Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:08,002
Sincro: wyxchari
2
00:00:27,859 --> 00:00:31,475
Help! Somebody help me.
3
00:00:32,111 --> 00:00:36,569
Ohhh... who did this to you?
4
00:00:36,773 --> 00:00:40,397
A man named... Salamander.
5
00:00:40,853 --> 00:00:42,069
Salamander?
6
00:00:42,387 --> 00:00:45,003
He did it... down there...
7
00:00:47,233 --> 00:00:48,749
Down there?
8
00:00:48,944 --> 00:00:56,596
Now wait a moment! Are you seriously trying to tell me without a shred of evidence that Salamander is attacking the world with natural disasters?
9
00:00:56,791 --> 00:00:57,487
He must be.
10
00:00:57,691 --> 00:00:58,530
That's what I believe!
11
00:00:58,706 --> 00:01:00,602
But it's beyond belief! How could he possibly...
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,741
I'm sure we'll find proof in the Records Room.
13
00:01:02,968 --> 00:01:04,584
Maybe. But that's where Salamander is.
14
00:01:04,815 --> 00:01:08,169
Ahhh... well we shall have to wait until he comes out, won't we?
15
00:01:11,637 --> 00:01:15,985
No no, Salamander's place... Danger...
16
00:01:17,924 --> 00:01:21,152
Right. Be careful. I'll get you some water.
17
00:01:41,807 --> 00:01:51,573
Really Benik, I'm beginning to wondering why I pay you such a monstrously high salary. Worrying me over trifles. Make your own decision! Is that all?
18
00:01:51,824 --> 00:01:54,415
You have to sign these passes for the hovertruck food supply.
19
00:01:54,590 --> 00:01:55,248
What, now?
20
00:01:55,454 --> 00:01:57,098
Well you always told me they had priority over everything.
21
00:01:57,563 --> 00:01:58,587
Oh very well.
22
00:02:04,961 --> 00:02:05,702
By the way?
23
00:02:05,879 --> 00:02:06,446
Yes?
24
00:02:06,618 --> 00:02:10,765
The door to the Record Room is jammed. It was alright when you came out, wasn't it?
25
00:02:10,934 --> 00:02:11,556
Oh, yes.
26
00:02:11,769 --> 00:02:14,099
Well it won't open now. May I have your key?
27
00:02:16,837 --> 00:02:21,470
Aha. I'm going mad. I left it in there, what a fool. Ha ha ha.
28
00:02:21,647 --> 00:02:22,888
It's alright, I'll use the emergency key.
29
00:02:23,045 --> 00:02:26,451
Yes, do that will you? Right away. Oh please don't wait for these.
30
00:02:31,831 --> 00:02:32,706
That was close.
31
00:02:32,935 --> 00:02:34,485
How long was he standing there listening to us?
32
00:02:34,650 --> 00:02:35,477
I don't know.
33
00:02:35,635 --> 00:02:36,712
D'you think he's on to us?
34
00:02:37,908 --> 00:02:45,212
I hope not. But he's done us a good turn in bringing me these. This'll interest you, Bruce.
35
00:02:45,626 --> 00:02:46,330
Hmm?
36
00:02:46,529 --> 00:02:49,009
How many people you say work in the research centre?
37
00:02:49,212 --> 00:02:54,561
Fewer than you'd think. It's fully automated, you know. Six engineers, and six guards on duty at any one time.
38
00:02:55,395 --> 00:03:00,949
A dozen, eh? Will you tell me why thirty people are catered for here?
39
00:03:08,739 --> 00:03:13,284
The war, h-how bad was the war?
40
00:03:14,814 --> 00:03:16,334
War? I didn't understand you.
41
00:03:18,113 --> 00:03:21,610
I wish there was something I could do for you.
42
00:03:21,883 --> 00:03:44,883
What's he done? What's he done? He's kept us prisoners. Listen, there are others... there are more people down the shaft... Salamander's kept us down there, prisoners, years of it. Promise you'll bring them to the surface. Swear it... You've got to swear it...
43
00:03:52,162 --> 00:03:53,595
I swear it.
44
00:03:54,150 --> 00:04:14,959
This is Salamander. I want a security escort to come to the interrogation room immediately. I'm releasing two prisoners. They are to be conducted to the main gates and set free. Is that understood? Good. Well I hope that works.
