds awfully phony to me. 60 00:04:06,804 --> 00:04:08,829 I'll bet it's all a fake. 61 00:04:08,906 --> 00:04:11,170 You're awfully smart, aren't you? 62 00:04:11,241 --> 00:04:14,472 - Well, I'm too smart to fall for a thing like that. 63 00:04:15,779 --> 00:04:18,304 Hello? Hello? 64 00:04:20,451 --> 00:04:22,510 Here. Here. What's the matter? 65 00:04:22,586 --> 00:04:24,577 Oh, of all the silly things in the world. 66 00:04:24,655 --> 00:04:26,850 Peggy wants to have a screen test. 67 00:04:26,924 --> 00:04:30,223 - You mean she wants to be a movie actress? - I don't know. I guess so. 68 00:04:30,294 --> 00:04:32,888 I thought she got that acting bug out of her system... 69 00:04:32,963 --> 00:04:36,057 when Mrs. Pampinelli turned her down for this show she's putting on. 70 00:04:36,133 --> 00:04:38,897 Ah, Mrs. Pampinelli. Mrs. Pampinelli. Look at her. 71 00:04:38,969 --> 00:04:41,460 All over the front page again. 72 00:04:45,142 --> 00:04:48,168 You know, she and I are really in the same business. 73 00:04:48,245 --> 00:04:50,406 I take pigs and turn 'em into sausages... 74 00:04:50,481 --> 00:04:53,609 and she takes our citizens and turns 'em into hams. 75 00:04:53,684 --> 00:04:55,709 Her last show was so bad... 76 00:04:55,786 --> 00:04:58,380 I didn't think she'd have the nerve to try and put on another one. 77 00:04:58,455 --> 00:05:00,855 Oh, she takes a lot of our young folks... 78 00:05:00,924 --> 00:05:04,121 and she turns their head by telling them they'd be great on the stage. 79 00:05:04,194 --> 00:05:06,685 And then she gets a lot of married women... 80 00:05:06,764 --> 00:05:10,393 and bulls them into neglecting their homes and their husbands... 81 00:05:10,467 --> 00:05:12,458 for one of her old plays. 82 00:05:12,536 --> 00:05:15,903 Thank goodness none of the Brown family ever got tied up with her. 83 00:05:15,973 --> 00:05:18,601 - Got too much sense for that. - You bet. 84 00:05:18,676 --> 00:05:20,735 Now, if you, uh, expect to marry Peggy... 85 00:05:20,811 --> 00:05:24,076 don't let her make a fool out of herself with this amateur acting. 86 00:05:24,148 --> 00:05:26,139 I'll say I won't. 87 00:05:26,216 --> 00:05:29,117 You know, your mother had that same bee in her bonnet... 88 00:05:29,186 --> 00:05:31,950 - when we was running around together. - Oh, go on. 89 00:05:32,022 --> 00:05:34,286 She appeared in a couple of amateur theatricals... 90 00:05:34,358 --> 00:05:36,758 and right away she wanted to be an actress. 91 00:05:36,827 --> 00:05:40,319 - I never knew that. - She didn't get away with it. 92 00:05:40,397 --> 00:05:43,958 I got her out in the moonlight one night and got in some fast talk. 93 00:05:45,302 --> 00:05:47,463 Instead of her appearing on the stage... 94 00:05:47,538 --> 00:05:49,802 she appeared in the kitchen, cooking dinner for me. 95 00:05:49,873 --> 00:05:51,841 That was a dangerous thing to do. 96 00:05:51,909 --> 00:05:54,639 Yeah. You bet your life it was a dangerous thing to do... 97 00:05:54,712 --> 00:05:56,942 the way she cooked when we first got married. 98 00:05:57,014 --> 00:06:01,246 No. I mean it was dangerous trying to keep a woman from doing what she wants to do. 99 00:06:01,318 --> 00:06:04,583 Ah, dangerous nothin'. Worked, didn't it? 100 00:06:04,655 --> 00:06:07,283 And you do the same with Peggy. I'll tell you why. 101 00:06:07,357 --> 00:06:09,416 Acting is just like the measles. 102 00:06:09,493 --> 00:06:12,087 If you catch it when you're young, why, you get over it. 103 00:06:12,162 --> 00:06:15,791 But if you catch it when you're older, sometimes fatal. 104 00:06:15,866 --> 00:06:17,925 Now, your mother- She- 105 00:06:18,001 --> 00:06:20,128 Now, what are you two talking about? 106 00:06:20,204 --> 00:06:23,332 Well, we was just, uh- Oh. Talking over the news. 107 00:06:23,407 --> 00:06:25,932 There's a lot of news in the paper today. 108 00:06:26,009 --> 00:06:29,001 I packed your cough medicine. It's wrapped in your flannel pajamas. 109 00:06:29,079 --> 00:06:33,209 And for goodness' sake, if you wake up hoarse in the morning, take some of it. 110 00:06:33,283 --> 00:06:36,719 See how scared she is that she might lose me? 111 00:06:36,787 --> 00:06:39,312 Well, got to be going. 112 00:06:39,389 --> 00:06:44,190 - Hurry up, Jimmy. I got a train to catch. - Well, I gotta eat. 113 00:06:44,261 --> 00:06:46,729 Say, you know, this is gonna be one of the biggest... 114 00:06:46,797 --> 00:06:50,324 and most momentous conventions the sausage makers have ever held. 115 00:06:50,400 --> 00:06:52,493 Chances are I'll make a speech. 116 00:06:52,569 --> 00:06:55,663 But, uh, I'll be back in about a week or 10 days. 117 00:06:55,739 --> 00:06:58,902 - Not if you make a speech, darling. - Hmm? 118 00:06:58,976 --> 00:07:02,036 What? Hey, Jimmy. Come on. Let's get goin'. 119 00:07:02,112 --> 00:07:05,479 Go ahead. I'll be there waitin' for you. 120 00:07:05,549 --> 00:07:07,642 I'll make a speech all right. 121 00:07:07,718 --> 00:07:09,845 Government telling us how to run our business. 122 00:07:09,920 --> 00:07:12,286 They know baloney, but we know sausage. 123 00:07:19,163 --> 00:07:21,597 - Where's Mrs. Pampinelli? - In booth number three. 124 00:07:23,667 --> 00:07:25,828 - Betty. - Yeah? 125 00:07:25,903 --> 00:07:28,235 My dear, something perfectly dreadful has happened. 126 00:07:28,305 --> 00:07:30,535 Well, what is it? Why don't you tell me? 127 00:07:30,607 --> 00:07:34,043 You'll have to postpone the show. 128 00:07:34,111 --> 00:07:37,603 - Postpone the show? Never. - Well, I don't see how you're going to put it on. 129 00:07:37,681 --> 00:07:40,047 You're going to lose two people out of the cast. 130 00:07:40,117 --> 00:07:42,381 What two people? What are you talking about? 131 00:07:42,452 --> 00:07:44,886 - Clara Sheppard and her niece Dorothy. - What about 'em? 132 00:07:44,955 --> 00:07:48,083 - What's happened to 'em? - Nothing's happened to them. It's Fred Sheppard. 133 00:07:48,158 --> 00:07:50,626 Fred Sheppard? Well, what about him? 134 00:07:50,694 --> 00:07:53,527 - He's dead. - Dead? 135 00:07:53,597 --> 00:07:57,192 He went just like that. Poor Clara telephoned me a little while ago. 136 00:07:57,267 --> 00:08:00,896 She was crying so hard I could hardly understand her. She's simply heartbroken. 137 00:08:00,971 --> 00:08:04,202 Because now, of course, she won't be able to play the part in our play. 138 00:08:04,274 --> 00:08:07,903 Well, why couldn't he have postponed it for a couple of weeks. 139 00:08:07,978 --> 00:08:10,913 I never did like that man. 140 00:08:10,981 --> 00:08:14,815 Shall I telephone the papers and tell them we have to put the show off? 141 00:08:14,885 --> 00:08:18,719 No one individual can affect the progress of our movement. 142 00:08:18,789 --> 00:08:22,657 I have met and overcome far greater obstacles than this. 143 00:08:22,726 --> 00:08:25,661 - The show must go on. - Why couldn't I play a part? 144 00:08:25,729 --> 00:08:27,822 Oh, my dear girl. You'd never learn the lines. 145 00:08:27,898 --> 00:08:31,231 How are you going to do it? You have to get someone to play the part. 146 00:08:31,301 --> 00:08:35,101 That, my dear Nelly, is exactly what I am going to do. 147 00:08:35,172 --> 00:08:37,265 I will not allow myself to be stopped. 148 00:08:37,341 --> 00:08:40,936 - Get a copy of the play. Bring it here to me. - I'll go right away, dear. 149 00:08:41,011 --> 00:08:44,811 Oh. Nelly! Nelly, wait a minute, dear. 150 00:08:44,882 --> 00:08:49,649 Now, don't breathe a word of this until I've definitely decided upon someone. 151 00:08:49,720 --> 00:08:51,847 - Then we can announce it. - All right, dear. 152 00:08:54,558 --> 00:08:58,358 Miss Burns, how would you like to be in the cast of our play? 153 00:08:58,428 --> 00:09:01,829 - Oh, I love it. - Good. Nelly! 154 00:09:01,899 --> 00:09:04,732 Nelly! Nelly! 155 00:09:05,769 --> 00:09:07,862 Nelly! Nelly! 156 00:09:07,938 --> 00:09:10,600 I found one of them already, dear! 157 00:09:16,113 --> 00:09:18,513 I feel dreadfully sorry for Clara Sheppard. 158 00:09:18,582 --> 00:09:21,016 - Did you know she's going to wear black? - No. Really? 159 00:09:21,084 --> 00:09:23,882 Yes. And I told her she was wrong to do it. 160 00:09:23,954 --> 00:09:29,358 I said, ��Clara, I've been all kinds of a widow, and I never wore black." 161 00:09:29,426 --> 00:09:34,125 I said to her, ��Just get through the next few months as undramatically as possible. 162 00:09:34,197 --> 00:09:37,496 ��Of course, I know he was your first husband and all that sort of thing... 163 00:09:37,567 --> 00:09:40,468 ��but after all, he was- he was only your husband. 164 00:09:40,537 --> 00:09:45,065 ��It isn't as though you lost someone who was very close to you. 165 00:09:45,142 --> 00:09:47,702 - Like one of your own people." - Hmm. 166 00:09:47,778 --> 00:09:50,474 - How is she, Nelly? - My dear, she looks a perfect wreck. 167 00:09:50,547 --> 00:09:55,416 - Poor soul. - No one will ever know how she feels- 168 00:09:55,485 --> 00:09:57,680 about losing that part. 169 00:09:57,754 --> 00:10:01,918 And now, Paula, that is why I am here. 170 00:10:01,992 --> 00:10:03,926 Why? 171 00:10:03,994 --> 00:10:07,930 I want you to play Clara Sheppard's part. 172 00:10:09,900 --> 00:10:12,869 Oh! Oh, l- I couldn't. 173 00:10:12,936 --> 00:10:15,029 Oh, yes, you can, Paula. 174 00:10:15,105 --> 00:10:17,835 When I was younger, I took part in amateur theatricals... 175 00:10:17,908 --> 00:10:20,342 but of course, I gave it up when I married. 176 00:10:20,410 --> 00:10:22,708 You shouldn't have done that, Paula. 177 00:10:22,779 --> 00:10:26,772 After all, some of our greatest actresses were married. 178 00:10:26,850 --> 00:10:31,844 Mrs. Fiske. Mrs. Leslie Carter. Mrs. Pat Campbell. 179 00:10:31,922 --> 00:10:35,016 Thomas never, never approved of my acting. 180 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 Thomas is out of town, isn't he? 181 00:10:38,295 --> 00:10:41,526 You've got to do it, dear. All the tickets have been sold. 182 00:10:41,598 --> 00:10:43,862 You know, Paula, I have a feeling... 183 00:10:43,934 --> 00:10:46,698 that you have suppressed yourself for years. 184 00:10:46,770 --> 00:10:50,968 Now, my dear, this- this is your big opportunity. 185 00:10:51,041 --> 00:10:53,373 I have suppressed myself. You're right. 186 00:10:53,443 --> 00:10:57,402 Do you know? I can still remember the last play that I was in. 187 00:11:00,484 --> 00:11:03,715 ��Men, you have heard this poor fellow's story. 188 00:11:03,787 --> 00:11:06,984 ��Another frightful slaughter awaits the command of General Gray. 189 00:11:07,057 --> 00:11:11,323 ��Oh, were that I were a man, that I might go myself... 190 00:11:11,395 --> 00:11:15,991 although it is through a pathway lined with Satan's imps." 191 00:11:16,066 --> 00:11:18,728 Splendid, my dear! Splendid! 