All language subtitles for Doctor Who (1963) - 05x20 - The Enemy of the World, Episode Four.DVDRip.English.updated.Ad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:08,002 Sincro: wyxchari 2 00:00:26,809 --> 00:00:32,879 But I tell you... I must get back to Research Centre. You will come with me. 3 00:00:33,074 --> 00:00:39,904 It was you! Or... someone like you. 4 00:00:49,206 --> 00:00:51,295 Patience, Mister Kent, patience. 5 00:00:51,486 --> 00:00:53,099 Astrid should have been in contact by now. 6 00:00:53,355 --> 00:00:57,353 Oh, perhaps her plan to infiltrate into Salamander's organisation has failed. 7 00:00:57,526 --> 00:01:02,332 Ah, no, otherwise Benik's little visit here wouldn't have been so moderate. He wouldn't have stopped at breaking up the crockery. 8 00:01:02,503 --> 00:01:03,505 Can't you contact her? 9 00:01:03,646 --> 00:01:10,216 If I knew where she was. Oh no, I know she's in the Central European Zone, but that's a big place. No, we'll just have to sweat it out and wait. 10 00:01:10,796 --> 00:01:14,380 But your friend Benik did indicate we weren't entirely welcome here, you know. 11 00:01:14,526 --> 00:01:21,480 Yes, it's not safe, ah, and taking you from place to place isn't easy. And I mean, you're er, not exactly inconspicuous, are you? 12 00:01:21,669 --> 00:01:29,091 Ah, thank you. Well, I suggest we give her another hour, and then if she doesn't contact us by then, we'll move out and find out what has happened. 13 00:01:48,075 --> 00:01:51,772 Astrid, you're back. Switch to scramble. 14 00:01:51,977 --> 00:01:53,835 Scramble? Are we being monitored? 15 00:01:54,063 --> 00:01:56,328 Right. Switching now. 16 00:02:04,205 --> 00:02:06,315 Has Leader Salamander's ship arrived at the terminal? 17 00:02:06,568 --> 00:02:07,758 I think it's due now, sir. 18 00:02:07,952 --> 00:02:18,144 Good. Contact the guard. And I want the girl Astrid Ferrier traced, she's Giles Kent's assistant. I'll have an identiprint sent down immediately. She's somewhere in this zone. 19 00:02:18,324 --> 00:02:19,042 Yes sir. 20 00:02:19,182 --> 00:02:22,131 Tell the captain to inform me the moment he's found her, and to hurry. 21 00:02:22,276 --> 00:02:23,029 Sir. 22 00:02:23,193 --> 00:02:24,107 Denes dead? 23 00:02:24,245 --> 00:02:25,381 Yes, shot in the back. 24 00:02:25,487 --> 00:02:28,745 Well, it looks as if our friend Salamander's had a field day, doesn't it? 25 00:02:28,879 --> 00:02:30,385 I'm afraid I haven't done very well. 26 00:02:30,887 --> 00:02:34,332 Don't worry. It's not your fault. Look, stay put and we'll join you. 27 00:02:46,412 --> 00:02:47,215 Oh! 28 00:02:47,559 --> 00:02:52,123 You! What are you doing here? No, don't be foolish. 29 00:02:52,362 --> 00:02:54,332 What are you doing here? 30 00:02:54,556 --> 00:02:56,825 I can't talk, you're choking me. 31 00:02:56,982 --> 00:02:59,337 One move, just one move... 32 00:03:01,083 --> 00:03:02,764 You think Salamander sent me here? 33 00:03:02,958 --> 00:03:03,741 Well, didn't he? 34 00:03:03,923 --> 00:03:06,627 No it was my own idea. I came here to see Giles Kent. 35 00:03:06,803 --> 00:03:07,538 Why? 36 00:03:08,284 --> 00:03:09,850 I have some information for him. 37 00:03:10,040 --> 00:03:11,832 Why should you want to help him? 38 00:03:12,172 --> 00:03:21,257 Because I hate Salamander probably even more than you do. I can help you to destroy him. I want to be there to see his face when he dies. 39 00:03:21,778 --> 00:03:28,031 Come on, come on. About time too. Is the captain there? 