All language subtitles for Doctor Who (1963) - 05x18 - The Enemy of the World, Episode Two.DVDRip.English.updated.Add

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:08,002 Sincro: wyxchari 2 00:00:27,601 --> 00:00:30,037 Hello Bruce, what are you doing here, eh? 3 00:00:31,533 --> 00:00:34,777 I was under the impression you were in the Central European Zone, Leader. 4 00:00:36,636 --> 00:00:38,183 That's what you were meant to believe. 5 00:00:38,604 --> 00:00:39,242 Why? 6 00:00:40,640 --> 00:00:43,352 I do not care to be questioned by my own security! 7 00:00:43,529 --> 00:00:49,903 Well that's just it. How can I possibly maintain security when you behave like this? I'm at least entitled to know your movements. 8 00:00:50,547 --> 00:00:53,109 You have a policeman's mind, Bruce. 9 00:00:53,393 --> 00:01:01,016 That may be! Only a few days ago you questioned me about this man and his activities. And we agreed that he was dangerous! Now, I find you in his office. 10 00:01:04,474 --> 00:01:07,554 Sometimes I like to deal with matters in my own way. 11 00:01:10,513 --> 00:01:11,515 They're not holding you here? 12 00:01:11,690 --> 00:01:12,271 Holding me? 13 00:01:12,424 --> 00:01:13,349 Under some threat or other. 14 00:01:13,572 --> 00:01:15,375 No one threatens Salamander! 15 00:01:15,645 --> 00:01:17,932 I still think I deserve an explanation, Leader. 16 00:01:18,221 --> 00:01:26,426 Yes, of course, you shall have it. But not now. When I return from the Central European Zone. 17 00:01:28,925 --> 00:01:29,980 Very well. 18 00:01:31,830 --> 00:01:36,154 Now what about the dead man found in your bungalow. He was one of your lot, wasn't he? 19 00:01:36,333 --> 00:01:40,823 Yes. Um, he was trying to protect me. The other two wanted to kill me. 20 00:01:41,008 --> 00:01:44,304 Now why should they want to do that to a nice young girl like you? 21 00:01:44,573 --> 00:01:45,529 Well I... 22 00:01:47,875 --> 00:01:50,081 Obviously they thought I was there. 23 00:01:50,276 --> 00:01:50,916 You? 24 00:01:51,088 --> 00:01:53,517 Yes, Bruce, just like you a lot of people don't like me. 25 00:01:53,681 --> 00:01:56,751 Don't get clever with me, Kent! I've a good mind to... 26 00:01:56,940 --> 00:01:58,652 I am prepared to accept his story. 27 00:01:58,785 --> 00:01:59,986 Well I'm not! 28 00:02:00,224 --> 00:02:04,322 That's interesting, but not important. I accept it! That's all that matters. 29 00:02:04,539 --> 00:02:07,877 It's beginning to look as if these people are working for you now. Is that right? 30 00:02:08,370 --> 00:02:19,103 You still dare to question me! They have information! I shall get it! I will see you on my return. Now leave me! 31 00:02:23,627 --> 00:02:24,710 McCrimmon, you said? 32 00:02:24,882 --> 00:02:25,341 Aye. 33 00:02:25,499 --> 00:02:27,067 Well you just watch your step, that's all. 34 00:02:33,328 --> 00:02:34,825 I never said a word. 35 00:02:38,405 --> 00:02:40,239 Must be the way you look, Jamie. 36 00:02:40,611 --> 00:02:41,932 You were splendid, Doctor. 37 00:02:42,164 --> 00:02:42,813 Thank you. 38 00:02:43,400 --> 00:02:46,089 That was a dangerous game to play. 39 00:02:46,288 --> 00:02:48,040 It paid off. All right, are you with us? 40 00:02:49,529 --> 00:03:02,873 I don't know where you stand, Mr Kent. But you and this Salamander are obviously on opposite sides. That at least is clear. But which side is good? Which side is bad? And why should I interfere? 