All language subtitles for Dead.Still.S01E05.Snuff.720p.WEB-DL.x264-JiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,304 --> 00:00:09,114 There's a Yank in town. 2 00:00:09,138 --> 00:00:10,746 Photograph collector of some sort. 3 00:00:10,770 --> 00:00:12,726 This here is Bushrad Whacker. 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,559 All right, Harry. 5 00:00:13,583 --> 00:00:14,393 I'll buy it. 6 00:00:14,417 --> 00:00:17,296 Gentlemen, Molloy is one hell of a photographer, 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,886 and there's big money in ghost photography in America. 8 00:00:19,910 --> 00:00:21,136 You can use one of my old cameras. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,943 And I think I'll come along with you. 10 00:00:24,130 --> 00:00:26,596 Eva Lambert, a very well-known medium. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,146 To the dead. 12 00:00:28,170 --> 00:00:29,976 Show yourself to us! 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,005 Show yourself to us! 14 00:00:31,994 --> 00:00:33,775 Make this stop, you witch! 15 00:00:38,780 --> 00:00:40,916 We're frauds, Molloy. 16 00:00:40,940 --> 00:00:42,606 Nancy, I saw... 17 00:00:42,630 --> 00:00:45,156 You took their album 18 00:00:45,180 --> 00:00:46,110 What's this? 19 00:00:46,134 --> 00:00:47,126 A black rose. 20 00:00:47,150 --> 00:00:50,669 I think you may have caught my heart off guard. 21 00:00:50,693 --> 00:00:52,860 Can you see those faces? 22 00:01:18,847 --> 00:01:20,026 All right, Roper. 23 00:01:20,050 --> 00:01:21,686 What have we got? 24 00:01:21,710 --> 00:01:23,056 A suicide. 25 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 And? 26 00:01:25,070 --> 00:01:26,526 He's recently widowed, 27 00:01:26,550 --> 00:01:28,326 can't go on without the missus. 28 00:01:28,350 --> 00:01:29,816 So he ends it. 29 00:01:29,840 --> 00:01:29,977 It's tragic but it makes sense. 30 00:01:30,001 --> 00:01:31,390 It's tragic but it makes sense. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,538 Strange of him not to put a bullet in his head. 32 00:01:36,562 --> 00:01:37,372 Huh? 33 00:01:37,396 --> 00:01:39,296 Considering the state of these walls. 34 00:01:39,320 --> 00:01:41,528 Seems like they were in plentiful supply. 35 00:01:41,552 --> 00:01:42,932 Oh yeah. 36 00:01:42,956 --> 00:01:45,670 They make you wonder all right. 37 00:01:45,694 --> 00:01:47,873 Seems like a right little gathering they had here. 38 00:01:49,473 --> 00:01:51,646 There was a man spotted running from here 39 00:01:51,670 --> 00:01:54,063 shouting to himself, seems agitated. 40 00:01:55,410 --> 00:01:57,613 Sounds like that American you had me tailing. 41 00:01:59,490 --> 00:01:59,977 Why do you have Farrelly tailing some American? 42 00:02:00,001 --> 00:02:02,106 Why do you have Farrelly tailing some American? 43 00:02:02,130 --> 00:02:03,446 Because I had a report 44 00:02:03,470 --> 00:02:04,676 that an American called Whacker 45 00:02:04,700 --> 00:02:06,076 was collared in Liverpool for trading 46 00:02:06,100 --> 00:02:08,016 in obscene cabinet cards, 47 00:02:08,040 --> 00:02:11,456 and I trust Farrelly to do a tolerable job, 48 00:02:11,480 --> 00:02:14,216 if that's the real point of your question. 49 00:02:14,240 --> 00:02:15,696 Whacker is a known associate 50 00:02:15,720 --> 00:02:18,306 of both Cannon and Emil Chorney. 51 00:02:18,330 --> 00:02:20,126 Oh now, Harry, don't you be jumping 52 00:02:20,150 --> 00:02:22,236 with the mad conclusions and all. 53 00:02:22,260 --> 00:02:24,467 Can we not just work with what we have? 54 00:02:29,055 --> 00:02:29,976 All I know is that a group of well-known associates 55 00:02:30,000 --> 00:02:30,767 All I know is that a group of well-known associates 56 00:02:30,791 --> 00:02:33,056 drop like flies, and I don't think it's a coincidence 57 00:02:33,080 --> 00:02:34,130 that's dropping them. 58 00:03:31,184 --> 00:03:34,017 Why are you both sleeping there? 