40 00:03:28,203 --> 00:03:28,924 Yes sir. 41 00:03:29,614 --> 00:03:33,995 Here sir. The girl Astrid Ferrier, she was in the Central European Zone. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,188 Was she? Well she's here now. Have you found her? 43 00:03:37,328 --> 00:03:41,909 I think so. One of my men saw someone answering her description going into Giles Kent's office earlier. 44 00:03:42,057 --> 00:03:42,883 Was she alone? 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,406 Yes, sir. But shortly after someone else followed her in. 46 00:03:45,993 --> 00:03:47,237 Well who, man, who? 47 00:03:47,424 --> 00:03:49,813 Leader Salamander's food taster sir, Fariah. 48 00:03:51,236 --> 00:03:58,606 Fariah? Right, I want the place surrounded, and I'll join you there. Get a move on! 49 00:03:58,791 --> 00:03:59,370 Yes sir. 50 00:04:01,079 --> 00:04:02,922 Fa-ri-ah... 51 00:04:03,294 --> 00:04:05,636 But what are they going to do to Jamie and Victoria? 52 00:04:05,793 --> 00:04:06,812 I don't know. 53 00:04:07,612 --> 00:04:11,149 Hold them in the Central European zone until Salamander has time to deal with them. 54 00:04:11,313 --> 00:04:15,676 No. You're wrong. Salamander doesn't care for loose ends. He brought them back with him. 55 00:04:16,017 --> 00:04:18,233 What, to his headquarters, the Research Centre? 56 00:04:18,429 --> 00:04:20,778 Yes. He's going to try to get information from them. 57 00:04:21,244 --> 00:04:22,885 How far will he go to get it? 58 00:04:23,117 --> 00:04:24,366 Very far. 59 00:04:24,833 --> 00:04:26,300 Oh, that's very comforting. 60 00:04:26,522 --> 00:04:28,712 I tell you I know Salamander. 61 00:04:28,978 --> 00:04:35,966 Yes, I... I'm not quite clear about your part in all this. You work for Salamander, suddenly you fall over yourselves to betray him. 62 00:04:36,439 --> 00:04:38,129 I came here for that purpose, yes. 63 00:04:38,302 --> 00:04:39,133 Why? 64 00:04:39,896 --> 00:04:48,568 Because I have every reason to hate Salamander. He blackmailed me into being his personal servant. I even had to smile when he told me to. 65 00:04:48,777 --> 00:04:50,385 What sort of blackmail? What had you done? 66 00:04:50,724 --> 00:04:51,995 Does it really matter? 67 00:04:52,164 --> 00:04:58,856 Oh, no no no of course not my dear. Well nobody's perfect, Kent. But I... I still can't help wondering why... 68 00:04:59,065 --> 00:05:00,871 ...why I hadn't tried to expose Salamander? 69 00:05:01,045 --> 00:05:03,054 Well you were in a unique position to do so. 70 00:05:03,232 --> 00:05:05,758 Because without any proof I'd be wasting my time. 71 00:05:05,910 --> 00:05:12,260 Proof! Proof! Proof! It always comes back to the same thing. No one has any evidence against Salamander! 72 00:05:12,437 --> 00:05:13,218 We have some. 73 00:05:13,355 --> 00:05:16,488 Not enough! It's not enough! Salamander covers up too well. 74 00:05:16,654 --> 00:05:17,699 I have what you want. 75 00:05:17,882 --> 00:05:18,861 But I thought that you said... 76 00:05:18,995 --> 00:05:20,606 No. Not about me. Fedorin. 77 00:05:20,770 --> 00:05:25,179 Fedorin? A public embezzler who commits suicide? 