41 00:03:03,147 --> 00:03:05,978 Well you're the only man who can help save the world. 42 00:03:06,253 --> 00:03:08,623 But isn't that what Salamander's trying to do? 43 00:03:08,806 --> 00:03:10,336 Don't you understand? Salamander... 44 00:03:10,539 --> 00:03:13,721 Just a moment. Jamie, you're unusually quiet, what do you think? 45 00:03:13,938 --> 00:03:20,927 Well to save the world, aye, well it sounds grand, but... Oh, we couldn't turn our back on a challenge like this Doctor. Well, at least I know you wouldn't. 46 00:03:21,249 --> 00:03:23,120 We don't know anything about these people. 47 00:03:23,313 --> 00:03:25,200 Astrid saved our lives. She was wounded because of it. 48 00:03:25,374 --> 00:03:26,256 Oh but Jamie, you don't think... 49 00:03:26,429 --> 00:03:27,043 Look, she was... 50 00:03:27,209 --> 00:03:31,158 Look we're right about Salamander! It won't take you long to find out for yourselves. 51 00:03:31,324 --> 00:03:32,723 How do you propose we do that? 52 00:03:32,918 --> 00:03:34,523 He'll be well guarded for a start. 53 00:03:34,704 --> 00:03:36,948 We can hardly steal into his study and go through his papers. 54 00:03:37,127 --> 00:03:40,491 That man, Bruce, said that he was in the Central European Zone. 55 00:03:40,692 --> 00:03:42,236 It's a long way from Australia. 56 00:03:42,413 --> 00:03:43,852 It's only two hours by rocket. 57 00:03:44,020 --> 00:03:45,427 You could leave almost at once. 58 00:03:45,607 --> 00:03:46,621 Oh, what then? 59 00:03:46,795 --> 00:03:53,385 I've had a plan for infiltrating into Salamander's inner circle for some time. Well I could adapt it for your two friends. 60 00:03:53,571 --> 00:03:56,647 I can arrange three travel warrants and visas. Everything you need. 61 00:03:56,875 --> 00:03:57,958 Just three? 62 00:03:58,172 --> 00:04:00,465 Well one for Astrid, one for you and ah... 63 00:04:00,623 --> 00:04:01,285 Victoria. 64 00:04:01,448 --> 00:04:02,095 Of course. 65 00:04:02,243 --> 00:04:06,641 Oh that's very clever of you. How can you do that? I thought you said you had no official position? 66 00:04:08,211 --> 00:04:09,421 We have a contact there. 67 00:04:09,772 --> 00:04:11,738 He must be a very important person. 68 00:04:11,948 --> 00:04:15,037 He is. Denes, Controller of the Zone. 69 00:04:16,189 --> 00:04:21,228 Oh, I see. What about me? 70 00:04:21,418 --> 00:04:24,969 I think we better have a look at Salamander's research station at Kanowa. 71 00:04:25,201 --> 00:04:29,555 Yes. Ah, yes, but from a safe distance of course. 72 00:04:39,977 --> 00:04:43,198 What is all this? I'll just give you a couple of minutes. I have a meeting. 73 00:04:43,370 --> 00:04:45,648 This is important, Benik! 74 00:04:45,814 --> 00:04:48,039 I hope so! Well? 75 00:04:49,168 --> 00:04:51,653 Salamander's left you in control of the research station? 76 00:04:51,818 --> 00:04:52,463 Yes. 77 00:04:52,623 --> 00:04:54,093 Did he go on the rocket for the Central European Zone? 78 00:04:54,319 --> 00:04:55,120 Yes. 79 00:04:55,317 --> 00:04:56,822 Did you see him go aboard? 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,128 Hasn't been an accident, has there? 