59 00:03:35,479 --> 00:03:37,186 Nothing untowards happened, Uncle. 60 00:03:37,210 --> 00:03:38,946 Well I'd assume so. 61 00:03:38,970 --> 00:03:39,937 Wouldn't think you so stupid 62 00:03:39,961 --> 00:03:41,693 as to vacate a comfortable bed. 63 00:03:42,576 --> 00:03:43,943 Uh, yes. 64 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 How are you? 65 00:03:47,940 --> 00:03:48,986 Well, generally worse. 66 00:03:49,010 --> 00:03:51,126 I'm so sorry I stayed, sir. 67 00:03:51,150 --> 00:03:52,906 I was in no fit state to walk home. 68 00:03:52,930 --> 00:03:55,126 That's perfectly all right, my boy. 69 00:03:55,150 --> 00:03:58,083 We were all incapacitated by those conwomen. 70 00:03:59,260 --> 00:03:59,977 Uncle, your wall. 71 00:04:00,001 --> 00:04:01,593 Uncle, your wall. 72 00:04:03,260 --> 00:04:04,796 My wall? 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,358 Yeah, in your study. 74 00:04:06,382 --> 00:04:09,323 Jeez that was some job, Mr. Blennerhasset. 75 00:04:10,690 --> 00:04:12,436 You both saw it? 76 00:04:12,460 --> 00:04:14,033 It's quite the collection, sir. 77 00:04:15,460 --> 00:04:19,307 I'm sure it does look a little bit strange. 78 00:04:19,331 --> 00:04:20,331 Yes. 79 00:04:21,412 --> 00:04:22,516 Well it is strange. 80 00:04:22,540 --> 00:04:24,086 So strange. 81 00:04:24,110 --> 00:04:25,976 Well I can assure you, it's just a collection 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,646 of some of my favorite portraits. 83 00:04:28,670 --> 00:04:29,826 Nothing untoward. 84 00:04:29,850 --> 00:04:29,977 But they're facing your chair. 85 00:04:30,001 --> 00:04:31,016 But they're facing your chair. 86 00:04:31,040 --> 00:04:32,176 Yeah, like they're watching over you 87 00:04:32,200 --> 00:04:34,536 with their dead eyes on you. 88 00:04:34,560 --> 00:04:36,026 And you wanted us to bring you up there 89 00:04:36,050 --> 00:04:36,927 to specifically look at it. 90 00:04:36,951 --> 00:04:38,696 It's all right. 91 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Enough now. 92 00:04:41,133 --> 00:04:42,126 And you were talking to the wall... 93 00:04:42,150 --> 00:04:43,836 Enough now, Nancy. 94 00:04:43,860 --> 00:04:45,054 Please. 95 00:04:45,078 --> 00:04:46,893 Now, let's get back to the grindstone. 96 00:04:47,810 --> 00:04:50,606 Better hurry up or we'll be late for that appointment. 97 00:04:50,630 --> 00:04:52,233 See you over there. 98 00:05:07,660 --> 00:05:11,386 We all behaved so oddly, didn't we? 99 00:05:11,410 --> 00:05:14,233 Yeah, just like we were raving mad. 100 00:05:16,156 --> 00:05:17,156 Weren't we? 101 00:05:19,938 --> 00:05:21,626 Well, have fun. 102 00:05:21,650 --> 00:05:22,750 I'm going back to bed. 103 00:05:36,840 --> 00:05:38,586 Hope you're fit for work today, Molloy. 104 00:05:38,610 --> 00:05:39,756 We've got a long drive ahead of us. 105 00:05:39,780 --> 00:05:40,949 Yeah, I'm grand. 106 00:05:40,973 --> 00:05:43,239 Well I'm glad to see you two are alive this morning 107 00:05:43,263 --> 00:05:45,183 because there's one fellow who isn't. 108 00:05:46,050 --> 00:05:48,756 Word on the street is Mr. Cannon was found dead 109 00:05:48,780 --> 00:05:50,972 by his own hand last night. 110 00:05:52,592 --> 00:05:53,796 Oh Jesus, your nephew's associates 111 00:05:53,820 --> 00:05:55,086 certainly seem a doomed bunch, sir. 112 00:05:55,110 --> 00:05:56,560 Well, if you lie with dogs. 113 00:06:04,170 --> 00:06:05,589 We're running low. 114 00:06:05,613 --> 00:06:08,970 Well you may get more supplies before we go to Athlone. 115 00:06:10,318 --> 00:06:11,556 Why do you never go out and get them? 116 00:06:11,580 --> 00:06:13,496 Why's it always me traipsing about the place? 117 00:06:13,520 --> 00:06:15,626 Because I'm the bleeding Ghost Queen, aren't I? 118 00:06:15,650 --> 00:06:17,596 I have to keep a bit of mystery about me. 119 00:06:17,620 --> 00:06:20,016 Punters don't know which one of us is which. 