45
00:04:15,190 --> 00:04:15,854
So do I.
46
00:04:16,013 --> 00:04:17,676
What do you want us to do when we get outside?
47
00:04:17,832 --> 00:04:22,104
There are plenty of public phones in the area. Dial double zero one and ask for a man named Forrester.
48
00:04:22,300 --> 00:04:22,825
Eh?
49
00:04:22,982 --> 00:04:24,522
He's my deputy to this area.
50
00:04:24,675 --> 00:04:26,814
Double zero one Forrester.
51
00:04:26,967 --> 00:04:29,599
Tell him where I am and just say "redhead".
52
00:04:29,749 --> 00:04:30,437
Redhead.
53
00:04:30,562 --> 00:04:31,577
Redhead. Is that clear?
54
00:04:31,702 --> 00:04:33,436
Redhead? Is that your wife?
55
00:04:33,586 --> 00:04:35,595
It's our emergency call.
56
00:04:35,742 --> 00:04:36,777
Sorry.
57
00:04:39,348 --> 00:04:50,599
Salamander... Is the, is the pass in order?... Very well, you have my authority.
58
00:04:51,320 --> 00:04:52,536
What's all that about?
59
00:04:53,058 --> 00:04:59,523
We have a visitor. Now Bruce, you're going to get your proof, but I want you to do one thing.
60
00:04:59,717 --> 00:05:00,362
What?
61
00:05:00,508 --> 00:05:02,965
I want you to take my two friends to the gates and see they get away all right.
62
00:05:03,094 --> 00:05:03,796
What are you going to do?
63
00:05:03,923 --> 00:05:05,809
You are to go straight to the TARDIS as soon as you can.
64
00:05:05,940 --> 00:05:06,895
No. Wait a minute...
65
00:05:07,068 --> 00:05:08,314
What is this "Tardis"?
66
00:05:08,491 --> 00:05:10,539
It's a sort of spacesh... house. House we live in.
67
00:05:11,014 --> 00:05:14,338
I don't think you heard me the first time. What are you going to do?
68
00:05:27,400 --> 00:05:29,010
Please eat some of them Colin.
69
00:05:29,239 --> 00:05:30,170
I will, but later.
70
00:05:34,347 --> 00:05:35,179
He's coming back.
71
00:05:35,491 --> 00:05:37,532
Right, this time I'm going to have it out with Salamander.
72
00:06:19,395 --> 00:06:20,276
Who's that?
73
00:06:31,205 --> 00:06:32,141
Where are you?
74
00:06:32,434 --> 00:06:33,443
Keep away. Get back.
75
00:06:38,278 --> 00:06:39,597
I've come to help you.
76
00:06:39,904 --> 00:06:41,655
The radiation!
77
00:06:44,176 --> 00:06:46,696
Please, don't. Please...
78
00:06:47,021 --> 00:06:48,161
It's a girl, a human being.
79
00:06:48,405 --> 00:06:49,477
And the radiation.
80
00:06:52,383 --> 00:06:55,391
What's the matter with you? Are you all mad? Get back! Get back!
81
00:06:56,155 --> 00:06:58,340
Oooh. Thanks.
82
00:06:58,993 --> 00:07:03,316
First, don't move. I don't know who you are, but you must be carrying radiation.
83
00:07:03,580 --> 00:07:04,246
What?
84
00:07:04,418 --> 00:07:05,950
You're from the surface, aren't you?
85
00:07:06,158 --> 00:07:08,201
Radiation? How'd you get down here?
86
00:07:08,364 --> 00:07:10,645
Did you see Salamander? And Swann? What about Swann?
87
00:07:10,902 --> 00:07:12,467
Swann sent me.
88
00:07:12,630 --> 00:07:13,819
Swann? Where is he?
89
00:07:13,990 --> 00:07:14,796
He's dead.
90
00:07:15,002 --> 00:07:20,697
You see, Colin, Salamander was right. He always said if we went up to the surface we'd die of radiation.
91
00:07:20,907 --> 00:07:23,931
No, not radiation. Salamander killed him.
92
00:07:24,181 --> 00:07:27,251
No. No. I don't believe her. She's lying.