81 00:04:58,278 --> 00:04:59,731 Did you see the rocket take off? 82 00:04:59,872 --> 00:05:04,360 Do you mean, did I stand there waving my handkerchief? Hardly, I had too much to do. 83 00:05:05,294 --> 00:05:11,256 You're not a very funny man, Benik! Not to me. Now answer me! Did you actually see him leave? 84 00:05:11,403 --> 00:05:12,601 What is all this? 85 00:05:12,816 --> 00:05:18,324 I've just driven straight here from having spoken to Salamander. Not two hundred miles away. 86 00:05:18,481 --> 00:05:19,372 That's impossible! 87 00:05:19,532 --> 00:05:25,161 I don't lie! Even to someone like you. He was with Giles Kent. 88 00:05:25,395 --> 00:05:26,259 But he hates Kent. 89 00:05:26,439 --> 00:05:27,236 Exactly. 90 00:05:27,464 --> 00:05:29,244 Kent wasn't holding him by force, was he? 91 00:05:29,430 --> 00:05:42,237 No, I thought of that. Salamander... was a wee bit odd, I admit. Not quite his usual self, but he was perfectly in control. All he had to do was bat an eyelid and I'd have knocked off everyone in sight. 92 00:05:42,448 --> 00:05:44,382 Oh, well I don't understand it. 93 00:05:44,558 --> 00:05:57,787 Now Salamander suggested that he was on his way to the Central European Zone. Now you're in radio contact with him. I want you to talk to him, make sure that Kent hasn't got some hold over him that... we don't know about. 94 00:05:57,943 --> 00:06:00,689 He instructed me not to bother him until the conference was over. 95 00:06:00,853 --> 00:06:02,475 Well, I'm countermanding that instruction! 96 00:06:02,631 --> 00:06:07,884 I'm telling you, Bruce, he won't answer! Not till the conference is over. It's too important. 97 00:06:09,226 --> 00:06:10,225 How long will it last? 98 00:06:10,380 --> 00:06:15,562 How should I know!? They last three hours usually. 99 00:06:15,847 --> 00:06:30,068 All right, that'll have to do. Let me have a report as soon as you've spoken to him. Is that clear? Is that clear!? 100 00:06:32,619 --> 00:06:33,960 Yes. 101 00:06:44,103 --> 00:06:51,683 Yes. I want a direct channel link to Leader Salamander, Ariel TLXKZ. Notify me as soon as he is able to accept transmission. That's all. 102 00:07:07,130 --> 00:07:11,141 This is dreadful news, Salamander. I still can't believe it. 103 00:07:11,342 --> 00:07:12,606 Terrible, terrible. 104 00:07:13,133 --> 00:07:22,891 I don't say it will happen. I say it can happen. Your Zone is in danger, Denes. Here, here and here. 105 00:07:23,068 --> 00:07:25,249 We've had no trouble for years in those mountains. 106 00:07:25,426 --> 00:07:26,567 You don't imagine I make it up? 107 00:07:26,717 --> 00:07:27,418 No, no, of course not. 108 00:07:27,563 --> 00:07:32,770 Those volcanoes have been dead since sixteenth century. Fedorin is right to doubt. 109 00:07:34,882 --> 00:07:51,603 A volcano is a strange thing, my friend. I tell you the truth. It's like a man in the hot sun, sleeping... still... lifeless. Then boom! He wakes full of energy! I know volcanoes. 110 00:07:51,775 --> 00:07:56,105 Isn't there a possibility of a... miscalculation for a few degrees. 111 00:07:56,287 --> 00:08:00,266 I'm never wrong. Every one of my predictions has been accurate. 112 00:08:00,415 --> 00:08:04,603 Yes. You're record is good. I don't deny that. 113 00:08:04,820 --> 00:08:08,177 You are too kind. Now will you listen to me! 114 00:08:08,329 --> 00:08:09,536 Leader, the communications... 115 00:08:09,713 --> 00:08:12,259 I know! I know! I told you I was not to be disturbed! 