120 00:06:20,040 --> 00:06:22,006 Daddy always said the way to keep the act fresh 121 00:06:22,030 --> 00:06:23,576 was to alternate. 122 00:06:23,600 --> 00:06:25,906 Yeah well, Daddy's still stalking Mountjoy, 123 00:06:25,930 --> 00:06:28,260 so what the fuck does he know? 124 00:06:32,080 --> 00:06:33,087 One second! 125 00:06:36,221 --> 00:06:38,554 Won't be another second now! 126 00:06:54,042 --> 00:06:57,756 Now, look where your over-eagerness nearly got you. 127 00:06:57,780 --> 00:06:58,906 Don't worry, Roper. 128 00:06:58,930 --> 00:06:59,976 You fall for their shit once, 129 00:07:00,000 --> 00:07:00,147 You fall for their shit once, 130 00:07:00,171 --> 00:07:01,986 you won't fall for it again. 131 00:07:02,010 --> 00:07:03,010 Believe me. 132 00:07:06,652 --> 00:07:08,910 I do my research, girls. 133 00:07:08,934 --> 00:07:10,836 You do too, I'm sure. 134 00:07:10,860 --> 00:07:12,316 Digging deep into the background 135 00:07:12,340 --> 00:07:15,256 of everyone that attends your seances. 136 00:07:15,280 --> 00:07:18,536 Just handy to put names to faces. 137 00:07:18,560 --> 00:07:19,786 I'm sure. 138 00:07:19,810 --> 00:07:21,926 I read a report on this seance in Kilkenny 139 00:07:21,950 --> 00:07:24,635 where every last person was plagued with visions 140 00:07:24,659 --> 00:07:28,186 after drinking some sort of concoction. 141 00:07:28,210 --> 00:07:29,976 Our line of business does attract 142 00:07:30,000 --> 00:07:30,187 Our line of business does attract 143 00:07:30,211 --> 00:07:32,803 a few bon viveurs, it must be said. 144 00:07:32,827 --> 00:07:34,236 And then there was the seance in Tullamore 145 00:07:34,260 --> 00:07:36,936 last February, when people found themselves relieved 146 00:07:36,960 --> 00:07:38,276 of their personal belongings. 147 00:07:38,300 --> 00:07:39,686 And robbers, too. 148 00:07:39,710 --> 00:07:41,836 Bon viveurs and robbers, yeah. 149 00:07:41,860 --> 00:07:42,883 They love us. 150 00:07:43,830 --> 00:07:46,626 I wouldn't be one known for coincidences, girls. 151 00:07:46,650 --> 00:07:48,786 Detective, there are many things 152 00:07:48,810 --> 00:07:51,296 far beyond your comprehension. 153 00:07:51,320 --> 00:07:53,292 Doesn't mean they don't happen. 154 00:07:53,316 --> 00:07:54,316 What I can't comprehend is 155 00:07:54,340 --> 00:07:56,939 why this Whacker fellow shot up the room 156 00:07:56,963 --> 00:07:58,244 for no reason. 157 00:07:58,268 --> 00:07:59,123 Oh no. 158 00:07:59,147 --> 00:07:59,976 He had a reason. 159 00:08:00,000 --> 00:08:00,867 He had a reason. 160 00:08:00,891 --> 00:08:03,396 He was seeing spirits, wasn't he? 161 00:08:03,420 --> 00:08:05,323 Some fellow he murdered, he said. 162 00:08:06,330 --> 00:08:07,606 He murdered a fellow? 163 00:08:07,630 --> 00:08:08,836 Back in America. 164 00:08:08,860 --> 00:08:11,586 And it was the ghost that this fellow tormenting him 165 00:08:11,610 --> 00:08:13,966 on account of us summoning the ghost. 166 00:08:13,990 --> 00:08:14,936 Oh yeah. 167 00:08:14,960 --> 00:08:15,827 Course you did. 168 00:08:15,851 --> 00:08:17,176 Yes, we did. 169 00:08:17,200 --> 00:08:18,736 Like we said we would. 170 00:08:18,760 --> 00:08:20,263 And then we escaped. 171 00:08:21,570 --> 00:08:22,570 So you leave. 172 00:08:23,400 --> 00:08:24,210 Who's left? 173 00:08:24,234 --> 00:08:25,646 The fellow who hired us. 174 00:08:25,670 --> 00:08:27,226 Henry Vickers. 175 00:08:27,250 --> 00:08:29,976 Then the host, the late Mr. Cannon. 176 00:08:30,000 --> 00:08:30,037 Then the host, the late Mr. Cannon. 177 00:08:30,061 --> 00:08:31,553 And then the photographers. 178 00:08:33,249 --> 00:08:34,059 Photographers? 179 00:08:34,083 --> 00:08:35,626 Oh Jesus, here we go. 180 00:08:35,650 --> 00:08:36,946 Yes, we've had a lot of bother 181 00:08:36,970 --> 00:08:39,016 with poxy photographers of late. 182 00:08:39,040 --> 00:08:41,086 A pain and a half. 183 00:08:41,110 --> 00:08:42,067 Gee, not now, girls. 