Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,778 --> 00:00:56,246
She'll be here in 10 minutes.
2
00:01:00,117 --> 00:01:02,210
Beauty Shop.
3
00:01:02,286 --> 00:01:05,050
Yes, Mrs. Boyd. 3:00.
Thank you.
4
00:01:05,122 --> 00:01:07,215
- Is Miss Peggy Burns in?
- I'm Peggy Burns.
5
00:01:07,291 --> 00:01:10,124
How do you do, Miss Burns?
My name is Rudolph La Maze.
6
00:01:10,194 --> 00:01:12,355
I represent the Hollywood
Screen Test Service.
7
00:01:12,430 --> 00:01:14,830
- And I'm here to arrange a test for you.
- For me?
8
00:01:14,899 --> 00:01:18,528
Yes. I have a few other tests to make,
but I can give you- Let me see.
9
00:01:18,602 --> 00:01:22,698
I can give you, uh, uh, Sunday morning.
Shall we say 11:00?
10
00:01:22,773 --> 00:01:24,866
Just a minute,
Mr. La Maze.
11
00:01:24,942 --> 00:01:28,139
I don't understand all this.
How did you ever hear of me?
12
00:01:28,212 --> 00:01:30,407
Oh, very simple.
Very simple.
13
00:01:30,481 --> 00:01:33,644
We keep track of all
amateur theatrical groups.
14
00:01:33,717 --> 00:01:36,311
There you are,
right smack on the top.
15
00:01:36,387 --> 00:01:39,049
You, too, can be a film star.
Think of it.
16
00:01:39,123 --> 00:01:42,650
A summer home at Malibu.
A winter home at Palm Springs.
17
00:01:42,726 --> 00:01:45,320
Limousines, diamonds,
swimming pools.
18
00:01:45,396 --> 00:01:48,422
Do you go around the country making
tests of everyone in shows like this?
19
00:01:48,499 --> 00:01:51,730
Indeed not. Not everyone.
Very few are selected.
20
00:01:51,802 --> 00:01:54,202
But your name happens
to be way up on my list.
21
00:01:54,271 --> 00:01:57,035
Let me urge you to take full advantage
of this opportunity.
22
00:01:57,107 --> 00:02:01,009
Just take a look at some
of the screen stars I have tested.
23
00:02:01,078 --> 00:02:05,777
And not only that. We have our own
equipment- the very latest and best. See?
24
00:02:05,850 --> 00:02:09,752
- Now, shall we say Sunday at 1100?
- All right.
25
00:02:09,820 --> 00:02:12,618
That's fine. Now,
there's a nominal charge...
26
00:02:12,690 --> 00:02:15,352
to cover the cost of the film
and the cameraman's time.
27
00:02:15,426 --> 00:02:17,451
It's- It's really nothing.
28
00:02:17,528 --> 00:02:19,894
- How much is it?
- Seventy-five dollars.
29
00:02:19,964 --> 00:02:22,762
Oh, I couldn't afford
anything like that.
30
00:02:22,833 --> 00:02:26,963
Oh, you can't afford not to.
This is your big opportunity.
31
00:02:27,037 --> 00:02:29,870
No, I'm sorry.
I can't do it.
32
00:02:29,940 --> 00:02:32,238
Well, you think it over very seriously,
Miss Burns.
33
00:02:32,309 --> 00:02:34,300
I'll be in town
for a day or so.
34
00:02:34,378 --> 00:02:36,437
I'm stopping
at the Busby House.
35
00:02:36,514 --> 00:02:40,382
I'll drop in again to see if you haven't
changed your mind. Good-bye.
36
00:02:57,201 --> 00:02:59,726
Hello. Hello.
37
00:02:59,803 --> 00:03:01,600
Hello. Jimmy?
38
00:03:01,672 --> 00:03:05,164
No. This is
Thomas Brown speaking...
39
00:03:05,242 --> 00:03:07,836
president of Brown's
Breakfast Sausage.
40
00:03:07,912 --> 00:03:10,073
The best in the world. Here.
41
00:03:11,649 --> 00:03:14,015
Take a look at that
little brown beauty. Huh?
42
00:03:14,084 --> 00:03:16,416
Hey, Jimmy.
43
00:03:16,487 --> 00:03:18,614
- Here's your second helping.
- Mmm.
44
00:03:18,689 --> 00:03:21,522
Mrs. Brown,
the service here is wonderful.
45
00:03:21,592 --> 00:03:23,651
- Here, Son. It's Peggy.
- Ah.
46
00:03:23,727 --> 00:03:26,252
- I'll go up and finish packing your bag.
- All right.
47
00:03:26,330 --> 00:03:31,029
- Hello, dream girl. What's doin'?
- I want you to lend me $75.
48
00:03:31,101 --> 00:03:34,332
Hey. We're not married yet.
What's the idea?
49
00:03:34,405 --> 00:03:36,600
This is strictly
a business proposition.
50
00:03:36,674 --> 00:03:39,871
If you lend me the money,
I'll pay you back five dollars every week.
51
00:03:39,944 --> 00:03:42,310
Well, what do you want
all that money for?
52
00:03:42,379 --> 00:03:44,506
I want to have
a screen test made.
53
00:03:44,582 --> 00:03:47,608
- A what?
- A screen test.
54
00:03:47,685 --> 00:03:52,315
You know, moving pictures. A man
wants me to make one so that he
can send it out to Hollywood.
55
00:03:52,389 --> 00:03:55,620
Listen, toots.
I haven't got $75.
56
00:03:55,693 --> 00:03:58,787
But if I had, I wouldn't give it to you
for anything like that.
57
00:03:58,862 --> 00:04:01,057
- Oh, you wouldn't?
- No, I wouldn't.
58
00:04:01,131 --> 00:04:04,658
If you didn't spend all your money on dancing
lessons, you wouldn't have to borrow.
59
00:04:04,735 --> 00:04:06,726
The whole thing sounds
awfully phony to me.
60
00:04:06,804 --> 00:04:08,829
I'll bet it's all a fake.
61
00:04:08,906 --> 00:04:11,170
You're awfully smart,
aren't you?
62
00:04:11,241 --> 00:04:14,472
- Well, I'm too smart
to fall for a thing like that.
63
00:04:15,779 --> 00:04:18,304
Hello? Hello?
64
00:04:20,451 --> 00:04:22,510
Here. Here.
What's the matter?
65
00:04:22,586 --> 00:04:24,577
Oh, of all the silly things
in the world.
66
00:04:24,655 --> 00:04:26,850
Peggy wants to have
a screen test.
67
00:04:26,924 --> 00:04:30,223
- You mean she wants to be a movie actress?
- I don't know. I guess so.
68
00:04:30,294 --> 00:04:32,888
I thought she got
that acting bug out of her system...
69
00:04:32,963 --> 00:04:36,057
when Mrs. Pampinelli turned her down
for this show she's putting on.
70
00:04:36,133 --> 00:04:38,897
Ah, Mrs. Pampinelli.
Mrs. Pampinelli. Look at her.
71
00:04:38,969 --> 00:04:41,460
All over
the front page again.
72
00:04:45,142 --> 00:04:48,168
You know, she and I are really
in the same business.
73
00:04:48,245 --> 00:04:50,406
I take pigs and turn 'em
into sausages...
74
00:04:50,481 --> 00:04:53,609
and she takes our citizens
and turns 'em into hams.
75
00:04:53,684 --> 00:04:55,709
Her last show was so bad...
76
00:04:55,786 --> 00:04:58,380
I didn't think she'd have the nerve
to try and put on another one.
77
00:04:58,455 --> 00:05:00,855
Oh, she takes a lot of
our young folks...
78
00:05:00,924 --> 00:05:04,121
and she turns their head by telling them
they'd be great on the stage.
79
00:05:04,194 --> 00:05:06,685
And then she gets
a lot of married women...
80
00:05:06,764 --> 00:05:10,393
and bulls them into neglecting their homes
and their husbands...
81
00:05:10,467 --> 00:05:12,458
for one of her old plays.
82
00:05:12,536 --> 00:05:15,903
Thank goodness none of the Brown family
ever got tied up with her.
83
00:05:15,973 --> 00:05:18,601
- Got too much sense for that.
- You bet.
84
00:05:18,676 --> 00:05:20,735
Now, if you, uh,
expect to marry Peggy...
85
00:05:20,811 --> 00:05:24,076
don't let her make a fool out of herself
with this amateur acting.
86
00:05:24,148 --> 00:05:26,139
I'll say I won't.
87
00:05:26,216 --> 00:05:29,117
You know, your mother had
that same bee in her bonnet...
88
00:05:29,186 --> 00:05:31,950
- when we was running around together.
- Oh, go on.
89
00:05:32,022 --> 00:05:34,286
She appeared in a couple
of amateur theatricals...
90
00:05:34,358 --> 00:05:36,758
and right away
she wanted to be an actress.
91
00:05:36,827 --> 00:05:40,319
- I never knew that.
- She didn't get away with it.
92
00:05:40,397 --> 00:05:43,958
I got her out in the moonlight one night
and got in some fast talk.
93
00:05:45,302 --> 00:05:47,463
Instead of her
appearing on the stage...
94
00:05:47,538 --> 00:05:49,802
she appeared in the kitchen,
cooking dinner for me.
95
00:05:49,873 --> 00:05:51,841
That was a dangerous
thing to do.
96
00:05:51,909 --> 00:05:54,639
Yeah. You bet your life
it was a dangerous thing to do...
97
00:05:54,712 --> 00:05:56,942
the way she cooked
when we first got married.
98
00:05:57,014 --> 00:06:01,246
No. I mean it was dangerous trying to keep
a woman from doing what she wants to do.
99
00:06:01,318 --> 00:06:04,583
Ah, dangerous nothin'.
Worked, didn't it?
100
00:06:04,655 --> 00:06:07,283
And you do the same with Peggy.
I'll tell you why.
101
00:06:07,357 --> 00:06:09,416
Acting is just like
the measles.
102
00:06:09,493 --> 00:06:12,087
If you catch it when you're young,
why, you get over it.
103
00:06:12,162 --> 00:06:15,791
But if you catch it when you're older,
sometimes fatal.
104
00:06:15,866 --> 00:06:17,925
Now, your mother-
She-
105
00:06:18,001 --> 00:06:20,128
Now, what are you two
talking about?
106
00:06:20,204 --> 00:06:23,332
Well, we was just, uh-
Oh. Talking over the news.
107
00:06:23,407 --> 00:06:25,932
There's a lot of news
in the paper today.
108
00:06:26,009 --> 00:06:29,001
I packed your cough medicine.
It's wrapped in your flannel pajamas.
109
00:06:29,079 --> 00:06:33,209
And for goodness' sake, if you wake up hoarse
in the morning, take some of it.
110
00:06:33,283 --> 00:06:36,719
See how scared she is
that she might lose me?
111
00:06:36,787 --> 00:06:39,312
Well, got to be going.
112
00:06:39,389 --> 00:06:44,190
- Hurry up, Jimmy. I got a train to catch.
- Well, I gotta eat.
113
00:06:44,261 --> 00:06:46,729
Say, you know, this is gonna be
one of the biggest...
114
00:06:46,797 --> 00:06:50,324
and most momentous conventions
the sausage makers have ever held.
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,493
Chances are
I'll make a speech.
116
00:06:52,569 --> 00:06:55,663
But, uh, I'll be back in about
a week or 10 days.
117
00:06:55,739 --> 00:06:58,902
- Not if you make a speech, darling.
- Hmm?
118
00:06:58,976 --> 00:07:02,036
What? Hey, Jimmy.
Come on. Let's get goin'.
119
00:07:02,112 --> 00:07:05,479
Go ahead. I'll be there
waitin' for you.
120
00:07:05,549 --> 00:07:07,642
I'll make a speech
all right.
121
00:07:07,718 --> 00:07:09,845
Government telling us
how to run our business.
122
00:07:09,920 --> 00:07:12,286
They know baloney,
but we know sausage.
123
00:07:19,163 --> 00:07:21,597
- Where's Mrs. Pampinelli?
- In booth number three.
124
00:07:23,667 --> 00:07:25,828
- Betty.
- Yeah?
125
00:07:25,903 --> 00:07:28,235
My dear, something
perfectly dreadful has happened.
126
00:07:28,305 --> 00:07:30,535
Well, what is it?
Why don't you tell me?
127
00:07:30,607 --> 00:07:34,043
You'll have to
postpone the show.
128
00:07:34,111 --> 00:07:37,603
- Postpone the show? Never.
- Well, I don't see how
you're going to put it on.
129
00:07:37,681 --> 00:07:40,047
You're going to lose
two people out of the cast.
130
00:07:40,117 --> 00:07:42,381
What two people?
What are you talking about?
131
00:07:42,452 --> 00:07:44,886
- Clara Sheppard and her niece Dorothy.
- What about 'em?
132
00:07:44,955 --> 00:07:48,083
- What's happened to 'em?
- Nothing's happened to them.
It's Fred Sheppard.
133
00:07:48,158 --> 00:07:50,626
Fred Sheppard?
Well, what about him?
134
00:07:50,694 --> 00:07:53,527
- He's dead.
- Dead?
135
00:07:53,597 --> 00:07:57,192
He went just like that. Poor Clara
telephoned me a little while ago.
136
00:07:57,267 --> 00:08:00,896
She was crying so hard I could hardly
understand her. She's simply heartbroken.
137
00:08:00,971 --> 00:08:04,202
Because now, of course, she won't
be able to play the part in our play.
138
00:08:04,274 --> 00:08:07,903
Well, why couldn't he
have postponed it for a couple of weeks.
139
00:08:07,978 --> 00:08:10,913
I never did like that man.
140
00:08:10,981 --> 00:08:14,815
Shall I telephone the papers
and tell them we have to put the show off?
141
00:08:14,885 --> 00:08:18,719
No one individual can affect
the progress of our movement.
142
00:08:18,789 --> 00:08:22,657
I have met and overcome
far greater obstacles than this.
143
00:08:22,726 --> 00:08:25,661
- The show must go on.
- Why couldn't I play a part?
144
00:08:25,729 --> 00:08:27,822
Oh, my dear girl.
You'd never learn the lines.
145
00:08:27,898 --> 00:08:31,231
How are you going to do it?
You have to get someone to play the part.
146
00:08:31,301 --> 00:08:35,101
That, my dear Nelly,
is exactly what I am going to do.
147
00:08:35,172 --> 00:08:37,265
I will not allow myself
to be stopped.