192 00:11:18,802 --> 00:11:20,963 I knew I wasn't wrong about you. 193 00:11:21,038 --> 00:11:23,598 Now, that settles it. Nelly, the part. Take it, dear. 194 00:11:23,673 --> 00:11:26,267 Start right in to study it at once. 195 00:11:26,343 --> 00:11:28,777 - Come along, Nelly. - But this is all so sudden, you know. 196 00:11:28,845 --> 00:11:31,006 You'll have to work hard. There isn't much time. 197 00:11:31,081 --> 00:11:33,641 I'll help you all I can. When you've read it, telephone me. 198 00:11:33,717 --> 00:11:37,118 - I'll come right over and run through the part with you. - Thank you so much. 199 00:11:37,187 --> 00:11:39,314 - Good-bye, dear. Good-bye. - Good-bye. 200 00:11:40,590 --> 00:11:42,683 Oh. 201 00:11:49,332 --> 00:11:52,267 Oh. 202 00:11:52,335 --> 00:11:57,272 Oh, darling. It will all be over before you get back. 203 00:12:03,280 --> 00:12:07,182 ��Maybe I'm not what the world would call a good woman." 204 00:12:09,586 --> 00:12:13,454 ��Maybe I'm not what the world would call a good woman... 205 00:12:13,523 --> 00:12:15,616 but who are you to judge me?" 206 00:12:17,127 --> 00:12:19,823 Good morning, Jenny. 207 00:12:19,896 --> 00:12:21,955 Good morning. 208 00:12:30,707 --> 00:12:34,803 Well, Son, how is things? Anything happen since I've been gone? 209 00:12:34,878 --> 00:12:37,676 - Plenty. - Sounds like girl trouble. 210 00:12:37,747 --> 00:12:40,477 - That's right. - Well, that'll blow over. 211 00:12:40,550 --> 00:12:42,643 I don't know whether it will or not. 212 00:12:42,719 --> 00:12:45,210 Peggy's gone back to acting. 213 00:12:45,288 --> 00:12:48,223 She's taken Dorothy Sheppard's part in Mrs. Pampinelli's play. 214 00:12:48,291 --> 00:12:53,490 Who else did old lady Pampinelli wring into her opera? 215 00:12:53,563 --> 00:12:56,896 Well, there's Mr. Hossefrosse, the art dealer. 216 00:12:56,967 --> 00:13:00,198 He plays the part of a doctor who's kind of a Don Juan. 217 00:13:00,270 --> 00:13:02,397 You know, a wolf with the women. 218 00:13:02,472 --> 00:13:07,409 If Huxley Hossefrosse is a Don Juan... 219 00:13:07,477 --> 00:13:09,741 I should play Romeo. 220 00:13:09,813 --> 00:13:14,250 - Who else? - Well, there's Mr. Twiller at the bank. 221 00:13:14,317 --> 00:13:16,410 He plays the part of the husband... 222 00:13:16,486 --> 00:13:19,080 whose wife is carrying on with the doctor. 223 00:13:19,156 --> 00:13:21,351 Florence McCrickett is the wife of the doctor. 224 00:13:21,424 --> 00:13:24,860 And Teddy Spearing is the office boy. 225 00:13:24,928 --> 00:13:27,522 It's remarkable how many people there is... 226 00:13:27,597 --> 00:13:29,724 willing to make fools of themselves. 227 00:13:29,799 --> 00:13:32,529 - Anybody else? - Well- 228 00:13:32,602 --> 00:13:35,799 - Well, yes, Dad. - Who? 229 00:13:35,872 --> 00:13:37,965 Hold onto the seat. 230 00:13:39,209 --> 00:13:41,541 - Mother. - Whose Mother? 231 00:13:41,611 --> 00:13:45,877 - My mother. Your wife. - What? Huh? 232 00:13:45,949 --> 00:13:49,441 - You mean she's trying to act? - That's right, Dad, and it's awful. 233 00:13:49,519 --> 00:13:54,616 All she does is stand in front of a mirror and make faces at herself. 234 00:13:54,691 --> 00:13:57,387 Look here. We gotta do somethin' about this, Son. 235 00:13:57,460 --> 00:14:00,554 The first thing you know, the male members of the Brown family... 236 00:14:00,630 --> 00:14:03,190 is gonna be completely ��un-womaned." 237 00:14:06,002 --> 00:14:08,994 Door. Door. 238 00:14:12,909 --> 00:14:15,139 Window. 239 00:14:17,080 --> 00:14:19,514 - Hello, Jenny. - Good evening, sir. 240 00:14:19,583 --> 00:14:22,916 Is that you, Mr. Hossefrosse? 241 00:14:22,986 --> 00:14:26,114 Mr. Hosse- No, this is not Mr. Hossefrosse. 242 00:14:26,189 --> 00:14:28,953 This is Mr. Brown of Brown's Breakfast Sausage. 243 00:14:29,025 --> 00:14:32,256 Thomas Brown, don't tell me you're home. 244 00:14:32,329 --> 00:14:34,695 Yeah. Well, I never got to make the speech. 245 00:14:34,764 --> 00:14:36,698 - Oh, darling. - I'll take your bags upstairs, Dad. 246 00:14:36,766 --> 00:14:38,642 I'm awfully glad you're home- 247 00:14:38,775 --> 00:14:43,178 because now you'll be able to see me act. 248 00:14:43,247 --> 00:14:45,909 Yeah. Jimmy was telling me about that. 249 00:14:45,983 --> 00:14:49,475 What is this stuff here? You trying to do a Garbo. 250 00:14:49,553 --> 00:14:53,353 We're going to have the rehearsal here tonight. 251 00:14:53,423 --> 00:14:56,221 Well, I guess acting is just like gettin' drunk. 252 00:14:56,293 --> 00:15:00,354 If you got it to do, why, it's better to do it in your own home. 253 00:15:00,430 --> 00:15:02,864 Oh, Thomas. 254 00:15:02,933 --> 00:15:06,562 Hey. Is that- Is that Mrs. Pampinelli- Is she gonna be here? 255 00:15:06,637 --> 00:15:08,696 Why, of course. She's the director. 256 00:15:08,772 --> 00:15:11,104 Tells us where to go, you know, on the stage... 257 00:15:11,174 --> 00:15:14,007 so we won't be running into each other. 258 00:15:14,077 --> 00:15:16,705 Well, really, Thomas- you've no idea how easy it is... 259 00:15:16,780 --> 00:15:18,941 to run into somebody on the stage. 260 00:15:19,016 --> 00:15:23,112 Every time you move you've got to know where you're going. 261 00:15:23,186 --> 00:15:28,283 You know, I've always wanted to tell that Mrs. Pampinelli where to go. 262 00:15:28,358 --> 00:15:30,883 I know you don't like her. 263 00:15:30,961 --> 00:15:33,122 Oh, yes, I do. I like her all right. 264 00:15:33,196 --> 00:15:35,391 I think she's marvelous. 265 00:15:35,465 --> 00:15:39,196 But not when she tries to make an actress out of my wife. 266 00:15:39,269 --> 00:15:41,396 But, Thomas. 267 00:15:41,471 --> 00:15:44,804 It's- It's for charity. The Seamen's Institute. 268 00:15:44,875 --> 00:15:48,436 You know, to keep the sailors off the streets. 269 00:15:48,512 --> 00:15:50,946 To what? 270 00:15:51,014 --> 00:15:54,142 How do you know the sailors want to be kept off the street? 271 00:15:55,952 --> 00:16:00,048 Well, anyway, all the tickets were sold and everything. 272 00:16:00,123 --> 00:16:02,284 Someone had to do it. 273 00:16:02,359 --> 00:16:04,884 Well, how did you get mixed up in this thing? 274 00:16:04,961 --> 00:16:07,794 You know. I wrote you about poor Fred Sheppard. 275 00:16:07,864 --> 00:16:11,231 Yeah. I remember that. Uh- Uh, had he been sick? 276 00:16:11,301 --> 00:16:13,826 Not a day. That's what made it so dreadful. 277 00:16:13,904 --> 00:16:16,896 And poor Mrs. Sheppard, playing one of the leading parts. 278 00:16:16,973 --> 00:16:20,272 Well-Well, did he know that she was playin' one of the leading parts? 279 00:16:20,344 --> 00:16:22,335 But of course he did. 280 00:16:22,412 --> 00:16:25,006 She had just finished telling him when he fell over. 281 00:16:26,817 --> 00:16:29,411 Really, Thomas. You're going to be surprised. 282 00:16:29,486 --> 00:16:32,683 We had a dress rehearsal last night. Over 40 people were there. 283 00:16:32,756 --> 00:16:35,486 And who do you suppose they raved about? 284 00:16:35,559 --> 00:16:39,325 - Mrs. Pampinelli? - No, silly. 285 00:16:39,396 --> 00:16:43,196 - Me. - Oh, that's bad. 286 00:16:43,266 --> 00:16:45,427 You should have heard the way they enthused. 287 00:16:45,502 --> 00:16:47,766 I didn't think I had done anything so extraordinary... 288 00:16:47,838 --> 00:16:49,999 but they all seemed to think I was wonderful. 289 00:16:50,073 --> 00:16:53,804 Why, Nelly Fell said she'd never even seen a professional actress... 290 00:16:53,877 --> 00:16:57,335 so absolutely unconscious. 291 00:16:58,949 --> 00:17:03,181 Now, honey. Don't let your head get turned by... 292 00:17:03,253 --> 00:17:06,381 a lot of silly women who'd- who'd tell you anything... 293 00:17:06,456 --> 00:17:08,617 just to get their names in the paper. 294 00:17:08,692 --> 00:17:12,287 Why, Thomas Brown. How can you say such a thing? 295 00:17:12,362 --> 00:17:15,195 You're going to get the shock of your life. 296 00:17:15,265 --> 00:17:17,358 That's just what I'm afraid of. 297 00:17:24,708 --> 00:17:28,974 ��You wanted to embarrass her. That was it. You w-" 298 00:17:29,045 --> 00:17:31,036 No, thanks. ��You wanted to-" 299 00:17:31,114 --> 00:17:34,242 Oh, Mr. Hossefrosse. Do have a piece of cake and something to eat. 300 00:17:34,317 --> 00:17:37,377 Thanks. I never eat before using my voice. 301 00:17:37,454 --> 00:17:40,821 - Ah- - ��You wanted to embarrass her. That was it." 302 00:17:40,891 --> 00:17:44,383 I bought a book on makeup, and I've been practicing making mustaches. 303 00:17:44,461 --> 00:17:46,486 I bet you'll have a cute one. 304 00:17:46,563 --> 00:17:48,554 I'll just have a small piece of cake. 305 00:17:48,632 --> 00:17:50,998 - Let's go over our scene. - All right. Suppose we do. 306 00:17:51,067 --> 00:17:53,331 - Where shall we start? - What about right here? 307 00:17:53,403 --> 00:17:56,236 And so, of course, we decided to carry on. 308 00:17:56,306 --> 00:17:58,774 That's what I'd call it. Carryin' on. 309 00:18:05,081 --> 00:18:08,050 Oh. Uh, by the way, uh, Mr. Spindler... 310 00:18:08,118 --> 00:18:10,211 have you met Mrs. Brown's husband? 311 00:18:10,287 --> 00:18:13,085 - Glad. - Glad to meet you. 312 00:18:13,156 --> 00:18:16,216 Mr. Spindler is a young man who has made quite a study... 313 00:18:16,293 --> 00:18:19,023 of the little theater movement throughout the country. 314 00:18:19,095 --> 00:18:23,259 And he's working very hard to bring about something of the same kind here. 315 00:18:23,333 --> 00:18:26,097 Well, this town's been hit by pretty near everything else. 316 00:18:26,169 --> 00:18:28,933 Oh. He's going to succeed too. 317 00:18:29,005 --> 00:18:32,771 - Aren't you, Mr. Spindler? - Well, I never fell down on a big job yet. 318 00:18:34,044 --> 00:18:36,137 Yes. 319 00:18:36,213 --> 00:18:39,580 I call him the indispensable Mr. Spindler. 320 00:18:39,649 --> 00:18:44,245 - I don't know what I should do without him. - Thank you. Thank you. 321 00:18:44,321 --> 00:18:47,449 - Uh, are you from the army? - Uh, scoutmaster. 322 00:18:47,524 --> 00:18:49,890 Eagle troop number 268. 323 00:18:49,960 --> 00:18:52,622 I could tell that you was a military man. 324 00:18:57,400 --> 00:19:01,803 - Very tragic about poor Sheppard, wasn't it? - Yes. It was. Too bad. 325 00:19:01,872 --> 00:19:04,932 I thought at first of having Clara Sheppard go on anyway... 326 00:19:05,008 --> 00:19:07,101 and I would make an announcement. 327 00:19:07,177 --> 00:19:12,080 Couldn't she have kept his death a secret until after the performance was over? 328 00:19:12,148 --> 00:19:14,480 You know, I thought of that too. 329 00:19:14,551 --> 00:19:16,917 But he was so very well known. 330 00:19:16,987 --> 00:19:20,787 Will you tell me why you folks take this play so serious? 331 00:19:20,857 --> 00:19:22,984 Art should never be taken lightly. 332 00:19:23,059 --> 00:19:25,254 And this is a form of art. 333 00:19:25,328 --> 00:19:28,297 Not that I expect you to appreciate that. 334 00:19:28,365 --> 00:19:31,857 No. Of course not. Me or the audience. 335 00:19:31,935 --> 00:19:34,028 Really! 