184 00:08:42,091 --> 00:08:43,640 Sure everything you do is real? 185 00:08:44,978 --> 00:08:46,326 Yes. 186 00:08:46,350 --> 00:08:47,676 It is. 187 00:08:47,700 --> 00:08:49,986 More so that they get in the way. 188 00:08:50,010 --> 00:08:52,410 They're very welcome to photograph if they want. 189 00:08:53,320 --> 00:08:54,871 We've nothing to hide. 190 00:08:54,895 --> 00:08:57,327 Who were the photographers? 191 00:08:57,351 --> 00:08:58,160 It was a young fellow. 192 00:08:58,184 --> 00:08:59,098 He was from Dublin. 193 00:08:59,122 --> 00:08:59,976 And then an older man, 194 00:09:00,000 --> 00:09:00,414 And then an older man, 195 00:09:00,438 --> 00:09:01,676 and a younger woman. 196 00:09:01,700 --> 00:09:04,813 An uncle and sister to Mr. Vickers. 197 00:09:05,923 --> 00:09:06,923 Is that right, now? 198 00:09:08,018 --> 00:09:09,074 At least have a drink. 199 00:09:09,098 --> 00:09:10,098 Uh... No. 200 00:09:14,389 --> 00:09:15,301 Got it, yeah. 201 00:09:15,325 --> 00:09:16,325 Got it here, lad. 202 00:09:19,690 --> 00:09:22,296 So you don't think that there's something 203 00:09:22,320 --> 00:09:25,176 quite dangerous that we've accidentally been caught up in? 204 00:09:25,200 --> 00:09:26,700 Molloy, do not be foolhardy. 205 00:09:28,120 --> 00:09:29,946 And before you deliver what I'm sure 206 00:09:29,970 --> 00:09:29,977 is a tremendously passionate repost, don't. 207 00:09:30,001 --> 00:09:32,543 Is a tremendously passionate repost, don't. 208 00:09:33,860 --> 00:09:34,983 We take photographs. 209 00:09:36,780 --> 00:09:40,076 And you've been doing a very admirable job of it. 210 00:09:40,100 --> 00:09:41,386 Despite the fact you didn't want me to take 211 00:09:41,410 --> 00:09:43,406 a photograph of your mother. 212 00:09:43,430 --> 00:09:44,586 No, you weren't my first choice, no. 213 00:09:44,610 --> 00:09:45,836 You know, you should have just trusted me 214 00:09:45,860 --> 00:09:47,883 with the information and been honest with me. 215 00:09:49,430 --> 00:09:51,107 Stop making a fool out of me. 216 00:09:52,830 --> 00:09:55,163 I think you misunderstood. 217 00:09:56,510 --> 00:09:59,526 I just didn't want to subject a nice chap like you 218 00:09:59,550 --> 00:09:59,977 to my wretched siblings. 219 00:10:00,001 --> 00:10:01,983 To my wretched siblings. 220 00:10:04,210 --> 00:10:05,210 That's reassuring. 221 00:10:07,570 --> 00:10:08,556 Reason I'm the best at my job 222 00:10:08,580 --> 00:10:10,380 is because I don't question tragedy. 223 00:10:18,320 --> 00:10:20,096 The lack of bruising indicates 224 00:10:20,120 --> 00:10:21,726 there wasn't a struggle. 225 00:10:21,750 --> 00:10:24,473 More so, I reckon whatever Mr. Cannon had imbibed 226 00:10:24,497 --> 00:10:26,526 had him very relaxed altogether. 227 00:10:26,550 --> 00:10:28,396 So, they're all polluted, 228 00:10:28,420 --> 00:10:29,976 there's a bit of argy-bargy, and Mr. Cannon is upset. 229 00:10:30,000 --> 00:10:31,726 There's a bit of argy-bargy, and Mr. Cannon is upset. 230 00:10:31,750 --> 00:10:34,296 And then he kills himself? 231 00:10:34,320 --> 00:10:37,886 Well, the throat was slit cleanly 232 00:10:37,910 --> 00:10:39,676 and methodically from ear to ear. 233 00:10:39,700 --> 00:10:41,606 What a bloody waste of time. 234 00:10:41,630 --> 00:10:43,136 Hold on, Bill. 235 00:10:43,160 --> 00:10:46,089 Ossie, the matter of the wound, though. 236 00:10:46,113 --> 00:10:47,416 It'd be a hard job to pull off on himself? 237 00:10:47,440 --> 00:10:49,236 Well, you'd be surprised. 238 00:10:49,260 --> 00:10:51,004 Plenty of men done worse to themselves. 239 00:10:51,028 --> 00:10:52,336 Shh! 240 00:10:52,360 --> 00:10:55,286 Ossie, now what do you reckon? 241 00:10:55,310 --> 00:10:57,416 The knife was in his right hand when it was found, 242 00:10:57,440 --> 00:10:59,076 like you had noted, Ronnie. 