78 00:05:25,374 --> 00:05:29,029 Salamander engineered nearly every one of those swindles, and I can prove it. 79 00:05:29,196 --> 00:05:29,973 How? 80 00:05:32,553 --> 00:05:33,783 Fedorin's file. 81 00:05:34,251 --> 00:05:40,641 But that's wonderful! Let me see. I'll give it to you back. Thank you. 82 00:05:43,499 --> 00:05:44,571 Oh. Yes. 83 00:05:47,854 --> 00:05:49,401 Report your position, A-three. 84 00:05:49,552 --> 00:05:50,438 Keep well back sir. 85 00:05:50,568 --> 00:05:51,634 Is the building surrounded? 86 00:05:51,736 --> 00:05:53,022 A-three's in position, Captain. 87 00:05:53,148 --> 00:05:54,130 Just closing up the gaps. 88 00:05:54,241 --> 00:05:56,599 Well you haven't brought me here on a fool's errand, I hope? 89 00:05:56,746 --> 00:05:58,250 Still inside sir. 90 00:05:58,393 --> 00:05:59,798 Where's Kent's office? 91 00:06:00,014 --> 00:06:01,834 Up on the second floor. 92 00:06:02,031 --> 00:06:06,022 Hmm, right. We'll move in. 93 00:06:06,211 --> 00:06:08,618 Just a moment, sir. What about the roof? 94 00:06:08,765 --> 00:06:12,640 No reply yet, Captain. Position A-five, position... 95 00:06:12,781 --> 00:06:14,238 Come on, come on... 96 00:06:14,474 --> 00:06:20,152 But I'm afraid this... this still isn't evidence, it's... it's not real evidence. 97 00:06:20,345 --> 00:06:23,137 You mean even this doesn't convince you about Salamander? 98 00:06:23,290 --> 00:06:24,796 Oh, I'm not saying that. 99 00:06:25,013 --> 00:06:27,495 Well then you'll do it? You'll impersonate him? 100 00:06:27,644 --> 00:06:30,670 And of course when they see you with me they're bound to think you're Salamander. 101 00:06:30,924 --> 00:06:34,809 But I... I still don't know if I can carry it off. 102 00:06:35,119 --> 00:06:36,711 It's the only way to get your friends released. 103 00:06:36,884 --> 00:06:39,164 Yesss... 104 00:06:39,308 --> 00:06:40,515 Of course, there are... 105 00:06:40,645 --> 00:06:46,770 Oh I see, yes of course, there are conditions, aren't there? You help me, I defeat Salamander? 106 00:06:46,922 --> 00:06:53,779 Now look, you're giving me the biggest opportunity I'll ever have of ridding the world of this monster. Either I can convince you one way, or I'll have to do it another. 107 00:06:53,997 --> 00:06:56,461 What you really want me to do is to kill him, isn't it? 108 00:06:56,659 --> 00:06:58,494 What else do you do when someone is evil? 109 00:06:59,072 --> 00:07:07,165 Private justice, eh? Oh no, no. I'll expose him, ruin him, have him arrested, but I won't be his executioner. No one has that right. 110 00:07:07,410 --> 00:07:08,651 Sometimes it's necessary. 111 00:07:08,835 --> 00:07:09,360 No. 112 00:07:09,517 --> 00:07:16,058 Yes, Doctor yes! When the inducement is strong enough, and in your case yes, do you still want your friends out of danger? 113 00:07:16,378 --> 00:07:19,234 You can't bargain with people's lives like that! 114 00:07:19,409 --> 00:07:23,260 I can. Either you get rid of Salamander, or we won't lift a finger to help your friends. 115 00:07:23,576 --> 00:07:26,232 Mister Kent, look. 116 00:07:29,263 --> 00:07:31,269 I'd make up my mind quickly if I were you. 117 00:07:31,464 --> 00:07:32,199 Why? 118 00:07:32,406 --> 00:07:33,259 Have a look out of the window. 119 00:07:33,486 --> 00:07:34,267 Well, what is it? 120 00:07:35,053 --> 00:07:37,911 A-five reporting in, Captain. Every man's in position now. 121 00:07:38,076 --> 00:07:38,758 Right, we'll move in. 122 00:07:38,909 --> 00:07:40,874 Tell all men to shoot on sight. 