All language subtitles for Doctor Who (1963) - 05x21 - The Enemy of the World, Episode Five.DVDRip.English.updated.Ad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:08,002 Sincro: wyxchari 2 00:00:31,813 --> 00:00:43,855 Stay where you are. I've been looking forward to meeting you again. Over there... No, not you. Sit down, all of you. 3 00:00:45,856 --> 00:00:47,128 How did you find us? 4 00:00:47,647 --> 00:00:54,347 Your last visitor was Salamander's deputy Benik. When he left, he fixed this underneath your trailer. 5 00:00:54,531 --> 00:00:56,239 A radio tracking device. 6 00:00:56,489 --> 00:00:57,481 On whose authority? 7 00:00:57,659 --> 00:00:58,433 Mine. 8 00:01:00,654 --> 00:01:20,323 It's amazing how alike you and Salamander are. Incredible. You fooled me the first time we met, but now, even Salamander himself would think he was looking in a mirror. Why? You want this man to impersonate Salamander, why? How much are they paying you? 9 00:01:20,881 --> 00:01:21,903 I beg your pardon? 10 00:01:22,089 --> 00:01:24,620 They want you to assassinate Salamander, don't they? Take his place? 11 00:01:25,472 --> 00:01:27,220 That's ridiculous! I couldn't possibly do that. 12 00:01:27,370 --> 00:01:29,579 But you were preparing to impersonate him, weren't you? 13 00:01:29,792 --> 00:01:30,578 Well well, yes. 14 00:01:30,726 --> 00:01:32,346 Alright then, why? 15 00:01:32,522 --> 00:01:37,104 Because Salamander holds my two friends prisoner and I was going to attempt to rescue them. 16 00:01:37,366 --> 00:01:45,861 And at the same time get evidence that would expose Salamander as a traitor, blackmailer and murderer! 17 00:01:46,057 --> 00:01:48,706 Quite an ambitious plan. How do you know such evidence exists? 18 00:01:48,878 --> 00:01:50,119 It exists in Salamander's records. 19 00:01:50,308 --> 00:01:58,765 Oh, yes, I know why you want Salamander out of the way. You hate him because he exposed your profitable sideline of misusing public money. 20 00:01:58,920 --> 00:02:01,358 Oh, it was Salamander who was misusing the money. 21 00:02:01,507 --> 00:02:04,734 And I was dismissed from my post and the evidence against Salamander concealed. 22 00:02:04,930 --> 00:02:08,529 So you say. But you've no evidence at all against Salamander, have you? 23 00:02:08,733 --> 00:02:10,885 I tell you the evidence is in Salamander's records. 24 00:02:11,086 --> 00:02:12,562 And I'm expected to take that from you? 25 00:02:12,978 --> 00:02:18,706 We do hold evidence that Salamander isn't quite so pure and white as he's painted. 26 00:02:18,898 --> 00:02:20,239 No? What? 27 00:02:20,474 --> 00:02:23,999 A file, containing certain information about a gentleman called Fedorin. 28 00:02:24,564 --> 00:02:32,985 Salamander was going to use this evidence against Fedorin. Blackmail him into submission. After he'd got rid of Denes, that is. 29 00:02:33,226 --> 00:02:35,168 And so gain control of another zone. 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,548 Where is this file? 31 00:02:36,764 --> 00:02:39,251 Fariah has it, Salamander's food taster. 32 00:02:40,275 --> 00:02:42,740 Fariah? But she's dead. 33 00:02:43,979 --> 00:02:46,115 Dead? But how? 34 00:02:46,341 --> 00:02:48,511 She was shot by one of Benik's guards, escaping arrest. 35 00:02:49,133 --> 00:02:54,613 Escaping arrest? Benik had her killed, because she had evidence against Salamander. 36 00:02:54,843 --> 00:02:59,598 And Benik will return the file to Salamander. We must get to the Research Station. 