148
00:08:37,341 --> 00:08:40,936
- Get a copy of the play. Bring it here to me.
- I'll go right away, dear.
149
00:08:41,011 --> 00:08:44,811
Oh. Nelly!
Nelly, wait a minute, dear.
150
00:08:44,882 --> 00:08:49,649
Now, don't breathe a word of this
until I've definitely decided upon someone.
151
00:08:49,720 --> 00:08:51,847
- Then we can announce it.
- All right, dear.
152
00:08:54,558 --> 00:08:58,358
Miss Burns, how would you like to be
in the cast of our play?
153
00:08:58,428 --> 00:09:01,829
- Oh, I love it.
- Good. Nelly!
154
00:09:01,899 --> 00:09:04,732
Nelly! Nelly!
155
00:09:05,769 --> 00:09:07,862
Nelly! Nelly!
156
00:09:07,938 --> 00:09:10,600
I found one of them
already, dear!
157
00:09:16,113 --> 00:09:18,513
I feel dreadfully sorry
for Clara Sheppard.
158
00:09:18,582 --> 00:09:21,016
- Did you know she's going to wear black?
- No. Really?
159
00:09:21,084 --> 00:09:23,882
Yes. And I told her
she was wrong to do it.
160
00:09:23,954 --> 00:09:29,358
I said, ��Clara, I've been all kinds of a widow,
and I never wore black."
161
00:09:29,426 --> 00:09:34,125
I said to her, ��Just get through the next
few months as undramatically as possible.
162
00:09:34,197 --> 00:09:37,496
��Of course, I know he was your first
husband and all that sort of thing...
163
00:09:37,567 --> 00:09:40,468
��but after all, he was-
he was only your husband.
164
00:09:40,537 --> 00:09:45,065
��It isn't as though you lost someone
who was very close to you.
165
00:09:45,142 --> 00:09:47,702
- Like one of your own people."
- Hmm.
166
00:09:47,778 --> 00:09:50,474
- How is she, Nelly?
- My dear, she looks a perfect wreck.
167
00:09:50,547 --> 00:09:55,416
- Poor soul.
- No one will ever know how she feels-
168
00:09:55,485 --> 00:09:57,680
about losing that part.
169
00:09:57,754 --> 00:10:01,918
And now, Paula,
that is why I am here.
170
00:10:01,992 --> 00:10:03,926
Why?
171
00:10:03,994 --> 00:10:07,930
I want you to play
Clara Sheppard's part.
172
00:10:09,900 --> 00:10:12,869
Oh! Oh, l-
I couldn't.
173
00:10:12,936 --> 00:10:15,029
Oh, yes, you can, Paula.
174
00:10:15,105 --> 00:10:17,835
When I was younger,
I took part in amateur theatricals...
175
00:10:17,908 --> 00:10:20,342
but of course,
I gave it up when I married.
176
00:10:20,410 --> 00:10:22,708
You shouldn't have
done that, Paula.
177
00:10:22,779 --> 00:10:26,772
After all, some of our greatest
actresses were married.
178
00:10:26,850 --> 00:10:31,844
Mrs. Fiske. Mrs. Leslie Carter.
Mrs. Pat Campbell.
179
00:10:31,922 --> 00:10:35,016
Thomas never, never
approved of my acting.
180
00:10:35,092 --> 00:10:38,220
Thomas is out of town,
isn't he?
181
00:10:38,295 --> 00:10:41,526
You've got to do it, dear.
All the tickets have been sold.
182
00:10:41,598 --> 00:10:43,862
You know, Paula,
I have a feeling...
183
00:10:43,934 --> 00:10:46,698
that you have suppressed
yourself for years.
184
00:10:46,770 --> 00:10:50,968
Now, my dear, this-
this is your big opportunity.
185
00:10:51,041 --> 00:10:53,373
I have suppressed myself.
You're right.
186
00:10:53,443 --> 00:10:57,402
Do you know? I can still remember
the last play that I was in.
187
00:11:00,484 --> 00:11:03,715
��Men, you have heard
this poor fellow's story.
188
00:11:03,787 --> 00:11:06,984
��Another frightful slaughter
awaits the command of General Gray.
189
00:11:07,057 --> 00:11:11,323
��Oh, were that I were a man,
that I might go myself...
190
00:11:11,395 --> 00:11:15,991
although it is through a pathway
lined with Satan's imps."
191
00:11:16,066 --> 00:11:18,728
Splendid, my dear!
Splendid!
192
00:11:18,802 --> 00:11:20,963
I knew I wasn't
wrong about you.
193
00:11:21,038 --> 00:11:23,598
Now, that settles it.
Nelly, the part. Take it, dear.
194
00:11:23,673 --> 00:11:26,267
Start right in
to study it at once.
195
00:11:26,343 --> 00:11:28,777
- Come along, Nelly.
- But this is all so sudden, you know.
196
00:11:28,845 --> 00:11:31,006
You'll have to work hard.
There isn't much time.
197
00:11:31,081 --> 00:11:33,641
I'll help you all I can.
When you've read it, telephone me.
198
00:11:33,717 --> 00:11:37,118
- I'll come right over and
run through the part with you.
- Thank you so much.
199
00:11:37,187 --> 00:11:39,314
- Good-bye, dear. Good-bye.
- Good-bye.
200
00:11:40,590 --> 00:11:42,683
Oh.
201
00:11:49,332 --> 00:11:52,267
Oh.
202
00:11:52,335 --> 00:11:57,272
Oh, darling. It will all be over
before you get back.
203
00:12:03,280 --> 00:12:07,182
��Maybe I'm not what the world
would call a good woman."
204
00:12:09,586 --> 00:12:13,454
��Maybe I'm not what the world
would call a good woman...
205
00:12:13,523 --> 00:12:15,616
but who are you
to judge me?"
206
00:12:17,127 --> 00:12:19,823
Good morning, Jenny.
207
00:12:19,896 --> 00:12:21,955
Good morning.
208
00:12:30,707 --> 00:12:34,803
Well, Son, how is things?
Anything happen since I've been gone?
209
00:12:34,878 --> 00:12:37,676
- Plenty.
- Sounds like girl trouble.
210
00:12:37,747 --> 00:12:40,477
- That's right.
- Well, that'll blow over.
211
00:12:40,550 --> 00:12:42,643
I don't know
whether it will or not.
212
00:12:42,719 --> 00:12:45,210
Peggy's gone
back to acting.
213
00:12:45,288 --> 00:12:48,223
She's taken Dorothy Sheppard's part
in Mrs. Pampinelli's play.
214
00:12:48,291 --> 00:12:53,490
Who else did old lady
Pampinelli wring into her opera?
215
00:12:53,563 --> 00:12:56,896
Well, there's Mr. Hossefrosse,
the art dealer.
216
00:12:56,967 --> 00:13:00,198
He plays the part of a doctor
who's kind of a Don Juan.
217
00:13:00,270 --> 00:13:02,397
You know,
a wolf with the women.
218
00:13:02,472 --> 00:13:07,409
If Huxley Hossefrosse is a Don Juan...
219
00:13:07,477 --> 00:13:09,741
I should play Romeo.
220
00:13:09,813 --> 00:13:14,250
- Who else?
- Well, there's Mr. Twiller at the bank.
221
00:13:14,317 --> 00:13:16,410
He plays the part
of the husband...
222
00:13:16,486 --> 00:13:19,080
whose wife is carrying on
with the doctor.
223
00:13:19,156 --> 00:13:21,351
Florence McCrickett is
the wife of the doctor.
224
00:13:21,424 --> 00:13:24,860
And Teddy Spearing
is the office boy.
225
00:13:24,928 --> 00:13:27,522
It's remarkable
how many people there is...
226
00:13:27,597 --> 00:13:29,724
willing to make fools
of themselves.
227
00:13:29,799 --> 00:13:32,529
- Anybody else?
- Well-
228
00:13:32,602 --> 00:13:35,799
- Well, yes, Dad.
- Who?
229
00:13:35,872 --> 00:13:37,965
Hold onto the seat.
230
00:13:39,209 --> 00:13:41,541
- Mother.
- Whose Mother?
231
00:13:41,611 --> 00:13:45,877
- My mother. Your wife.
- What? Huh?
232
00:13:45,949 --> 00:13:49,441
- You mean she's trying to act?
- That's right, Dad, and it's awful.
233
00:13:49,519 --> 00:13:54,616
All she does is stand in front of a mirror
and make faces at herself.
234
00:13:54,691 --> 00:13:57,387
Look here.
We gotta do somethin' about this, Son.
235
00:13:57,460 --> 00:14:00,554
The first thing you know,
the male members of the Brown family...
236
00:14:00,630 --> 00:14:03,190
is gonna be
completely ��un-womaned."
237
00:14:06,002 --> 00:14:08,994
Door. Door.
238
00:14:12,909 --> 00:14:15,139
Window.
239
00:14:17,080 --> 00:14:19,514
- Hello, Jenny.
- Good evening, sir.
240
00:14:19,583 --> 00:14:22,916
Is that you, Mr. Hossefrosse?
241
00:14:22,986 --> 00:14:26,114
Mr. Hosse-
No, this is not Mr. Hossefrosse.
242
00:14:26,189 --> 00:14:28,953
This is Mr. Brown
of Brown's Breakfast Sausage.
243
00:14:29,025 --> 00:14:32,256
Thomas Brown,
don't tell me you're home.
244
00:14:32,329 --> 00:14:34,695
Yeah. Well, I never
got to make the speech.
245
00:14:34,764 --> 00:14:36,698
- Oh, darling.
- I'll take your bags upstairs, Dad.
246
00:14:36,766 --> 00:14:38,642
I'm awfully glad you're home-
247
00:14:38,775 --> 00:14:43,178
because now you'll
be able to see me act.
248
00:14:43,247 --> 00:14:45,909
Yeah. Jimmy was
telling me about that.
249
00:14:45,983 --> 00:14:49,475
What is this stuff here?
You trying to do a Garbo.
250
00:14:49,553 --> 00:14:53,353
We're going to have
the rehearsal here tonight.
251
00:14:53,423 --> 00:14:56,221
Well, I guess acting
is just like gettin' drunk.
252
00:14:56,293 --> 00:15:00,354
If you got it to do, why,
it's better to do it in your own home.
253
00:15:00,430 --> 00:15:02,864
Oh, Thomas.
254
00:15:02,933 --> 00:15:06,562
Hey. Is that- Is that Mrs. Pampinelli-
Is she gonna be here?
255
00:15:06,637 --> 00:15:08,696
Why, of course.
She's the director.
256
00:15:08,772 --> 00:15:11,104
Tells us where to go,
you know, on the stage...
257
00:15:11,174 --> 00:15:14,007
so we won't be
running into each other.
258
00:15:14,077 --> 00:15:16,705
Well, really, Thomas-
you've no idea how easy it is...
259
00:15:16,780 --> 00:15:18,941
to run into somebody
on the stage.
260
00:15:19,016 --> 00:15:23,112
Every time you move you've got
to know where you're going.
261
00:15:23,186 --> 00:15:28,283
You know, I've always wanted to tell
that Mrs. Pampinelli where to go.
262
00:15:28,358 --> 00:15:30,883
I know you don't like her.
263
00:15:30,961 --> 00:15:33,122
Oh, yes, I do.
I like her all right.
264
00:15:33,196 --> 00:15:35,391
I think she's marvelous.
265
00:15:35,465 --> 00:15:39,196
But not when she tries
to make an actress out of my wife.
266
00:15:39,269 --> 00:15:41,396
But, Thomas.
267
00:15:41,471 --> 00:15:44,804
It's- It's for charity.
The Seamen's Institute.
268
00:15:44,875 --> 00:15:48,436
You know, to keep the sailors
off the streets.
269
00:15:48,512 --> 00:15:50,946
To what?
270
00:15:51,014 --> 00:15:54,142
How do you know the sailors
want to be kept off the street?
271
00:15:55,952 --> 00:16:00,048
Well, anyway, all the tickets
were sold and everything.
272
00:16:00,123 --> 00:16:02,284
Someone had to do it.
273
00:16:02,359 --> 00:16:04,884
Well, how did you get
mixed up in this thing?
274
00:16:04,961 --> 00:16:07,794
You know. I wrote you
about poor Fred Sheppard.
275
00:16:07,864 --> 00:16:11,231
Yeah. I remember that.
Uh- Uh, had he been sick?
276
00:16:11,301 --> 00:16:13,826
Not a day.
That's what made it so dreadful.
277
00:16:13,904 --> 00:16:16,896
And poor Mrs. Sheppard,
playing one of the leading parts.
278
00:16:16,973 --> 00:16:20,272
Well-Well, did he know that she
was playin' one of the leading parts?
279
00:16:20,344 --> 00:16:22,335
But of course he did.
280
00:16:22,412 --> 00:16:25,006
She had just finished telling him
when he fell over.
281
00:16:26,817 --> 00:16:29,411
Really, Thomas.
You're going to be surprised.
282
00:16:29,486 --> 00:16:32,683
We had a dress rehearsal last night.
Over 40 people were there.
283
00:16:32,756 --> 00:16:35,486
And who do you suppose
they raved about?
284
00:16:35,559 --> 00:16:39,325
- Mrs. Pampinelli?
- No, silly.
285
00:16:39,396 --> 00:16:43,196
- Me.
- Oh, that's bad.
286
00:16:43,266 --> 00:16:45,427
You should have heard
the way they enthused.
287
00:16:45,502 --> 00:16:47,766
I didn't think I had done
anything so extraordinary...
288
00:16:47,838 --> 00:16:49,999
but they all seemed to think
I was wonderful.
289
00:16:50,073 --> 00:16:53,804
Why, Nelly Fell said she'd never
even seen a professional actress...
290
00:16:53,877 --> 00:16:57,335
so absolutely unconscious.
291
00:16:58,949 --> 00:17:03,181
Now, honey.
Don't let your head get turned by...
292
00:17:03,253 --> 00:17:06,381
a lot of silly women who'd-
who'd tell you anything...
293
00:17:06,456 --> 00:17:08,617
just to get their names
in the paper.
294
00:17:08,692 --> 00:17:12,287
Why, Thomas Brown.
How can you say such a thing?
295
00:17:12,362 --> 00:17:15,195
You're going to get
the shock of your life.
296
00:17:15,265 --> 00:17:17,358
That's just what
I'm afraid of.
297
00:17:24,708 --> 00:17:28,974
��You wanted to embarrass her.