116 00:08:12,525 --> 00:08:13,451 Yes, Leader. 117 00:08:13,638 --> 00:08:23,057 No, wait! No, wait Fariah, ah? You like some refreshment, perhaps? 118 00:08:23,216 --> 00:08:24,019 Thank you. 119 00:08:24,188 --> 00:08:25,472 No, no, not for me. 120 00:08:25,627 --> 00:08:26,649 You're going so soon? 121 00:08:26,805 --> 00:08:29,712 I must consult my scientific advisors. 122 00:08:29,877 --> 00:08:31,449 You still don't believe me? 123 00:08:31,649 --> 00:08:38,664 I believe you sufficiently to want to... have your information checked. Before I alarm my people unnecessarily. 124 00:08:38,888 --> 00:08:43,497 Your scientists won't help you. They don't know. They are amateurs. 125 00:08:43,711 --> 00:08:52,739 No, Salamander, they are not amateurs. They are very clever men dedicated to their work. But they are men, capable of human error like anybody else. 126 00:08:53,060 --> 00:08:55,771 Do what you wish. Captain! 127 00:08:56,578 --> 00:08:57,259 Sir! 128 00:08:57,443 --> 00:08:58,939 Controller Denes is leaving. 129 00:08:59,102 --> 00:08:59,932 Yes, sir. 130 00:09:00,414 --> 00:09:09,219 You will soon see that I am right. Oh, you will stay, ah? Have a drink. We have a great deal to talk about, you and I. Fariah, see to him. 131 00:09:18,343 --> 00:09:19,773 Are you sure this is the right one? 132 00:09:20,076 --> 00:09:29,095 I'm not sure of anything after that rocket. But Astrid said it was the third bench on the south walk of the large gardens. Well here it is, I counted. 133 00:09:29,266 --> 00:09:30,537 Here we are. 134 00:09:30,732 --> 00:09:34,034 It's all arranged. Salamander is in residence in the President's Palace. 135 00:09:34,560 --> 00:09:35,562 What's the card? 136 00:09:35,769 --> 00:09:38,958 That'll get you through the front gate. Find the terrace facing west. 137 00:09:39,262 --> 00:09:40,304 Good luck Jamie. 138 00:09:40,490 --> 00:09:42,084 Yes, keep your wits about you. 139 00:09:42,363 --> 00:09:43,139 Right. 140 00:09:44,308 --> 00:10:04,576 Hello... Hello! Australasian Zone... how much longer? Look, don't talk to me about sun spots. What? Well, the Central European Zone. Please don't worry about procedure, this is urgent. Connect me! 141 00:10:06,389 --> 00:10:09,148 That might be her now. Yes. 142 00:10:09,383 --> 00:10:11,798 Hello, Giles? This is me, Astrid. 143 00:10:11,984 --> 00:10:13,103 Right lets have it. What's happening? 144 00:10:13,264 --> 00:10:15,451 Everything's gone fine so far. 145 00:10:16,093 --> 00:10:18,081 Speak up, we can't hear you very well. 146 00:10:18,285 --> 00:10:20,185 Oh, it's these spots. 147 00:10:20,389 --> 00:10:22,361 Oh, she's having spot trouble. 148 00:10:22,610 --> 00:10:23,299 Oh yes. 149 00:10:23,545 --> 00:10:25,259 Right, how is the plan working so far? 150 00:10:25,440 --> 00:10:33,041 It's gone fine. And the rocket arrived right on time in Hungary. And Jamie's got his entrance pass and has started phase one. 151 00:10:33,226 --> 00:10:34,405 Do you think the boy can handle it? 152 00:10:34,591 --> 00:10:38,709 Well I hope so. My goodness they're a pretty odd lot though, aren't they? 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,630 Well actually the Doctor's with me right now. 154 00:10:40,861 --> 00:10:44,493 Oh, I am sorry. Oh I know... I'm sure they'll be fine. 155 00:10:44,836 --> 00:10:48,547 What news of Denes? We must keep him posted as to what is happening. 