336 00:19:34,104 --> 00:19:37,130 ��What is your reason for sneaking into my office at this hour?" 337 00:19:37,207 --> 00:19:40,267 - Thomas. - ��You wanted to embarrass her. That was it." 338 00:19:40,343 --> 00:19:42,709 - Oh, uh, here's your script, Mrs. Fell. - Oh, thank you. 339 00:19:42,779 --> 00:19:44,838 Oh, you in- you in this play too? 340 00:19:44,915 --> 00:19:47,042 Ah, Mrs. Fell is the official promptress. 341 00:19:47,117 --> 00:19:50,143 Yeah. Oh. Could I have one of these cigars, please? 342 00:19:50,220 --> 00:19:54,350 - Won't you have, uh, punch? - No, l- I had one. 343 00:19:54,424 --> 00:19:57,825 - You smoke? - Oh, semi occasionally. 344 00:19:57,894 --> 00:20:01,455 I thought maybe you just wanted it just to use in the show someway. 345 00:20:01,531 --> 00:20:03,726 - No. - You can light either end of it. 346 00:20:03,800 --> 00:20:07,702 Yeah. Yeah. I, uh- I was just looking at the label here. 347 00:20:07,771 --> 00:20:10,865 It's rather keen. 348 00:20:10,941 --> 00:20:14,638 - Yeah. You got a match? - Oh, I don't, uh- Oh. 349 00:20:14,711 --> 00:20:18,909 Oh, dear. Ah. Yes. 350 00:20:18,982 --> 00:20:22,918 - He's indispensable. - Are you going to stay and watch the rehearsal, Thomas? 351 00:20:22,986 --> 00:20:26,547 - Oh, I might. - Well, then come on over here and sit with me. Come on. 352 00:20:26,623 --> 00:20:29,820 Hey, Peggy. Peggy. Come on over here and chaperone, will ya? 353 00:20:29,893 --> 00:20:35,695 Now, folks. Mr. Spindler will attend to the various cues at the performance... 354 00:20:35,765 --> 00:20:38,029 and tonight he will do all the rapping. 355 00:20:38,101 --> 00:20:42,731 He has a little telephone bell of his own which he has very kindly tendered the use of. 356 00:20:42,806 --> 00:20:46,071 Have you that bell with you tonight, Mr. Spindler? 357 00:20:46,142 --> 00:20:48,906 Splendid. 358 00:20:48,979 --> 00:20:51,573 Not very loud, is it? 359 00:20:51,648 --> 00:20:54,378 It's long-distance. 360 00:20:54,451 --> 00:20:58,353 Now, children, when you're going on and off the stage... 361 00:20:58,421 --> 00:21:00,946 be very careful of those little wooden strips... 362 00:21:01,024 --> 00:21:04,357 they have across the bottom of the doors, and don't trip. 363 00:21:04,427 --> 00:21:08,625 There is perhaps nothing quite so disconcerting as to trip as one comes on the stage. 364 00:21:08,698 --> 00:21:12,031 Going off is not so bad, but coming on? 365 00:21:12,102 --> 00:21:16,368 I have found that it requires a tremendous effort to rise above it. 366 00:21:16,439 --> 00:21:20,535 I wish she'd take a trip. A good long one. 367 00:21:20,610 --> 00:21:22,601 And now we will begin. 368 00:21:22,679 --> 00:21:24,704 - Dr. Arlington is still in his office. - Right. 369 00:21:24,781 --> 00:21:26,908 - And Mr. Rush- - Here I am. 370 00:21:26,983 --> 00:21:32,216 is just about to make his exit, and Mrs. Arlington is putting on the dead latch. 371 00:21:32,288 --> 00:21:34,347 Everybody ready? 372 00:21:37,394 --> 00:21:39,658 Dead latch. 373 00:21:39,729 --> 00:21:42,289 Click, click. 374 00:21:42,365 --> 00:21:45,061 Big jobs for big men. 375 00:21:48,805 --> 00:21:51,968 Did you come here to make a scene? 376 00:21:52,042 --> 00:21:54,442 Get your foot off of that sofa. 377 00:21:54,511 --> 00:21:56,979 What does he think he's doin'? Gettin' a shine? 378 00:21:57,047 --> 00:21:59,208 Have I made one? 379 00:22:00,517 --> 00:22:02,610 What are you doing here? 380 00:22:02,686 --> 00:22:05,382 What are they both doing here? 381 00:22:06,890 --> 00:22:10,519 Shh! Shh! 382 00:22:10,593 --> 00:22:15,462 - Go on, dear. - I want an explanation of this. 383 00:22:15,532 --> 00:22:19,366 - So do I. - Oh, more imperious, Florence, dear. 384 00:22:19,436 --> 00:22:22,132 More of this. 385 00:22:22,205 --> 00:22:24,833 There couldn't be much more of that. 386 00:22:26,342 --> 00:22:28,810 Don't you think she would cry there? 387 00:22:28,878 --> 00:22:31,676 Oh. Do you want to cry there, dear? 388 00:22:31,748 --> 00:22:34,842 No. But I can if you want me to. 389 00:22:34,918 --> 00:22:40,049 Well, personally, I feel that she's speaking more in anger than in sorrow. 390 00:22:40,123 --> 00:22:43,786 You see, dear, you are impersonating a wronged wife. 391 00:22:43,860 --> 00:22:46,693 Now, you yourself, Florence, darling, are an unmarried girl. 392 00:22:46,763 --> 00:22:48,788 It is difficult for you to realize... 393 00:22:48,865 --> 00:22:52,062 how excessively annoyed with her husband a married woman can become. 394 00:22:52,135 --> 00:22:56,196 Now, go on. 395 00:22:56,272 --> 00:22:58,331 - Ooh! - Oh. 396 00:22:58,408 --> 00:23:00,501 Oh, I'm so sorry. 397 00:23:00,577 --> 00:23:04,172 She'll knock over the piano next. 398 00:23:04,247 --> 00:23:06,238 - Thank you. - Oh, yes, yes. 399 00:23:06,316 --> 00:23:08,375 Thank you so much. 400 00:23:08,451 --> 00:23:11,147 Now we will continue. 401 00:23:11,221 --> 00:23:14,315 What is your reason for sneaking into my office at this hour? 402 00:23:14,390 --> 00:23:17,154 Oh, tempo. Children, tempo. 403 00:23:17,227 --> 00:23:20,492 Is it necessary that your wife have a reason for coming to your office? 404 00:23:20,563 --> 00:23:22,622 I see. You wanted a scene. 405 00:23:23,900 --> 00:23:26,835 Tempo, Florence. I beg your pardon. 406 00:23:26,903 --> 00:23:28,894 Not at all. 407 00:23:28,972 --> 00:23:31,463 I see. You wanted a scene. 408 00:23:36,446 --> 00:23:38,607 I think if I were a scenic woman... 409 00:23:38,681 --> 00:23:41,946 I'd have ample opportunity to indulge myself. 410 00:23:43,620 --> 00:23:47,420 You did. I think, uh, uh- 411 00:23:47,490 --> 00:23:50,425 I think I'm stuck. 412 00:23:50,493 --> 00:23:55,055 - Not as bad as the people who bought tickets. - Nelly. 413 00:23:55,131 --> 00:23:57,065 The line, dear. What's the line? 414 00:23:57,133 --> 00:23:59,931 - Hey. Hey. Wake up. She wants a line. - What? What? 415 00:24:00,003 --> 00:24:02,528 - Line. - Oh, I beg your pardon. Is somebody stuck? 416 00:24:02,605 --> 00:24:06,871 - Mr. Hossefrosse is stuck. - Wait just a minute. Wait till I see where I'm at. 417 00:24:06,943 --> 00:24:10,470 This play is so complicated, it takes a prompter to prompt the prompter. 418 00:24:10,547 --> 00:24:12,572 - Really! - Oh. 419 00:24:12,649 --> 00:24:15,914 Any line'll do. Here. Give 'em that one right there. 420 00:24:15,985 --> 00:24:18,283 Oh, here it is. Um... 421 00:24:18,354 --> 00:24:21,289 - ��You've been listening to a lot of cheap gossip." - That's it. 422 00:24:21,357 --> 00:24:25,589 That certainly is my Jonah line. 423 00:24:25,662 --> 00:24:28,961 You've been listening to a lot of cheap gossip. 424 00:24:29,032 --> 00:24:31,796 - I beg your pardon. - My fault. 425 00:24:31,868 --> 00:24:35,395 What they really need is a traffic cop. 426 00:24:36,840 --> 00:24:40,401 That should show you people are talking. 427 00:24:42,178 --> 00:24:44,578 - Let them talk! - Excellent! 428 00:24:44,647 --> 00:24:47,081 Thank you very much. 429 00:24:47,150 --> 00:24:50,415 Where there's smoke, there must be fire. 430 00:24:50,486 --> 00:24:54,422 - Mr. Spindler, please. - Sorry. 431 00:24:54,490 --> 00:24:57,755 So, you came here merely to embarrass me. 432 00:24:57,827 --> 00:25:00,921 Not at all. I merely wanted a little chat. 433 00:25:00,997 --> 00:25:04,194 - Forgot my cigarettes. - Never mind. I only want lines. 434 00:25:11,207 --> 00:25:14,574 I've deferred this discussion for a long time. 435 00:25:16,112 --> 00:25:19,343 It hasn't worked out very well, has it? 436 00:25:23,386 --> 00:25:25,377 Is old ��Sossefrosse" here- 437 00:25:25,455 --> 00:25:28,322 Is he supposed to be a doctor that's in love with the ladies? 438 00:25:28,391 --> 00:25:30,951 Yes. It's an idiotic part. 439 00:25:31,027 --> 00:25:33,393 Picked the right man for it, all right. 440 00:25:33,463 --> 00:25:37,695 It's perfectly ridiculous that a physician cannot take a woman patient... 441 00:25:37,767 --> 00:25:39,962 without being subjected to the whisperings... 442 00:25:40,036 --> 00:25:42,129 of a lot of vulgar scandalmongers. 443 00:25:42,205 --> 00:25:44,833 Nelly, Nelly. Please. 444 00:25:44,908 --> 00:25:47,001 She must have a very persistent malady... 445 00:25:47,076 --> 00:25:49,636 that hasn't responded to treatment for more than six years. 446 00:25:49,712 --> 00:25:52,078 If he hasn't cured her in six years... 447 00:25:52,148 --> 00:25:54,412 she must have the seven year itch. 448 00:25:57,654 --> 00:25:59,679 I have two growing boys... 449 00:25:59,756 --> 00:26:03,317 who are beginning to ask me questions I find too difficult to answer. 450 00:26:03,393 --> 00:26:07,022 I will neither lie to them, nor allow them to pity me. 451 00:26:07,096 --> 00:26:10,497 Oh. Uh, just a moment, dear. 452 00:26:10,566 --> 00:26:13,399 You see, I have always felt that that last line... 453 00:26:13,469 --> 00:26:16,870 was really the big moment of the play. 454 00:26:16,940 --> 00:26:20,899 It is there that she makes her big plea for her boys... 455 00:26:20,977 --> 00:26:24,743 for her home- for every woman's home. 456 00:26:24,814 --> 00:26:28,910 I seem to hear her saying- subvocally, of course- 457 00:26:28,985 --> 00:26:30,919 ��In heaven's name... 458 00:26:30,987 --> 00:26:35,185 do not make it necessary for me to do this thing." 459 00:26:39,128 --> 00:26:42,291 Do get away from that piano, Mr. Spindler. 460 00:26:46,336 --> 00:26:50,796 She must have got him out of a Sears, Roebuck catalog. 461 00:26:50,873 --> 00:26:55,276 Now we will continue, children. 462 00:26:55,345 --> 00:26:57,438 That's- That's my cue, isn't it? 463 00:26:57,513 --> 00:26:59,981 No, darling. You're not even on in this scene. 464 00:27:00,049 --> 00:27:02,609 Oh, l- I thought the telephone bell was my cue. 465 00:27:02,685 --> 00:27:05,085 That is your own telephone that just rang, dear. 466 00:27:05,154 --> 00:27:07,645 Oh. Excuse me. 467 00:27:08,891 --> 00:27:10,984 - It's for Mr. Brown. - Oh. 468 00:27:11,060 --> 00:27:13,085 - For me? - Yes, sir. 469 00:27:13,162 --> 00:27:15,960 I'll take it upstairs. Excuse me, will you? 470 00:27:22,638 --> 00:27:24,663 Click, click. 471 00:27:24,741 --> 00:27:28,108 Florence, dear. 472 00:27:28,177 --> 00:27:31,442 Mrs. Rush has what appears to be a rather primitive husband... 473 00:27:31,514 --> 00:27:33,573 and you have a very modern wife. 474 00:27:33,649 --> 00:27:35,640 So, be wise, Clyde. 475 00:27:35,718 --> 00:27:38,846 You know what usually happens to him who loves danger. 476 00:27:44,594 --> 00:27:48,360 Go into your office. I'll talk to this woman. 477 00:28:03,679 --> 00:28:07,445 Quiet. Children, please. 478 00:28:07,517 --> 00:28:10,680 - Hello, kid. - Hello, Mrs. Rush. 479 00:28:10,753 --> 00:28:12,846 Is my sweetie in? 480 00:28:12,922 --> 00:28:16,688 No, ma'am. He ain't. Uh, he went about 600. 481 00:28:16,759 --> 00:28:20,354 Well, I suppose I'll have to leave a note for him. 482 00:28:20,430 --> 00:28:23,194 Oh, tempo, children. 483 00:28:23,266 --> 00:28:26,633 - You'll find the green one's the best pen. - Oh, thanks. 