123 00:07:41,461 --> 00:07:43,856 I can't accept responsibility like that, sir. 124 00:07:44,048 --> 00:07:50,159 You won't have any responsibility unless you do as I say. These people are terrorists. Give the order! 125 00:07:55,564 --> 00:07:57,456 All 'A' positions, shoot on sight. 126 00:07:57,670 --> 00:07:58,384 Forward! 127 00:07:58,546 --> 00:07:59,782 No doubt of it, they're security men. 128 00:07:59,934 --> 00:08:00,896 And they're closing in. 129 00:08:01,033 --> 00:08:02,230 Well isn't there another way out of here? 130 00:08:02,360 --> 00:08:03,789 The usual ways will be blocked. 131 00:08:03,937 --> 00:08:05,206 The fire escape. 132 00:08:06,390 --> 00:08:07,723 Up there, look! 133 00:08:09,472 --> 00:08:10,939 One down there, too. 134 00:08:16,485 --> 00:08:18,271 What do we do now? 135 00:08:18,589 --> 00:08:19,639 Over here, quick! 136 00:08:19,837 --> 00:08:20,704 Well what's that? 137 00:08:20,936 --> 00:08:22,186 Through here, the ventilator shaft. 138 00:08:22,412 --> 00:08:23,463 Giles, let's go. 139 00:08:23,605 --> 00:08:24,585 Wait. The files. 140 00:08:24,735 --> 00:08:25,552 Come on, quick. 141 00:08:25,664 --> 00:08:26,523 But where did it go? 142 00:08:26,643 --> 00:08:27,981 It doesn't matter, come on. 143 00:08:28,110 --> 00:08:28,972 It's locked. 144 00:08:29,093 --> 00:08:32,928 Wait! Why don't you just let us in, it'll save so much unpleasantness. 145 00:08:33,086 --> 00:08:37,308 Now look just relax and you won't feel a thing. Now you, Doctor, next. 146 00:08:37,437 --> 00:08:38,434 Kent! Open the door. 147 00:08:38,531 --> 00:08:39,519 Oh what about you? 148 00:08:39,656 --> 00:08:41,307 Oh no, you're too important. You go, and Giles. I'll follow. 149 00:08:41,537 --> 00:08:42,171 All right. 150 00:08:42,289 --> 00:08:42,777 Very well... 151 00:08:42,895 --> 00:08:45,276 ...you leave me no alternative. Break it down. 152 00:08:48,446 --> 00:08:49,019 Get back! 153 00:08:49,188 --> 00:08:50,260 Get away from that door! 154 00:08:50,430 --> 00:08:52,811 Can't you hear me in there? Why don't you come out? 155 00:08:53,548 --> 00:08:54,695 I can hear you. 156 00:08:54,943 --> 00:08:56,706 How long do you think you can hold out against us? 157 00:08:58,125 --> 00:08:59,176 Standing by? 158 00:08:59,408 --> 00:09:00,748 A-five. Progress? 159 00:09:01,647 --> 00:09:02,293 Well? 160 00:09:02,569 --> 00:09:04,190 He's outside the window now, sir. 161 00:09:18,417 --> 00:09:20,314 He's through, Sergeant, smash that lock. 162 00:09:31,152 --> 00:09:34,046 Well? Well? 163 00:09:34,338 --> 00:09:35,017 Empty. 164 00:09:37,121 --> 00:09:42,140 The air ducts. They've disappeared from the air conditioning plant. Is there a manhole that could let them out to the street? 165 00:09:42,290 --> 00:09:42,917 I don't know, sir. 166 00:09:43,047 --> 00:09:43,861 Well find out! 167 00:09:43,997 --> 00:09:48,889 On the double! Attention all 'A' positions. Cover street. Send to the air conditioning plant. 168 00:09:49,098 --> 00:09:50,864 Tell your men to shoot to kill! 169 00:09:51,011 --> 00:09:53,265 Shoot to kill, repeat shoot to kill. 170 00:10:07,260 --> 00:10:08,351 Stop! 171 00:10:12,872 --> 00:10:14,335 What do you think you're doing? 172 00:10:14,597 --> 00:10:16,093 We had orders to kill. 173 00:10:16,259 --> 00:10:17,918 Do you always obey orders? 174 00:10:18,092 --> 00:10:19,230 I'm sorry, Captain. 175 00:10:19,373 --> 00:10:20,796 Oh, never mind. Go and search for the others. 176 00:10:21,011 --> 00:10:24,607 I'm sorry. You should have stopped. 