156 00:10:48,770 --> 00:10:51,439 It's all right, we've contacted and we've arranged to meet. 157 00:10:51,619 --> 00:10:53,328 Be careful, he's pretty well known. 158 00:10:53,523 --> 00:10:59,205 Oh, don't worry. We've ar... I suggested that we meet under a disused jetty by the river. 159 00:10:59,419 --> 00:11:00,468 Disused Yeti? 160 00:11:00,660 --> 00:11:03,672 No, no, no. Jetty, jetty! Ah, anything else to tell us? 161 00:11:03,940 --> 00:11:07,401 No, if the plan goes through, I'll try and contact you again. 162 00:11:07,734 --> 00:11:10,541 Right. Goodbye, good luck. 163 00:11:10,860 --> 00:11:14,788 Good luck, Astrid. Jamie and Victoria will look after you. 164 00:11:15,046 --> 00:11:21,421 Astrid, are you there? We're... She's gone. And I'm not surprised after that last remark. 165 00:11:21,677 --> 00:11:23,196 Well I'm sorry. 166 00:11:33,993 --> 00:11:35,325 Why don't you sit down? 167 00:11:35,541 --> 00:11:36,179 No! 168 00:11:36,391 --> 00:11:37,153 Why not? 169 00:11:37,318 --> 00:11:38,436 I have never sat here. 170 00:11:38,598 --> 00:11:39,828 Salamander won't mind. 171 00:11:39,982 --> 00:11:41,645 I would never sit down here. 172 00:11:41,869 --> 00:11:44,417 If you don't like him why do you work for him? 173 00:11:44,578 --> 00:11:46,005 He has a way of persuading people. 174 00:11:46,225 --> 00:11:48,051 Yes I could imagine that. 175 00:11:48,286 --> 00:11:51,113 Brujo! 176 00:11:51,388 --> 00:11:58,406 What? If only I knew what he wanted to talk to me about. Would you know? 177 00:11:58,774 --> 00:12:02,561 Salamander talks to many people. Some only once. 178 00:12:03,204 --> 00:12:09,634 Well I shall know soon enough I suppose. What exactly do you do here? 179 00:12:10,192 --> 00:12:11,405 I serve. 180 00:12:11,791 --> 00:12:14,601 Yes, but you're obviously not an ordinary servant. 181 00:12:14,750 --> 00:12:15,520 No, I'm not. 182 00:12:15,691 --> 00:12:16,491 What then? 183 00:12:16,674 --> 00:12:18,080 Would you like some more refreshments? 184 00:12:18,292 --> 00:12:19,831 No... I'll get it myself. 185 00:12:27,504 --> 00:12:28,464 Oh that's good. 186 00:12:28,667 --> 00:12:30,696 Is it? I'm very glad to hear that. 187 00:12:30,885 --> 00:12:31,725 What? 188 00:12:31,923 --> 00:12:34,679 I'm Salamander's food taster. 189 00:12:34,838 --> 00:12:36,014 Does he need one? 190 00:12:36,152 --> 00:12:37,727 There have been many attempts to poison him. 191 00:12:37,857 --> 00:12:39,024 Dangerous job. 192 00:12:39,191 --> 00:12:43,155 Um. That's why it's very nice to have help for a change. 193 00:12:44,171 --> 00:12:46,425 You mean... You mean you haven't...? 194 00:12:46,581 --> 00:12:50,607 No. I didn't have time. Still taste good, nothing bitter? 195 00:12:50,817 --> 00:12:55,054 N... No. I... I don't think so. 196 00:12:56,184 --> 00:12:57,683 You would know by now, I think. 197 00:12:59,411 --> 00:13:09,389 Oh... Oh, you... You had me worried for a moment. But what on earth made you take a job as a food taster? 198 00:13:09,573 --> 00:13:17,628 She was hungry. Only thing is, now she has all the food she needs, she has lost her appetite. Give me a drink! 199 00:13:17,968 --> 00:13:19,268 You are well protected. 200 00:13:19,631 --> 00:13:20,314 Um. 201 00:13:23,610 --> 00:13:28,915 Very well protected. Be calm. Sit down, drink your drink. 