37 00:02:59,785 --> 00:03:14,034 You're not going anywhere or doing anything. As far as I'm concerned this story you've told me could be a pack of lies to cover your attempt to assassinate Salamander. Now I'm not saying I'm altogether satisfied with Salamander or his organisation, but I'll investigate in my own way. 38 00:03:14,289 --> 00:03:21,099 Meanwhile Salamander will have found a way to cover himself, and also a way of disposing of you. You're digging your own grave, Bruce. 39 00:03:21,307 --> 00:03:24,364 That's my affair. And I do things my own way. 40 00:03:25,122 --> 00:03:32,594 And I do things my way. Really, as Head of Security, you should have more reliable guards. 41 00:03:35,729 --> 00:03:36,810 Leader Salamander? 42 00:03:37,013 --> 00:03:37,576 Still inside, sir. 43 00:03:37,773 --> 00:03:39,201 Let me know the moment the doors are opened. 44 00:03:39,435 --> 00:03:40,055 Yes sir. 45 00:03:48,832 --> 00:03:52,241 So you've brought them? Good. Any trouble? 46 00:03:52,520 --> 00:03:54,265 No, a light drug saw to that. 47 00:03:54,466 --> 00:03:55,960 Let me know the moment they wake up. 48 00:03:56,310 --> 00:03:56,901 Yes sir. 49 00:03:57,444 --> 00:04:06,270 I'm looking forward to questioning them. I have the feeling they're going to be stubborn. So much more interesting when our prisoners are stubborn. 50 00:04:10,106 --> 00:04:13,698 You're only making trouble for yourself. Killing me won't get you anywhere. 51 00:04:14,237 --> 00:04:18,211 We have to get to the Research Station, and you're not going to stop us. 52 00:04:18,405 --> 00:04:30,493 But you're completely surrounded. You don't really believe I came here with just one guard, do you? You'd be very silly to try and fight your way out. I'd give you about... thirty seconds to live if you try. 53 00:04:30,706 --> 00:04:34,738 Alright Bruce, we might have just thirty seconds but you'd have exactly half that time, if you were lucky! 54 00:04:34,934 --> 00:04:37,661 Please, Mister Kent! You're forgetting one very important thing. 55 00:04:37,800 --> 00:04:38,316 What? 56 00:04:38,496 --> 00:04:42,286 Me. Without me you haven't got an earthly chance of getting in that control centre. 57 00:04:42,447 --> 00:04:43,121 So? 58 00:04:43,289 --> 00:04:46,578 I told you before, I will not have anything to do with violence! 59 00:04:46,844 --> 00:04:49,937 And what about your two friends? Are you going to leave them to the tender mercies of Salamander? 60 00:04:50,143 --> 00:04:53,624 No I am not. May I? 61 00:04:53,812 --> 00:04:54,492 What? 62 00:04:54,809 --> 00:04:56,723 Please? Just trust me. 63 00:04:57,169 --> 00:05:02,488 Now then, I think you agree that at this moment your life is in my hands. 64 00:05:06,361 --> 00:05:07,354 What are you doing? 65 00:05:07,581 --> 00:05:08,341 Hold it. 66 00:05:08,527 --> 00:05:11,456 It's alright, Mister Bruce isn't going to shoot anyone, are you? 67 00:05:11,683 --> 00:05:14,468 Why? Why'd you do that? 68 00:05:14,748 --> 00:05:18,210 Because I think I know what sort of man you are - honest and reasonable. 69 00:05:18,769 --> 00:05:19,776 Go on. 70 00:05:20,082 --> 00:05:24,217 I gave you back that gun because I trust you. Now I want you to trust me. 71 00:05:24,425 --> 00:05:27,816 You must be a complete fool, or very clever. 72 00:05:28,085 --> 00:05:31,536 Well I'm afraid you will have to make up your mind to that right away. 73 00:05:31,748 --> 00:05:34,086 What do you hope to gain from this gesture? 74 00:05:34,379 --> 00:05:35,636 Your confidence. 75 00:05:36,061 --> 00:05:39,362 Do you believe Kent's accusations against Salamander? 76 00:05:39,609 --> 00:05:44,939 I think there's reasonable doubt about Salamander's personal integrity, but there's only one way to get proof. 77 00:05:45,133 --> 00:05:46,827 By getting into Salamander's Research Station? 