That was it. You w-"
298
00:17:29,045 --> 00:17:31,036
No, thanks.
��You wanted to-"
299
00:17:31,114 --> 00:17:34,242
Oh, Mr. Hossefrosse. Do have a piece of cake
and something to eat.
300
00:17:34,317 --> 00:17:37,377
Thanks. I never eat
before using my voice.
301
00:17:37,454 --> 00:17:40,821
- Ah-
- ��You wanted to embarrass her. That was it."
302
00:17:40,891 --> 00:17:44,383
I bought a book on makeup, and I've
been practicing making mustaches.
303
00:17:44,461 --> 00:17:46,486
I bet you'll have
a cute one.
304
00:17:46,563 --> 00:17:48,554
I'll just have
a small piece of cake.
305
00:17:48,632 --> 00:17:50,998
- Let's go over our scene.
- All right. Suppose we do.
306
00:17:51,067 --> 00:17:53,331
- Where shall we start?
- What about right here?
307
00:17:53,403 --> 00:17:56,236
And so, of course,
we decided to carry on.
308
00:17:56,306 --> 00:17:58,774
That's what I'd call it.
Carryin' on.
309
00:18:05,081 --> 00:18:08,050
Oh. Uh, by the way,
uh, Mr. Spindler...
310
00:18:08,118 --> 00:18:10,211
have you met
Mrs. Brown's husband?
311
00:18:10,287 --> 00:18:13,085
- Glad.
- Glad to meet you.
312
00:18:13,156 --> 00:18:16,216
Mr. Spindler is a young man
who has made quite a study...
313
00:18:16,293 --> 00:18:19,023
of the little theater movement
throughout the country.
314
00:18:19,095 --> 00:18:23,259
And he's working very hard to bring about
something of the same kind here.
315
00:18:23,333 --> 00:18:26,097
Well, this town's been hit
by pretty near everything else.
316
00:18:26,169 --> 00:18:28,933
Oh. He's going to
succeed too.
317
00:18:29,005 --> 00:18:32,771
- Aren't you, Mr. Spindler?
- Well, I never fell down on a big job yet.
318
00:18:34,044 --> 00:18:36,137
Yes.
319
00:18:36,213 --> 00:18:39,580
I call him the indispensable
Mr. Spindler.
320
00:18:39,649 --> 00:18:44,245
- I don't know what I should do without him.
- Thank you. Thank you.
321
00:18:44,321 --> 00:18:47,449
- Uh, are you from the army?
- Uh, scoutmaster.
322
00:18:47,524 --> 00:18:49,890
Eagle troop number 268.
323
00:18:49,960 --> 00:18:52,622
I could tell that
you was a military man.
324
00:18:57,400 --> 00:19:01,803
- Very tragic about poor Sheppard, wasn't it?
- Yes. It was. Too bad.
325
00:19:01,872 --> 00:19:04,932
I thought at first of having
Clara Sheppard go on anyway...
326
00:19:05,008 --> 00:19:07,101
and I would make
an announcement.
327
00:19:07,177 --> 00:19:12,080
Couldn't she have kept his death a secret
until after the performance was over?
328
00:19:12,148 --> 00:19:14,480
You know,
I thought of that too.
329
00:19:14,551 --> 00:19:16,917
But he was so very well known.
330
00:19:16,987 --> 00:19:20,787
Will you tell me why you folks take
this play so serious?
331
00:19:20,857 --> 00:19:22,984
Art should never
be taken lightly.
332
00:19:23,059 --> 00:19:25,254
And this is a form of art.
333
00:19:25,328 --> 00:19:28,297
Not that I expect you
to appreciate that.
334
00:19:28,365 --> 00:19:31,857
No. Of course not.
Me or the audience.
335
00:19:31,935 --> 00:19:34,028
Really!
336
00:19:34,104 --> 00:19:37,130
��What is your reason
for sneaking into my office at this hour?"
337
00:19:37,207 --> 00:19:40,267
- Thomas.
- ��You wanted to embarrass her. That was it."
338
00:19:40,343 --> 00:19:42,709
- Oh, uh, here's your script, Mrs. Fell.
- Oh, thank you.
339
00:19:42,779 --> 00:19:44,838
Oh, you in-
you in this play too?
340
00:19:44,915 --> 00:19:47,042
Ah, Mrs. Fell
is the official promptress.
341
00:19:47,117 --> 00:19:50,143
Yeah. Oh. Could I have
one of these cigars, please?
342
00:19:50,220 --> 00:19:54,350
- Won't you have, uh, punch?
- No, l- I had one.
343
00:19:54,424 --> 00:19:57,825
- You smoke?
- Oh, semi occasionally.
344
00:19:57,894 --> 00:20:01,455
I thought maybe you just wanted
it just to use in the show someway.
345
00:20:01,531 --> 00:20:03,726
- No.
- You can light either end of it.
346
00:20:03,800 --> 00:20:07,702
Yeah. Yeah. I, uh-
I was just looking at the label here.
347
00:20:07,771 --> 00:20:10,865
It's rather keen.
348
00:20:10,941 --> 00:20:14,638
- Yeah. You got a match?
- Oh, I don't, uh- Oh.
349
00:20:14,711 --> 00:20:18,909
Oh, dear. Ah. Yes.
350
00:20:18,982 --> 00:20:22,918
- He's indispensable.
- Are you going to stay and watch
the rehearsal, Thomas?
351
00:20:22,986 --> 00:20:26,547
- Oh, I might.
- Well, then come on over here
and sit with me. Come on.
352
00:20:26,623 --> 00:20:29,820
Hey, Peggy. Peggy. Come on over here
and chaperone, will ya?
353
00:20:29,893 --> 00:20:35,695
Now, folks. Mr. Spindler will attend
to the various cues at the performance...
354
00:20:35,765 --> 00:20:38,029
and tonight he will do
all the rapping.
355
00:20:38,101 --> 00:20:42,731
He has a little telephone bell of his own
which he has very kindly tendered the use of.
356
00:20:42,806 --> 00:20:46,071
Have you that bell with you
tonight, Mr. Spindler?
357
00:20:46,142 --> 00:20:48,906
Splendid.
358
00:20:48,979 --> 00:20:51,573
Not very loud, is it?
359
00:20:51,648 --> 00:20:54,378
It's long-distance.
360
00:20:54,451 --> 00:20:58,353
Now, children, when you're going
on and off the stage...
361
00:20:58,421 --> 00:21:00,946
be very careful of those
little wooden strips...
362
00:21:01,024 --> 00:21:04,357
they have across the bottom
of the doors, and don't trip.
363
00:21:04,427 --> 00:21:08,625
There is perhaps nothing quite
so disconcerting as to trip
as one comes on the stage.
364
00:21:08,698 --> 00:21:12,031
Going off is not so bad, but coming on?
365
00:21:12,102 --> 00:21:16,368
I have found that it requires a tremendous
effort to rise above it.
366
00:21:16,439 --> 00:21:20,535
I wish she'd take a trip. A good long one.
367
00:21:20,610 --> 00:21:22,601
And now we will begin.
368
00:21:22,679 --> 00:21:24,704
- Dr. Arlington is still in his office.
- Right.
369
00:21:24,781 --> 00:21:26,908
- And Mr. Rush-
- Here I am.
370
00:21:26,983 --> 00:21:32,216
is just about to make his exit, and
Mrs. Arlington is putting on the dead latch.
371
00:21:32,288 --> 00:21:34,347
Everybody ready?
372
00:21:37,394 --> 00:21:39,658
Dead latch.
373
00:21:39,729 --> 00:21:42,289
Click, click.
374
00:21:42,365 --> 00:21:45,061
Big jobs for big men.
375
00:21:48,805 --> 00:21:51,968
Did you come here
to make a scene?
376
00:21:52,042 --> 00:21:54,442
Get your foot off
of that sofa.
377
00:21:54,511 --> 00:21:56,979
What does he think he's doin'?
Gettin' a shine?
378
00:21:57,047 --> 00:21:59,208
Have I made one?
379
00:22:00,517 --> 00:22:02,610
What are you doing here?
380
00:22:02,686 --> 00:22:05,382
What are they both
doing here?
381
00:22:06,890 --> 00:22:10,519
Shh! Shh!
382
00:22:10,593 --> 00:22:15,462
- Go on, dear.
- I want an explanation of this.
383
00:22:15,532 --> 00:22:19,366
- So do I.
- Oh, more imperious, Florence, dear.
384
00:22:19,436 --> 00:22:22,132
More of this.
385
00:22:22,205 --> 00:22:24,833
There couldn't be
much more of that.
386
00:22:26,342 --> 00:22:28,810
Don't you think
she would cry there?
387
00:22:28,878 --> 00:22:31,676
Oh. Do you want to
cry there, dear?
388
00:22:31,748 --> 00:22:34,842
No. But I can
if you want me to.
389
00:22:34,918 --> 00:22:40,049
Well, personally, I feel that she's speaking
more in anger than in sorrow.
390
00:22:40,123 --> 00:22:43,786
You see, dear, you are impersonating
a wronged wife.
391
00:22:43,860 --> 00:22:46,693
Now, you yourself, Florence, darling,
are an unmarried girl.
392
00:22:46,763 --> 00:22:48,788
It is difficult
for you to realize...
393
00:22:48,865 --> 00:22:52,062
how excessively annoyed with her husband
a married woman can become.
394
00:22:52,135 --> 00:22:56,196
Now, go on.
395
00:22:56,272 --> 00:22:58,331
- Ooh!
- Oh.
396
00:22:58,408 --> 00:23:00,501
Oh, I'm so sorry.
397
00:23:00,577 --> 00:23:04,172
She'll knock over
the piano next.
398
00:23:04,247 --> 00:23:06,238
- Thank you.
- Oh, yes, yes.
399
00:23:06,316 --> 00:23:08,375
Thank you so much.
400
00:23:08,451 --> 00:23:11,147
Now we will continue.
401
00:23:11,221 --> 00:23:14,315
What is your reason for sneaking into
my office at this hour?
402
00:23:14,390 --> 00:23:17,154
Oh, tempo.
Children, tempo.
403
00:23:17,227 --> 00:23:20,492
Is it necessary that your wife have a reason
for coming to your office?
404
00:23:20,563 --> 00:23:22,622
I see.
You wanted a scene.
405
00:23:23,900 --> 00:23:26,835
Tempo, Florence.
I beg your pardon.
406
00:23:26,903 --> 00:23:28,894
Not at all.
407
00:23:28,972 --> 00:23:31,463
I see.
You wanted a scene.
408
00:23:36,446 --> 00:23:38,607
I think if I were
a scenic woman...
409
00:23:38,681 --> 00:23:41,946
I'd have ample opportunity
to indulge myself.
410
00:23:43,620 --> 00:23:47,420
You did.
I think, uh, uh-
411
00:23:47,490 --> 00:23:50,425
I think I'm stuck.
412
00:23:50,493 --> 00:23:55,055
- Not as bad as the people who bought tickets.
- Nelly.
413
00:23:55,131 --> 00:23:57,065
The line, dear.
What's the line?
414
00:23:57,133 --> 00:23:59,931
- Hey. Hey. Wake up. She wants a line.
- What? What?
415
00:24:00,003 --> 00:24:02,528
- Line.
- Oh, I beg your pardon. Is somebody stuck?
416
00:24:02,605 --> 00:24:06,871
- Mr. Hossefrosse is stuck.
- Wait just a minute.
Wait till I see where I'm at.
417
00:24:06,943 --> 00:24:10,470
This play is so complicated, it takes
a prompter to prompt the prompter.
418
00:24:10,547 --> 00:24:12,572
- Really!
- Oh.
419
00:24:12,649 --> 00:24:15,914
Any line'll do. Here.
Give 'em that one right there.
420
00:24:15,985 --> 00:24:18,283
Oh, here it is. Um...
421
00:24:18,354 --> 00:24:21,289
- ��You've been listening to
a lot of cheap gossip."
- That's it.
422
00:24:21,357 --> 00:24:25,589
That certainly is
my Jonah line.
423
00:24:25,662 --> 00:24:28,961
You've been listening
to a lot of cheap gossip.
424
00:24:29,032 --> 00:24:31,796
- I beg your pardon.
- My fault.
425
00:24:31,868 --> 00:24:35,395
What they really need
is a traffic cop.
426
00:24:36,840 --> 00:24:40,401
That should show you
people are talking.
427
00:24:42,178 --> 00:24:44,578
- Let them talk!
- Excellent!
428
00:24:44,647 --> 00:24:47,081
Thank you very much.
429
00:24:47,150 --> 00:24:50,415
Where there's smoke, there must be fire.
430
00:24:50,486 --> 00:24:54,422
- Mr. Spindler, please.
- Sorry.
431
00:24:54,490 --> 00:24:57,755
So, you came here
merely to embarrass me.
432
00:24:57,827 --> 00:25:00,921
Not at all.
I merely wanted a little chat.
433
00:25:00,997 --> 00:25:04,194
- Forgot my cigarettes.
- Never mind. I only want lines.
434
00:25:11,207 --> 00:25:14,574
I've deferred this discussion
for a long time.
435
00:25:16,112 --> 00:25:19,343
It hasn't worked out
very well, has it?
436
00:25:23,386 --> 00:25:25,377
Is old ��Sossefrosse" here-
437
00:25:25,455 --> 00:25:28,322
Is he supposed to be a doctor
that's in love with the ladies?
438
00:25:28,391 --> 00:25:30,951
Yes. It's an idiotic part.
439
00:25:31,027 --> 00:25:33,393
Picked the right man
for it, all right.
440
00:25:33,463 --> 00:25:37,695
It's perfectly ridiculous that a physician
cannot take a woman patient...
441
00:25:37,767 --> 00:25:39,962
without being subjected
to the whisperings...
442
00:25:40,036 --> 00:25:42,129
of a lot of vulgar
scandalmongers.
443
00:25:42,205 --> 00:25:44,833
Nelly, Nelly. Please.
444
00:25:44,908 --> 00:25:47,001
She must have
a very persistent malady...
445
00:25:47,076 --> 00:25:49,636
that hasn't responded to treatment
for more than six years.
446
00:25:49,712 --> 00:25:52,078
If he hasn't cured her
in six years...
447
00:25:52,148 --> 00:25:54,412
she must have
the seven year itch.
448
00:25:57,654 --> 00:25:59,679
I have two growing boys...