177 00:10:24,805 --> 00:10:25,767 Did you get the others? 178 00:10:26,037 --> 00:10:27,226 Not yet, sir. 179 00:10:27,505 --> 00:10:37,623 Now listen to me. It was you, Astrid Ferrier, Giles Kent and another. Who was the other man? 180 00:10:38,582 --> 00:10:43,898 You'll know soon... soon enough. 181 00:10:44,376 --> 00:10:46,182 I want to know now. 182 00:10:47,767 --> 00:10:48,147 Sir... 183 00:10:48,586 --> 00:10:51,525 Shut up! Well? 184 00:10:54,719 --> 00:11:04,650 You can't threaten me now, Benik. I can only die once. And someone's beaten you to it. 185 00:11:05,493 --> 00:11:07,709 Who was the other man? 186 00:11:10,782 --> 00:11:11,747 Sir? 187 00:11:13,252 --> 00:11:14,683 She's dead. 188 00:11:15,429 --> 00:11:16,878 Good. 189 00:11:23,113 --> 00:11:27,469 Fedorin's file. Thank you. 190 00:11:36,899 --> 00:11:38,657 What you mean is you failed. 191 00:11:38,840 --> 00:11:40,555 I always said something should be done about Kent. 192 00:11:40,710 --> 00:11:44,399 You always say. You say things, but you don't think. 193 00:11:44,563 --> 00:11:47,513 You exceeded your authority, Benik. A woman's been killed. 194 00:11:47,663 --> 00:11:48,285 Resisting arrest. 195 00:11:48,449 --> 00:11:53,511 Maybe. But you can't just take the law into your own hands. Giles Kent hadn't broken any rules that I know of. 196 00:11:53,702 --> 00:11:57,231 For sure he'd show himself one day, he was simply building up his resistance group. 197 00:11:57,401 --> 00:12:13,214 Resistance group! The man's a traitor. These people are rebels. Bruce, you must find this man who impersonated me. The dangers are obvious. He could walk in anywhere at any time pretending to be me and ruin everything. 198 00:12:13,457 --> 00:12:14,213 You can leave that to me. 199 00:12:14,364 --> 00:12:15,171 How so? 200 00:12:15,333 --> 00:12:19,172 Benik, come with me and I'll go over the security arrangements with you now. 201 00:12:21,609 --> 00:12:23,313 Do as you're told! 202 00:12:25,084 --> 00:12:27,621 I think you'll find this interesting. 203 00:12:31,565 --> 00:12:39,793 What? The girl Fariah had this? What can I say? 204 00:12:51,124 --> 00:12:52,081 Yes sir? 205 00:12:52,417 --> 00:12:58,290 The records room is out of bounds. I am not to be disturbed. See that the security locks are engaged. 206 00:12:58,613 --> 00:13:00,462 Very well, sir. For how long, sir? 207 00:13:00,636 --> 00:13:01,922 For as long as I say so. 208 00:13:02,082 --> 00:13:02,726 Yes sir. 209 00:14:51,549 --> 00:14:55,926 Are you telling me that no one, no one at all can see Salamander? 210 00:14:56,581 --> 00:14:57,742 No one, sir. 211 00:14:59,110 --> 00:15:01,348 Can you communicate with him on closed circuit? 212 00:15:01,589 --> 00:15:09,436 I'll try, sir. He's turned off the master switch. Sorry, sir. 213 00:15:09,759 --> 00:15:13,947 Get on with the security details. What's the matter now? 214 00:15:14,129 --> 00:15:17,485 It seems that Salamander's locked himself away and can't be got at. 215 00:15:17,669 --> 00:15:18,362 So? 216 00:15:18,506 --> 00:15:20,300 Well, suppose the place caught fire? 217 00:15:20,461 --> 00:15:21,320 It won't. 218 00:15:21,466 --> 00:15:22,293 Don't be foolish! 219 00:15:22,391 --> 00:15:28,698 Look, I can only tell you that when Salamander works in records, as he does from time to time, no one is allowed in. 220 00:15:28,858 --> 00:15:39,392 I can understand if it were a... er... a... laboratory or... a... research room of some sort, but a... a records room? What sort of records have you got in there anyway? 