78 00:05:47,081 --> 00:05:50,435 Yes. And my two young friends may have some information. 79 00:05:50,670 --> 00:05:53,091 And if there isn't any evidence? 80 00:05:53,352 --> 00:05:57,350 Then you'll be perfectly free to arrest us and put us in prison, won't you? 81 00:05:58,584 --> 00:06:01,649 Alright, I'll do it, on one condition. 82 00:06:02,195 --> 00:06:02,901 And what's that? 83 00:06:03,130 --> 00:06:05,361 That you and I go alone, Kent and the girl stay here as hostages. 84 00:06:05,534 --> 00:06:06,690 No wait a minute, I must go with him. 85 00:06:06,870 --> 00:06:27,109 No, Kent, you stay here. I must be mad to trust you. I only hope your impersonation of Salamander fools Benik. If it doesn't, we're in dead trouble. Here, take this. Keep those two in the caravan. Oh, and, um, watch the girl. Come on. 86 00:06:41,470 --> 00:06:42,949 Swann, I'm back in the control room... 87 00:06:44,573 --> 00:06:52,054 ...I placed the new food cases on the conveyor. Detail some men to unload them. Then make a report on schedule seven. 88 00:06:53,979 --> 00:07:04,402 Jones, Morris, Hunt,... Now remember, if there's any contamination showing up at all on the resister, you must tell me immediately. 89 00:07:27,001 --> 00:07:32,699 Swann? Have you ever thought what would happen to us if Salamander didn't come back from the surface one day? 90 00:07:32,922 --> 00:07:37,851 No. He always comes back. And talk like that isn't healthy, I've told you about this before, Colin. 91 00:07:37,990 --> 00:07:39,416 You can live in a dream world if you want to. 92 00:07:39,567 --> 00:07:41,017 Morale is important down here. 93 00:07:41,171 --> 00:07:43,399 Reality is important, too. Facing facts! 94 00:07:43,737 --> 00:07:44,471 Colin... 95 00:07:44,686 --> 00:07:45,422 Yes, alright. 96 00:07:48,422 --> 00:07:49,621 I'm sorry, Swann. 97 00:07:50,154 --> 00:07:51,447 He's the best man I've got. 98 00:07:51,717 --> 00:07:52,393 I know. 99 00:07:52,629 --> 00:07:54,247 If only he'd just accept that everything will... 100 00:07:54,517 --> 00:07:55,175 He never will! 101 00:07:55,380 --> 00:07:58,147 He must be more patient then. We'll get out of here one day. 102 00:07:58,393 --> 00:07:59,169 Will we? 103 00:07:59,423 --> 00:08:01,933 Of course we will. Salamander says so. 104 00:08:02,296 --> 00:08:03,583 Yes... 105 00:08:07,439 --> 00:08:11,143 Blind idiot. Why does he think everybody else has to be an idiot too? 106 00:08:11,326 --> 00:08:14,347 We daren't let people think, Colin. Swann's alright. 107 00:08:14,581 --> 00:08:24,777 I don't think it's right. Just work, sleep, eat - if there's enough to go round. Like worms under the earth, sightless worms wriggling about without hope. Without purpose. 108 00:08:24,974 --> 00:08:26,229 It isn't like that. 109 00:08:26,407 --> 00:08:30,271 Isn't it? All this? Every day I ask myself what are we doing down here. 110 00:08:30,471 --> 00:08:31,601 You've never doubted him before. 111 00:08:32,281 --> 00:08:41,767 I don't know. I don't say I doubt him, but just once Mary, just once I want to see with my own eyes what's going on up there. Me - not hear about it from anybody else. 112 00:08:42,010 --> 00:08:50,866 Getting on with your work? Mustn't fall behind, you know. Come on Colin, we all get depressed. I know how you feel. 113 00:08:52,623 --> 00:08:53,877 Sorry. 114 00:08:54,183 --> 00:08:55,097 That's alright. 115 00:09:00,314 --> 00:09:06,620 Ah, how we getting on here, huh? Ah, all this? That's a good haul. 116 00:09:08,625 --> 00:09:10,484 Stand by to make your report, Swann. 117 00:09:24,027 --> 00:09:25,816 Reaching full power here, Swann. 