449
00:25:59,756 --> 00:26:03,317
who are beginning to ask me questions
I find too difficult to answer.
450
00:26:03,393 --> 00:26:07,022
I will neither lie to them,
nor allow them to pity me.
451
00:26:07,096 --> 00:26:10,497
Oh. Uh, just a moment, dear.
452
00:26:10,566 --> 00:26:13,399
You see, I have always felt
that that last line...
453
00:26:13,469 --> 00:26:16,870
was really the big moment
of the play.
454
00:26:16,940 --> 00:26:20,899
It is there that she makes her
big plea for her boys...
455
00:26:20,977 --> 00:26:24,743
for her home-
for every woman's home.
456
00:26:24,814 --> 00:26:28,910
I seem to hear her saying-
subvocally, of course-
457
00:26:28,985 --> 00:26:30,919
��In heaven's name...
458
00:26:30,987 --> 00:26:35,185
do not make it necessary
for me to do this thing."
459
00:26:39,128 --> 00:26:42,291
Do get away from
that piano, Mr. Spindler.
460
00:26:46,336 --> 00:26:50,796
She must have got him out of
a Sears, Roebuck catalog.
461
00:26:50,873 --> 00:26:55,276
Now we will continue, children.
462
00:26:55,345 --> 00:26:57,438
That's-
That's my cue, isn't it?
463
00:26:57,513 --> 00:26:59,981
No, darling.
You're not even on in this scene.
464
00:27:00,049 --> 00:27:02,609
Oh, l- I thought
the telephone bell was my cue.
465
00:27:02,685 --> 00:27:05,085
That is your own telephone
that just rang, dear.
466
00:27:05,154 --> 00:27:07,645
Oh. Excuse me.
467
00:27:08,891 --> 00:27:10,984
- It's for Mr. Brown.
- Oh.
468
00:27:11,060 --> 00:27:13,085
- For me?
- Yes, sir.
469
00:27:13,162 --> 00:27:15,960
I'll take it upstairs.
Excuse me, will you?
470
00:27:22,638 --> 00:27:24,663
Click, click.
471
00:27:24,741 --> 00:27:28,108
Florence, dear.
472
00:27:28,177 --> 00:27:31,442
Mrs. Rush has what appears to be
a rather primitive husband...
473
00:27:31,514 --> 00:27:33,573
and you have
a very modern wife.
474
00:27:33,649 --> 00:27:35,640
So, be wise, Clyde.
475
00:27:35,718 --> 00:27:38,846
You know what usually happens
to him who loves danger.
476
00:27:44,594 --> 00:27:48,360
Go into your office.
I'll talk to this woman.
477
00:28:03,679 --> 00:28:07,445
Quiet. Children, please.
478
00:28:07,517 --> 00:28:10,680
- Hello, kid.
- Hello, Mrs. Rush.
479
00:28:10,753 --> 00:28:12,846
Is my sweetie in?
480
00:28:12,922 --> 00:28:16,688
No, ma'am. He ain't.
Uh, he went about 600.
481
00:28:16,759 --> 00:28:20,354
Well, I suppose
I'll have to leave a note for him.
482
00:28:20,430 --> 00:28:23,194
Oh, tempo, children.
483
00:28:23,266 --> 00:28:26,633
- You'll find the green one's the best pen.
- Oh, thanks.
484
00:28:31,974 --> 00:28:34,238
Ha, ha, ha!
485
00:28:37,046 --> 00:28:41,312
Oh!
486
00:28:43,753 --> 00:28:47,018
- He must have tripped.
- Thomas, are you hurt?
487
00:28:47,090 --> 00:28:49,251
- Control yourself, child.
- Well, what happened?
488
00:28:49,325 --> 00:28:51,759
He just fell downstairs,
dear. That's all.
489
00:28:51,828 --> 00:28:54,456
Let's take him in the other room.
490
00:29:02,105 --> 00:29:05,666
- Here. Put him right down there.
Put his feet up there.
491
00:29:05,741 --> 00:29:08,574
- I think I'll call Dr. Wentworth.
- Yes. I would.
492
00:29:08,644 --> 00:29:12,740
Come, Paula, child. The show must go on.
Continue with your lines.
493
00:29:12,815 --> 00:29:16,911
- He's not dead, is he?
- Never mind.
494
00:29:20,022 --> 00:29:24,891
We will go right on from where
Mr. Brown fell downstairs.
495
00:29:43,679 --> 00:29:48,742
- How's your head now, dear?
- Oh. It feels terrible.
496
00:29:48,818 --> 00:29:51,616
Honey, tell me
what happened to me.
497
00:29:51,687 --> 00:29:53,712
Was I on the wrong side
of the street...
498
00:29:53,789 --> 00:29:55,814
or was it
the other fella's fault?
499
00:29:55,892 --> 00:29:57,917
Darling.
500
00:29:57,994 --> 00:30:00,656
Well, you'll feel much better after
a good night's sleep.
501
00:30:00,730 --> 00:30:03,756
Hmph. Heard that before.
502
00:30:03,833 --> 00:30:05,892
Darling, I was going
to suggest...
503
00:30:05,968 --> 00:30:07,993
that you sleep
in the guest room tonight.
504
00:30:08,070 --> 00:30:11,233
- The guest room?
- Well, you see, I have to rehearse my gestures...
505
00:30:11,307 --> 00:30:13,901
and this is the only
full-length mirror in the house.
506
00:30:13,976 --> 00:30:16,308
I think the light
might keep you awake.
507
00:30:16,379 --> 00:30:20,839
Hmm. Even the guests
don't sleep in the guest room.
508
00:30:20,917 --> 00:30:25,249
Mrs. Pampinelli particularly wants me
to practice the bird's wing gesture.
509
00:30:25,382 --> 00:30:27,942
I-It's supposed to
go like this.
510
00:30:32,756 --> 00:30:37,159
Listen here, honey. You're taking this
acting business kind of serious, ain't ya?
511
00:30:37,228 --> 00:30:41,392
- Oh, yes. I love it.
- I know, but you're a married woman.
512
00:30:41,465 --> 00:30:44,696
Well, a lot of women became famous,
even though they were married.
513
00:30:44,768 --> 00:30:47,032
Look at Mrs. Fiske
and Mrs. Pat Campbell.
514
00:30:47,104 --> 00:30:50,039
Yeah? But whoever heard of
Mr. Pat Campbell...
515
00:30:50,107 --> 00:30:53,838
any more than you ever heard of
Mr. PeggyJoyce?
516
00:30:53,911 --> 00:30:56,004
Now listen.
Let me tell you somethin'.
517
00:30:56,080 --> 00:31:00,483
Your career is right here
in the home with me.
518
00:31:00,551 --> 00:31:04,214
I wouldn't be so sure
about that if I were you.
519
00:31:04,288 --> 00:31:08,190
Oh, this playacting business
you're all doing here, it's all-
520
00:31:08,259 --> 00:31:10,250
it's all Greek to me.
521
00:31:10,327 --> 00:31:14,730
But... for your sake,
I hope it turns out all right.
522
00:31:19,637 --> 00:31:21,696
Hey, Jimmy.
523
00:31:21,772 --> 00:31:25,208
- You asleep?
- Mm-hmm.
524
00:31:25,276 --> 00:31:28,109
- What's the matter?
- What's the chances of bunkin' with ya?
525
00:31:28,178 --> 00:31:30,271
Well, chances
are pretty good.
526
00:31:31,849 --> 00:31:34,249
- What's the idea?
- Oh, it's your mother.
527
00:31:34,318 --> 00:31:36,684
She wants to rehearse
in front of the mirror...
528
00:31:36,754 --> 00:31:40,554
with lights
and bird wing gestures.
529
00:31:42,793 --> 00:31:45,353
Listen, Dad. Aren't you gonna do
anything about this?
530
00:31:45,429 --> 00:31:47,522
I thought you were
the boss around here.
531
00:31:47,598 --> 00:31:49,759
Who, me? The boss?
Hmph!
532
00:31:49,833 --> 00:31:53,030
Boss. Even the sausages
is telling me what to do.
533
00:31:53,103 --> 00:31:56,698
- Well, we're both in the same spot.
- How's that?
534
00:31:56,774 --> 00:31:59,265
Oh, Peggy. I can't do
a thing with her.
535
00:31:59,343 --> 00:32:03,336
Since that screen test fella came to town,
she won't even talk to me.
536
00:32:05,950 --> 00:32:08,748
How many people's having them
screen tests made anyhow?
537
00:32:08,819 --> 00:32:12,448
Mmm, everybody in town
that has 75 bucks, I guess.
538
00:32:12,523 --> 00:32:14,957
That's a lot of money
to spend for photographs...
539
00:32:15,025 --> 00:32:18,426
just to see if you look better
moving than you do standing still.
540
00:32:18,495 --> 00:32:21,225
What gets into people
to make 'em do things like that?
541
00:32:21,298 --> 00:32:23,425
Oh, I don't know.
542
00:32:23,500 --> 00:32:25,798
I can understand
young folks wantin' to get in...
543
00:32:25,869 --> 00:32:28,599
but when old ones want to,
that's the limit.
544
00:32:28,672 --> 00:32:30,731
You won't have to
worry about Peggy.
545
00:32:30,808 --> 00:32:32,833
She's young,
and she'll get over it.
546
00:32:32,910 --> 00:32:35,003
Well, I'm not
worrying about her...
547
00:32:35,079 --> 00:32:37,240
but I'm not exactly
happy either.
548
00:32:37,314 --> 00:32:40,147
Mmm. I'm telling you.
I'm worried about your mother.
549
00:32:40,217 --> 00:32:42,651
'Cause she's actin'
all over the place.
550
00:32:42,720 --> 00:32:45,086
What do you think's
gonna happen?
551
00:32:45,155 --> 00:32:48,488
Well, she'll either
be very bad and find it out herself...
552
00:32:48,559 --> 00:32:52,689
or be very good,
which will be just too bad for us.
553
00:32:56,266 --> 00:32:58,860
Gonna take the test today?
554
00:33:02,706 --> 00:33:06,301
Mr. La Maze,
after this first test...
555
00:33:06,377 --> 00:33:08,675
in which I am not
particularly interested...
556
00:33:08,746 --> 00:33:11,044
I should like to direct
the others myself.
557
00:33:11,115 --> 00:33:14,881
That'll be perfectly all right.
Yes, ma'am.
558
00:33:14,952 --> 00:33:17,284
Yes, sir.
559
00:33:17,354 --> 00:33:20,687
- Hey. I thought we ordered two caddies.
- Yeah. Here's the other boy now.
560
00:33:20,758 --> 00:33:22,783
Yes, sir.
561
00:33:22,860 --> 00:33:26,227
- Did I draw you again?
- Yes, Mr. Brown.
562
00:33:26,296 --> 00:33:29,129
He and I flipped a coin
to see who got you.
563
00:33:29,199 --> 00:33:31,326
I lost.
564
00:33:31,402 --> 00:33:33,563
That so? Well, you always
losin' something.
565
00:33:33,637 --> 00:33:35,662
Lose a lot
of those balls.
566
00:33:35,739 --> 00:33:38,833
And I imagine
if you didn't help me look for 'em...
567
00:33:38,909 --> 00:33:41,036
I'm liable to find
more of'em.
568
00:33:44,982 --> 00:33:47,075
- Say, you can't get away with that!
- Oh, yeah?
569
00:33:47,151 --> 00:33:50,518
- Hey, hey, hey! Come here.
- Come on. Break it up! Break it up!
570
00:33:50,587 --> 00:33:53,818
Come here. Come here. What are you
doing here? What's the matter?
571
00:33:53,891 --> 00:33:57,588
- I ain't gonna stand for what he said.
- What'd he say?
572
00:33:57,661 --> 00:33:59,754
He said I looked like you.
573
00:34:04,501 --> 00:34:07,732
Hey, Dad. Look. They're making
screen tests over there.
574
00:34:07,805 --> 00:34:10,774
- Yeah. Let's go see 'em.
- Oh, no. I don't want to watch 'em.
575
00:34:10,841 --> 00:34:13,435
- Let's tee off.
- Come on. Come on now. I got a reason.
576
00:34:14,912 --> 00:34:17,847
All right, Miss Burns.
Turn 'em over, Harry.
577
00:36:06,790 --> 00:36:10,487
Cut it. That was very nice,
Miss Burns.
578
00:36:10,561 --> 00:36:14,395
All right, Mr. Hossefrosse. If you'll get ready,
please, we'll shoot you next.
579
00:36:17,100 --> 00:36:19,295
You know,
l- I feel a little nervous.
580
00:36:19,369 --> 00:36:23,362
Oh? Try breathing with your diaphragm.
That will help.
581
00:36:25,943 --> 00:36:28,343
Oh, hello, Peggy.
582
00:36:28,412 --> 00:36:30,903
Oh, hello, Mr. Brown.
Hello.
583
00:36:30,981 --> 00:36:34,348
How do you do? Hey.
Where did you get 70 for a screen test?
584
00:36:34,418 --> 00:36:36,579
I don't know why
I should tell you.
585
00:36:36,653 --> 00:36:40,714
But if you really want to know, Mr. La Maze
is making my screen test for nothing.
586
00:36:40,791 --> 00:36:44,921
- Oh, he is, is he?
- Yes. He says I have more talent
than anyone he's seen in months.
587
00:36:44,995 --> 00:36:47,020
He ought to wear glasses.
588
00:36:47,097 --> 00:36:50,658
I just won't have you talk to me
that way, Jimmy Brown!
589
00:36:50,734 --> 00:36:52,895
Now listen here, son.
590
00:36:52,970 --> 00:36:55,200
You ain't usin'
the right tactics.
591
00:36:55,272 --> 00:36:57,706
What you got to do
is use a little diplomacy.
592
00:36:57,774 --> 00:37:00,208
You aren't doing so well
with Mother.
593
00:37:00,277 --> 00:37:03,542
No. No, that's right.
I ain't either.
594
00:37:03,614 --> 00:37:06,549
- We're all ready, Mr. La Maze.
- Thank you very much.
595
00:37:06,617 --> 00:37:08,710
- I got it.
- What?
596
00:37:08,785 --> 00:37:11,447
- Well, the idea I was lookin' for.
- What do you mean?
597
00:37:11,521 --> 00:37:13,751
Well, I'm gonna see
this fella La Maze tomorrow.
598
00:37:13,824 --> 00:37:15,917
Come on.
Let's go play golf.
599
00:37:28,171 --> 00:37:31,698
Hello, Mary.