221 00:15:39,535 --> 00:15:40,599 What did you want to see him about? 222 00:15:40,731 --> 00:15:54,117 Never mind. I just don't like mysteries. Salamander's far too important to lock himself away like this, anything might happen, a world emergency. Suppose I had to order you to let me in there? 223 00:15:54,313 --> 00:15:59,360 It wouldn't do any good. When the locks are switched over they can only be opened from the inside. 224 00:16:47,072 --> 00:16:57,463 I have returned. Take radiation precautions. I will make a report about the surface. 225 00:16:57,825 --> 00:16:59,170 He's back! 226 00:16:59,367 --> 00:17:00,998 He's managed to get back again. 227 00:17:01,116 --> 00:17:02,560 Let's hope he's got some good news this time. 228 00:17:02,679 --> 00:17:04,540 Do you think Salamander's found some more food, Swann? 229 00:17:04,690 --> 00:17:06,857 I hope so, otherwise we're finished. Where's that stock list? 230 00:17:07,019 --> 00:17:07,601 Here. 231 00:17:07,730 --> 00:17:08,462 Thank you. 232 00:17:13,352 --> 00:17:14,871 Are you going to ask him? 233 00:17:15,034 --> 00:17:17,309 You bet I am. He'll take me too. 234 00:17:18,007 --> 00:17:23,292 Colin, I couldn't sleep a wink last night thinking about you making the trip. None of the others have come back. 235 00:17:23,477 --> 00:17:35,960 Don't stop me now. I've got to see the surface, Mary, I've got to. I want to see the Sun again, walk on top of the Earth, not hide like a rat underground. I've got to do it, Mary, I've got to ask him. 236 00:17:38,689 --> 00:17:39,762 Yes. 237 00:17:41,459 --> 00:17:44,104 Welcome back, Salamander. Are you all right? 238 00:17:44,282 --> 00:17:52,627 Don't, don't come too near my friend, I am not yet decontaminated. I am too weary, totally weary. 239 00:17:52,774 --> 00:17:55,334 You shouldn't have made this trip, Salamander, you're doing too much. 240 00:17:55,485 --> 00:18:05,365 Someone has to bring back the food for you, my friend, huh? You know that the radiation is slowly killing me, don't you Swann? 241 00:18:05,520 --> 00:18:07,217 You're just doing too much. 242 00:18:07,357 --> 00:18:13,728 I worry about you all the time. What're you going to do when I am no longer here? 243 00:18:17,250 --> 00:18:26,187 Radiation gets a little more each time, hm? One day, that needle will stay at maximum radiation. 244 00:18:26,381 --> 00:18:27,146 Don't say that. 245 00:18:27,317 --> 00:18:36,104 Why Mary. Colin. Huh, it's my big joke, huh? Just to frighten you a little. I've got good news for us! 246 00:18:36,305 --> 00:18:37,127 We can return to the surface? 247 00:18:37,236 --> 00:18:40,784 No no no not yet, but I've found another store of food... 248 00:18:40,942 --> 00:18:42,097 Thank goodness! 249 00:18:42,223 --> 00:18:49,843 ...it is undamaged. Colin, open the last store of wine, huh? Go on, you help him too, Mary. 250 00:18:51,907 --> 00:18:53,885 You must take it slowly for goodness sake. 251 00:18:54,039 --> 00:19:08,662 I'm all right my friend. I'm just a little dizzy. It's... it's terrible up there, you know, Swann, you've no idea. Right, I am ready. 