243 00:10:59,100 --> 00:10:59,976 The movement of the knife is consistent 244 00:11:00,000 --> 00:11:00,787 The movement of the knife is consistent 245 00:11:00,811 --> 00:11:02,596 with Mr. Cannon cutting his own throat 246 00:11:02,620 --> 00:11:03,846 from left to right. 247 00:11:03,870 --> 00:11:05,066 But if he didn't do it... 248 00:11:05,090 --> 00:11:06,136 Then who did it? 249 00:11:06,160 --> 00:11:07,166 Fred? 250 00:11:07,190 --> 00:11:08,576 Well he's gonna say the killer photographer. 251 00:11:08,600 --> 00:11:09,543 Just wait for it. 252 00:11:09,567 --> 00:11:10,732 Wait, and... 253 00:11:10,756 --> 00:11:11,566 Well, no. 254 00:11:11,590 --> 00:11:13,056 Well stop now. 255 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 This is it lads. 256 00:11:14,850 --> 00:11:18,656 Dan, this was a very well-controlled cut, 257 00:11:18,680 --> 00:11:21,596 and Mr. Cannon was not only intoxicated, 258 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 he was left-handed. 259 00:11:23,500 --> 00:11:24,533 I'm telling you, Bill. 260 00:11:26,130 --> 00:11:29,066 Murders made to look like suicides. 261 00:11:29,090 --> 00:11:29,977 If Mr. Cannon cuts his own throat 262 00:11:30,001 --> 00:11:31,376 If Mr. Cannon cuts his own throat 263 00:11:31,400 --> 00:11:32,936 that quick and that clean, 264 00:11:32,960 --> 00:11:35,016 in the seated position he was found in, 265 00:11:35,040 --> 00:11:36,496 there'd be a fair old spurt of blood 266 00:11:36,520 --> 00:11:37,839 from the corroded artery. 267 00:11:37,863 --> 00:11:39,379 And there was traces of blood nowhere on the floor, 268 00:11:39,403 --> 00:11:40,526 only on himself. 269 00:11:40,550 --> 00:11:41,746 This is what you think happened 270 00:11:41,770 --> 00:11:42,687 up in Dublin Castle, too? 271 00:11:42,711 --> 00:11:45,676 I am just focusing on Mr. Cannon, 272 00:11:45,700 --> 00:11:46,716 because I think we all agree 273 00:11:46,740 --> 00:11:49,056 that there's something off with this one. 274 00:11:49,080 --> 00:11:52,136 You think there's some sick bastard out there doing this? 275 00:11:52,160 --> 00:11:54,066 If there is, he's right-handed, 276 00:11:54,090 --> 00:11:55,725 tidy enough with a blade, 277 00:11:55,749 --> 00:11:56,856 and wearing a coat he doesn't mind 278 00:11:56,880 --> 00:11:58,180 getting a bit of blood on. 279 00:12:00,140 --> 00:12:01,466 Right. 280 00:12:01,490 --> 00:12:02,816 Find the American. 281 00:12:02,840 --> 00:12:03,650 Bring him in. 282 00:12:03,674 --> 00:12:06,131 Someone knows what happened in that house. 283 00:12:32,910 --> 00:12:34,596 What's the matter? 284 00:12:34,620 --> 00:12:36,196 He's still alive. 285 00:12:36,220 --> 00:12:37,516 Yes. 286 00:12:37,540 --> 00:12:39,490 That's why I asked you to come quickly. 287 00:12:41,860 --> 00:12:43,096 Well I do apologize. 288 00:12:43,120 --> 00:12:45,070 A complete misunderstanding on my part. 289 00:12:46,250 --> 00:12:47,416 Can we hurry? 290 00:12:47,440 --> 00:12:48,249 Yes, yes certainly. 291 00:12:48,273 --> 00:12:49,082 Molloy? 292 00:12:49,106 --> 00:12:49,947 Does that happen often, sir? 293 00:12:49,971 --> 00:12:51,673 Yeah, more than you might think. 294 00:12:52,560 --> 00:12:53,906 Did you bring your new camera? 295 00:12:53,930 --> 00:12:54,739 Yeah. 296 00:12:54,763 --> 00:12:55,692 Oh, great. 297 00:12:55,716 --> 00:12:56,525 It's easy to make a mistake 298 00:12:56,549 --> 00:12:57,404 considering the amount of poison 299 00:12:57,428 --> 00:12:58,923 that's in you from last night. 300 00:13:04,040 --> 00:13:05,976 The other camera box. 301 00:13:06,000 --> 00:13:07,039 Where is it? 302 00:13:07,063 --> 00:13:08,063 Well, it's, 303 00:13:08,875 --> 00:13:10,023 it's in my study, I think. 304 00:13:10,870 --> 00:13:13,423 I think I might have put something in there. 305 00:13:13,447 --> 00:13:16,056 Something I found whenever I left the seance. 306 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 What did you find? 307 00:13:19,375 --> 00:13:21,025 I just, I could've imagined it. 308 00:13:22,998 --> 00:13:23,877 You know how you imagined seeing 309 00:13:23,901 --> 00:13:26,066 your old assistant last night? 