600
00:37:31,775 --> 00:37:34,608
I feel like an old lion
being thrown to the Christians.
601
00:37:34,678 --> 00:37:37,112
- Hello, Thomas.
- Oh, hello.
602
00:37:37,180 --> 00:37:40,877
You know, you're going to be the proudest
man here tonight.
603
00:37:40,951 --> 00:37:43,146
Hmm. An actress's husband.
604
00:37:43,220 --> 00:37:47,714
I can't imagine anything prouder than that.
605
00:37:48,959 --> 00:37:51,052
- Can you keep a secret?
- Of course.
606
00:37:51,128 --> 00:37:53,392
I won't breathe it to a soul.
Honestly I won't.
607
00:37:53,463 --> 00:37:56,227
- Now listen. I just got a tip from Mr. La Maze.
- Yes?
608
00:37:56,300 --> 00:37:58,325
There's a big
moving picture director...
609
00:37:58,402 --> 00:38:00,461
that's on his way
to Hollywood...
610
00:38:00,537 --> 00:38:02,596
and he's stopping
over here tonight...
611
00:38:02,673 --> 00:38:04,732
to see the screen test
of all these people.
612
00:38:04,808 --> 00:38:06,833
Who is he? What's his name?
613
00:38:06,910 --> 00:38:10,277
- Uh, Von Blitzen.
- The one who directed Myrna Mill?
614
00:38:10,347 --> 00:38:12,406
That's the one.
615
00:38:12,482 --> 00:38:15,918
But he don't want anybody to know he's here,
so don't you mention it.
616
00:38:15,986 --> 00:38:18,318
Oh, I won't breathe it
to a soul.
617
00:38:20,757 --> 00:38:22,850
She won't breathe it
to a soul.
618
00:38:22,926 --> 00:38:25,394
She'll just exhale it
to the world.
619
00:38:26,530 --> 00:38:28,521
Goldie. Come here.
620
00:38:28,598 --> 00:38:30,623
You mustn't repeat this...
621
00:38:30,701 --> 00:38:33,192
but one of the biggest directors
in Hollywood is going to be here tonight.
622
00:38:33,270 --> 00:38:35,295
- Really?
- Yes.
623
00:38:39,743 --> 00:38:41,768
- Mr. Stage Manager.
- Huh?
624
00:38:41,845 --> 00:38:44,473
When I do that-That is your cue
to take the curtain up.
625
00:38:44,548 --> 00:38:47,517
Huh.
626
00:38:49,286 --> 00:38:51,652
I thought I'd wear this toupee
playing opposite Florence.
627
00:38:51,722 --> 00:38:53,849
- It takes care of the difference in the ages.
- Good idea.
628
00:38:53,924 --> 00:38:56,017
- How's the rest of the makeup?
- Excellent.
629
00:38:56,093 --> 00:38:58,118
I put these dark lines
around my eyes...
630
00:38:58,195 --> 00:39:00,220
to make them look
more romantic.
631
00:39:00,297 --> 00:39:03,460
Yes. I think the contour
of your face requires it.
632
00:39:03,533 --> 00:39:07,060
- It heightens the expression. It's very good.
- Thank you, ma'am.
633
00:39:07,137 --> 00:39:09,628
- I hope your husband will be able to-
- Good luck, Mrs. Brown.
634
00:39:09,706 --> 00:39:11,970
- Oh, thank you.
- Are you all right, Paula?
635
00:39:12,042 --> 00:39:15,170
- Oh, yes.
- And you, Mr. Twiller? How is your mustache?
636
00:39:15,245 --> 00:39:17,236
- All right, I think.
- Is it quite secure?
637
00:39:17,314 --> 00:39:19,874
- I've had it glued on since 4:00.
- Good. Mr. Spindler?
638
00:39:19,950 --> 00:39:21,975
- You know, I'm a little bit nervous.
- So am I.
639
00:39:22,052 --> 00:39:24,043
Mr. Spindler,
are you all ready?
640
00:39:24,121 --> 00:39:26,248
The Marines have landed
and the situation is well in hand.
641
00:39:26,323 --> 00:39:28,348
- Good.
- Well, have I got news.
642
00:39:28,425 --> 00:39:30,416
- What is it, Nelly?
- Who do you think...
643
00:39:30,494 --> 00:39:32,519
- is going to look at our screen tests tonight?
- Who?
644
00:39:32,596 --> 00:39:36,191
Just the greatest director
in Hollywood, that's all-Von Blitzen.
645
00:39:36,266 --> 00:39:38,257
- Oh, no!
- Von Blitzen?
- Yes.
646
00:39:38,335 --> 00:39:41,202
And he's passing through and he's stopping
especially to see them.
647
00:39:41,271 --> 00:39:44,035
They're very smart,
these Hollywood people.
648
00:39:44,107 --> 00:39:46,098
They're always looking
for talent.
649
00:39:46,176 --> 00:39:49,839
Places, children.
650
00:39:52,582 --> 00:39:54,607
These are our seats, Dad.
651
00:39:59,489 --> 00:40:01,514
You know, Son...
652
00:40:01,591 --> 00:40:04,059
- this is history in the making now.
- Good evening, Mr. Brown.
653
00:40:04,127 --> 00:40:06,118
Oh, good evening, Clara.
654
00:40:06,196 --> 00:40:08,426
I hear there's a big Hollywood director
here tonight.
655
00:40:08,498 --> 00:40:11,194
- Really?
- Yes, but you mustn't tell.
656
00:40:11,268 --> 00:40:13,259
- Oh, no.
- No.
657
00:40:13,336 --> 00:40:15,361
I wouldn't tell a soul.
658
00:40:15,439 --> 00:40:17,352
Big Hollywood director
here tonight.
659
00:40:17,485 --> 00:40:20,283
All right, Mr. Stage Manager.
Lights.
660
00:40:20,355 --> 00:40:22,653
Take up the curtain.
661
00:40:22,724 --> 00:40:25,215
No! Wait a minute.
Hold it.
662
00:40:34,703 --> 00:40:36,933
Go on, Mr. Stage Manager,
take it up. Take it up.
663
00:40:37,005 --> 00:40:39,405
Mr. Hossefrosse, go on.
The curtain is up, my dear.
664
00:40:39,474 --> 00:40:41,465
- Is it up?
- The curtain is up.
665
00:40:41,543 --> 00:40:44,512
Go on, dear.
Go on.
666
00:40:55,056 --> 00:40:57,081
- Any calls?
- Just one.
667
00:40:57,158 --> 00:40:59,149
- Mrs. R?
- Yes, sir.
668
00:40:59,227 --> 00:41:01,252
Very well.
You may go now if you like.
669
00:41:01,329 --> 00:41:03,320
- Oh, Dr. Arlington-
- Well?
670
00:41:03,398 --> 00:41:05,423
I don't mean
to be impertinent.
671
00:41:05,500 --> 00:41:07,491
I know it's none
of my business...
672
00:41:07,569 --> 00:41:09,594
but I feel that I must
speak my mind.
673
00:41:09,671 --> 00:41:11,764
Just a minute, Miss Smith.
674
00:41:11,840 --> 00:41:14,274
As long as you are
my secretary-
675
00:41:14,342 --> 00:41:16,537
I say, as long as you are-
676
00:41:16,611 --> 00:41:19,671
you will oblige me
by minding your own business.
677
00:41:19,748 --> 00:41:22,615
But a secretary
is a woman, Dr. Arlington...
678
00:41:22,684 --> 00:41:25,118
and it's as a woman
that I make this appeal.
679
00:41:25,186 --> 00:41:28,849
For the sake of your home
and your wife and your family-
680
00:41:28,923 --> 00:41:31,153
not to mention
your professional career-
681
00:41:31,226 --> 00:41:33,694
give up this woman.
682
00:41:36,031 --> 00:41:39,694
I will overlook your insolence
this time, but not again.
683
00:41:39,768 --> 00:41:42,828
That will be all.
Good night, Miss Smith.
684
00:41:42,904 --> 00:41:44,895
Good night.
685
00:41:47,909 --> 00:41:51,538
I'd hardly say Mr. Hossefrosse
was a finished actor.
686
00:41:51,613 --> 00:41:55,481
After tonight
I would say he was.
687
00:41:55,550 --> 00:41:58,041
- Mr. Spindler, the telephone.
- What's that?
688
00:41:58,119 --> 00:42:01,179
- The telephone bell.
- Oh. Has the cue been given?
689
00:42:01,256 --> 00:42:04,316
Of course it's been given.
Ring it.
690
00:42:04,392 --> 00:42:07,088
What-
691
00:42:11,666 --> 00:42:13,657
Hello?
692
00:42:17,238 --> 00:42:19,604
Stop that.
693
00:42:19,674 --> 00:42:21,699
Oh, go back there
where you belong.
694
00:42:21,776 --> 00:42:25,234
Shh! Shh! Go! Go on.
695
00:42:25,313 --> 00:42:27,338
Shh! Go on.
696
00:42:27,415 --> 00:42:29,542
Very well then,
I'll expect you.
697
00:42:29,617 --> 00:42:32,051
You may go now, David,
any time.
698
00:42:32,120 --> 00:42:34,145
Mrs. Arlington
is on her way up.
699
00:42:39,494 --> 00:42:41,519
Florence, dear. Florence.
700
00:42:58,113 --> 00:43:00,604
That thing is too loud,
Mr. Spindler.
701
00:43:00,682 --> 00:43:03,446
Too much wood in it.
702
00:43:06,121 --> 00:43:08,385
Well, after all,
I do the best I know how.
703
00:43:12,160 --> 00:43:14,253
I want to get this out
before somebody gets hurt.
704
00:43:14,329 --> 00:43:17,594
Don't touch that.
It may loosen the scenery.
705
00:43:17,665 --> 00:43:19,724
This isn't connected
with the scenery.
706
00:43:19,801 --> 00:43:22,099
- You don't know whether it is or not.
- Oh, it-
707
00:43:22,170 --> 00:43:25,230
Leave it alone. Paula dear,
get ready for your cue.
708
00:43:25,306 --> 00:43:27,297
It must be about time.
709
00:43:27,375 --> 00:43:29,400
There it is now,
darling.
710
00:43:29,477 --> 00:43:32,640
- Go on. Good luck.
- Thank you, dear.
711
00:43:42,857 --> 00:43:45,348
And this-
This is just the beginning.
712
00:43:48,496 --> 00:43:50,657
- Hello, kid.
- Hello, Mrs. Rush.
713
00:43:50,732 --> 00:43:53,360
- Is my sweetie in?
- No, ma'am.
714
00:43:53,434 --> 00:43:56,494
What? Well, I guess
I'll have to leave a note.
715
00:43:58,873 --> 00:44:01,603
You'll find
the green one-
716
00:44:05,947 --> 00:44:09,439
Don't write. Telegraph.
717
00:44:10,585 --> 00:44:12,610
Psst! Hey!
718
00:44:12,687 --> 00:44:14,848
- What's the matter?
- There's no pen and ink out here.
719
00:44:14,923 --> 00:44:17,016
- Oh, good heavens.
- Tell her to use a lead pencil.
720
00:44:17,091 --> 00:44:19,389
- There's none on there.
- Give him a pencil, Mr. Spindler.
721
00:44:19,460 --> 00:44:21,485
- l- I haven't got-
- Shh!
722
00:44:21,563 --> 00:44:24,657
A pencil.
723
00:44:24,732 --> 00:44:27,997
- Hey, have you got a pencil?
They need it on the stage.
724
00:44:28,069 --> 00:44:30,162
- Here. You got-
- The pencil.
725
00:44:30,238 --> 00:44:32,297
- The pencil.
- I know. I have no pencil.
726
00:44:34,943 --> 00:44:37,002
- A pencil!
- Have you got a pencil?
727
00:44:37,078 --> 00:44:40,241
Please, my good man.
They're holding-Thank you.
728
00:44:40,315 --> 00:44:44,877
I can't stand this any longer.
729
00:44:52,460 --> 00:44:54,826
Oh! Thank you.
730
00:44:56,998 --> 00:44:59,694
Tell him to say something-
Anything at all.
731
00:44:59,767 --> 00:45:02,235
Say something
about the weather.
732
00:45:02,303 --> 00:45:05,932
Say something about the weather.
733
00:45:09,644 --> 00:45:12,875
This is what they call
a silent drama.
734
00:45:12,947 --> 00:45:15,006
- Nelly, what's the line, dear?
- Don't make me nervous.
735
00:45:15,083 --> 00:45:17,176
- I won't be able to find it.
- All right. Hurry, dear.
736
00:45:17,252 --> 00:45:19,277
- Hurry. Oh, this is dreadful.
- Here it is.
737
00:45:19,354 --> 00:45:21,584
- ��It takes me nearly an hour to get home."
- That's it.
738
00:45:21,656 --> 00:45:24,216
��It takes me nearly
an hour to get home."
739
00:45:24,292 --> 00:45:27,227
It takes me nearly
an hour to get home.
740
00:45:27,295 --> 00:45:30,128
Oh, well,
don't let me keep you.
741
00:45:30,198 --> 00:45:32,257
Good night.
742
00:45:34,802 --> 00:45:36,793
Teddy, what happened to you?
Why'd you-
743
00:45:36,871 --> 00:45:38,896
Oh!
744
00:45:38,973 --> 00:45:40,964
The poor child has fainted.
Mr. Twiller!
745
00:45:41,042 --> 00:45:43,237
- Mr. Twiller, come here. Pick him up.
- But I got a cue.
746
00:45:43,311 --> 00:45:46,906
Poor Teddy. I always said he wasn't
strong enough for that part.
747
00:45:46,981 --> 00:45:49,643
Get him out in the air.
748
00:45:49,717 --> 00:45:51,742
- Mr. Twiller!
- What?
749
00:45:51,819 --> 00:45:53,980
- Mr. Twiller!
- Mr. Twiller, they're waiting
for you on the stage.
750
00:45:54,055 --> 00:45:57,047
Twiller, go on.
They're waiting.
751
00:45:57,125 --> 00:45:59,286
Mr. Spindler,
take care of him.
752
00:46:08,803 --> 00:46:10,794
Go on, Mr. Twiller.
Go on. They're waiting.
753
00:46:10,872 --> 00:46:13,773
Go on, my dear.
Go on.
754
00:46:37,765 --> 00:46:41,257
If I could get my pencil back,
I'd go home.