93
00:07:27,421 --> 00:07:30,575
He's been keeping you prisoners, I don't know why.
94
00:07:30,948 --> 00:07:31,963
No. No.
95
00:07:32,205 --> 00:07:33,386
Now listen to me...
96
00:07:33,574 --> 00:07:38,970
Now wait! We must decontaminate you. There's equipment in Salamander's control room. In there.
97
00:07:39,184 --> 00:07:40,534
Yes. In here.
98
00:07:46,827 --> 00:07:47,760
In there.
99
00:07:53,199 --> 00:07:55,025
See. Radiation.
100
00:08:05,640 --> 00:08:06,593
You can come out now.
101
00:08:06,805 --> 00:08:07,626
I'm alright?
102
00:08:07,826 --> 00:08:09,815
Yes. Now, tell us. What's this about Swann?
103
00:08:09,991 --> 00:08:15,797
No. Just watch. Look at the meter.
104
00:08:21,024 --> 00:08:31,885
The machine's a fake. Is this ruler contaminated? Look. See those valves. There's an invisible ray. Break it, and it works the meter.
105
00:08:32,292 --> 00:08:33,087
But Salamander...
106
00:08:33,295 --> 00:08:35,153
He built it. He always uses it when he comes down.
107
00:08:35,347 --> 00:08:40,104
Yes I know, to try to convince you for some reason or other that there's radiation above ground.
108
00:08:40,336 --> 00:08:41,977
There is. The war.
109
00:08:42,164 --> 00:08:43,735
War? What war?
110
00:08:45,149 --> 00:08:48,194
Where is he? Where's Salamander?
111
00:08:48,466 --> 00:08:51,531
That's just what I would like to know.
112
00:08:59,472 --> 00:09:01,684
Wait. Where are you going?
113
00:09:02,080 --> 00:09:04,178
Leader Salamander's orders.
114
00:09:04,403 --> 00:09:05,436
What orders?
115
00:09:05,616 --> 00:09:06,746
He's released us.
116
00:09:06,918 --> 00:09:08,105
I wasn't informed.
117
00:09:08,297 --> 00:09:09,270
I was.
118
00:09:09,499 --> 00:09:11,334
Where are the release papers?
119
00:09:11,522 --> 00:09:12,697
Are you questioning my word?
120
00:09:12,822 --> 00:09:14,585
No, of course not, sir, but there are strict rules.
121
00:09:14,795 --> 00:09:25,738
Rules? Really? You forget, I'm world Security Controller. I make rules and break them. And men, Captain. Come on, you two.
122
00:09:26,203 --> 00:09:27,941
Find Deputy Benik. Quickly.
123
00:09:28,123 --> 00:09:28,771
Sir!
124
00:09:32,203 --> 00:09:34,340
But I can only take two at a time.
125
00:09:34,523 --> 00:09:36,120
I'm sure they all understand that.
126
00:09:36,343 --> 00:09:38,165
Where is he? I must find Salamander.
127
00:09:38,398 --> 00:09:41,299
Are you sure you don't want me to wait here with them?
128
00:09:41,511 --> 00:09:50,519
No. Now that Swann's dead you two seem to be the leaders. After what you've told me we must confront the man that started all this, face to face.
129
00:10:10,515 --> 00:10:12,930
Yes, sir, the door's jammed and I can't get a view of the inside of it all.
130
00:10:13,125 --> 00:10:15,856
Right. So Bruce and the rest of them are in the interrogation room?
131
00:10:16,012 --> 00:10:23,470
Yes sir. The Captain felt something was wrong and so do I sir. One minute Leader Salamander's locked in the Records room, the next he's in the interrogation room. It doesn't make sense, sir.
132
00:10:23,643 --> 00:10:35,125
Of course it doesn't make sense if you haven't got any sense. Just stand guard and try and keep your wits about you.
133
00:10:35,304 --> 00:10:36,024
Yes sir.
134
00:10:51,449 --> 00:10:55,202
Giles Kent. What are you doing here?
135
00:10:55,712 --> 00:11:07,370
Oh, I've been looking forward to this meeting. You're getting careless. You didn't double lock the doors. Oh, its all right, I've done it now. The only way anybody can get through there is to blast their way through.