252 00:19:18,594 --> 00:19:28,157 Here we are, my friends. Please, no. It is enough that I am back with you again and I have brought food for you. Plenty of food. 253 00:19:29,159 --> 00:19:30,266 Who can try...? 254 00:19:30,473 --> 00:19:49,355 Please Swann. I remembered on my way back down here that we are near our anniversary again. In a few short weeks we survivors will have been down in this shelter for exactly five years. 255 00:19:49,999 --> 00:19:51,793 Five years... 256 00:19:52,223 --> 00:20:04,032 Colin and Mary were... were just teenagers then. Look at them now. We fed ourselves. But what's more than that, we are fighting back! We are doing something! 257 00:20:04,385 --> 00:20:05,478 Yes! Yes! 258 00:20:05,681 --> 00:20:07,242 Will we return to the surface, Salamander? 259 00:20:07,397 --> 00:20:21,346 Yes, of course we will, this is what I am striving for, but up there it's terrible still. The war goes on and on. You never know when the air is clean or when it's poison. 260 00:20:21,526 --> 00:20:22,434 When can we return? 261 00:20:22,794 --> 00:20:38,522 We have to... to fight for a while longer, hmm? Creating natural disasters, monsoons, earthquakes, volcanic eruptions, always in the places where the enemies of truth and freedom gather together. 262 00:20:39,542 --> 00:20:44,118 You tell us this all the time, Salamander. When are we going to escape from this nightmare prison, that's all I'm asking you? 263 00:20:44,322 --> 00:20:45,003 Colin, please. 264 00:20:45,210 --> 00:20:46,182 I want an answer! 265 00:20:46,347 --> 00:21:11,998 You shall have an answer, my friend. You will return to the surface when you have a good chance of survival. No no it's alright, but you must believe me. Colin, all of you... you cannot return to the surface until it's safe to do so. Please my friend, we must... we must... 266 00:21:12,238 --> 00:21:13,338 He's doing his best. 267 00:21:23,959 --> 00:21:27,956 I can't help it Mary. Next time I'm going to make him take me with him. 268 00:21:28,132 --> 00:21:30,137 No. You know the others didn't come back. 269 00:21:30,315 --> 00:21:31,210 I've got to. 270 00:21:31,342 --> 00:21:36,220 Then take me with you. I'd rather die with you up on the surface than live down here without you. 271 00:21:37,755 --> 00:21:40,352 No, Swann. We must check the power levels, huh? 272 00:21:44,754 --> 00:22:02,552 Alright, everyone to their places please. Salamander wants to check the power levels. Come along there, come on. Full blast, that's right. Check the meter levels... Full power on line one, Salamander. 273 00:22:03,470 --> 00:22:04,869 Oh, good, good. 274 00:22:05,036 --> 00:22:07,131 No faults indicated. 275 00:22:07,679 --> 00:22:09,006 Excellent. 276 00:22:21,206 --> 00:22:23,614 But I still don't understand what's happened to Fariah. 277 00:22:23,784 --> 00:22:25,527 She went the wrong way. We lost her. 278 00:22:25,691 --> 00:22:27,656 Well we must find her! You don't seem to realize how vital it is. 279 00:22:27,792 --> 00:22:29,587 Doctor, hold still a moment will you? 280 00:22:29,701 --> 00:22:30,500 Sorry. 281 00:22:31,737 --> 00:22:36,288 There. Look at that, Giles, isn't it amazing? 282 00:22:36,467 --> 00:22:37,692 Salamander to the life. 283 00:22:38,105 --> 00:22:40,729 Yes, it's... it's not bad. 284 00:22:40,913 --> 00:22:41,919 Shh, I think I heard something. 285 00:22:42,049 --> 00:22:43,480 Well perhaps it's Fariah. 286 00:22:44,035 --> 00:22:48,389 Stay where you are. I've been looking forward to meeting you again. 25183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.