755
00:46:41,336 --> 00:46:44,169
I'm sorry my husband isn't here,
if you wanted to see him.
756
00:46:44,238 --> 00:46:46,468
I don't know whether
I want to see him or not.
757
00:46:46,541 --> 00:46:49,305
- It depends.
- I don't understand you.
758
00:46:49,377 --> 00:46:52,505
I don't fully
understand myself.
759
00:46:55,616 --> 00:46:57,709
What are they
laughing at, Nelly?
760
00:46:57,785 --> 00:47:01,186
Half of Mr. Twiller's mustache fell off.
761
00:47:01,255 --> 00:47:03,314
I don't think
the audience noticed it.
762
00:47:03,391 --> 00:47:05,518
- He stuck it right on again.
- Huh?
763
00:47:05,593 --> 00:47:08,790
What sort of rumor was it,
Mr. Rush, if I may ask?
764
00:47:08,863 --> 00:47:10,888
The usual kind.
765
00:47:13,101 --> 00:47:15,126
It fell off again.
766
00:47:15,203 --> 00:47:17,728
Oh, why on earth hasn't he the brains
to leave it off?
767
00:47:17,805 --> 00:47:20,467
- And he has his hat on too.
- Get over here, Nelly.
768
00:47:20,541 --> 00:47:22,702
Let me talk to him.
769
00:47:24,479 --> 00:47:27,346
Mr. Twiller, leave off
your mustache-
770
00:47:27,415 --> 00:47:29,849
And take off your hat.
771
00:47:29,917 --> 00:47:34,183
He keeps sticking it on again.
772
00:47:34,255 --> 00:47:37,747
Mr. Twiller should have grown
a mustache for that part.
773
00:47:37,825 --> 00:47:42,558
Should have grown a beard.
Maybe we wouldn't have recognized him.
774
00:47:42,630 --> 00:47:45,258
I hope your husband
will be able to explain.
775
00:47:45,333 --> 00:47:49,292
- This has become very annoying.
- Ha!
776
00:47:52,440 --> 00:47:54,533
Spindler, you have a cue
right here soon, haven't you?
777
00:47:54,609 --> 00:47:58,409
- Here you go, Mr. Spindler. Telephone bell.
- There it is now. Ring it!
778
00:47:58,479 --> 00:48:00,504
- It won't ring.
- Well, shake it.
779
00:48:00,581 --> 00:48:02,572
- I am shaking it.
- Shake it harder. It rang last time.
780
00:48:02,650 --> 00:48:04,845
- I'm shaking it harder.
- Well, hit it on something.
781
00:48:04,919 --> 00:48:07,410
Oh! Sorry, old man.
782
00:48:07,488 --> 00:48:09,683
- The battery's busted.
- Hello?
783
00:48:09,757 --> 00:48:13,420
There it is now. It's too late.
Let it go.
784
00:48:14,529 --> 00:48:16,554
You missed every other cue.
785
00:48:16,631 --> 00:48:19,464
You might as well be consistent
for the rest of the evening.
786
00:48:19,534 --> 00:48:23,630
Oh, good night. I can't help it
if the electricity doesn't work, can I?
787
00:48:23,704 --> 00:48:26,138
You should have attended to it
beforehand, and then it would work.
788
00:48:26,207 --> 00:48:29,904
Well, I can't be in half
a dozen places at the same time.
789
00:48:29,977 --> 00:48:32,036
Shh!
790
00:48:32,113 --> 00:48:34,775
Really.
791
00:48:37,452 --> 00:48:41,752
- I've got a notion to leave without my pencil.
- No.
792
00:48:41,823 --> 00:48:44,917
Now just a minute. You told me
to take care of Teddy, didn't you?
793
00:48:44,992 --> 00:48:47,392
I didn't tell you to take him all the way
to the drugstore.
794
00:48:47,462 --> 00:48:49,760
Well, how was I to-
795
00:48:49,831 --> 00:48:52,766
- Stop that thing. Stop it.
- Yes.
796
00:48:52,834 --> 00:48:55,132
- Oh, stop that thing.
- It won't stop.
797
00:48:55,203 --> 00:48:58,798
Then take it outside
where they won't hear it.
798
00:49:00,741 --> 00:49:03,505
Ha! What about the gentleman?
799
00:49:03,578 --> 00:49:05,773
Jealous husbands chiefly, aren't they?
800
00:49:05,847 --> 00:49:08,645
Don't you want to leave
a message for the doctor, Mr. Rush?
801
00:49:08,716 --> 00:49:11,014
- Who, me?
- If you wish.
802
00:49:11,085 --> 00:49:13,076
He might leave
an apology.
803
00:49:14,489 --> 00:49:16,480
Get out of the doorway,
Mr. Twiller.
804
00:49:16,557 --> 00:49:18,582
Perhaps we haven't
convinced him of his mistake.
805
00:49:18,659 --> 00:49:21,457
Get out of the doorway, Mr. Twiller.
You've covering Paula up.
806
00:49:21,529 --> 00:49:24,589
It's nice of Twiller to hide your mother
from the audience.
807
00:49:24,665 --> 00:49:27,930
He'll apologize to me whether
we've convinced him or not.
808
00:49:28,002 --> 00:49:30,596
Paula, one of you go farther in.
Mr. Twiller-
809
00:49:30,671 --> 00:49:32,866
Have you convinced
yourselves?
810
00:49:32,940 --> 00:49:35,101
That there's been
a mistake?
811
00:49:38,946 --> 00:49:40,971
Mr. Twiller,
go farther in.
812
00:49:41,048 --> 00:49:43,278
Don't both of you stand
wedged in the doorway.
813
00:49:47,455 --> 00:49:50,288
There's more going on backstage
than there is in front.
814
00:49:50,358 --> 00:49:52,792
Very well then,
I will say good evening.
815
00:50:00,468 --> 00:50:03,460
- Great, old man. Great.
- Thanks.
816
00:50:03,538 --> 00:50:05,529
Splendid, Ralph. Splendid.
817
00:50:05,606 --> 00:50:07,904
- But what happened to your mustache?
- Can you beat that?
818
00:50:07,975 --> 00:50:10,637
And I couldn't coax
that thing off before I went on.
819
00:50:10,711 --> 00:50:14,238
- Shh!
- I don't think the audience noticed it.
820
00:50:16,417 --> 00:50:19,181
- Thanks very much.
- Don't mention it.
821
00:50:19,253 --> 00:50:22,620
Good-bye.
Ha, ha, ha!
822
00:50:25,593 --> 00:50:28,756
Ha.
823
00:50:30,631 --> 00:50:32,656
You know, Son...
824
00:50:32,733 --> 00:50:35,429
your mother ain't much actress,
but she's consistent anyhow.
825
00:50:35,503 --> 00:50:38,734
She can fall
either on or off the stage.
826
00:50:38,806 --> 00:50:41,707
Paula. Paula, you were splendid.
827
00:50:41,776 --> 00:50:43,767
- Just listen to them.
- Shh.
828
00:50:43,844 --> 00:50:46,711
- I forgot my umbrella. I left it on the stage.
- Oh, that doesn't matter.
829
00:50:46,781 --> 00:50:49,409
You know, I think I saw
Clara Sheppard out there.
830
00:50:49,483 --> 00:50:51,508
- Not really?
- Yes.
831
00:50:51,586 --> 00:50:54,783
You can come out now, Clyde.
They've gone.
832
00:50:55,923 --> 00:50:58,915
Go on.
833
00:50:58,993 --> 00:51:01,018
Oh!
834
00:51:01,095 --> 00:51:04,223
Hold it. Something fell.
Hold it. Hold it.
835
00:51:04,298 --> 00:51:06,732
- What was it?
- I don't know.
836
00:51:06,801 --> 00:51:09,429
- What was it?
- Something fell down.
837
00:51:09,503 --> 00:51:12,768
You know, they could
play this play again.
838
00:51:12,840 --> 00:51:14,899
- What?
- Sure.
839
00:51:14,976 --> 00:51:18,810
People'd pay more to see it from the back
than they would from the front.
840
00:51:18,879 --> 00:51:20,904
No!
841
00:51:20,982 --> 00:51:22,973
Shh!
842
00:51:24,952 --> 00:51:27,580
Clara Sheppard,
I knew I saw you.
843
00:51:27,655 --> 00:51:30,488
Were you out front,
Clara dear?
844
00:51:30,558 --> 00:51:32,583
Yes.
845
00:51:32,660 --> 00:51:34,651
I just had to see it.
846
00:51:34,729 --> 00:51:36,754
Now, now, now, now.
Don't do that, dear.
847
00:51:36,831 --> 00:51:40,631
- How much of the play did you see?
- I stayed as long as I could...
848
00:51:40,701 --> 00:51:42,760
but when Paula came on...
849
00:51:42,837 --> 00:51:45,101
and I heard those lines
of mine again...
850
00:51:45,172 --> 00:51:47,333
- I just couldn't stand it.
- Now, now, now.
851
00:51:47,408 --> 00:51:49,672
I know just how
you feel, dear.
852
00:51:49,744 --> 00:51:52,907
I got to thinking
how Fred would feel...
853
00:51:52,980 --> 00:51:55,278
if he could know
that he was the cause...
854
00:51:55,349 --> 00:52:00,309
of standing in the way
of my first real opportunity.
855
00:52:00,388 --> 00:52:03,357
Perhaps
he does know, dear.
856
00:52:04,925 --> 00:52:06,984
Now that I have learned
the reason for your visit...
857
00:52:07,061 --> 00:52:10,758
I assure you,
it is for the last time.
858
00:52:10,831 --> 00:52:15,859
The last time? There can never be
a last time for us, Clyde.
859
00:52:19,407 --> 00:52:22,843
Mr. Stage Manager, curtain.
Mr. Spindler- Take down the curtain.
860
00:52:22,910 --> 00:52:25,003
Curtain. Curtain. Yes. Yes.
861
00:52:27,615 --> 00:52:29,640
Splendid, children.
Splendid.
862
00:52:29,717 --> 00:52:31,708
Now go on
and take your bows.
863
00:52:31,786 --> 00:52:33,845
Go on, Mr. Hossefrosse.
Just wait here for Florence.
864
00:52:33,921 --> 00:52:37,448
Come on, dear. Come on,
go on with Mr. Hossefrosse.
865
00:52:46,133 --> 00:52:48,533
Take it up again.
Mr. Twiller?
866
00:52:48,602 --> 00:52:51,867
Take Paula on.
Come on, Paula dear.
867
00:52:51,939 --> 00:52:53,964
Go on. Go on.
868
00:52:54,041 --> 00:52:56,475
Here, never mind that.
Go on.
869
00:53:20,935 --> 00:53:23,233
Oh, Clara dear,
what is it?
870
00:53:23,304 --> 00:53:25,829
- Do you want to go out for a bow?
- Oh, no thank you.
871
00:53:25,906 --> 00:53:28,340
Take it up,
Mr. Stage Manager.
872
00:53:28,409 --> 00:53:30,400
- Go on, darling. Take a bow.
- Mrs. Pampinelli.
873
00:53:30,478 --> 00:53:32,708
- Oh, do you think they'll stand?
- Of course they would.
874
00:53:32,780 --> 00:53:34,771
- They're calling for you, Betty.
- Mrs. Pampinelli!
875
00:53:34,849 --> 00:53:36,874
Nelly, you take Clara
out for a bow.
876
00:53:36,951 --> 00:53:39,385
- What about you?
- I'll take mine alone, later.
877
00:53:39,453 --> 00:53:41,944
- Come on, dear.
- Oh, I don't feel I should.
878
00:53:47,428 --> 00:53:51,296
She just- She just dropped in
on her way from the funeral.
879
00:53:54,435 --> 00:53:58,565
Gosh, after this it wouldn't surprise me
if Mr. Sheppard took a bow.
880
00:53:58,639 --> 00:54:01,267
And now I'll take my bow.
881
00:54:01,342 --> 00:54:03,970
Everybody stand
to one side.
882
00:54:04,044 --> 00:54:07,844
Stand to one side,
everybody.
883
00:54:11,786 --> 00:54:13,777
What's the matter
with the curtain?
884
00:54:13,854 --> 00:54:16,152
Something broke.
Take up your curtain!
885
00:54:16,223 --> 00:54:18,248
Stage manager,
take up your curtain!
886
00:54:18,325 --> 00:54:20,418
I can't take it up.
The guy rope's broken.
887
00:54:20,494 --> 00:54:24,225
Did anyone ever hear
of such stupidity?
888
00:54:28,235 --> 00:54:30,294
Come on, Dad.
Let's clear out of here.
889
00:54:30,371 --> 00:54:33,169
Come on.
890
00:54:33,240 --> 00:54:36,539
I certainly envy
that Fred Sheppard.
891
00:54:41,816 --> 00:54:44,011
- Oh, Jenny?
- Yes, ma'am?
892
00:54:44,084 --> 00:54:46,951
- Is Mrs. Brown still in the dressing room?
- Yes, ma'am.
893
00:54:47,021 --> 00:54:50,616
Well, I think
I'll hide behind, uh...
894
00:54:50,691 --> 00:54:52,750
this curtain...
895
00:54:52,827 --> 00:54:54,852
and surprise her
when she comes out.
896
00:54:54,929 --> 00:54:56,988
I want to watch
the expression on her face...
897
00:54:57,064 --> 00:54:59,862
when she sees
all these beautiful flowers.
898
00:54:59,934 --> 00:55:03,392
- Now, Jenny, don't tell.
- No, ma'am, I won't.
899
00:55:05,773 --> 00:55:09,618
- Jenny, what beautiful flowers.
- Yes, ma'am, they are.
900
00:55:10,852 --> 00:55:13,412
Why, Thomas,
where have you been?
901
00:55:13,488 --> 00:55:15,922
I thought something
had happened to you.
902
00:55:15,991 --> 00:55:18,425
- Something has happened to me.
- What, dear?
903
00:55:18,493 --> 00:55:21,326
I saw you act.
904
00:55:21,396 --> 00:55:24,888
- You look dreadfully pale.
- I've had a fright.
905
00:55:24,967 --> 00:55:27,060
What frightened you, Thomas?
906
00:55:27,135 --> 00:55:29,660
I was afraid every minute
that somebody out in that audience...
907
00:55:29,738 --> 00:55:32,400
was gonna do you
bodily harm.
908
00:55:32,474 --> 00:55:35,102
Why should anybody
do me bodily harm, darling?
909
00:55:35,177 --> 00:55:38,442
Oh, for getting out there
and making a fool out of yourself...