136
00:11:07,535 --> 00:11:09,456
How did you get into the Research Centre?
137
00:11:09,625 --> 00:11:13,799
Oh, you know me. There isn't a pass in the world I can't get my hands on if I put my mind to it.
138
00:11:13,943 --> 00:11:17,248
You won't find it so easy getting out.
139
00:11:17,439 --> 00:11:25,285
Really? Well we'll see. I'm not on my own this time. I've got friends here with me. And between us we're going to fix you once and for all.
140
00:11:25,478 --> 00:11:28,231
You always were a tiresome man, Kent.
141
00:11:28,392 --> 00:11:34,719
I'm going to be more than tiresome this time. You know the biggest mistake you ever made was not killing me when you had the chance.
142
00:11:35,159 --> 00:11:40,788
Oh so you going to kill me huh? How petty. What good do you think that will do?
143
00:11:40,970 --> 00:11:46,318
Hold it! Now don't move quickly, my nerves are a bit shaky at the moment.
144
00:11:46,716 --> 00:11:48,951
We must get in there somehow.
145
00:11:49,123 --> 00:11:51,609
We can't without the emergency key, and Salamander has it in there.
146
00:11:51,765 --> 00:11:52,816
We could burn our way in.
147
00:11:52,958 --> 00:11:53,611
Never.
148
00:11:53,724 --> 00:11:54,331
Why not?
149
00:11:54,454 --> 00:11:56,781
It's an X-structure alloy, you'd hardly scratch the surface.
150
00:11:56,905 --> 00:12:00,108
We'll have to try it. Get the gear up here. Fast!
151
00:12:00,222 --> 00:12:16,074
Ha ha ha. Never get away with it? Oh, that's good, coming from you. Don't you realize you're dispensable, and the world is going to get along fine without you from now on. The only good idea you ever had in your life was getting rid of me and you couldn't even do that properly, could you? Ha ha ha. And now I'm back and you're finished.
152
00:12:18,560 --> 00:12:19,886
Oh, what's that?
153
00:12:20,162 --> 00:12:22,224
They're breaking down the door.
154
00:12:26,494 --> 00:12:28,566
They don't appear to be having much success.
155
00:12:30,105 --> 00:12:30,862
It's not cutting, sir.
156
00:12:31,152 --> 00:12:32,277
Never mind, keep at it.
157
00:12:34,052 --> 00:12:35,021
It's no good sir.
158
00:12:36,303 --> 00:12:37,139
Keep going!
159
00:12:48,600 --> 00:12:50,045
You're trapped, aren't you?
160
00:12:50,283 --> 00:12:54,080
You're a fool, Salamander. You don't think I'd forgotten already, do you?
161
00:12:54,687 --> 00:12:55,595
What?
162
00:12:56,239 --> 00:13:01,620
I've been with you too many times in this room in the past, not to know where this leads to.
163
00:13:04,486 --> 00:13:11,665
Your little bolt-hole. Halfway down the tunnel. A passage out to the fields and enough explosives down there to stop you or your thugs following me.
164
00:13:13,483 --> 00:13:18,252
Well that's very interesting Mister Kent. Why didn't you tell me that before?
165
00:13:19,675 --> 00:13:20,948
Oh no, it can't be.
166
00:13:21,117 --> 00:13:25,658
Oh, I'm afraid it is. Oh look. Here's another surprise for you. Look behind you.
167
00:13:26,778 --> 00:13:28,423
Astrid, you've come just in time.
168
00:13:28,593 --> 00:13:31,162
It's too late, Giles, I know everything.
169
00:13:31,954 --> 00:13:34,182
That's him, that's the man who took us down there in the first place.
170
00:13:34,358 --> 00:13:36,289
Giles Kent, we thought you were dead.
171
00:13:36,507 --> 00:13:38,459
Now look, I've never seen these people before in my life.
172
00:13:38,600 --> 00:13:41,974
They told me everything. You and Salamander were in it together...
173
00:13:42,793 --> 00:13:50,494
...You built an atomic shelter, took some people down for an endurance test. The next person they saw was Salamander...
174
00:13:50,684 --> 00:13:53,570
...who told them that an atomic war had started.
175
00:13:53,752 --> 00:13:54,835
You see, Kent...