484 00:28:31,974 --> 00:28:34,238 Ha, ha, ha! 485 00:28:37,046 --> 00:28:41,312 Oh! 486 00:28:43,753 --> 00:28:47,018 - He must have tripped. - Thomas, are you hurt? 487 00:28:47,090 --> 00:28:49,251 - Control yourself, child. - Well, what happened? 488 00:28:49,325 --> 00:28:51,759 He just fell downstairs, dear. That's all. 489 00:28:51,828 --> 00:28:54,456 Let's take him in the other room. 490 00:29:02,105 --> 00:29:05,666 - Here. Put him right down there. Put his feet up there. 491 00:29:05,741 --> 00:29:08,574 - I think I'll call Dr. Wentworth. - Yes. I would. 492 00:29:08,644 --> 00:29:12,740 Come, Paula, child. The show must go on. Continue with your lines. 493 00:29:12,815 --> 00:29:16,911 - He's not dead, is he? - Never mind. 494 00:29:20,022 --> 00:29:24,891 We will go right on from where Mr. Brown fell downstairs. 495 00:29:43,679 --> 00:29:48,742 - How's your head now, dear? - Oh. It feels terrible. 496 00:29:48,818 --> 00:29:51,616 Honey, tell me what happened to me. 497 00:29:51,687 --> 00:29:53,712 Was I on the wrong side of the street... 498 00:29:53,789 --> 00:29:55,814 or was it the other fella's fault? 499 00:29:55,892 --> 00:29:57,917 Darling. 500 00:29:57,994 --> 00:30:00,656 Well, you'll feel much better after a good night's sleep. 501 00:30:00,730 --> 00:30:03,756 Hmph. Heard that before. 502 00:30:03,833 --> 00:30:05,892 Darling, I was going to suggest... 503 00:30:05,968 --> 00:30:07,993 that you sleep in the guest room tonight. 504 00:30:08,070 --> 00:30:11,233 - The guest room? - Well, you see, I have to rehearse my gestures... 505 00:30:11,307 --> 00:30:13,901 and this is the only full-length mirror in the house. 506 00:30:13,976 --> 00:30:16,308 I think the light might keep you awake. 507 00:30:16,379 --> 00:30:20,839 Hmm. Even the guests don't sleep in the guest room. 508 00:30:20,917 --> 00:30:25,249 Mrs. Pampinelli particularly wants me to practice the bird's wing gesture. 509 00:30:25,382 --> 00:30:27,942 I-It's supposed to go like this. 510 00:30:32,756 --> 00:30:37,159 Listen here, honey. You're taking this acting business kind of serious, ain't ya? 511 00:30:37,228 --> 00:30:41,392 - Oh, yes. I love it. - I know, but you're a married woman. 512 00:30:41,465 --> 00:30:44,696 Well, a lot of women became famous, even though they were married. 513 00:30:44,768 --> 00:30:47,032 Look at Mrs. Fiske and Mrs. Pat Campbell. 514 00:30:47,104 --> 00:30:50,039 Yeah? But whoever heard of Mr. Pat Campbell... 515 00:30:50,107 --> 00:30:53,838 any more than you ever heard of Mr. PeggyJoyce? 516 00:30:53,911 --> 00:30:56,004 Now listen. Let me tell you somethin'. 517 00:30:56,080 --> 00:31:00,483 Your career is right here in the home with me. 518 00:31:00,551 --> 00:31:04,214 I wouldn't be so sure about that if I were you. 519 00:31:04,288 --> 00:31:08,190 Oh, this playacting business you're all doing here, it's all- 520 00:31:08,259 --> 00:31:10,250 it's all Greek to me. 521 00:31:10,327 --> 00:31:14,730 But... for your sake, I hope it turns out all right. 522 00:31:19,637 --> 00:31:21,696 Hey, Jimmy. 523 00:31:21,772 --> 00:31:25,208 - You asleep? - Mm-hmm. 524 00:31:25,276 --> 00:31:28,109 - What's the matter? - What's the chances of bunkin' with ya? 525 00:31:28,178 --> 00:31:30,271 Well, chances are pretty good. 526 00:31:31,849 --> 00:31:34,249 - What's the idea? - Oh, it's your mother. 527 00:31:34,318 --> 00:31:36,684 She wants to rehearse in front of the mirror... 528 00:31:36,754 --> 00:31:40,554 with lights and bird wing gestures. 529 00:31:42,793 --> 00:31:45,353 Listen, Dad. Aren't you gonna do anything about this? 530 00:31:45,429 --> 00:31:47,522 I thought you were the boss around here. 531 00:31:47,598 --> 00:31:49,759 Who, me? The boss? Hmph! 532 00:31:49,833 --> 00:31:53,030 Boss. Even the sausages is telling me what to do. 533 00:31:53,103 --> 00:31:56,698 - Well, we're both in the same spot. - How's that? 534 00:31:56,774 --> 00:31:59,265 Oh, Peggy. I can't do a thing with her. 535 00:31:59,343 --> 00:32:03,336 Since that screen test fella came to town, she won't even talk to me. 536 00:32:05,950 --> 00:32:08,748 How many people's having them screen tests made anyhow? 537 00:32:08,819 --> 00:32:12,448 Mmm, everybody in town that has 75 bucks, I guess. 538 00:32:12,523 --> 00:32:14,957 That's a lot of money to spend for photographs... 539 00:32:15,025 --> 00:32:18,426 just to see if you look better moving than you do standing still. 540 00:32:18,495 --> 00:32:21,225 What gets into people to make 'em do things like that? 541 00:32:21,298 --> 00:32:23,425 Oh, I don't know. 542 00:32:23,500 --> 00:32:25,798 I can understand young folks wantin' to get in... 543 00:32:25,869 --> 00:32:28,599 but when old ones want to, that's the limit. 544 00:32:28,672 --> 00:32:30,731 You won't have to worry about Peggy. 545 00:32:30,808 --> 00:32:32,833 She's young, and she'll get over it. 546 00:32:32,910 --> 00:32:35,003 Well, I'm not worrying about her... 547 00:32:35,079 --> 00:32:37,240 but I'm not exactly happy either. 548 00:32:37,314 --> 00:32:40,147 Mmm. I'm telling you. I'm worried about your mother. 549 00:32:40,217 --> 00:32:42,651 'Cause she's actin' all over the place. 550 00:32:42,720 --> 00:32:45,086 What do you think's gonna happen? 551 00:32:45,155 --> 00:32:48,488 Well, she'll either be very bad and find it out herself... 552 00:32:48,559 --> 00:32:52,689 or be very good, which will be just too bad for us. 553 00:32:56,266 --> 00:32:58,860 Gonna take the test today? 554 00:33:02,706 --> 00:33:06,301 Mr. La Maze, after this first test... 555 00:33:06,377 --> 00:33:08,675 in which I am not particularly interested... 556 00:33:08,746 --> 00:33:11,044 I should like to direct the others myself. 557 00:33:11,115 --> 00:33:14,881 That'll be perfectly all right. Yes, ma'am. 558 00:33:14,952 --> 00:33:17,284 Yes, sir. 559 00:33:17,354 --> 00:33:20,687 - Hey. I thought we ordered two caddies. - Yeah. Here's the other boy now. 560 00:33:20,758 --> 00:33:22,783 Yes, sir. 561 00:33:22,860 --> 00:33:26,227 - Did I draw you again? - Yes, Mr. Brown. 562 00:33:26,296 --> 00:33:29,129 He and I flipped a coin to see who got you. 563 00:33:29,199 --> 00:33:31,326 I lost. 564 00:33:31,402 --> 00:33:33,563 That so? Well, you always losin' something. 565 00:33:33,637 --> 00:33:35,662 Lose a lot of those balls. 566 00:33:35,739 --> 00:33:38,833 And I imagine if you didn't help me look for 'em... 567 00:33:38,909 --> 00:33:41,036 I'm liable to find more of'em. 568 00:33:44,982 --> 00:33:47,075 - Say, you can't get away with that! - Oh, yeah? 569 00:33:47,151 --> 00:33:50,518 - Hey, hey, hey! Come here. - Come on. Break it up! Break it up! 570 00:33:50,587 --> 00:33:53,818 Come here. Come here. What are you doing here? What's the matter? 571 00:33:53,891 --> 00:33:57,588 - I ain't gonna stand for what he said. - What'd he say? 572 00:33:57,661 --> 00:33:59,754 He said I looked like you. 573 00:34:04,501 --> 00:34:07,732 Hey, Dad. Look. They're making screen tests over there. 574 00:34:07,805 --> 00:34:10,774 - Yeah. Let's go see 'em. - Oh, no. I don't want to watch 'em. 575 00:34:10,841 --> 00:34:13,435 - Let's tee off. - Come on. Come on now. I got a reason. 576 00:34:14,912 --> 00:34:17,847 All right, Miss Burns. Turn 'em over, Harry. 577 00:36:06,790 --> 00:36:10,487 Cut it. That was very nice, Miss Burns. 578 00:36:10,561 --> 00:36:14,395 All right, Mr. Hossefrosse. If you'll get ready, please, we'll shoot you next. 579 00:36:17,100 --> 00:36:19,295 You know, l- I feel a little nervous. 580 00:36:19,369 --> 00:36:23,362 Oh? Try breathing with your diaphragm. That will help. 581 00:36:25,943 --> 00:36:28,343 Oh, hello, Peggy. 582 00:36:28,412 --> 00:36:30,903 Oh, hello, Mr. Brown. Hello. 583 00:36:30,981 --> 00:36:34,348 How do you do? Hey. Where did you get 70 for a screen test? 584 00:36:34,418 --> 00:36:36,579 I don't know why I should tell you. 585 00:36:36,653 --> 00:36:40,714 But if you really want to know, Mr. La Maze is making my screen test for nothing. 586 00:36:40,791 --> 00:36:44,921 - Oh, he is, is he? - Yes. He says I have more talent than anyone he's seen in months. 587 00:36:44,995 --> 00:36:47,020 He ought to wear glasses. 588 00:36:47,097 --> 00:36:50,658 I just won't have you talk to me that way, Jimmy Brown! 589 00:36:50,734 --> 00:36:52,895 Now listen here, son. 590 00:36:52,970 --> 00:36:55,200 You ain't usin' the right tactics. 591 00:36:55,272 --> 00:36:57,706 What you got to do is use a little diplomacy. 592 00:36:57,774 --> 00:37:00,208 You aren't doing so well with Mother. 593 00:37:00,277 --> 00:37:03,542 No. No, that's right. I ain't either. 594 00:37:03,614 --> 00:37:06,549 - We're all ready, Mr. La Maze. - Thank you very much. 595 00:37:06,617 --> 00:37:08,710 - I got it. - What? 596 00:37:08,785 --> 00:37:11,447 - Well, the idea I was lookin' for. - What do you mean? 597 00:37:11,521 --> 00:37:13,751 Well, I'm gonna see this fella La Maze tomorrow. 598 00:37:13,824 --> 00:37:15,917 Come on. Let's go play golf. 599 00:37:28,171 --> 00:37:31,698 Hello, Mary. 600 00:37:31,775 --> 00:37:34,608 I feel like an old lion being thrown to the Christians. 601 00:37:34,678 --> 00:37:37,112 - Hello, Thomas. - Oh, hello. 602 00:37:37,180 --> 00:37:40,877 You know, you're going to be the proudest man here tonight. 603 00:37:40,951 --> 00:37:43,146 Hmm. An actress's husband. 604 00:37:43,220 --> 00:37:47,714 I can't imagine anything prouder than that. 605 00:37:48,959 --> 00:37:51,052 - Can you keep a secret? - Of course. 606 00:37:51,128 --> 00:37:53,392 I won't breathe it to a soul. Honestly I won't. 607 00:37:53,463 --> 00:37:56,227 - Now listen. I just got a tip from Mr. La Maze. - Yes? 608 00:37:56,300 --> 00:37:58,325 There's a big moving picture director... 609 00:37:58,402 --> 00:38:00,461 that's on his way to Hollywood... 610 00:38:00,537 --> 00:38:02,596 and he's stopping over here tonight... 611 00:38:02,673 --> 00:38:04,732 to see the screen test of all these people. 612 00:38:04,808 --> 00:38:06,833 Who is he? What's his name? 613 00:38:06,910 --> 00:38:10,277 - Uh, Von Blitzen. - The one who directed Myrna Mill? 614 00:38:10,347 --> 00:38:12,406 That's the one. 615 00:38:12,482 --> 00:38:15,918 But he don't want anybody to know he's here, so don't you mention it. 616 00:38:15,986 --> 00:38:18,318 Oh, I won't breathe it to a soul. 617 00:38:20,757 --> 00:38:22,850 She won't breathe it to a soul. 618 00:38:22,926 --> 00:38:25,394 She'll just exhale it to the world. 619 00:38:26,530 --> 00:38:28,521 Goldie. Come here. 620 00:38:28,598 --> 00:38:30,623 You mustn't repeat this... 621 00:38:30,701 --> 00:38:33,192 but one of the biggest directors in Hollywood is going to be here tonight. 622 00:38:33,270 --> 00:38:35,295 - Really? - Yes. 623 00:38:39,743 --> 00:38:41,768 - Mr. Stage Manager. - Huh? 624 00:38:41,845 --> 00:38:44,473 When I do that-That is your cue to take the curtain up. 625 00:38:44,548 --> 00:38:47,517 Huh. 626 00:38:49,286 --> 00:38:51,652 I thought I'd wear this toupee playing opposite Florence. 