118 00:09:37,725 --> 00:09:39,164 Salamander, I must see you. 119 00:09:40,824 --> 00:09:41,965 Not now, we are too busy. 120 00:09:42,313 --> 00:09:43,121 This is urgent. 121 00:09:45,999 --> 00:09:47,096 Oh very well. 122 00:09:55,702 --> 00:09:56,894 Now what's the matter, huh? 123 00:09:57,094 --> 00:09:58,466 What's this? What is this? 124 00:09:58,696 --> 00:09:59,355 What? 125 00:09:59,569 --> 00:10:01,251 Newspaper. It's a piece of newspaper. 126 00:10:02,866 --> 00:10:03,843 So? 127 00:10:04,043 --> 00:10:10,295 Well go on, look at it. Read it. Last year's date. Look at the bit of headline there. THERE! 128 00:10:10,476 --> 00:10:12,261 Control yourself, Swann. You'll go mad. 129 00:10:12,424 --> 00:10:27,521 "Holiday Liner Sinks"! You say there's a global war. Radiation everywhere. How can there be holiday liners? Tell me how? You've lied to us, haven't you? HAVEN'T YOU? 130 00:10:34,490 --> 00:10:40,037 In a way, Swann, yes. I had to. 131 00:10:40,368 --> 00:10:42,264 Had to? What do you mean had to? 132 00:10:42,507 --> 00:10:52,635 Well it's true that... that the war is over, but have you any idea what happens to people who've been involved in a nuclear war? HAVE YOU? 133 00:10:52,834 --> 00:10:54,167 Course I haven't, I've been down here. 134 00:10:54,472 --> 00:11:03,010 Those who are lucky enough to escape the annihilation have their bodies eaten away by radiation poisoning. They're deformed in mind and body. 135 00:11:03,252 --> 00:11:04,725 But this, this, this newspaper? 136 00:11:04,905 --> 00:11:13,474 They have a kind of society, but it's... it's evil! Corrupt! You don't think I could expose you to to that sort of thing? Think of Mary and the other women. 137 00:11:13,662 --> 00:11:15,174 You could have told me, at least. 138 00:11:15,345 --> 00:11:16,404 I decided not to. 139 00:11:16,604 --> 00:11:17,820 You should have told me. 140 00:11:18,003 --> 00:11:20,318 I thought it was best. 141 00:11:20,723 --> 00:11:27,158 And what about the natural disasters we've been organising? The volcanoes, earthquakes? 142 00:11:27,818 --> 00:11:31,877 Swann, they're not fit to live. 143 00:11:32,110 --> 00:11:34,848 You're murdering them, killing them off! 144 00:11:35,150 --> 00:11:38,530 I want you and the others to inherit the Earth, make a new world. 145 00:11:38,733 --> 00:11:42,801 Yes, I know all about that, but not at the price of wholesale murder! 146 00:11:42,991 --> 00:11:48,209 It's not murder! If you could see you would understand. It's an act of mercy. 147 00:11:48,416 --> 00:11:49,879 There must be some other way. 148 00:11:50,073 --> 00:11:51,060 NO! 149 00:11:51,976 --> 00:11:59,464 I won't take your word any more. I want to see for myself. 150 00:12:01,101 --> 00:12:03,898 You, you, you'd be horrified. 151 00:12:04,078 --> 00:12:04,863 Maybe. 152 00:12:05,231 --> 00:12:06,732 The radiation would kill you! 153 00:12:06,976 --> 00:12:08,415 I'll chance that. 154 00:12:11,499 --> 00:12:17,364 Very well. But, but promise me one thing, you won't tell the others. 155 00:12:17,874 --> 00:12:18,608 Why shouldn't I? 156 00:12:18,777 --> 00:12:26,960 Because I am right and you are wrong! You, you wouldn't want to, you wouldn't want to hurt them like that, huh? 157 00:12:27,210 --> 00:12:30,373 And if you're lying, and I want to tell when I get back...? 158 00:12:32,033 --> 00:12:50,618 How can I stop you? You'd better, ah, tell them you're coming with me. Say er, say you've persuaded me. Swann, trust me, don't go ahead with this huh? 159 00:12:51,147 --> 00:12:52,184 I have to. 160 00:12:56,758 --> 00:13:02,689 This is Swann speaking. It's nearly a year since anyone went on the surface with Salamander... 