176
00:13:56,286 --> 00:13:57,835
Oh, be careful, Doctor. He'll kill you.
177
00:13:57,995 --> 00:13:59,553
You kept us down like animals.
178
00:13:59,731 --> 00:14:01,108
Why? Why did you do it to us?
179
00:14:01,387 --> 00:14:05,716
We had to have someone create the natural disasters, didn't we, and we fooled you all!
180
00:14:05,898 --> 00:14:06,937
You didn't fool me, Kent...
181
00:14:07,125 --> 00:14:08,330
You didn't suspect me.
182
00:14:08,529 --> 00:14:19,399
Any man who resorts to murder as eagerly and as rapidly as you must be suspect. You didn't just want to expose Salamander, you wanted to kill him and take his place.
183
00:14:19,588 --> 00:14:25,532
And I will! Think you're going to stop me? And these people? Now move out of the way, quick! We'll see who'll stop me!
184
00:14:25,734 --> 00:14:31,014
Huh, he's going to try and blow the place up!
185
00:14:31,207 --> 00:14:31,962
Come on then!
186
00:14:32,141 --> 00:14:34,193
No! Don't touch that door, it's red hot.
187
00:14:34,385 --> 00:14:35,517
What do you mean?
188
00:14:35,679 --> 00:14:37,671
Well it's locked. They're trying to burn through from the other side.
189
00:14:37,824 --> 00:14:38,577
Look!
190
00:14:40,426 --> 00:14:41,670
It looks like some sort of cave.
191
00:14:41,863 --> 00:14:44,551
It's the escape route. Salamander!
192
00:14:44,932 --> 00:14:47,978
Yes. I wonder if he knows Kent's on his way?
193
00:14:49,394 --> 00:14:50,208
Still no good, sir.
194
00:14:50,436 --> 00:14:52,433
Come on, man. Can't you increase the power?
195
00:14:52,641 --> 00:14:53,858
No sir. Get back!
196
00:14:55,669 --> 00:14:57,292
About time, Forrester.
197
00:14:57,471 --> 00:14:58,890
Don't shoot, don't shoot.
198
00:15:02,010 --> 00:15:05,742
I demand a trial, Bruce, a fair trial.
199
00:15:05,944 --> 00:15:15,970
What a nasty little man you are, to be sure. Forrester, I want all research personnel detained, and you can begin with Benik, here. Take him away.
200
00:15:18,666 --> 00:15:22,873
Bruce? Bruce, can you hear me out there? Bruce?
201
00:15:25,899 --> 00:15:27,523
Can you hear me?
202
00:15:28,035 --> 00:15:28,959
Yes, Doctor.
203
00:15:29,234 --> 00:15:37,573
Oh, there you are. I think Kent is going to try to blow us up. Any chance of getting us out of here? Things are going to turn rather nasty in a minute.
204
00:15:37,743 --> 00:15:39,082
We're doing our best, Doctor.
205
00:15:39,229 --> 00:15:45,750
Oh. Well if you can't you better leave with your men. There's no point in us all going up in smoke.
206
00:15:59,450 --> 00:16:01,451
You always were a fool, weren't you?
207
00:16:01,890 --> 00:16:04,550
Now wait a minute. They'll be after both of us now.
208
00:16:04,736 --> 00:16:05,979
Oh no they won't.
209
00:16:06,132 --> 00:16:07,498
I tell you, they know!
210
00:16:08,079 --> 00:16:16,884
So what you want me to do, huh? Bury our differences, hmm? I didn't need you once, I still don't need you.
211
00:16:17,091 --> 00:16:26,405
Now wait a minute. The place is mined, we know that. We planned it for years, together. Between us we can destroy them all, and the evidence. Just you and me, Salamander.
212
00:16:27,008 --> 00:16:35,605
You and me? What use are you to me? You were useful once, but now...
213
00:16:36,233 --> 00:16:38,201
No. No...
214
00:16:41,250 --> 00:16:50,526
Ha ha ha ha. You won't get away from me, Kent. Ha ha ha ha.
215
00:17:12,328 --> 00:17:17,026
Ha ha hah. I told you you could not escape me.
216
00:17:23,431 --> 00:17:30,005
Well if I'm going to die, Salamander, you'll die with me.
217
00:17:31,123 --> 00:17:33,130
No! No!