627 00:38:51,722 --> 00:38:53,849 - It takes care of the difference in the ages. - Good idea. 628 00:38:53,924 --> 00:38:56,017 - How's the rest of the makeup? - Excellent. 629 00:38:56,093 --> 00:38:58,118 I put these dark lines around my eyes... 630 00:38:58,195 --> 00:39:00,220 to make them look more romantic. 631 00:39:00,297 --> 00:39:03,460 Yes. I think the contour of your face requires it. 632 00:39:03,533 --> 00:39:07,060 - It heightens the expression. It's very good. - Thank you, ma'am. 633 00:39:07,137 --> 00:39:09,628 - I hope your husband will be able to- - Good luck, Mrs. Brown. 634 00:39:09,706 --> 00:39:11,970 - Oh, thank you. - Are you all right, Paula? 635 00:39:12,042 --> 00:39:15,170 - Oh, yes. - And you, Mr. Twiller? How is your mustache? 636 00:39:15,245 --> 00:39:17,236 - All right, I think. - Is it quite secure? 637 00:39:17,314 --> 00:39:19,874 - I've had it glued on since 4:00. - Good. Mr. Spindler? 638 00:39:19,950 --> 00:39:21,975 - You know, I'm a little bit nervous. - So am I. 639 00:39:22,052 --> 00:39:24,043 Mr. Spindler, are you all ready? 640 00:39:24,121 --> 00:39:26,248 The Marines have landed and the situation is well in hand. 641 00:39:26,323 --> 00:39:28,348 - Good. - Well, have I got news. 642 00:39:28,425 --> 00:39:30,416 - What is it, Nelly? - Who do you think... 643 00:39:30,494 --> 00:39:32,519 - is going to look at our screen tests tonight? - Who? 644 00:39:32,596 --> 00:39:36,191 Just the greatest director in Hollywood, that's all-Von Blitzen. 645 00:39:36,266 --> 00:39:38,257 - Oh, no! - Von Blitzen? - Yes. 646 00:39:38,335 --> 00:39:41,202 And he's passing through and he's stopping especially to see them. 647 00:39:41,271 --> 00:39:44,035 They're very smart, these Hollywood people. 648 00:39:44,107 --> 00:39:46,098 They're always looking for talent. 649 00:39:46,176 --> 00:39:49,839 Places, children. 650 00:39:52,582 --> 00:39:54,607 These are our seats, Dad. 651 00:39:59,489 --> 00:40:01,514 You know, Son... 652 00:40:01,591 --> 00:40:04,059 - this is history in the making now. - Good evening, Mr. Brown. 653 00:40:04,127 --> 00:40:06,118 Oh, good evening, Clara. 654 00:40:06,196 --> 00:40:08,426 I hear there's a big Hollywood director here tonight. 655 00:40:08,498 --> 00:40:11,194 - Really? - Yes, but you mustn't tell. 656 00:40:11,268 --> 00:40:13,259 - Oh, no. - No. 657 00:40:13,336 --> 00:40:15,361 I wouldn't tell a soul. 658 00:40:15,439 --> 00:40:17,352 Big Hollywood director here tonight. 659 00:40:17,485 --> 00:40:20,283 All right, Mr. Stage Manager. Lights. 660 00:40:20,355 --> 00:40:22,653 Take up the curtain. 661 00:40:22,724 --> 00:40:25,215 No! Wait a minute. Hold it. 662 00:40:34,703 --> 00:40:36,933 Go on, Mr. Stage Manager, take it up. Take it up. 663 00:40:37,005 --> 00:40:39,405 Mr. Hossefrosse, go on. The curtain is up, my dear. 664 00:40:39,474 --> 00:40:41,465 - Is it up? - The curtain is up. 665 00:40:41,543 --> 00:40:44,512 Go on, dear. Go on. 666 00:40:55,056 --> 00:40:57,081 - Any calls? - Just one. 667 00:40:57,158 --> 00:40:59,149 - Mrs. R? - Yes, sir. 668 00:40:59,227 --> 00:41:01,252 Very well. You may go now if you like. 669 00:41:01,329 --> 00:41:03,320 - Oh, Dr. Arlington- - Well? 670 00:41:03,398 --> 00:41:05,423 I don't mean to be impertinent. 671 00:41:05,500 --> 00:41:07,491 I know it's none of my business... 672 00:41:07,569 --> 00:41:09,594 but I feel that I must speak my mind. 673 00:41:09,671 --> 00:41:11,764 Just a minute, Miss Smith. 674 00:41:11,840 --> 00:41:14,274 As long as you are my secretary- 675 00:41:14,342 --> 00:41:16,537 I say, as long as you are- 676 00:41:16,611 --> 00:41:19,671 you will oblige me by minding your own business. 677 00:41:19,748 --> 00:41:22,615 But a secretary is a woman, Dr. Arlington... 678 00:41:22,684 --> 00:41:25,118 and it's as a woman that I make this appeal. 679 00:41:25,186 --> 00:41:28,849 For the sake of your home and your wife and your family- 680 00:41:28,923 --> 00:41:31,153 not to mention your professional career- 681 00:41:31,226 --> 00:41:33,694 give up this woman. 682 00:41:36,031 --> 00:41:39,694 I will overlook your insolence this time, but not again. 683 00:41:39,768 --> 00:41:42,828 That will be all. Good night, Miss Smith. 684 00:41:42,904 --> 00:41:44,895 Good night. 685 00:41:47,909 --> 00:41:51,538 I'd hardly say Mr. Hossefrosse was a finished actor. 686 00:41:51,613 --> 00:41:55,481 After tonight I would say he was. 687 00:41:55,550 --> 00:41:58,041 - Mr. Spindler, the telephone. - What's that? 688 00:41:58,119 --> 00:42:01,179 - The telephone bell. - Oh. Has the cue been given? 689 00:42:01,256 --> 00:42:04,316 Of course it's been given. Ring it. 690 00:42:04,392 --> 00:42:07,088 What- 691 00:42:11,666 --> 00:42:13,657 Hello? 692 00:42:17,238 --> 00:42:19,604 Stop that. 693 00:42:19,674 --> 00:42:21,699 Oh, go back there where you belong. 694 00:42:21,776 --> 00:42:25,234 Shh! Shh! Go! Go on. 695 00:42:25,313 --> 00:42:27,338 Shh! Go on. 696 00:42:27,415 --> 00:42:29,542 Very well then, I'll expect you. 697 00:42:29,617 --> 00:42:32,051 You may go now, David, any time. 698 00:42:32,120 --> 00:42:34,145 Mrs. Arlington is on her way up. 699 00:42:39,494 --> 00:42:41,519 Florence, dear. Florence. 700 00:42:58,113 --> 00:43:00,604 That thing is too loud, Mr. Spindler. 701 00:43:00,682 --> 00:43:03,446 Too much wood in it. 702 00:43:06,121 --> 00:43:08,385 Well, after all, I do the best I know how. 703 00:43:12,160 --> 00:43:14,253 I want to get this out before somebody gets hurt. 704 00:43:14,329 --> 00:43:17,594 Don't touch that. It may loosen the scenery. 705 00:43:17,665 --> 00:43:19,724 This isn't connected with the scenery. 706 00:43:19,801 --> 00:43:22,099 - You don't know whether it is or not. - Oh, it- 707 00:43:22,170 --> 00:43:25,230 Leave it alone. Paula dear, get ready for your cue. 708 00:43:25,306 --> 00:43:27,297 It must be about time. 709 00:43:27,375 --> 00:43:29,400 There it is now, darling. 710 00:43:29,477 --> 00:43:32,640 - Go on. Good luck. - Thank you, dear. 711 00:43:42,857 --> 00:43:45,348 And this- This is just the beginning. 712 00:43:48,496 --> 00:43:50,657 - Hello, kid. - Hello, Mrs. Rush. 713 00:43:50,732 --> 00:43:53,360 - Is my sweetie in? - No, ma'am. 714 00:43:53,434 --> 00:43:56,494 What? Well, I guess I'll have to leave a note. 715 00:43:58,873 --> 00:44:01,603 You'll find the green one- 716 00:44:05,947 --> 00:44:09,439 Don't write. Telegraph. 717 00:44:10,585 --> 00:44:12,610 Psst! Hey! 718 00:44:12,687 --> 00:44:14,848 - What's the matter? - There's no pen and ink out here. 719 00:44:14,923 --> 00:44:17,016 - Oh, good heavens. - Tell her to use a lead pencil. 720 00:44:17,091 --> 00:44:19,389 - There's none on there. - Give him a pencil, Mr. Spindler. 721 00:44:19,460 --> 00:44:21,485 - l- I haven't got- - Shh! 722 00:44:21,563 --> 00:44:24,657 A pencil. 723 00:44:24,732 --> 00:44:27,997 - Hey, have you got a pencil? They need it on the stage. 724 00:44:28,069 --> 00:44:30,162 - Here. You got- - The pencil. 725 00:44:30,238 --> 00:44:32,297 - The pencil. - I know. I have no pencil. 726 00:44:34,943 --> 00:44:37,002 - A pencil! - Have you got a pencil? 727 00:44:37,078 --> 00:44:40,241 Please, my good man. They're holding-Thank you. 728 00:44:40,315 --> 00:44:44,877 I can't stand this any longer. 729 00:44:52,460 --> 00:44:54,826 Oh! Thank you. 730 00:44:56,998 --> 00:44:59,694 Tell him to say something- Anything at all. 731 00:44:59,767 --> 00:45:02,235 Say something about the weather. 732 00:45:02,303 --> 00:45:05,932 Say something about the weather. 733 00:45:09,644 --> 00:45:12,875 This is what they call a silent drama. 734 00:45:12,947 --> 00:45:15,006 - Nelly, what's the line, dear? - Don't make me nervous. 735 00:45:15,083 --> 00:45:17,176 - I won't be able to find it. - All right. Hurry, dear. 736 00:45:17,252 --> 00:45:19,277 - Hurry. Oh, this is dreadful. - Here it is. 737 00:45:19,354 --> 00:45:21,584 - ��It takes me nearly an hour to get home." - That's it. 738 00:45:21,656 --> 00:45:24,216 ��It takes me nearly an hour to get home." 739 00:45:24,292 --> 00:45:27,227 It takes me nearly an hour to get home. 740 00:45:27,295 --> 00:45:30,128 Oh, well, don't let me keep you. 741 00:45:30,198 --> 00:45:32,257 Good night. 742 00:45:34,802 --> 00:45:36,793 Teddy, what happened to you? Why'd you- 743 00:45:36,871 --> 00:45:38,896 Oh! 744 00:45:38,973 --> 00:45:40,964 The poor child has fainted. Mr. Twiller! 745 00:45:41,042 --> 00:45:43,237 - Mr. Twiller, come here. Pick him up. - But I got a cue. 746 00:45:43,311 --> 00:45:46,906 Poor Teddy. I always said he wasn't strong enough for that part. 747 00:45:46,981 --> 00:45:49,643 Get him out in the air. 748 00:45:49,717 --> 00:45:51,742 - Mr. Twiller! - What? 749 00:45:51,819 --> 00:45:53,980 - Mr. Twiller! - Mr. Twiller, they're waiting for you on the stage. 750 00:45:54,055 --> 00:45:57,047 Twiller, go on. They're waiting. 751 00:45:57,125 --> 00:45:59,286 Mr. Spindler, take care of him. 752 00:46:08,803 --> 00:46:10,794 Go on, Mr. Twiller. Go on. They're waiting. 753 00:46:10,872 --> 00:46:13,773 Go on, my dear. Go on. 754 00:46:37,765 --> 00:46:41,257 If I could get my pencil back, I'd go home. 755 00:46:41,336 --> 00:46:44,169 I'm sorry my husband isn't here, if you wanted to see him. 756 00:46:44,238 --> 00:46:46,468 I don't know whether I want to see him or not. 757 00:46:46,541 --> 00:46:49,305 - It depends. - I don't understand you. 758 00:46:49,377 --> 00:46:52,505 I don't fully understand myself. 759 00:46:55,616 --> 00:46:57,709 What are they laughing at, Nelly? 760 00:46:57,785 --> 00:47:01,186 Half of Mr. Twiller's mustache fell off. 761 00:47:01,255 --> 00:47:03,314 I don't think the audience noticed it. 762 00:47:03,391 --> 00:47:05,518 - He stuck it right on again. - Huh? 763 00:47:05,593 --> 00:47:08,790 What sort of rumor was it, Mr. Rush, if I may ask? 764 00:47:08,863 --> 00:47:10,888 The usual kind. 765 00:47:13,101 --> 00:47:15,126 It fell off again. 766 00:47:15,203 --> 00:47:17,728 Oh, why on earth hasn't he the brains to leave it off? 767 00:47:17,805 --> 00:47:20,467 - And he has his hat on too. - Get over here, Nelly. 768 00:47:20,541 --> 00:47:22,702 Let me talk to him. 769 00:47:24,479 --> 00:47:27,346 Mr. Twiller, leave off your mustache- 770 00:47:27,415 --> 00:47:29,849 And take off your hat. 771 00:47:29,917 --> 00:47:34,183 He keeps sticking it on again. 772 00:47:34,255 --> 00:47:37,747 Mr. Twiller should have grown a mustache for that part. 773 00:47:37,825 --> 00:47:42,558 Should have grown a beard. Maybe we wouldn't have recognized him. 774 00:47:42,630 --> 00:47:45,258 I hope your husband will be able to explain. 775 00:47:45,333 --> 00:47:49,292 - This has become very annoying. - Ha! 776 00:47:52,440 --> 00:47:54,533 Spindler, you have a cue right here soon, haven't you? 777 00:47:54,609 --> 00:47:58,409 - Here you go, Mr. Spindler. Telephone bell. - There it is now. Ring it! 778 00:47:58,479 --> 00:48:00,504 - It won't ring. - Well, shake it. 779 00:48:00,581 --> 00:48:02,572 - I am shaking it. - Shake it harder. It rang last time. 780 00:48:02,650 --> 00:48:04,845 - I'm shaking it harder. - Well, hit it on something. 