202 00:13:29,178 --> 00:13:31,480 Ah! Gua... 203 00:13:34,486 --> 00:13:37,440 Thank you for calling the guard. I was wondering what to do about him. 204 00:13:37,612 --> 00:13:54,641 Now don't move for that box! Not if you value your life. Now all of you, back over there! That's it. Not as well protected as you think you are, eh? Now when I say duck... Duck, get down! 205 00:14:09,622 --> 00:14:36,123 Look at this! What do you do boys, eh? Read? Sleep? It's a fine thing. Here we have an attempt to destroy me and where are you? It's not so good, boys. It's not so good. I'm watching you. Look after him. Better still get rid of him. What's all this about. Eh? 206 00:14:36,306 --> 00:14:42,572 I heard two men talking. They said they'd planted a bomb of some kind in your radio telephone. I tried to warn them at the gates, but they wouldn't pay any attention. 207 00:14:42,757 --> 00:14:45,084 So you break in? How you break in? 208 00:14:45,298 --> 00:14:50,451 Well I'm here on holiday with a friend. She's very pretty, so the guard didn't see me slip past him. 209 00:14:50,644 --> 00:14:54,916 Why didn't you call out and warn me? I nearly used the radio telephone several times. 210 00:14:55,129 --> 00:14:56,512 Ah you'd have had me shot, most like. 211 00:14:58,063 --> 00:15:00,187 Why do you risk your skin to save me? 212 00:15:00,565 --> 00:15:03,277 Well without you the Earth hasn't much of a chance, has it? 213 00:15:09,516 --> 00:15:12,229 You like to work for me, eh? You like that? 214 00:15:12,393 --> 00:15:14,378 Oh no, you don't have to do that. I mean, you owe me nothing. 215 00:15:14,521 --> 00:15:15,696 You're quite right, boy. 216 00:15:15,836 --> 00:15:17,138 And I'm on holiday. 217 00:15:17,462 --> 00:15:19,141 You won't find what I pay you disappointing. 218 00:15:19,359 --> 00:15:22,064 Aye, there's my girlfriend too though. 219 00:15:22,218 --> 00:15:24,497 Oh we might be able to find something for her. Eh Fariah? 220 00:15:24,679 --> 00:15:27,732 Yes, your chief could use an assistant. 221 00:15:27,878 --> 00:15:29,240 See to it. What do you say, eh? 222 00:15:29,382 --> 00:15:34,556 Well I'll give it a go. But I'll say this though, your security system's rotten. There'll have to be changes. 223 00:15:34,725 --> 00:15:40,459 Oh what a boy, ah? Fariah, see he gets some proper uniform instead of this skirt. 224 00:15:40,815 --> 00:15:43,177 And bring him and his girlfriend to see me. 225 00:15:43,377 --> 00:15:44,606 Come along then. 226 00:15:47,515 --> 00:15:50,296 What an extraordinary young man. 227 00:15:50,507 --> 00:15:58,326 I prize loyalty very highly, my friend. And I repay it very generously. Like I do the girl Fariah, eh. 228 00:15:58,659 --> 00:16:01,136 Can I... Can I ask you something? 229 00:16:01,335 --> 00:16:02,444 What is it? 230 00:16:02,641 --> 00:16:04,579 What does "Brujo" mean? 231 00:16:04,761 --> 00:16:08,050 It's a word we use in Mexico... for sorcerer. Why? 232 00:16:08,301 --> 00:16:09,525 Nothing... nothing. 233 00:16:09,719 --> 00:16:11,044 You stay for dinner, eh? 234 00:16:19,413 --> 00:16:20,553 Here comes Jamie. 235 00:16:26,975 --> 00:16:28,122 Everything's fine. 236 00:16:28,308 --> 00:16:28,962 Oh good. 237 00:16:29,139 --> 00:16:30,118 Careful, you might have been followed. 