218
00:17:38,131 --> 00:17:39,599
Aaaaaaa!
219
00:17:49,413 --> 00:17:50,687
Come on Doctor, let's get out of here.
220
00:17:54,669 --> 00:17:56,525
Salamander, Giles, they're dead.
221
00:17:57,087 --> 00:17:58,579
Come along man, quickly.
222
00:18:03,553 --> 00:18:04,323
The people...
223
00:18:04,652 --> 00:18:05,397
People. What people?
224
00:18:05,619 --> 00:18:07,825
The people underground in the deep shelter.
225
00:18:08,010 --> 00:18:09,195
They may have been killed.
226
00:18:09,375 --> 00:18:11,110
I promised Swann I'd get them out.
227
00:18:11,281 --> 00:18:12,945
But that's not your fault. You couldn't have done more.
228
00:18:13,101 --> 00:18:16,321
There's a TV monitor screen in there. There must be a link to the deep shelter.
229
00:18:25,662 --> 00:18:27,787
It's alright! They're alive!
230
00:18:27,970 --> 00:18:29,125
How are you going to get to them?
231
00:18:29,316 --> 00:18:33,333
There's a tunnel from outside. We can get to it outside the Research Station.
232
00:18:33,495 --> 00:18:35,550
But that's probably been destroyed by the explosion.
233
00:18:35,696 --> 00:18:37,587
We'll get to them somehow.
234
00:18:37,729 --> 00:18:38,589
Lookout!
235
00:18:41,489 --> 00:18:44,350
Get me some men. I'll lead them.
236
00:18:44,549 --> 00:18:46,028
Alright. I'll go with you.
237
00:18:46,211 --> 00:18:48,346
Oh good then. That's splendid. I'll come too.
238
00:18:48,510 --> 00:18:52,166
Oh no Doctor. It's far too dangerous. They might mistake you as Salamander.
239
00:18:52,365 --> 00:18:54,379
Oh yes. Ooooh.
240
00:18:54,646 --> 00:18:55,398
Are you hurt?
241
00:18:55,639 --> 00:18:59,848
Oh I'm alright. I'll come with you as far as the gates. Come along, we must go.
242
00:19:09,538 --> 00:19:10,935
I thought you were never coming.
243
00:19:14,951 --> 00:19:16,724
Hey Doctor, are you alright?
244
00:19:28,154 --> 00:19:33,249
Oh there you are Doctor. You do look in a state. Come and sit down.
245
00:19:33,478 --> 00:19:35,981
I told you it wouldn't be long. You, you worry too much.
246
00:19:36,218 --> 00:19:37,504
We shouldn't have left him.
247
00:19:37,682 --> 00:19:42,551
You see, after the explosion, Doctor, we dinna know what to do. You said to come back here, which we did, but I'm sure we were followed.
248
00:19:42,738 --> 00:19:45,347
Please, can we start straight away?
249
00:19:52,321 --> 00:19:58,744
Me, Doctor? But you said we were never to touch the controls.
250
00:19:59,587 --> 00:20:03,793
Quite right, Jamie. Welcome to the TARDIS.
251
00:20:04,133 --> 00:20:10,951
Thank you. You're doing so well impersonating me, ah, I thought I might return the compliment.
252
00:20:11,758 --> 00:20:13,268
And Giles Kent?
253
00:20:13,594 --> 00:20:16,848
Unfortunately, didn't survive the explosion.
254
00:20:17,028 --> 00:20:26,636
We're going to put you outside, Salamander, no friends, no safety, nothing. You'll run, but they'll catch up with you.
255
00:20:26,819 --> 00:20:27,696
No!
256
00:20:31,523 --> 00:20:33,806
And now I'm going to kill you.
257
00:20:33,991 --> 00:20:35,032
No you don't.
258
00:20:37,570 --> 00:20:39,416
Oh, Doctor!
259
00:20:39,781 --> 00:20:43,908
Victoria! Jamie! Hold onto something!
260
00:20:44,388 --> 00:20:46,502
Aaaaaaaaaaaaaa!
261
00:20:46,779 --> 00:20:48,933
Jamie! Oh!
262
00:20:49,422 --> 00:20:51,155
Aaaaaaaaaaaaaa!
22635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.