781 00:48:04,919 --> 00:48:07,410 Oh! Sorry, old man. 782 00:48:07,488 --> 00:48:09,683 - The battery's busted. - Hello? 783 00:48:09,757 --> 00:48:13,420 There it is now. It's too late. Let it go. 784 00:48:14,529 --> 00:48:16,554 You missed every other cue. 785 00:48:16,631 --> 00:48:19,464 You might as well be consistent for the rest of the evening. 786 00:48:19,534 --> 00:48:23,630 Oh, good night. I can't help it if the electricity doesn't work, can I? 787 00:48:23,704 --> 00:48:26,138 You should have attended to it beforehand, and then it would work. 788 00:48:26,207 --> 00:48:29,904 Well, I can't be in half a dozen places at the same time. 789 00:48:29,977 --> 00:48:32,036 Shh! 790 00:48:32,113 --> 00:48:34,775 Really. 791 00:48:37,452 --> 00:48:41,752 - I've got a notion to leave without my pencil. - No. 792 00:48:41,823 --> 00:48:44,917 Now just a minute. You told me to take care of Teddy, didn't you? 793 00:48:44,992 --> 00:48:47,392 I didn't tell you to take him all the way to the drugstore. 794 00:48:47,462 --> 00:48:49,760 Well, how was I to- 795 00:48:49,831 --> 00:48:52,766 - Stop that thing. Stop it. - Yes. 796 00:48:52,834 --> 00:48:55,132 - Oh, stop that thing. - It won't stop. 797 00:48:55,203 --> 00:48:58,798 Then take it outside where they won't hear it. 798 00:49:00,741 --> 00:49:03,505 Ha! What about the gentleman? 799 00:49:03,578 --> 00:49:05,773 Jealous husbands chiefly, aren't they? 800 00:49:05,847 --> 00:49:08,645 Don't you want to leave a message for the doctor, Mr. Rush? 801 00:49:08,716 --> 00:49:11,014 - Who, me? - If you wish. 802 00:49:11,085 --> 00:49:13,076 He might leave an apology. 803 00:49:14,489 --> 00:49:16,480 Get out of the doorway, Mr. Twiller. 804 00:49:16,557 --> 00:49:18,582 Perhaps we haven't convinced him of his mistake. 805 00:49:18,659 --> 00:49:21,457 Get out of the doorway, Mr. Twiller. You've covering Paula up. 806 00:49:21,529 --> 00:49:24,589 It's nice of Twiller to hide your mother from the audience. 807 00:49:24,665 --> 00:49:27,930 He'll apologize to me whether we've convinced him or not. 808 00:49:28,002 --> 00:49:30,596 Paula, one of you go farther in. Mr. Twiller- 809 00:49:30,671 --> 00:49:32,866 Have you convinced yourselves? 810 00:49:32,940 --> 00:49:35,101 That there's been a mistake? 811 00:49:38,946 --> 00:49:40,971 Mr. Twiller, go farther in. 812 00:49:41,048 --> 00:49:43,278 Don't both of you stand wedged in the doorway. 813 00:49:47,455 --> 00:49:50,288 There's more going on backstage than there is in front. 814 00:49:50,358 --> 00:49:52,792 Very well then, I will say good evening. 815 00:50:00,468 --> 00:50:03,460 - Great, old man. Great. - Thanks. 816 00:50:03,538 --> 00:50:05,529 Splendid, Ralph. Splendid. 817 00:50:05,606 --> 00:50:07,904 - But what happened to your mustache? - Can you beat that? 818 00:50:07,975 --> 00:50:10,637 And I couldn't coax that thing off before I went on. 819 00:50:10,711 --> 00:50:14,238 - Shh! - I don't think the audience noticed it. 820 00:50:16,417 --> 00:50:19,181 - Thanks very much. - Don't mention it. 821 00:50:19,253 --> 00:50:22,620 Good-bye. Ha, ha, ha! 822 00:50:25,593 --> 00:50:28,756 Ha. 823 00:50:30,631 --> 00:50:32,656 You know, Son... 824 00:50:32,733 --> 00:50:35,429 your mother ain't much actress, but she's consistent anyhow. 825 00:50:35,503 --> 00:50:38,734 She can fall either on or off the stage. 826 00:50:38,806 --> 00:50:41,707 Paula. Paula, you were splendid. 827 00:50:41,776 --> 00:50:43,767 - Just listen to them. - Shh. 828 00:50:43,844 --> 00:50:46,711 - I forgot my umbrella. I left it on the stage. - Oh, that doesn't matter. 829 00:50:46,781 --> 00:50:49,409 You know, I think I saw Clara Sheppard out there. 830 00:50:49,483 --> 00:50:51,508 - Not really? - Yes. 831 00:50:51,586 --> 00:50:54,783 You can come out now, Clyde. They've gone. 832 00:50:55,923 --> 00:50:58,915 Go on. 833 00:50:58,993 --> 00:51:01,018 Oh! 834 00:51:01,095 --> 00:51:04,223 Hold it. Something fell. Hold it. Hold it. 835 00:51:04,298 --> 00:51:06,732 - What was it? - I don't know. 836 00:51:06,801 --> 00:51:09,429 - What was it? - Something fell down. 837 00:51:09,503 --> 00:51:12,768 You know, they could play this play again. 838 00:51:12,840 --> 00:51:14,899 - What? - Sure. 839 00:51:14,976 --> 00:51:18,810 People'd pay more to see it from the back than they would from the front. 840 00:51:18,879 --> 00:51:20,904 No! 841 00:51:20,982 --> 00:51:22,973 Shh! 842 00:51:24,952 --> 00:51:27,580 Clara Sheppard, I knew I saw you. 843 00:51:27,655 --> 00:51:30,488 Were you out front, Clara dear? 844 00:51:30,558 --> 00:51:32,583 Yes. 845 00:51:32,660 --> 00:51:34,651 I just had to see it. 846 00:51:34,729 --> 00:51:36,754 Now, now, now, now. Don't do that, dear. 847 00:51:36,831 --> 00:51:40,631 - How much of the play did you see? - I stayed as long as I could... 848 00:51:40,701 --> 00:51:42,760 but when Paula came on... 849 00:51:42,837 --> 00:51:45,101 and I heard those lines of mine again... 850 00:51:45,172 --> 00:51:47,333 - I just couldn't stand it. - Now, now, now. 851 00:51:47,408 --> 00:51:49,672 I know just how you feel, dear. 852 00:51:49,744 --> 00:51:52,907 I got to thinking how Fred would feel... 853 00:51:52,980 --> 00:51:55,278 if he could know that he was the cause... 854 00:51:55,349 --> 00:52:00,309 of standing in the way of my first real opportunity. 855 00:52:00,388 --> 00:52:03,357 Perhaps he does know, dear. 856 00:52:04,925 --> 00:52:06,984 Now that I have learned the reason for your visit... 857 00:52:07,061 --> 00:52:10,758 I assure you, it is for the last time. 858 00:52:10,831 --> 00:52:15,859 The last time? There can never be a last time for us, Clyde. 859 00:52:19,407 --> 00:52:22,843 Mr. Stage Manager, curtain. Mr. Spindler- Take down the curtain. 860 00:52:22,910 --> 00:52:25,003 Curtain. Curtain. Yes. Yes. 861 00:52:27,615 --> 00:52:29,640 Splendid, children. Splendid. 862 00:52:29,717 --> 00:52:31,708 Now go on and take your bows. 863 00:52:31,786 --> 00:52:33,845 Go on, Mr. Hossefrosse. Just wait here for Florence. 864 00:52:33,921 --> 00:52:37,448 Come on, dear. Come on, go on with Mr. Hossefrosse. 865 00:52:46,133 --> 00:52:48,533 Take it up again. Mr. Twiller? 866 00:52:48,602 --> 00:52:51,867 Take Paula on. Come on, Paula dear. 867 00:52:51,939 --> 00:52:53,964 Go on. Go on. 868 00:52:54,041 --> 00:52:56,475 Here, never mind that. Go on. 869 00:53:20,935 --> 00:53:23,233 Oh, Clara dear, what is it? 870 00:53:23,304 --> 00:53:25,829 - Do you want to go out for a bow? - Oh, no thank you. 871 00:53:25,906 --> 00:53:28,340 Take it up, Mr. Stage Manager. 872 00:53:28,409 --> 00:53:30,400 - Go on, darling. Take a bow. - Mrs. Pampinelli. 873 00:53:30,478 --> 00:53:32,708 - Oh, do you think they'll stand? - Of course they would. 874 00:53:32,780 --> 00:53:34,771 - They're calling for you, Betty. - Mrs. Pampinelli! 875 00:53:34,849 --> 00:53:36,874 Nelly, you take Clara out for a bow. 876 00:53:36,951 --> 00:53:39,385 - What about you? - I'll take mine alone, later. 877 00:53:39,453 --> 00:53:41,944 - Come on, dear. - Oh, I don't feel I should. 878 00:53:47,428 --> 00:53:51,296 She just- She just dropped in on her way from the funeral. 879 00:53:54,435 --> 00:53:58,565 Gosh, after this it wouldn't surprise me if Mr. Sheppard took a bow. 880 00:53:58,639 --> 00:54:01,267 And now I'll take my bow. 881 00:54:01,342 --> 00:54:03,970 Everybody stand to one side. 882 00:54:04,044 --> 00:54:07,844 Stand to one side, everybody. 883 00:54:11,786 --> 00:54:13,777 What's the matter with the curtain? 884 00:54:13,854 --> 00:54:16,152 Something broke. Take up your curtain! 885 00:54:16,223 --> 00:54:18,248 Stage manager, take up your curtain! 886 00:54:18,325 --> 00:54:20,418 I can't take it up. The guy rope's broken. 887 00:54:20,494 --> 00:54:24,225 Did anyone ever hear of such stupidity? 888 00:54:28,235 --> 00:54:30,294 Come on, Dad. Let's clear out of here. 889 00:54:30,371 --> 00:54:33,169 Come on. 890 00:54:33,240 --> 00:54:36,539 I certainly envy that Fred Sheppard. 891 00:54:41,816 --> 00:54:44,011 - Oh, Jenny? - Yes, ma'am? 892 00:54:44,084 --> 00:54:46,951 - Is Mrs. Brown still in the dressing room? - Yes, ma'am. 893 00:54:47,021 --> 00:54:50,616 Well, I think I'll hide behind, uh... 894 00:54:50,691 --> 00:54:52,750 this curtain... 895 00:54:52,827 --> 00:54:54,852 and surprise her when she comes out. 896 00:54:54,929 --> 00:54:56,988 I want to watch the expression on her face... 897 00:54:57,064 --> 00:54:59,862 when she sees all these beautiful flowers. 898 00:54:59,934 --> 00:55:03,392 - Now, Jenny, don't tell. - No, ma'am, I won't. 899 00:55:05,773 --> 00:55:09,618 - Jenny, what beautiful flowers. - Yes, ma'am, they are. 900 00:55:10,852 --> 00:55:13,412 Why, Thomas, where have you been? 901 00:55:13,488 --> 00:55:15,922 I thought something had happened to you. 902 00:55:15,991 --> 00:55:18,425 - Something has happened to me. - What, dear? 903 00:55:18,493 --> 00:55:21,326 I saw you act. 904 00:55:21,396 --> 00:55:24,888 - You look dreadfully pale. - I've had a fright. 905 00:55:24,967 --> 00:55:27,060 What frightened you, Thomas? 906 00:55:27,135 --> 00:55:29,660 I was afraid every minute that somebody out in that audience... 907 00:55:29,738 --> 00:55:32,400 was gonna do you bodily harm. 908 00:55:32,474 --> 00:55:35,102 Why should anybody do me bodily harm, darling? 909 00:55:35,177 --> 00:55:38,442 Oh, for getting out there and making a fool out of yourself... 910 00:55:38,513 --> 00:55:40,674 before everybody in the community. 911 00:55:40,749 --> 00:55:43,240 Didn't you like me? 912 00:55:43,318 --> 00:55:45,752 I did, till I saw you act. 913 00:55:47,256 --> 00:55:49,918 But Mrs. Pampinelli says I'm a great artist. 914 00:55:49,992 --> 00:55:53,860 Aw, Mrs. Pampinelli- Mrs. Pampinelli's an old nut. 915 00:55:56,098 --> 00:55:58,760 But she says I ought to go on with the work. 916 00:55:58,834 --> 00:56:01,302 She means the housework. 917 00:56:03,005 --> 00:56:05,200 No, she doesn't mean anything of the kind. 918 00:56:05,274 --> 00:56:07,367 She said I should go to New York. 919 00:56:07,442 --> 00:56:09,535 What would you do when you got there? 920 00:56:09,611 --> 00:56:12,079 - Why, go on the stage, of course. - How? 921 00:56:12,147 --> 00:56:15,878 Why, I'd go to the people who have charge of the stage. 922 00:56:15,951 --> 00:56:18,044 You think just because you wanted to go on... 923 00:56:18,120 --> 00:56:20,111 that they'd let you go on, huh? 924 00:56:20,188 --> 00:56:22,884 Well, Mrs. Pampinelli could give me a letter. 925 00:56:22,958 --> 00:56:24,949 Pampinelli a letter- 926 00:56:25,027 --> 00:56:27,086 I suppose she'd give you the same letter... 927 00:56:27,162 --> 00:56:29,426 that she give the Barrymores to get them on the stage. 