310 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Yes. 311 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 It's a photo album. 312 00:13:30,590 --> 00:13:31,940 What sort of photo album? 313 00:13:33,877 --> 00:13:34,962 It's like death photography. 314 00:13:34,986 --> 00:13:35,796 It's like your kind of photography. 315 00:13:35,820 --> 00:13:37,049 My kind of photography? 316 00:13:37,073 --> 00:13:40,239 Yeah, but it's a bit more, um... 317 00:13:40,263 --> 00:13:41,263 Murderous? 318 00:13:43,802 --> 00:13:44,802 Yes. 319 00:13:45,910 --> 00:13:47,260 We need to hurry, Molloy. 320 00:13:51,630 --> 00:13:52,780 Make haste, Carruthers. 321 00:13:54,127 --> 00:13:55,627 Mr. Bennerhasset? 322 00:13:57,580 --> 00:13:59,356 It would be nice, I think, 323 00:13:59,380 --> 00:13:59,977 to get a cabinet card done. 324 00:14:00,001 --> 00:14:01,218 To get a cabinet card done. 325 00:14:01,242 --> 00:14:02,633 Yes, that'll be no work at all. 326 00:14:02,657 --> 00:14:04,657 Something I can put on the mantelpiece 327 00:14:06,181 --> 00:14:09,532 for when George has gone his way. 328 00:14:09,556 --> 00:14:10,365 Oh, I know, 329 00:14:10,389 --> 00:14:11,389 I know as well. 330 00:14:12,204 --> 00:14:13,406 That'll be no problem at all, Mrs. Harrison. 331 00:14:13,430 --> 00:14:14,856 I'll get it all sent on to you. 332 00:14:14,880 --> 00:14:16,136 Maybe you should spend some time with George 333 00:14:16,160 --> 00:14:17,674 before he slips away. 334 00:14:17,698 --> 00:14:18,508 Yeah. 335 00:14:18,532 --> 00:14:19,583 Oh, there he is now. 336 00:14:22,720 --> 00:14:23,654 George! 337 00:14:23,678 --> 00:14:25,503 You shouldn't be out of bed. 338 00:14:25,527 --> 00:14:26,354 Get back at once. 339 00:14:26,378 --> 00:14:27,894 Quick as you like, Molloy? 340 00:14:27,918 --> 00:14:29,460 In a hurry, sir? 341 00:14:29,484 --> 00:14:29,976 Yes. 342 00:14:30,000 --> 00:14:30,737 Yes. 343 00:14:30,761 --> 00:14:33,078 I feel like some trouble's coming our way. 344 00:14:33,102 --> 00:14:34,509 We need to get home posthaste. 345 00:14:34,533 --> 00:14:36,776 That tone was same as years ago. 346 00:14:36,800 --> 00:14:37,677 Possibly. 347 00:14:37,701 --> 00:14:39,506 And it feels like somebody's toying with me. 348 00:14:39,530 --> 00:14:41,586 Now, Carruthers, I need you to be vigilant 349 00:14:41,610 --> 00:14:44,457 until I figure out how to deal with this. 350 00:14:44,481 --> 00:14:46,953 Now don't whisper to it to a soul. 351 00:14:46,977 --> 00:14:48,053 Not a soul, sir. 352 00:14:54,350 --> 00:14:55,443 I can't believe it. 353 00:14:56,320 --> 00:14:57,908 Dreadful business. 354 00:14:57,932 --> 00:14:59,182 Cannon was a decent skin. 355 00:15:00,230 --> 00:15:01,286 Honestly, Percy. 356 00:15:01,310 --> 00:15:02,760 They had us seeing all sorts. 357 00:15:04,000 --> 00:15:06,450 Who knows what poor Louis saw before he ended it. 358 00:15:08,908 --> 00:15:11,986 Well, he was a fiend for the old mind-altering substances. 359 00:15:12,010 --> 00:15:13,446 You'd think he'd be well abled for it. 360 00:15:13,470 --> 00:15:14,279 And Henry too. 361 00:15:14,303 --> 00:15:15,113 Where is he? 362 00:15:15,137 --> 00:15:17,766 Oh, some dive I presume. 363 00:15:17,790 --> 00:15:20,086 I don't know if he knows about Louis. 364 00:15:20,110 --> 00:15:21,446 You've been getting yourself into a lot 365 00:15:21,470 --> 00:15:24,436 of dangerous situations for a girl who's new to town. 366 00:15:24,460 --> 00:15:26,083 I'm a grown woman, Percy. 367 00:15:27,030 --> 00:15:29,923 That's very naive behavior on these city streets, Nancy. 368 00:15:31,670 --> 00:15:33,508 I can walk around perfectly fine, 369 00:15:33,532 --> 00:15:35,237 unescorted, thank you. 370 00:15:36,280 --> 00:15:37,676 Can you though? 371 00:15:37,700 --> 00:15:39,296 Getting kidnapped in whorehouses? 372 00:15:39,320 --> 00:15:41,106 Shot at at a bloody seance? 