161 00:13:03,033 --> 00:13:05,842 Salamander's changed his mind. He's going to take me with him. 162 00:13:06,236 --> 00:13:14,891 There are more stores to bring down too. Salamander can't do it all on his own. We'll both be back soon with good news I hope. 163 00:13:16,961 --> 00:13:23,776 Why not me? Why? I asked him. He turned me down. 164 00:13:23,984 --> 00:13:24,969 Colin... 165 00:13:25,217 --> 00:13:36,351 Why not me? WHY NOT ME? Salamander, take me with you! TAKE ME WITH YOU! 166 00:13:36,604 --> 00:13:39,826 He's gone, it's no good. Please Colin. 167 00:13:41,682 --> 00:13:47,230 Why didn't he take me? I've got to get out of here, Mary. Got to get out. 168 00:13:47,550 --> 00:13:49,336 Jamie? Jamie? 169 00:13:49,681 --> 00:13:51,062 What? Ooooh. 170 00:13:51,436 --> 00:13:54,778 Here, drink this. The headache soon goes. 171 00:13:57,470 --> 00:13:58,673 Where are we? 172 00:13:58,949 --> 00:13:59,945 I don't know. 173 00:14:00,243 --> 00:14:01,677 Ah, let's find out. 174 00:14:07,939 --> 00:14:11,850 Don't leave us so soon. We can have a little talk. 175 00:14:14,162 --> 00:14:15,504 Where are we? 176 00:14:15,769 --> 00:14:21,027 You're in the Australasian zone. I had you brought here especially. 177 00:14:21,250 --> 00:14:22,153 Why? 178 00:14:22,395 --> 00:14:24,770 So that Salamander could ask you some questions. 179 00:14:25,059 --> 00:14:28,046 For all the answers he's gonna get he might as well have left us there. 180 00:14:28,217 --> 00:14:29,324 Stand up when you talk to me! 181 00:14:29,454 --> 00:14:30,801 You'll get nowhere by shouting. 182 00:14:31,111 --> 00:14:35,600 On the contrary. I'm going to get everything I want from you two. 183 00:14:36,184 --> 00:14:37,885 We'll not tell you a thing. 184 00:14:40,095 --> 00:14:42,619 That's good. I like that. 185 00:14:42,819 --> 00:14:43,749 What? 186 00:14:43,922 --> 00:14:59,369 Spirit. Resistance. You've got plenty of both, haven't you, boy? Well I wonder how long you'll last. Five minutes? No, a little longer, maybe? Ten, perhaps? 187 00:14:59,638 --> 00:15:00,962 What do you mean? 188 00:15:01,123 --> 00:15:04,968 Come now, you don't think I'm just going to sit here and ask questions, do you? 189 00:15:05,229 --> 00:15:07,432 You must have been a nasty little boy. 190 00:15:07,693 --> 00:15:11,578 Oh I was. But I had a very enjoyable childhood. 191 00:15:14,694 --> 00:15:30,865 Ha ha hah. Yes, I thought so. Spirit, plenty of spirit. Oh, we're going to enjoy ourselves, aren't we? Now then... 192 00:15:31,129 --> 00:15:34,311 I... I thought you were going to take us to see Salamander? 193 00:15:34,493 --> 00:15:38,798 Yes I will. But he'd expect me to do my little best first. 194 00:15:38,983 --> 00:15:41,515 You lay a finger on her, I'll kill you. 195 00:15:41,879 --> 00:16:03,782 Will you? How? Ha ha ha. No. I think the time's come for you to answer my questions, don't you? Come here, girl! If you don't, I shall have to shoot one of you. Oh, not a mortal wound. In the leg, perhaps? 196 00:16:06,306 --> 00:16:07,618 Better go. Don't worry. 197 00:16:08,811 --> 00:16:17,536 There. That's better. Oh, such pretty hair, don't you think? 198 00:16:17,815 --> 00:16:18,598 Aaah! 199 00:16:18,814 --> 00:16:21,355 Alright, leave her alone. What do want to know? 200 00:16:21,524 --> 00:16:26,672 Quite a lot. And you're going to tell me everything. Aren't you? 201 00:16:27,185 --> 00:16:27,726 Aaah! 202 00:16:27,922 --> 00:16:28,700 All right, yes! 203 00:16:28,891 --> 00:16:30,934 Who's behind you? Is it Giles Kent? 204 00:16:33,297 --> 00:16:35,531 Oh, so they're here, eh? 205 00:16:35,745 --> 00:16:37,379 Salamander, I, I thought you were in Records? 