928 00:56:29,498 --> 00:56:32,228 You'll find there's thousands of people in New York... 929 00:56:32,301 --> 00:56:37,500 with letters from old dames like Mrs. Pampinelli all over the country. 930 00:56:37,572 --> 00:56:40,473 Who knows Mrs. Pampinelli in New York? 931 00:56:40,542 --> 00:56:42,567 If they did, they wouldn't mention it. 932 00:56:42,644 --> 00:56:46,080 You! You creature. 933 00:56:46,148 --> 00:56:48,139 What'd you do, come through that window? 934 00:56:48,216 --> 00:56:50,241 I've been hiding here. 935 00:56:50,319 --> 00:56:52,344 Well, I don't blame you, after that show tonight. 936 00:56:52,421 --> 00:56:54,446 You should have stayed hid. 937 00:56:54,523 --> 00:56:57,617 - You didn't hear what he's been saying? - Every word. 938 00:57:00,162 --> 00:57:03,495 Control yourself, dear. Don't give way to your emotions. 939 00:57:03,565 --> 00:57:06,432 Well, she's an emotional actress. 940 00:57:06,501 --> 00:57:10,096 You act like a person who is not in his right mind. 941 00:57:10,172 --> 00:57:12,606 Is that so? Well, if I didn't lose my mind... 942 00:57:12,674 --> 00:57:14,801 after looking at that play tonight... 943 00:57:14,876 --> 00:57:16,867 I couldn't go nutty if I tried. 944 00:57:16,945 --> 00:57:18,970 - Oh- - Paula, my dear... 945 00:57:19,047 --> 00:57:21,345 - you were the sensation of the evening. - Oh, thank you. 946 00:57:21,416 --> 00:57:23,441 You're made, absolutely made. 947 00:57:23,518 --> 00:57:25,543 It's one of those overnight things one reads about. 948 00:57:25,620 --> 00:57:27,679 Just too, too divine. 949 00:57:27,756 --> 00:57:31,351 Well, Thomas, why aren't you just pelting your wife with these flowers? 950 00:57:31,426 --> 00:57:33,519 Answer me. 951 00:57:33,595 --> 00:57:36,120 My dear, the man's so pleased he can't talk. 952 00:57:36,198 --> 00:57:38,462 And if you were any other woman... 953 00:57:38,533 --> 00:57:40,728 but his wife, he'd be sending you mash notes. 954 00:57:40,802 --> 00:57:43,965 - I doubt it. - Thomas. 955 00:57:44,039 --> 00:57:46,030 What is it? What's the matter, Paula? 956 00:57:46,108 --> 00:57:50,044 The critic has been giving his impressions of our play. 957 00:57:50,112 --> 00:57:52,410 Who? This critic here, you mean? 958 00:57:52,481 --> 00:57:55,075 Well! What have you been saying, Thomas Brown? 959 00:57:55,150 --> 00:57:57,175 What's the matter with our play? 960 00:57:57,252 --> 00:58:00,050 - They didn't even know their words. - Now that is a falsehood. 961 00:58:00,122 --> 00:58:02,181 They knew all- 962 00:58:02,257 --> 00:58:06,318 - Well, practically all of them. - Yeah? What about Paula... 963 00:58:06,395 --> 00:58:08,488 when she's sitting there with that office boy... 964 00:58:08,563 --> 00:58:11,396 Looking out at the audience like a couple of hoot owls? 965 00:58:11,466 --> 00:58:14,924 As I have never seen a couple of hoot owls... 966 00:58:15,003 --> 00:58:17,494 I cannot appreciate the comparison. 967 00:58:17,572 --> 00:58:19,563 Well, if you'd been sitting with me tonight... 968 00:58:19,641 --> 00:58:21,666 you'd have seen a couple of hoot owls. 969 00:58:21,743 --> 00:58:23,870 Don't argue with him, Betty. He's only trying to be smart. 970 00:58:23,945 --> 00:58:26,345 Well, what about Twiller and his mustache? 971 00:58:26,415 --> 00:58:28,406 It kept coming off every other line. 972 00:58:28,483 --> 00:58:31,111 Don't exaggerate. It only fell off twice. 973 00:58:31,186 --> 00:58:33,211 Well, how many times was it supposed to come off? 974 00:58:33,288 --> 00:58:35,779 If it had fallen off a dozen times, what of it? 975 00:58:35,857 --> 00:58:38,883 Everybody knew it wasn't real. 976 00:58:40,962 --> 00:58:42,953 Perhaps at our next performance... 977 00:58:43,031 --> 00:58:45,795 you will give us the benefit of some of your suggestions. 978 00:58:45,867 --> 00:58:49,564 There's not a-gonna be any next performance, Mrs. Pampinelli- 979 00:58:49,638 --> 00:58:54,268 Not as far as anybody in the Brown household is concerned. 980 00:58:54,342 --> 00:58:56,367 - No? - No. 981 00:58:56,445 --> 00:58:59,073 - Not until there's a change of management. - Really? 982 00:58:59,147 --> 00:59:02,275 - Yeah. - Then I'm afraid we shan't have you with us, Mr. Brown. 983 00:59:02,350 --> 00:59:05,251 I know good and well I won't be with you. 984 00:59:05,320 --> 00:59:08,756 And as for Mrs. Brown there, she has a home and a husband... 985 00:59:08,824 --> 00:59:11,884 and if she ever feels an attack of dramatics coming on her... 986 00:59:11,960 --> 00:59:13,985 we have a soundproof attic... 987 00:59:14,062 --> 00:59:16,656 where she can go up there and dramatize... 988 00:59:16,731 --> 00:59:18,926 to her heart's content. 989 00:59:19,000 --> 00:59:22,231 And if I ever catch her mixed up in another dog fight... 990 00:59:22,304 --> 00:59:25,068 like this thing you had here tonight, I'm through. 991 00:59:26,374 --> 00:59:28,467 I have something to say about this. 992 00:59:28,543 --> 00:59:31,842 - After all, it's my future that you're arranging. - Well, yours and mine. 993 00:59:31,913 --> 00:59:33,938 You've ordered my life long enough. 994 00:59:34,015 --> 00:59:36,074 From now on, I'm going to have something to say about it. 995 00:59:36,151 --> 00:59:40,087 I'm not one of the sausages in your factory. I'm a woman and an artist. 996 00:59:40,155 --> 00:59:42,419 Indeed you are, dear. 997 00:59:42,491 --> 00:59:46,291 For years I've suppressed myself because of your sneers at culture. 998 00:59:46,361 --> 00:59:48,795 ��Culture"? You don't even know the meaning of the word. 999 00:59:48,864 --> 00:59:52,265 You don't know anything outside of sausages. 1000 00:59:52,334 --> 00:59:54,495 Well, honey, l- 1001 00:59:54,569 --> 00:59:56,833 I didn't know you felt that way about it. 1002 00:59:56,905 --> 00:59:59,430 I do. You might just as well know it. 1003 00:59:59,508 --> 01:00:01,499 Well, honey, you don't- 1004 01:00:01,576 --> 01:00:04,306 You don't really mean that you want to give up your home... 1005 01:00:04,379 --> 01:00:08,440 and Jimmy and me and everything just to be an actress, do you? 1006 01:00:08,517 --> 01:00:11,953 Far be it from me to interfere, Paula... 1007 01:00:12,020 --> 01:00:14,454 but if I had listened to the prompting of my own soul... 1008 01:00:14,523 --> 01:00:17,890 instead of to my husband when I was a younger woman... 1009 01:00:17,959 --> 01:00:19,984 I should today, without doubt... 1010 01:00:20,061 --> 01:00:23,360 be one of the leading figures on the American stage. 1011 01:00:23,431 --> 01:00:25,661 Why, the night I played Hazel Kirk... 1012 01:00:25,734 --> 01:00:28,362 I had my best friends in tears. 1013 01:00:28,436 --> 01:00:31,963 Yet, with all Potstown ringing with my name... 1014 01:00:32,040 --> 01:00:35,908 my husband had the effrontery to say that I was so terrific... 1015 01:00:35,977 --> 01:00:40,710 that he was obliged to leave the hall before the end of the first act. 1016 01:00:40,782 --> 01:00:44,479 Well, Paula, you at least have a husband, and that's- 1017 01:00:44,553 --> 01:00:46,919 that's more than they can say. 1018 01:00:46,988 --> 01:00:49,252 I've made my decision. 1019 01:00:49,324 --> 01:00:51,519 I'm going ahead with my career. 1020 01:00:51,593 --> 01:00:53,584 Come, Paula! 1021 01:00:53,662 --> 01:00:55,687 Remember, Mr. Brown... 1022 01:00:55,764 --> 01:00:59,564 there will be actresses when husbands are a thing of the past. 1023 01:01:06,107 --> 01:01:08,268 Dad, do you think Mother really means that? 1024 01:01:08,343 --> 01:01:11,574 Well, she didn't sound like she was foolin'. 1025 01:01:11,646 --> 01:01:13,841 Well, you don't think that- 1026 01:01:13,915 --> 01:01:15,906 Gee, Dad, this is serious. 1027 01:01:15,984 --> 01:01:18,043 What are you gonna do about it? 1028 01:01:18,119 --> 01:01:20,952 Aw, she's hypnotized by those women. 1029 01:01:21,022 --> 01:01:25,550 I got one little idea that I'm workin' on. 1030 01:01:26,761 --> 01:01:30,128 Uh, Mr. La Maze? 1031 01:01:30,198 --> 01:01:33,361 Too bad Mr. Von Blitzen couldn't have seen our play. 1032 01:01:33,435 --> 01:01:37,098 - It certainly is. Yes, ma'am. - Paula, darling. 1033 01:01:37,172 --> 01:01:40,198 After we have run these screen tests... 1034 01:01:40,275 --> 01:01:44,473 - perhaps your husband won't be such a doubting Thomas. - I hope not. 1035 01:01:44,546 --> 01:01:48,209 Here comes Mr. Von Blitzen now. 1036 01:01:51,686 --> 01:01:53,711 How do you do, Mr. Von Blitzen? 1037 01:01:53,788 --> 01:01:56,484 I'm honored, Mr. Von Blitzen, to meet so illustrious a coworker. 1038 01:01:56,558 --> 01:01:59,118 I have no time for talk. I have to catch a train. 1039 01:01:59,194 --> 01:02:01,219 - Show me the tests. - Won't you sit down? 1040 01:02:01,296 --> 01:02:04,129 - We'll start with Miss Burns's test. - Yes, sir. 1041 01:02:04,199 --> 01:02:06,793 Put out the lights. 1042 01:02:24,252 --> 01:02:26,584 Peggy? Peggy. Hurry up. 1043 01:02:26,655 --> 01:02:29,419 - They're running your test for the movie director. Come on. - Oh. 1044 01:02:36,998 --> 01:02:38,989 Gee, wasn't she good? 1045 01:02:39,067 --> 01:02:42,434 What do you think of the little girl, Mr. Von Blitzen? 1046 01:02:42,504 --> 01:02:44,995 That's just what she is- a little girl. 1047 01:02:45,073 --> 01:02:49,373 In Hollywood we have already a million just like her, only better. 1048 01:02:49,444 --> 01:02:52,641 I think maybe she would make some man a good wife- 1049 01:02:52,714 --> 01:02:56,616 if she can cook- but for the screen, no. 1050 01:02:56,685 --> 01:03:00,212 The trouble with most people- They don't know when they're well off. 1051 01:03:00,288 --> 01:03:02,483 Well? You got more? 1052 01:03:02,557 --> 01:03:04,787 Oh, yes, Mr. Von Blitzen. 1053 01:03:04,859 --> 01:03:06,952 Lights, please. 1054 01:03:18,239 --> 01:03:20,469 - Horace. - Ah. 1055 01:03:20,542 --> 01:03:23,375 At last I see that righteousness has entered your heart. 1056 01:03:23,445 --> 01:03:27,347 I thought I was a fly enmeshed in your entangling web. 1057 01:03:27,415 --> 01:03:31,875 - See you later, Dad. - I wanted to be free- Free. Free. 1058 01:03:35,757 --> 01:03:38,351 Never mind, honey. Don't you care. 1059 01:03:38,426 --> 01:03:41,156 It wouldn't have been so bad if he hadn't said it... 1060 01:03:41,229 --> 01:03:43,390 in front of Mrs. Pampinelli and everybody. 1061 01:03:43,465 --> 01:03:46,059 You can at least dance. 1062 01:03:46,134 --> 01:03:48,193 Those others can't do anything. 1063 01:03:48,269 --> 01:03:50,931 He said there are a million girls like me. 1064 01:03:51,005 --> 01:03:53,200 There aren't. 1065 01:03:53,274 --> 01:03:55,504 Of course there aren't. 1066 01:03:55,577 --> 01:03:58,011 There's only one in the whole world. 1067 01:03:58,079 --> 01:04:00,138 Aw, Jimmy. 1068 01:04:02,650 --> 01:04:04,675 Horace. 1069 01:04:04,753 --> 01:04:06,914 Gwendolyn. 1070 01:04:14,129 --> 01:04:18,862 - Who directed these tests? - I directed them, Mr. Von Blitzen. 