373 00:15:41,130 --> 00:15:41,940 Well look at me now. 374 00:15:41,964 --> 00:15:43,906 I seem somewhat alive, don't I? 375 00:15:43,930 --> 00:15:44,930 Silly girl. 376 00:15:46,140 --> 00:15:47,586 What did you say? 377 00:15:47,610 --> 00:15:49,016 I said you're silly for putting yourself 378 00:15:49,040 --> 00:15:50,546 in such danger, are you not? 379 00:15:50,570 --> 00:15:52,136 Silly? 380 00:15:52,160 --> 00:15:53,186 I suppose I'd have to be 381 00:15:53,210 --> 00:15:56,066 hanging about with impotent wastrels like yourself. 382 00:15:56,090 --> 00:15:58,836 Yes, I think I'm right bloody fool. 383 00:15:58,860 --> 00:15:59,947 Mind your tone! 384 00:16:01,610 --> 00:16:02,567 Apologies. 385 00:16:02,591 --> 00:16:05,866 But no one was answering the front door 386 00:16:05,890 --> 00:16:09,920 and well it's a matter of some importance. 387 00:16:09,944 --> 00:16:11,111 Oh bollocks. 388 00:16:12,939 --> 00:16:14,206 You're not the first woman to greet me like that, 389 00:16:14,230 --> 00:16:16,386 Miss Vickers, and I know you won't be the last. 390 00:16:16,410 --> 00:16:18,526 Sorry, detective. 391 00:16:18,550 --> 00:16:21,423 I've had a rough day full of vexing men. 392 00:16:23,870 --> 00:16:26,966 I think it's time for you to disappear, Percy. 393 00:16:26,990 --> 00:16:29,186 Write me an apology letter if you want. 394 00:16:29,210 --> 00:16:29,977 I'll reply if I haven't been murdered. 395 00:16:30,001 --> 00:16:31,521 I'll reply if I haven't been murdered. 396 00:16:32,460 --> 00:16:34,276 Go easy on her, detective. 397 00:16:34,300 --> 00:16:36,126 She has a bit of a mood on her today. 398 00:16:36,150 --> 00:16:37,176 Off you go now, Percy, 399 00:16:37,200 --> 00:16:38,633 like a good little man. 400 00:16:39,640 --> 00:16:41,183 Try not to hurry too much. 401 00:16:46,490 --> 00:16:48,253 Seems like a lovely chap. 402 00:16:50,720 --> 00:16:52,723 What do you want, detective? 403 00:16:55,180 --> 00:16:59,433 Were you in the late Mr. Cannon's house last night? 404 00:17:00,890 --> 00:17:01,890 Come on. 405 00:17:02,590 --> 00:17:05,734 Might as well make a tea party out of this. 406 00:17:17,790 --> 00:17:20,457 You do a decent scone up here. 407 00:17:25,290 --> 00:17:26,903 Not as good as a cork scone, though. 408 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Right. 409 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Ms. Vickers. 410 00:17:35,690 --> 00:17:36,836 You've been involved in a lot 411 00:17:36,860 --> 00:17:38,833 of police business of late. 412 00:17:40,250 --> 00:17:41,060 Well, detective. 413 00:17:41,084 --> 00:17:44,226 It just so happens that a lot of police businesses 414 00:17:44,250 --> 00:17:47,146 involve death and photography of late. 415 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Mm-hmm. 416 00:17:49,077 --> 00:17:51,516 And was this studio hired to take photographs 417 00:17:51,540 --> 00:17:53,666 at the seance? 418 00:17:53,690 --> 00:17:55,136 Molloy was. 419 00:17:55,160 --> 00:17:56,976 Henry and Louis hired him. 420 00:17:57,000 --> 00:17:59,186 They wanted to get in on that spirit photography fad 421 00:17:59,210 --> 00:17:59,976 with that American fellow. 422 00:18:00,000 --> 00:18:01,040 With that American fellow. 423 00:18:03,131 --> 00:18:04,956 Mr. Whacker's been involved in a growing 424 00:18:04,980 --> 00:18:07,573 black market of peculiar photography? 425 00:18:08,930 --> 00:18:09,986 Your brother must have been trying to make 426 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 a handy few bob. 427 00:18:12,330 --> 00:18:13,846 Where's he? 428 00:18:13,870 --> 00:18:15,516 Not quite sure, detective. 429 00:18:15,540 --> 00:18:16,826 Suspicious timing, though. 430 00:18:16,850 --> 00:18:17,850 All the same. 431 00:18:19,717 --> 00:18:21,910 And where's Mr. Molloy and your uncle? 432 00:18:25,010 --> 00:18:26,856 Do you want our professional assistance 433 00:18:26,880 --> 00:18:28,867 or do you suspect us of something? 