238 00:16:30,251 --> 00:16:33,733 Oh don't worry, they think I've saved his life. Hey, he's offered me a job... To you as well. 239 00:16:33,870 --> 00:16:34,857 That's perfect. 240 00:16:34,996 --> 00:16:36,348 Well done, Jamie. 241 00:16:36,497 --> 00:16:38,877 Well it was nothing. All right at your end? 242 00:16:39,033 --> 00:16:40,752 Yes. But it was nothing. 243 00:16:40,948 --> 00:16:42,339 Jamie. Jamie! 244 00:16:42,503 --> 00:16:43,080 What? 245 00:16:43,205 --> 00:16:43,932 Does he look like the Doctor? 246 00:16:44,058 --> 00:16:45,334 Aye, it's so uncanny. 247 00:16:45,470 --> 00:16:46,089 Careful. 248 00:16:46,194 --> 00:16:46,861 What's the matter? 249 00:16:46,994 --> 00:16:47,695 What is it? 250 00:16:49,238 --> 00:16:50,869 She must have eyes in the back of her head. 251 00:16:50,990 --> 00:16:53,271 ...so he's offered the both of us a job. 252 00:16:53,384 --> 00:16:54,084 Oh, good. 253 00:16:54,168 --> 00:16:54,995 Who was that? 254 00:16:55,097 --> 00:16:55,736 Who? 255 00:16:55,822 --> 00:16:56,849 The other girl who was sitting there? 256 00:16:56,954 --> 00:17:00,929 Why don't you leave them alone? Do you have to treat everyone as if they're criminals? 257 00:17:01,091 --> 00:17:03,304 He had no right to leave the Presidential Palace. 258 00:17:03,419 --> 00:17:07,111 He had every right! He came to fetch his girlfriend. Salamander ordered it. 259 00:17:07,265 --> 00:17:09,131 I didn't hear Salamander order it. 260 00:17:09,274 --> 00:17:10,573 Very well, go and ask him. 261 00:17:13,557 --> 00:17:24,019 No? Perhaps you're wise. He would follow me. I am Fariah, how do you do? 262 00:17:24,210 --> 00:17:25,201 This is Victoria. 263 00:17:25,320 --> 00:17:25,855 Hello. 264 00:17:25,978 --> 00:17:28,543 Hello. Jamie tells me you're studying the arts of the kitchen. 265 00:17:28,682 --> 00:17:29,851 Aye, she's a great dishwasher. 266 00:17:30,007 --> 00:17:32,910 I like eating, and I'm hungry. 267 00:17:33,067 --> 00:17:36,989 Then let's see if we can't find you something to do. You can work with me if you like. 268 00:17:37,143 --> 00:17:37,923 Thank you. 269 00:17:55,692 --> 00:17:58,735 I used to love to do this sort of thing when I was a boy. 270 00:17:59,044 --> 00:18:01,343 I'm sorry. It was the safest place I could think of. 271 00:18:01,482 --> 00:18:03,058 Oh, it's all right. I'm still fit enough. 272 00:18:04,080 --> 00:18:06,514 Thank you for getting me the necessary documents. 273 00:18:07,092 --> 00:18:08,343 Have you been successful? 274 00:18:08,541 --> 00:18:10,225 So far. Salamander's swallowed it. 275 00:18:10,393 --> 00:18:11,560 I thought he would. 276 00:18:11,725 --> 00:18:14,380 The boy's very confident. The girl, not so much. 277 00:18:14,495 --> 00:18:27,485 See, the point is that I'm near enough to him to pick out something. This was the first time I met Salamander. I must say that you were right about him, Astrid. We must get rid of him. He must be stopped. 278 00:18:27,631 --> 00:18:32,925 He will be stopped! I'm returning to Giles Kent. Can you wait till we can take action? 279 00:18:33,877 --> 00:18:36,171 Oh, with a bit of luck, yes. 280 00:18:37,504 --> 00:18:39,446 Fedorin, can you trust him? 281 00:18:41,797 --> 00:18:44,676 Oh, I've been followed. I thought I'd thrown them off. 282 00:18:54,889 --> 00:19:04,642 No! There is enough violence as it is. Besides, Salamander mustn't get suspicious. You kill his men and he will begin to think. 