1071 01:04:18,933 --> 01:04:24,166 You are public enemy number one. 1072 01:04:26,641 --> 01:04:29,906 - What's the verdict on me? - The verdict is guilty. 1073 01:04:29,978 --> 01:04:33,209 - Of what? - Murder- of art. 1074 01:04:33,281 --> 01:04:36,580 I don't know what your business is, but stick to it. 1075 01:04:36,651 --> 01:04:40,712 As an actor, you are terrible- atrocious. 1076 01:04:40,789 --> 01:04:44,725 And not only that, very bad. 1077 01:04:44,793 --> 01:04:47,091 And as for you, lady- 1078 01:04:47,162 --> 01:04:49,926 You're not an actress, and you never will be. 1079 01:04:49,998 --> 01:04:51,989 You have no talent at all. 1080 01:04:52,066 --> 01:04:54,125 You have no voice. You have no spark. 1081 01:04:54,202 --> 01:04:57,729 You have nothing but a kind face. 1082 01:04:57,872 --> 01:05:00,466 - I go now. Good-bye. - Just a minute. 1083 01:05:00,542 --> 01:05:02,567 There's one more I'd like you to look at. 1084 01:05:02,644 --> 01:05:04,908 - Please, as a favor to me. - All right, I look- 1085 01:05:04,979 --> 01:05:07,846 But if I miss my train, I get very mad with you. 1086 01:05:07,916 --> 01:05:09,975 Lights, please. 1087 01:05:14,589 --> 01:05:18,923 Ladies and gentlemen... 1088 01:05:18,993 --> 01:05:22,258 everybody around here is- is tryin' to be actors... 1089 01:05:22,330 --> 01:05:25,458 so I figured there might be a chance for me. 1090 01:05:25,533 --> 01:05:31,199 You know, what-What this country needs is a new type of crooner. 1091 01:05:31,272 --> 01:05:34,764 All the crooners is, uh- Are young fellas. 1092 01:05:34,843 --> 01:05:38,711 The American public have never allowed a crooner... 1093 01:05:38,780 --> 01:05:41,840 to live to a ripe old age... 1094 01:05:41,916 --> 01:05:47,047 and, uh, 120 million people can't be wrong. 1095 01:05:47,121 --> 01:05:50,557 So the only way to get an old crooner... 1096 01:05:50,625 --> 01:05:53,321 is to start him in old. 1097 01:05:53,394 --> 01:05:55,385 So with your kind permission... 1098 01:05:55,463 --> 01:05:58,330 I'll present for your approval... 1099 01:05:58,399 --> 01:06:00,890 a mature crooner. 1100 01:06:00,969 --> 01:06:03,130 Uh, excuse me just one minute. 1101 01:06:03,204 --> 01:06:05,866 If my public will bear with me while I change... 1102 01:06:05,940 --> 01:06:08,340 to a crooner's costume, I'll be right back. 1103 01:06:08,409 --> 01:06:10,400 I won't be long. 1104 01:07:53,715 --> 01:07:55,740 Are you listening? 1105 01:07:59,320 --> 01:08:01,584 Wonderful! There is a real find. 1106 01:08:01,656 --> 01:08:04,591 A new personality. He can be somebody. 1107 01:08:04,659 --> 01:08:06,650 Where is this man? Where can I find him? 1108 01:08:06,728 --> 01:08:10,255 - There he is. - Now you have shown me something. 1109 01:08:10,331 --> 01:08:14,665 What is your name? I think you have a future. I'd like to sign you up. 1110 01:08:14,736 --> 01:08:16,761 - When can you leave for Hollywood? - I don't know. 1111 01:08:16,838 --> 01:08:19,102 I must have fast action here. My train leaves in an hour. 1112 01:08:19,173 --> 01:08:22,631 - Can you leave with me? - What are you doing, kiddin'? 1113 01:08:22,710 --> 01:08:26,476 Von Blitzen kids nobody, but you have to make up your mind right away. 1114 01:08:26,547 --> 01:08:28,538 I'll meet you at my hotel in an hour. 1115 01:08:28,616 --> 01:08:31,608 - Come. We'll talk it over. - Why, the man's insane. 1116 01:08:34,389 --> 01:08:36,482 Oh, Thomas! 1117 01:08:36,557 --> 01:08:39,185 Oh, darling. 1118 01:08:40,294 --> 01:08:42,524 Here. Here. Take that. 1119 01:08:42,597 --> 01:08:44,963 - Thanks. - Say, Fritz, you was great. 1120 01:08:45,033 --> 01:08:47,558 You're the best judge of acting I ever saw. 1121 01:08:47,635 --> 01:08:49,694 Well, that's all right, Mr. Brown. 1122 01:08:49,771 --> 01:08:52,331 I was glad to do it. 1123 01:08:52,407 --> 01:08:55,706 Hey, I've gotta get back to the theater. My act goes on in 15 minutes. 1124 01:08:55,777 --> 01:08:58,905 Say, your act is good, but the acting you did tonight... 1125 01:08:58,980 --> 01:09:01,005 - was better than your act. - Well, thanks. 1126 01:09:01,082 --> 01:09:03,209 It was great. You was a big help to me. 1127 01:09:03,284 --> 01:09:05,309 Good-bye. 1128 01:09:05,386 --> 01:09:08,082 I just don't know how I'll hold my head up tomorrow. 1129 01:09:08,156 --> 01:09:10,454 I'm so ashamed. 1130 01:09:12,260 --> 01:09:14,820 Well, then, just so you'll feel better... 1131 01:09:14,896 --> 01:09:18,354 I'll give you the lowdown on the whole thing. 1132 01:09:18,433 --> 01:09:22,893 - My father framed it all up with Von Blitzen. - Why, what do you mean? 1133 01:09:22,970 --> 01:09:25,495 Well, he had him tell everybody they couldn't act. 1134 01:09:25,573 --> 01:09:27,564 And not only that... 1135 01:09:27,642 --> 01:09:30,611 but he had Von Blitzen offer him a job in Hollywood. 1136 01:09:30,678 --> 01:09:33,010 - Your father did that? - Sure. 1137 01:09:33,081 --> 01:09:35,572 He wants to discourage my mother from being an actress. 1138 01:09:35,650 --> 01:09:38,744 Well, I think that's the meanest trick I ever heard... 1139 01:09:38,820 --> 01:09:42,347 and I'm going right over and tell your mother about it. 1140 01:09:42,423 --> 01:09:44,618 Hey, wait a minute. 1141 01:09:45,026 --> 01:09:47,517 Here, here- Come on, help me out here. 1142 01:09:47,595 --> 01:09:50,621 Come on, Von Blitzen's waiting down there at the hotel, honey. 1143 01:09:50,698 --> 01:09:53,360 Do you really mean you're going tonight? 1144 01:09:53,434 --> 01:09:55,698 Well, sure, I'm going. 1145 01:09:56,971 --> 01:09:59,201 You have your career... 1146 01:09:59,273 --> 01:10:01,707 and I'll have mine. 1147 01:10:01,776 --> 01:10:04,643 Besides, that little speech that you made... 1148 01:10:04,712 --> 01:10:08,375 when you said that I was narrow and that I had no culture- 1149 01:10:08,449 --> 01:10:11,714 Well, you can sop up a lot of culture in Hollywood. 1150 01:10:11,786 --> 01:10:15,950 They tell me Hollywood is just mangy with culture. 1151 01:10:17,825 --> 01:10:21,591 Besides, I, uh- Maybe I'll get broadened too. 1152 01:10:21,662 --> 01:10:24,062 You think it's wise to leave your business? 1153 01:10:24,132 --> 01:10:26,123 Business? Huh. 1154 01:10:26,200 --> 01:10:28,794 What's a business or a home or a family... 1155 01:10:28,870 --> 01:10:31,498 compared to an acting career? 1156 01:10:31,572 --> 01:10:34,006 Besides, I think you were right. 1157 01:10:34,075 --> 01:10:38,671 There's nothing, uh, artistic about, uh, sausages. 1158 01:10:40,348 --> 01:10:42,646 You never told me you took a screen test. 1159 01:10:42,717 --> 01:10:44,742 Oh, well, I wanted to surprise you- 1160 01:10:44,819 --> 01:10:47,083 And I did surprise you too, didn't I? 1161 01:10:47,155 --> 01:10:49,749 If you're going to Hollywood, I want to go with you. 1162 01:10:49,824 --> 01:10:52,520 Oh, no. No, no, no. You're not going to any Hollywood with me. 1163 01:10:52,593 --> 01:10:54,618 You know, that- That would be bad. 1164 01:10:54,695 --> 01:10:56,686 It mustn't get out that I'm married, you know. 1165 01:10:56,764 --> 01:10:59,956 That would interfere with my fan mail. 1166 01:11:00,089 --> 01:11:02,114 Besides, I couldn't ask you... 1167 01:11:02,191 --> 01:11:04,489 to give up your career for mine. 1168 01:11:04,561 --> 01:11:06,552 Hurry up, here. Come on. 1169 01:11:06,629 --> 01:11:08,654 Mr. Von Blitzen'll be waiting, you know... 1170 01:11:08,731 --> 01:11:11,700 and they say it makes those directors awful sore to have to wait. 1171 01:11:11,768 --> 01:11:13,793 Oh, Thomas. 1172 01:11:13,870 --> 01:11:17,829 Oh, now, now. Everything'll be fine. You know, you'll be, uh- 1173 01:11:17,907 --> 01:11:20,808 You'll be in New York and I'll be in Hollywood... 1174 01:11:20,877 --> 01:11:22,868 and we'll get together every... 1175 01:11:22,946 --> 01:11:26,814 twice a year or so in Chicago. 1176 01:11:28,785 --> 01:11:31,618 Miss Burns is downstairs to see you, ma'am. 1177 01:11:32,722 --> 01:11:35,213 Oh- Oh, dear. 1178 01:11:38,761 --> 01:11:40,752 Well, uh- 1179 01:11:40,830 --> 01:11:42,855 Good-bye, Mr. Brown. 1180 01:11:42,932 --> 01:11:44,923 Well, uh, so long, Jenny. 1181 01:11:45,001 --> 01:11:47,026 Watch for me on the screen. 1182 01:11:50,840 --> 01:11:52,831 Why, Peggy, what is it? 1183 01:11:52,909 --> 01:11:55,002 I thought you ought to know that what Von Blitzen said... 1184 01:11:55,078 --> 01:11:57,603 about the screen tests was all a frame-up. 1185 01:11:57,680 --> 01:11:59,705 What do you mean? I don't understand. 1186 01:11:59,782 --> 01:12:01,773 Mr. Brown fixed it up with him. 1187 01:12:01,851 --> 01:12:04,217 Mr. Brown fixed it up with Mr. Von Blitzen? 1188 01:12:04,287 --> 01:12:07,256 Yes. He told him what to say- and not only that... 1189 01:12:07,323 --> 01:12:09,883 he had Von Blitzen make him an offer to go to Hollywood. 1190 01:12:09,959 --> 01:12:11,950 But it's all just a put-up job. 1191 01:12:12,028 --> 01:12:16,931 The offer wasn't real? What Mr. Von Blitzen said wasn't true? 1192 01:12:17,000 --> 01:12:19,025 That's what Jimmy told me. 1193 01:12:21,471 --> 01:12:24,929 What are you going to do? 1194 01:12:25,008 --> 01:12:28,136 - Nothing. - Are you going to let him get away with it? 1195 01:12:29,679 --> 01:12:31,738 Peggy, doesn't it occur to you... 1196 01:12:31,814 --> 01:12:35,409 that Thomas must love me a great deal to go to all that trouble? 1197 01:12:35,485 --> 01:12:37,612 But you're not going to give up being an actress? 1198 01:12:37,687 --> 01:12:42,124 My dear, you have to be a very good actress to be a successful wife. 1199 01:12:42,191 --> 01:12:44,785 If you mean am I going on the stage, no. 1200 01:12:44,861 --> 01:12:47,421 I've changed my mind about that. 1201 01:12:47,497 --> 01:12:49,624 - You know what changed it? - No. What? 1202 01:12:49,699 --> 01:12:53,999 Seeing Thomas on the screen. He was good. 1203 01:12:55,138 --> 01:12:57,129 Hello, Peg. 1204 01:12:57,206 --> 01:12:59,800 - Hear about me going to Hollywood? - Yes, I did. 1205 01:12:59,876 --> 01:13:03,107 - I'm gonna be a crooner. - You're not going to Hollywood. 1206 01:13:03,179 --> 01:13:05,511 Hmm? What about my career? 1207 01:13:05,581 --> 01:13:07,606 You going to try to stifle art? 1208 01:13:07,684 --> 01:13:10,016 Your career will be right here. 1209 01:13:10,086 --> 01:13:14,455 You mean my career must remain linked with, uh, sausages? 1210 01:13:14,524 --> 01:13:17,960 Yes. Sausages and me. 1211 01:13:18,027 --> 01:13:20,757 Hey, Son, I'm not going to Hollywood. 1212 01:13:20,830 --> 01:13:22,957 What's happened? Have you all given up acting? 1213 01:13:23,032 --> 01:13:27,025 Yes, I gave up acting and your father has given up crooning. 1214 01:13:27,103 --> 01:13:29,128 Oh, no, no. No, I didn't. I didn't. 1215 01:13:29,205 --> 01:13:31,696 I give up going to Hollywood, but I didn't give up crooning. 1216 01:13:31,774 --> 01:13:34,937 - I'm still going to do a little local crooning. - Oh, darling. 100569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.