206 00:16:37,543 --> 00:16:38,739 Have they told you anything yet? 207 00:16:39,043 --> 00:16:40,039 Not yet. 208 00:16:40,254 --> 00:16:46,882 Very well. Bruce and I will take over. You may go, and er, take your little puppy dog with you, hm? 209 00:16:53,110 --> 00:16:54,085 Now... 210 00:16:54,331 --> 00:16:55,817 We can't tell you anything. 211 00:16:56,145 --> 00:17:09,279 Of course not. We know everything. We know about Giles Kent, we know about the girl called Astrid, and we know about your friend the Doctor. 212 00:17:11,188 --> 00:17:12,605 I don't believe you. 213 00:17:12,824 --> 00:17:15,927 A childish plan to impersonate me. Yes the truth, isn't it? 214 00:17:16,100 --> 00:17:17,325 Ah but he didn't agree to it. 215 00:17:17,500 --> 00:17:21,349 But you two were sent to the Central European road zone to stir up trouble. 216 00:17:21,572 --> 00:17:29,962 If you want to know he truth, Giles Kent told us a story and we weren't sure. Before the Doctor could do anything we had to come here and find out what person you were like. 217 00:17:30,157 --> 00:17:31,492 Yeah, and we found that out right enough. 218 00:17:31,859 --> 00:17:40,618 You see Bruce, they just terrorists. Not very big fry, either. All this nonsense about proof against me. 219 00:17:40,800 --> 00:17:44,241 If you're doing so much good for the world, why are you so afraid for your own life? 220 00:17:44,410 --> 00:17:45,699 Aye, and why do you have so many enemies? 221 00:17:45,867 --> 00:17:46,745 Personal guards? 222 00:17:46,890 --> 00:17:48,214 Your own food taster? 223 00:17:48,400 --> 00:17:51,551 And why destroy the one man people trusted, Alexander Denes? 224 00:17:51,725 --> 00:17:52,320 Aye. 225 00:17:52,476 --> 00:17:53,328 What do you mean, destroy? 226 00:17:53,516 --> 00:17:54,276 One of your men shot him. 227 00:17:54,483 --> 00:17:55,318 Trying to escape? 228 00:17:55,463 --> 00:17:56,330 He shot him deliberately. 229 00:17:56,471 --> 00:18:01,188 Aye. And that girl Fariah, well she was close to Salamander, she'd speak against him, I know she would. 230 00:18:01,331 --> 00:18:02,374 Fariah is dead. 231 00:18:02,523 --> 00:18:03,274 Dead? 232 00:18:03,413 --> 00:18:05,015 You've had her murdered too, have you? 233 00:18:05,166 --> 00:18:05,937 Why you... 234 00:18:06,084 --> 00:18:15,270 Oh, Victoria! Don't hit me! You wouldn't hit your old friend the Doctor, would you? I wouldn't leave you in the tender mercy of Salamander. 235 00:18:15,716 --> 00:18:17,069 You're the Doctor? 236 00:18:17,407 --> 00:18:20,494 You don't believe me? Oh. Huh. 237 00:18:31,272 --> 00:18:33,001 Only, you made me leave it in the TARDIS. 238 00:18:33,187 --> 00:18:33,962 It is him! 239 00:18:34,111 --> 00:18:34,895 Oh, Doctor! 240 00:18:35,098 --> 00:18:37,616 "Tardis"? "Tardis", what's that? 241 00:18:37,811 --> 00:18:43,834 Well, it's a little place that we three have in common. You must admit they thought I was Salamander to begin with. 242 00:18:44,193 --> 00:18:48,652 Yes. I concede that. But there's still no proof. 243 00:18:48,902 --> 00:18:55,638 No, but there's enough doubt in your mind to make you go on asking questions, isn't there? That's why we came here. 244 00:18:56,987 --> 00:18:59,596 I told you to let me know when Salamander was out of Records. 245 00:18:59,816 --> 00:19:01,158 But no one's come out, sir. 246 00:19:02,000 --> 00:19:03,345 What did you say? 247 00:19:03,562 --> 00:19:05,117 He hasn't come out, sir. 248 00:19:09,645 --> 00:19:12,751 Wait. What happens up there? 249 00:19:13,095 --> 00:19:18,843 Oh, it ends in a ruined building. This is where I bring the stores, uh, you would be safer here. 250 00:19:19,045 --> 00:19:19,947 Safer? 