283 00:19:10,354 --> 00:19:16,950 You understand that strangers are to be picked up. There's been an attempt on Salamander's life. Very well, return to your patrol. 284 00:19:23,431 --> 00:19:28,250 It's all right. Fedorin, would he betray you in some way? 285 00:19:29,069 --> 00:19:31,975 I'm trying to think of some reason why he should. 286 00:19:32,277 --> 00:19:35,206 But these are all lies, Salamander. Lies, I assure you. 287 00:19:35,362 --> 00:19:36,371 So you say. 288 00:19:36,477 --> 00:19:39,275 What are you going to do? My family... my friends. 289 00:19:41,676 --> 00:20:03,387 My dear man. My dear Fedorin. You don't suppose I intend to make your swindling public, eh? This is... this just an insurance, um. Sit down, forget it. I tell you what I'm going to do for you. 290 00:20:03,767 --> 00:20:04,519 What? 291 00:20:04,876 --> 00:20:12,134 You are going to replace Denes as controller of this Zone. But, don't say anything. I'll know you'll accept. 292 00:20:12,707 --> 00:20:14,198 What do you want? 293 00:20:15,388 --> 00:20:26,148 I'll tell you. There will be disaster in this Zone. I cannot stop the disaster, but I can come to the aid of this Zone when it's happened. 294 00:20:26,797 --> 00:20:30,732 And take over? I see. The Zone would be yours! 295 00:20:30,888 --> 00:20:39,696 Oh ours, Fedorin, ours. It's a partnership I'm offering you. Either you have half of everything, or you have nothing. 296 00:20:40,144 --> 00:20:41,737 But there's Alexander Denes. 297 00:20:42,046 --> 00:20:47,952 Oh yes, the popular, well beloved Denes. What a pity. 298 00:20:48,428 --> 00:20:49,253 Pity? 299 00:20:49,687 --> 00:20:57,520 Oh didn't I tell you, Denes is going to die. Mysteriously... an assassin... terrible. 300 00:20:58,825 --> 00:21:01,231 I can't do that! You can't ask me! 301 00:21:01,436 --> 00:21:04,517 I think I can ask you to do anything I want. 302 00:21:08,273 --> 00:21:40,915 My predictions are accurate! The entire Eperjes-Tokaj Ranges are in eruption! Fedorin, come and look. It's very pretty. The history of Hungary is about to be rewritten! 303 00:22:03,114 --> 00:22:03,972 Salamander. 304 00:22:04,432 --> 00:22:05,668 What are you doing here, Bruce? 305 00:22:05,796 --> 00:22:07,974 I had a report there was trouble here, an attempt on your life. 306 00:22:08,075 --> 00:22:09,555 It was nothing. Come and look. 307 00:22:25,057 --> 00:22:28,358 Terrible. Those poor people. 308 00:22:28,577 --> 00:22:31,406 Salamander! What have you done? 309 00:22:31,562 --> 00:22:33,433 I warned you! 310 00:22:33,565 --> 00:22:37,123 You couldn't have known! You've done this somehow yourself! 311 00:22:38,307 --> 00:22:52,538 The man is mad! Worse still he is incompetent! I warned this man that this zone was in danger of natural disaster and he did nothing! Issued no cautions to the public. You deliberately allowed your people to suffer and die! You're a traitor! 312 00:22:52,797 --> 00:22:55,989 You're a traitor! You contrived this for your own ends. 313 00:22:56,157 --> 00:22:58,950 Bruce, I order you to arrest this man. 314 00:23:01,733 --> 00:23:06,468 But this is nonsense. Fedorin, you were here. You know this is nonsense. 315 00:23:06,728 --> 00:23:12,742 Denes you are too naive. At your trial, Fedorin will be the chief witness against you! 28268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.