910
00:55:38,513 --> 00:55:40,674
before everybody
in the community.
911
00:55:40,749 --> 00:55:43,240
Didn't you like me?
912
00:55:43,318 --> 00:55:45,752
I did,
till I saw you act.
913
00:55:47,256 --> 00:55:49,918
But Mrs. Pampinelli
says I'm a great artist.
914
00:55:49,992 --> 00:55:53,860
Aw, Mrs. Pampinelli-
Mrs. Pampinelli's an old nut.
915
00:55:56,098 --> 00:55:58,760
But she says I ought to go
on with the work.
916
00:55:58,834 --> 00:56:01,302
She means the housework.
917
00:56:03,005 --> 00:56:05,200
No, she doesn't mean
anything of the kind.
918
00:56:05,274 --> 00:56:07,367
She said I should go
to New York.
919
00:56:07,442 --> 00:56:09,535
What would you do
when you got there?
920
00:56:09,611 --> 00:56:12,079
- Why, go on the stage, of course.
- How?
921
00:56:12,147 --> 00:56:15,878
Why, I'd go to the people
who have charge of the stage.
922
00:56:15,951 --> 00:56:18,044
You think just because
you wanted to go on...
923
00:56:18,120 --> 00:56:20,111
that they'd let you
go on, huh?
924
00:56:20,188 --> 00:56:22,884
Well, Mrs. Pampinelli
could give me a letter.
925
00:56:22,958 --> 00:56:24,949
Pampinelli a letter-
926
00:56:25,027 --> 00:56:27,086
I suppose she'd give you
the same letter...
927
00:56:27,162 --> 00:56:29,426
that she give the Barrymores
to get them on the stage.
928
00:56:29,498 --> 00:56:32,228
You'll find there's thousands
of people in New York...
929
00:56:32,301 --> 00:56:37,500
with letters from old dames
like Mrs. Pampinelli all over the country.
930
00:56:37,572 --> 00:56:40,473
Who knows Mrs. Pampinelli
in New York?
931
00:56:40,542 --> 00:56:42,567
If they did,
they wouldn't mention it.
932
00:56:42,644 --> 00:56:46,080
You!
You creature.
933
00:56:46,148 --> 00:56:48,139
What'd you do,
come through that window?
934
00:56:48,216 --> 00:56:50,241
I've been hiding here.
935
00:56:50,319 --> 00:56:52,344
Well, I don't blame you,
after that show tonight.
936
00:56:52,421 --> 00:56:54,446
You should have
stayed hid.
937
00:56:54,523 --> 00:56:57,617
- You didn't hear what he's been saying?
- Every word.
938
00:57:00,162 --> 00:57:03,495
Control yourself, dear.
Don't give way to your emotions.
939
00:57:03,565 --> 00:57:06,432
Well, she's
an emotional actress.
940
00:57:06,501 --> 00:57:10,096
You act like a person who is not
in his right mind.
941
00:57:10,172 --> 00:57:12,606
Is that so?
Well, if I didn't lose my mind...
942
00:57:12,674 --> 00:57:14,801
after looking
at that play tonight...
943
00:57:14,876 --> 00:57:16,867
I couldn't go nutty
if I tried.
944
00:57:16,945 --> 00:57:18,970
- Oh-
- Paula, my dear...
945
00:57:19,047 --> 00:57:21,345
- you were the sensation of the evening.
- Oh, thank you.
946
00:57:21,416 --> 00:57:23,441
You're made,
absolutely made.
947
00:57:23,518 --> 00:57:25,543
It's one of those overnight things
one reads about.
948
00:57:25,620 --> 00:57:27,679
Just too, too divine.
949
00:57:27,756 --> 00:57:31,351
Well, Thomas, why aren't you just
pelting your wife with these flowers?
950
00:57:31,426 --> 00:57:33,519
Answer me.
951
00:57:33,595 --> 00:57:36,120
My dear, the man's so pleased
he can't talk.
952
00:57:36,198 --> 00:57:38,462
And if you were
any other woman...
953
00:57:38,533 --> 00:57:40,728
but his wife, he'd be sending you
mash notes.
954
00:57:40,802 --> 00:57:43,965
- I doubt it.
- Thomas.
955
00:57:44,039 --> 00:57:46,030
What is it?
What's the matter, Paula?
956
00:57:46,108 --> 00:57:50,044
The critic has been
giving his impressions of our play.
957
00:57:50,112 --> 00:57:52,410
Who? This critic here,
you mean?
958
00:57:52,481 --> 00:57:55,075
Well! What have you
been saying, Thomas Brown?
959
00:57:55,150 --> 00:57:57,175
What's the matter
with our play?
960
00:57:57,252 --> 00:58:00,050
- They didn't even know their words.
- Now that is a falsehood.
961
00:58:00,122 --> 00:58:02,181
They knew all-
962
00:58:02,257 --> 00:58:06,318
- Well, practically all of them.
- Yeah? What about Paula...
963
00:58:06,395 --> 00:58:08,488
when she's sitting there
with that office boy...
964
00:58:08,563 --> 00:58:11,396
Looking out at the audience
like a couple of hoot owls?
965
00:58:11,466 --> 00:58:14,924
As I have never seen
a couple of hoot owls...
966
00:58:15,003 --> 00:58:17,494
I cannot appreciate
the comparison.
967
00:58:17,572 --> 00:58:19,563
Well, if you'd been
sitting with me tonight...
968
00:58:19,641 --> 00:58:21,666
you'd have seen
a couple of hoot owls.
969
00:58:21,743 --> 00:58:23,870
Don't argue with him, Betty.
He's only trying to be smart.
970
00:58:23,945 --> 00:58:26,345
Well, what about Twiller
and his mustache?
971
00:58:26,415 --> 00:58:28,406
It kept coming off
every other line.
972
00:58:28,483 --> 00:58:31,111
Don't exaggerate.
It only fell off twice.
973
00:58:31,186 --> 00:58:33,211
Well, how many times
was it supposed to come off?
974
00:58:33,288 --> 00:58:35,779
If it had fallen off a dozen times,
what of it?
975
00:58:35,857 --> 00:58:38,883
Everybody knew it wasn't real.
976
00:58:40,962 --> 00:58:42,953
Perhaps at our
next performance...
977
00:58:43,031 --> 00:58:45,795
you will give us the benefit of some
of your suggestions.
978
00:58:45,867 --> 00:58:49,564
There's not a-gonna be any
next performance, Mrs. Pampinelli-
979
00:58:49,638 --> 00:58:54,268
Not as far as anybody
in the Brown household is concerned.
980
00:58:54,342 --> 00:58:56,367
- No?
- No.
981
00:58:56,445 --> 00:58:59,073
- Not until there's a change of management.
- Really?
982
00:58:59,147 --> 00:59:02,275
- Yeah.
- Then I'm afraid we shan't
have you with us, Mr. Brown.
983
00:59:02,350 --> 00:59:05,251
I know good and well
I won't be with you.
984
00:59:05,320 --> 00:59:08,756
And as for Mrs. Brown there,
she has a home and a husband...
985
00:59:08,824 --> 00:59:11,884
and if she ever feels an attack
of dramatics coming on her...
986
00:59:11,960 --> 00:59:13,985
we have
a soundproof attic...
987
00:59:14,062 --> 00:59:16,656
where she can go up there
and dramatize...
988
00:59:16,731 --> 00:59:18,926
to her heart's content.
989
00:59:19,000 --> 00:59:22,231
And if I ever catch her
mixed up in another dog fight...
990
00:59:22,304 --> 00:59:25,068
like this thing you had here tonight,
I'm through.
991
00:59:26,374 --> 00:59:28,467
I have something to say
about this.
992
00:59:28,543 --> 00:59:31,842
- After all, it's my future that you're arranging.
- Well, yours and mine.
993
00:59:31,913 --> 00:59:33,938
You've ordered my life
long enough.
994
00:59:34,015 --> 00:59:36,074
From now on, I'm going to have
something to say about it.
995
00:59:36,151 --> 00:59:40,087
I'm not one of the sausages in your factory.
I'm a woman and an artist.
996
00:59:40,155 --> 00:59:42,419
Indeed you are, dear.
997
00:59:42,491 --> 00:59:46,291
For years I've suppressed myself
because of your sneers at culture.
998
00:59:46,361 --> 00:59:48,795
��Culture"? You don't even know
the meaning of the word.
999
00:59:48,864 --> 00:59:52,265
You don't know anything
outside of sausages.
1000
00:59:52,334 --> 00:59:54,495
Well, honey, l-
1001
00:59:54,569 --> 00:59:56,833
I didn't know you felt that way
about it.
1002
00:59:56,905 --> 00:59:59,430
I do. You might just
as well know it.
1003
00:59:59,508 --> 01:00:01,499
Well, honey, you don't-
1004
01:00:01,576 --> 01:00:04,306
You don't really mean that you want
to give up your home...
1005
01:00:04,379 --> 01:00:08,440
and Jimmy and me and everything
just to be an actress, do you?
1006
01:00:08,517 --> 01:00:11,953
Far be it from me
to interfere, Paula...
1007
01:00:12,020 --> 01:00:14,454
but if I had listened to the prompting
of my own soul...
1008
01:00:14,523 --> 01:00:17,890
instead of to my husband
when I was a younger woman...
1009
01:00:17,959 --> 01:00:19,984
I should today,
without doubt...
1010
01:00:20,061 --> 01:00:23,360
be one of the leading figures
on the American stage.
1011
01:00:23,431 --> 01:00:25,661
Why, the night
I played Hazel Kirk...
1012
01:00:25,734 --> 01:00:28,362
I had my best friends
in tears.
1013
01:00:28,436 --> 01:00:31,963
Yet, with all Potstown
ringing with my name...
1014
01:00:32,040 --> 01:00:35,908
my husband had the effrontery
to say that I was so terrific...
1015
01:00:35,977 --> 01:00:40,710
that he was obliged to leave the hall
before the end of the first act.
1016
01:00:40,782 --> 01:00:44,479
Well, Paula, you at least
have a husband, and that's-
1017
01:00:44,553 --> 01:00:46,919
that's more
than they can say.
1018
01:00:46,988 --> 01:00:49,252
I've made my decision.
1019
01:00:49,324 --> 01:00:51,519
I'm going ahead
with my career.
1020
01:00:51,593 --> 01:00:53,584
Come, Paula!
1021
01:00:53,662 --> 01:00:55,687
Remember, Mr. Brown...
1022
01:00:55,764 --> 01:00:59,564
there will be actresses when husbands
are a thing of the past.
1023
01:01:06,107 --> 01:01:08,268
Dad, do you think
Mother really means that?
1024
01:01:08,343 --> 01:01:11,574
Well, she didn't sound
like she was foolin'.
1025
01:01:11,646 --> 01:01:13,841
Well, you don't think that-
1026
01:01:13,915 --> 01:01:15,906
Gee, Dad, this is serious.
1027
01:01:15,984 --> 01:01:18,043
What are you gonna do
about it?
1028
01:01:18,119 --> 01:01:20,952
Aw, she's hypnotized
by those women.
1029
01:01:21,022 --> 01:01:25,550
I got one little idea
that I'm workin' on.
1030
01:01:26,761 --> 01:01:30,128
Uh, Mr. La Maze?
1031
01:01:30,198 --> 01:01:33,361
Too bad Mr. Von Blitzen
couldn't have seen our play.
1032
01:01:33,435 --> 01:01:37,098
- It certainly is. Yes, ma'am.
- Paula, darling.
1033
01:01:37,172 --> 01:01:40,198
After we have run
these screen tests...
1034
01:01:40,275 --> 01:01:44,473
- perhaps your husband
won't be such a doubting Thomas.
- I hope not.
1035
01:01:44,546 --> 01:01:48,209
Here comes Mr. Von Blitzen now.
1036
01:01:51,686 --> 01:01:53,711
How do you do,
Mr. Von Blitzen?
1037
01:01:53,788 --> 01:01:56,484
I'm honored, Mr. Von Blitzen,
to meet so illustrious a coworker.
1038
01:01:56,558 --> 01:01:59,118
I have no time for talk.
I have to catch a train.
1039
01:01:59,194 --> 01:02:01,219
- Show me the tests.
- Won't you sit down?
1040
01:02:01,296 --> 01:02:04,129
- We'll start with Miss Burns's test.
- Yes, sir.
1041
01:02:04,199 --> 01:02:06,793
Put out the lights.
1042
01:02:24,252 --> 01:02:26,584
Peggy? Peggy.
Hurry up.
1043
01:02:26,655 --> 01:02:29,419
- They're running your test for
the movie director. Come on.
- Oh.
1044
01:02:36,998 --> 01:02:38,989
Gee, wasn't she good?
1045
01:02:39,067 --> 01:02:42,434
What do you think of the little girl,
Mr. Von Blitzen?
1046
01:02:42,504 --> 01:02:44,995
That's just what she is-
a little girl.
1047
01:02:45,073 --> 01:02:49,373
In Hollywood we have already
a million just like her, only better.
1048
01:02:49,444 --> 01:02:52,641
I think maybe she would
make some man a good wife-
1049
01:02:52,714 --> 01:02:56,616
if she can cook-
but for the screen, no.
1050
01:02:56,685 --> 01:03:00,212
The trouble with most people-
They don't know when they're well off.
1051
01:03:00,288 --> 01:03:02,483
Well? You got more?
1052
01:03:02,557 --> 01:03:04,787
Oh, yes,
Mr. Von Blitzen.
1053
01:03:04,859 --> 01:03:06,952
Lights, please.
1054
01:03:18,239 --> 01:03:20,469
- Horace.
- Ah.
1055
01:03:20,542 --> 01:03:23,375
At last I see that righteousness
has entered your heart.
1056
01:03:23,445 --> 01:03:27,347
I thought I was a fly enmeshed
in your entangling web.
1057
01:03:27,415 --> 01:03:31,875
- See you later, Dad.
- I wanted to be free- Free. Free.
1058
01:03:35,757 --> 01:03:38,351
Never mind, honey.
Don't you care.
1059
01:03:38,426 --> 01:03:41,156
It wouldn't have been so bad
if he hadn't said it...
1060
01:03:41,229 --> 01:03:43,390
in front of Mrs. Pampinelli
and everybody.
1061
01:03:43,465 --> 01:03:46,059
You can at least dance.
1062
01:03:46,134 --> 01:03:48,193
Those others
can't do anything.