251 00:19:20,165 --> 00:19:23,483 Yes, the radiation. I don't think it filters down here. 252 00:19:27,208 --> 00:19:28,944 I still want to see the surface. 253 00:19:29,547 --> 00:19:30,799 You will, you will. 254 00:19:33,716 --> 00:19:36,690 I should have insisted on going with him. Bruce should have taken me. 255 00:19:37,300 --> 00:19:38,784 You know he doesn't trust you. 256 00:19:39,017 --> 00:19:40,753 He wouldn't trust his own grandmother. 257 00:19:41,014 --> 00:19:47,776 Oh, never mind, Giles. We've come a long way. Months ago, well a few weeks ago even, nobody would have even listened to you. 258 00:19:47,940 --> 00:19:48,648 Oh, maybe. 259 00:19:48,909 --> 00:19:50,807 There's no maybe about it. 260 00:19:51,393 --> 00:20:00,885 Yeah perhaps you're right. Bruce listens to us at last. He's even prepared to ask questions, that's fine, but I know Salamander. He'd talk his way out of the quicksand. 261 00:20:01,120 --> 00:20:03,715 Well what else can we do, the guard's still outside? 262 00:20:06,953 --> 00:20:15,551 I must get into the Research Centre. I've got to make sure that Bruce understands the evidence, understands it, Astrid. Don't you realize, he mightn't know what he's looking for. I know. 263 00:20:16,001 --> 00:20:19,234 But we can't attack the guard. It would only make matters worse. 264 00:20:19,508 --> 00:20:21,547 Not if I was to give Bruce real evidence. 265 00:20:22,626 --> 00:20:26,288 Giles, how long would it take you to get to the Research Station? 266 00:20:26,492 --> 00:20:29,368 Well just a few minutes, I've got a pass. It's just a matter of getting there. 267 00:20:30,977 --> 00:20:35,648 Alright, I think I can help you. I'll draw the guard off and leave you alone. 268 00:20:37,961 --> 00:20:39,393 You think you can do it? 269 00:20:39,792 --> 00:20:40,977 Yes, I think so. 270 00:20:41,267 --> 00:20:43,727 But I thought you said we weren't going to attack the guard? 271 00:20:43,955 --> 00:20:50,125 Oh, we're not going to attack the guard, but there is going to be an attack. A fatal one. 272 00:21:02,715 --> 00:21:04,138 Where does this lead? 273 00:21:04,337 --> 00:21:06,361 It goes on up and comes out in a field. 274 00:21:11,041 --> 00:21:12,122 What about radiation? 275 00:21:12,306 --> 00:21:13,552 Here it's almost negligible. 276 00:21:13,722 --> 00:21:25,657 You mean you could have brought others here from below? I don't understand you. Don't you realise what a break it would be for them, just moving away from that underground tomb once in a while? 277 00:21:25,859 --> 00:21:29,858 You seem to forget, Swann, I've brought people up here before! There's always an element of risk! 278 00:21:30,101 --> 00:21:34,943 I still want to have a look at these people you say are living on the surface. Where does that lead? 279 00:21:35,126 --> 00:21:40,855 Oh, that's a dead end. It's a place I sometimes rest. It's very hard work, you know, bringing all the... 280 00:21:41,043 --> 00:21:42,661 Yes, I know that. This way, then? 281 00:21:42,825 --> 00:21:47,299 You, you sure you... won't change your mind, huh? 282 00:21:57,924 --> 00:21:59,053 What's going on here? 283 00:21:59,349 --> 00:22:02,137 He's been shot. Through the window. 284 00:22:02,505 --> 00:22:10,368 Alright, stand back. He's finished. Better get a doctor anyway, just in case. 285 00:22:11,735 --> 00:22:14,007 Hey! Come back! 286 00:23:21,252 --> 00:23:27,110 Hellllp! Somebody help me. Heeellllp! Help... Somebody help me... 287 00:23:28,774 --> 00:23:30,125 Who did this to you? 288 00:23:30,512 --> 00:23:35,074 A man named... Salamander. 289 00:23:35,760 --> 00:23:37,009 Salamander? 26980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.