1063
01:03:48,269 --> 01:03:50,931
He said there are
a million girls like me.
1064
01:03:51,005 --> 01:03:53,200
There aren't.
1065
01:03:53,274 --> 01:03:55,504
Of course there aren't.
1066
01:03:55,577 --> 01:03:58,011
There's only one
in the whole world.
1067
01:03:58,079 --> 01:04:00,138
Aw, Jimmy.
1068
01:04:02,650 --> 01:04:04,675
Horace.
1069
01:04:04,753 --> 01:04:06,914
Gwendolyn.
1070
01:04:14,129 --> 01:04:18,862
- Who directed these tests?
- I directed them, Mr. Von Blitzen.
1071
01:04:18,933 --> 01:04:24,166
You are public enemy
number one.
1072
01:04:26,641 --> 01:04:29,906
- What's the verdict on me?
- The verdict is guilty.
1073
01:04:29,978 --> 01:04:33,209
- Of what?
- Murder- of art.
1074
01:04:33,281 --> 01:04:36,580
I don't know what your business is,
but stick to it.
1075
01:04:36,651 --> 01:04:40,712
As an actor, you are terrible-
atrocious.
1076
01:04:40,789 --> 01:04:44,725
And not only that,
very bad.
1077
01:04:44,793 --> 01:04:47,091
And as for you, lady-
1078
01:04:47,162 --> 01:04:49,926
You're not an actress,
and you never will be.
1079
01:04:49,998 --> 01:04:51,989
You have no talent at all.
1080
01:04:52,066 --> 01:04:54,125
You have no voice.
You have no spark.
1081
01:04:54,202 --> 01:04:57,729
You have nothing
but a kind face.
1082
01:04:57,872 --> 01:05:00,466
- I go now. Good-bye.
- Just a minute.
1083
01:05:00,542 --> 01:05:02,567
There's one more
I'd like you to look at.
1084
01:05:02,644 --> 01:05:04,908
- Please, as a favor to me.
- All right, I look-
1085
01:05:04,979 --> 01:05:07,846
But if I miss my train,
I get very mad with you.
1086
01:05:07,916 --> 01:05:09,975
Lights, please.
1087
01:05:14,589 --> 01:05:18,923
Ladies and gentlemen...
1088
01:05:18,993 --> 01:05:22,258
everybody around here is-
is tryin' to be actors...
1089
01:05:22,330 --> 01:05:25,458
so I figured there might
be a chance for me.
1090
01:05:25,533 --> 01:05:31,199
You know, what-What this country needs
is a new type of crooner.
1091
01:05:31,272 --> 01:05:34,764
All the crooners is, uh-
Are young fellas.
1092
01:05:34,843 --> 01:05:38,711
The American public
have never allowed a crooner...
1093
01:05:38,780 --> 01:05:41,840
to live to a ripe old age...
1094
01:05:41,916 --> 01:05:47,047
and, uh, 120 million people
can't be wrong.
1095
01:05:47,121 --> 01:05:50,557
So the only way
to get an old crooner...
1096
01:05:50,625 --> 01:05:53,321
is to start him in old.
1097
01:05:53,394 --> 01:05:55,385
So with your kind permission...
1098
01:05:55,463 --> 01:05:58,330
I'll present
for your approval...
1099
01:05:58,399 --> 01:06:00,890
a mature crooner.
1100
01:06:00,969 --> 01:06:03,130
Uh, excuse me just one minute.
1101
01:06:03,204 --> 01:06:05,866
If my public will bear
with me while I change...
1102
01:06:05,940 --> 01:06:08,340
to a crooner's costume,
I'll be right back.
1103
01:06:08,409 --> 01:06:10,400
I won't be long.
1104
01:07:53,715 --> 01:07:55,740
Are you listening?
1105
01:07:59,320 --> 01:08:01,584
Wonderful!
There is a real find.
1106
01:08:01,656 --> 01:08:04,591
A new personality.
He can be somebody.
1107
01:08:04,659 --> 01:08:06,650
Where is this man?
Where can I find him?
1108
01:08:06,728 --> 01:08:10,255
- There he is.
- Now you have shown me something.
1109
01:08:10,331 --> 01:08:14,665
What is your name? I think you have
a future. I'd like to sign you up.
1110
01:08:14,736 --> 01:08:16,761
- When can you leave for Hollywood?
- I don't know.
1111
01:08:16,838 --> 01:08:19,102
I must have fast action here.
My train leaves in an hour.
1112
01:08:19,173 --> 01:08:22,631
- Can you leave with me?
- What are you doing, kiddin'?
1113
01:08:22,710 --> 01:08:26,476
Von Blitzen kids nobody, but you have to
make up your mind right away.
1114
01:08:26,547 --> 01:08:28,538
I'll meet you at my hotel
in an hour.
1115
01:08:28,616 --> 01:08:31,608
- Come. We'll talk it over.
- Why, the man's insane.
1116
01:08:34,389 --> 01:08:36,482
Oh, Thomas!
1117
01:08:36,557 --> 01:08:39,185
Oh, darling.
1118
01:08:40,294 --> 01:08:42,524
Here. Here.
Take that.
1119
01:08:42,597 --> 01:08:44,963
- Thanks.
- Say, Fritz, you was great.
1120
01:08:45,033 --> 01:08:47,558
You're the best judge
of acting I ever saw.
1121
01:08:47,635 --> 01:08:49,694
Well, that's all right,
Mr. Brown.
1122
01:08:49,771 --> 01:08:52,331
I was glad to do it.
1123
01:08:52,407 --> 01:08:55,706
Hey, I've gotta get back to the theater.
My act goes on in 15 minutes.
1124
01:08:55,777 --> 01:08:58,905
Say, your act is good,
but the acting you did tonight...
1125
01:08:58,980 --> 01:09:01,005
- was better than your act.
- Well, thanks.
1126
01:09:01,082 --> 01:09:03,209
It was great.
You was a big help to me.
1127
01:09:03,284 --> 01:09:05,309
Good-bye.
1128
01:09:05,386 --> 01:09:08,082
I just don't know how
I'll hold my head up tomorrow.
1129
01:09:08,156 --> 01:09:10,454
I'm so ashamed.
1130
01:09:12,260 --> 01:09:14,820
Well, then, just so
you'll feel better...
1131
01:09:14,896 --> 01:09:18,354
I'll give you the lowdown
on the whole thing.
1132
01:09:18,433 --> 01:09:22,893
- My father framed it all up with Von Blitzen.
- Why, what do you mean?
1133
01:09:22,970 --> 01:09:25,495
Well, he had him tell everybody
they couldn't act.
1134
01:09:25,573 --> 01:09:27,564
And not only that...
1135
01:09:27,642 --> 01:09:30,611
but he had Von Blitzen
offer him a job in Hollywood.
1136
01:09:30,678 --> 01:09:33,010
- Your father did that?
- Sure.
1137
01:09:33,081 --> 01:09:35,572
He wants to discourage my mother
from being an actress.
1138
01:09:35,650 --> 01:09:38,744
Well, I think that's
the meanest trick I ever heard...
1139
01:09:38,820 --> 01:09:42,347
and I'm going right over
and tell your mother about it.
1140
01:09:42,423 --> 01:09:44,618
Hey, wait a minute.
1141
01:09:45,026 --> 01:09:47,517
Here, here-
Come on, help me out here.
1142
01:09:47,595 --> 01:09:50,621
Come on, Von Blitzen's waiting
down there at the hotel, honey.
1143
01:09:50,698 --> 01:09:53,360
Do you really mean
you're going tonight?
1144
01:09:53,434 --> 01:09:55,698
Well, sure, I'm going.
1145
01:09:56,971 --> 01:09:59,201
You have your career...
1146
01:09:59,273 --> 01:10:01,707
and I'll have mine.
1147
01:10:01,776 --> 01:10:04,643
Besides, that little
speech that you made...
1148
01:10:04,712 --> 01:10:08,375
when you said that I was narrow
and that I had no culture-
1149
01:10:08,449 --> 01:10:11,714
Well, you can sop up
a lot of culture in Hollywood.
1150
01:10:11,786 --> 01:10:15,950
They tell me Hollywood
is just mangy with culture.
1151
01:10:17,825 --> 01:10:21,591
Besides, I, uh-
Maybe I'll get broadened too.
1152
01:10:21,662 --> 01:10:24,062
You think it's wise
to leave your business?
1153
01:10:24,132 --> 01:10:26,123
Business? Huh.
1154
01:10:26,200 --> 01:10:28,794
What's a business
or a home or a family...
1155
01:10:28,870 --> 01:10:31,498
compared
to an acting career?
1156
01:10:31,572 --> 01:10:34,006
Besides, I think
you were right.
1157
01:10:34,075 --> 01:10:38,671
There's nothing, uh,
artistic about, uh, sausages.
1158
01:10:40,348 --> 01:10:42,646
You never told me
you took a screen test.
1159
01:10:42,717 --> 01:10:44,742
Oh, well, I wanted
to surprise you-
1160
01:10:44,819 --> 01:10:47,083
And I did surprise you too,
didn't I?
1161
01:10:47,155 --> 01:10:49,749
If you're going to Hollywood,
I want to go with you.
1162
01:10:49,824 --> 01:10:52,520
Oh, no. No, no, no. You're not going
to any Hollywood with me.
1163
01:10:52,593 --> 01:10:54,618
You know, that-
That would be bad.
1164
01:10:54,695 --> 01:10:56,686
It mustn't get out that I'm married,
you know.
1165
01:10:56,764 --> 01:10:59,956
That would interfere
with my fan mail.
1166
01:11:00,089 --> 01:11:02,114
Besides,
I couldn't ask you...
1167
01:11:02,191 --> 01:11:04,489
to give up your career
for mine.
1168
01:11:04,561 --> 01:11:06,552
Hurry up, here. Come on.
1169
01:11:06,629 --> 01:11:08,654
Mr. Von Blitzen'll
be waiting, you know...
1170
01:11:08,731 --> 01:11:11,700
and they say it makes those directors
awful sore to have to wait.
1171
01:11:11,768 --> 01:11:13,793
Oh, Thomas.
1172
01:11:13,870 --> 01:11:17,829
Oh, now, now. Everything'll be fine.
You know, you'll be, uh-
1173
01:11:17,907 --> 01:11:20,808
You'll be in New York
and I'll be in Hollywood...
1174
01:11:20,877 --> 01:11:22,868
and we'll
get together every...
1175
01:11:22,946 --> 01:11:26,814
twice a year or so in Chicago.
1176
01:11:28,785 --> 01:11:31,618
Miss Burns is downstairs
to see you, ma'am.
1177
01:11:32,722 --> 01:11:35,213
Oh- Oh, dear.
1178
01:11:38,761 --> 01:11:40,752
Well, uh-
1179
01:11:40,830 --> 01:11:42,855
Good-bye, Mr. Brown.
1180
01:11:42,932 --> 01:11:44,923
Well, uh, so long, Jenny.
1181
01:11:45,001 --> 01:11:47,026
Watch for me
on the screen.
1182
01:11:50,840 --> 01:11:52,831
Why, Peggy, what is it?
1183
01:11:52,909 --> 01:11:55,002
I thought you ought to know
that what Von Blitzen said...
1184
01:11:55,078 --> 01:11:57,603
about the screen tests
was all a frame-up.
1185
01:11:57,680 --> 01:11:59,705
What do you mean?
I don't understand.
1186
01:11:59,782 --> 01:12:01,773
Mr. Brown fixed it up
with him.
1187
01:12:01,851 --> 01:12:04,217
Mr. Brown fixed it up
with Mr. Von Blitzen?
1188
01:12:04,287 --> 01:12:07,256
Yes. He told him what to say-
and not only that...
1189
01:12:07,323 --> 01:12:09,883
he had Von Blitzen make him
an offer to go to Hollywood.
1190
01:12:09,959 --> 01:12:11,950
But it's all
just a put-up job.
1191
01:12:12,028 --> 01:12:16,931
The offer wasn't real?
What Mr. Von Blitzen said wasn't true?
1192
01:12:17,000 --> 01:12:19,025
That's what Jimmy told me.
1193
01:12:21,471 --> 01:12:24,929
What are you going to do?
1194
01:12:25,008 --> 01:12:28,136
- Nothing.
- Are you going to let him get away with it?
1195
01:12:29,679 --> 01:12:31,738
Peggy, doesn't it
occur to you...
1196
01:12:31,814 --> 01:12:35,409
that Thomas must love me a great deal
to go to all that trouble?
1197
01:12:35,485 --> 01:12:37,612
But you're not going
to give up being an actress?
1198
01:12:37,687 --> 01:12:42,124
My dear, you have to be a very good actress
to be a successful wife.
1199
01:12:42,191 --> 01:12:44,785
If you mean am I going on
the stage, no.
1200
01:12:44,861 --> 01:12:47,421
I've changed my mind
about that.
1201
01:12:47,497 --> 01:12:49,624
- You know what changed it?
- No. What?
1202
01:12:49,699 --> 01:12:53,999
Seeing Thomas on the screen.
He was good.
1203
01:12:55,138 --> 01:12:57,129
Hello, Peg.
1204
01:12:57,206 --> 01:12:59,800
- Hear about me going to Hollywood?
- Yes, I did.
1205
01:12:59,876 --> 01:13:03,107
- I'm gonna be a crooner.
- You're not going to Hollywood.
1206
01:13:03,179 --> 01:13:05,511
Hmm?
What about my career?
1207
01:13:05,581 --> 01:13:07,606
You going to try
to stifle art?
1208
01:13:07,684 --> 01:13:10,016
Your career
will be right here.
1209
01:13:10,086 --> 01:13:14,455
You mean my career must remain
linked with, uh, sausages?
1210
01:13:14,524 --> 01:13:17,960
Yes. Sausages and me.
1211
01:13:18,027 --> 01:13:20,757
Hey, Son, I'm not going
to Hollywood.
1212
01:13:20,830 --> 01:13:22,957
What's happened?
Have you all given up acting?
1213
01:13:23,032 --> 01:13:27,025
Yes, I gave up acting and your father
has given up crooning.
1214
01:13:27,103 --> 01:13:29,128
Oh, no, no.
No, I didn't. I didn't.
1215
01:13:29,205 --> 01:13:31,696
I give up going to Hollywood,
but I didn't give up crooning.
1216
01:13:31,774 --> 01:13:34,937
- I'm still going to do a little local crooning.
- Oh, darling.
100569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.