434 00:18:40,270 --> 00:18:41,704 I'm just trying to get their perspective 435 00:18:41,728 --> 00:18:43,978 on what happened that night 436 00:18:44,886 --> 00:18:45,996 at Mr. Cannon's. 437 00:18:46,020 --> 00:18:49,143 I see if their theories tie up with mine. 438 00:18:50,314 --> 00:18:51,124 And how are those theories 439 00:18:51,148 --> 00:18:52,803 going down in Dublin Castle? 440 00:18:55,040 --> 00:18:56,866 Not great for the longest time, 441 00:18:56,890 --> 00:18:59,976 but it's turning into something now. 442 00:19:00,000 --> 00:19:01,440 But it's turning into something now. 443 00:19:01,845 --> 00:19:03,873 Just not the whole picture. 444 00:19:03,897 --> 00:19:05,246 No. 445 00:19:05,270 --> 00:19:06,443 Not quite, not yet. 446 00:19:08,230 --> 00:19:09,703 Well tell me this. 447 00:19:10,902 --> 00:19:12,096 Did you ever come across an example 448 00:19:12,120 --> 00:19:14,883 of a black rose used in memorial photography? 449 00:19:16,936 --> 00:19:19,333 As like some sort of a photographic prop? 450 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 No. 451 00:19:23,017 --> 00:19:25,717 You wouldn't lie to me about any of this, would you? 452 00:19:28,260 --> 00:19:29,423 No, I wouldn't. 453 00:19:33,715 --> 00:19:35,882 Very well, Miss Vickers. 454 00:19:37,860 --> 00:19:39,953 Thanks for your time, and the scone. 455 00:19:41,830 --> 00:19:43,116 I may have to call back later 456 00:19:43,140 --> 00:19:44,240 to chat to your uncle. 457 00:19:45,270 --> 00:19:46,270 Of course. 458 00:19:50,390 --> 00:19:52,510 Oh, and I want you to know 459 00:19:54,710 --> 00:19:57,143 if any of this develops into something worse, 460 00:19:58,040 --> 00:19:59,336 don't regret that you stood back 461 00:19:59,360 --> 00:19:59,977 and watched it happen. 462 00:20:00,001 --> 00:20:01,907 And watched it happen. 463 00:20:22,153 --> 00:20:23,735 Go on. 464 00:20:23,759 --> 00:20:24,759 Go on. 465 00:20:26,460 --> 00:20:28,316 Your nephew told me that he found the album 466 00:20:28,340 --> 00:20:29,976 from some secret society in the Wicklow Mountains. 467 00:20:30,000 --> 00:20:30,647 From some secret society in the Wicklow Mountains. 468 00:20:30,671 --> 00:20:33,096 Obviously not very secret if Henry's involved. 469 00:20:33,120 --> 00:20:35,676 Then Whacker was keen on it, and bought it, 470 00:20:35,700 --> 00:20:36,826 then I found it and pocketed it 471 00:20:36,850 --> 00:20:38,523 like a fucking idiot. 472 00:20:38,547 --> 00:20:40,256 And no one's seen you take it from the seance? 473 00:20:40,280 --> 00:20:41,477 I don't think so, no. 474 00:20:43,220 --> 00:20:44,516 Well, if Regan's idea is right, 475 00:20:44,540 --> 00:20:46,936 then hypothetically the person who killed Cannon 476 00:20:46,960 --> 00:20:48,886 was looking for the album. 477 00:20:48,910 --> 00:20:50,106 And he did the same thing to a man 478 00:20:50,130 --> 00:20:50,940 being held in Dublin Castle. 479 00:20:50,964 --> 00:20:52,499 Well if they knew we were there, 480 00:20:52,523 --> 00:20:54,386 then Nancy and your mother and your sister 481 00:20:54,410 --> 00:20:55,227 may not be safe. 482 00:20:55,251 --> 00:20:56,300 Don't tell me that. 483 00:20:57,340 --> 00:20:58,746 We're an hour from Dublin. 484 00:20:58,770 --> 00:20:59,976 You're the idiot that left it in my house. 485 00:21:00,000 --> 00:21:00,597 You're the idiot that left it in my house. 486 00:21:00,621 --> 00:21:02,424 I know, but I didn't know I took it. 487 00:21:02,448 --> 00:21:04,493 Honestly, look I was in such a bad way. 488 00:21:06,620 --> 00:21:07,620 I'm sorry, sir. 489 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 Is it horrific? 490 00:21:12,830 --> 00:21:15,596 Yeah, they don't look terribly fake Mr. Blennerhasset. 491 00:21:15,620 --> 00:21:17,325 Then we must destroy it. 492 00:21:17,349 --> 00:21:18,646 Well we have to take it to the police. 493 00:21:18,670 --> 00:21:19,836 No. 494 00:21:19,860 --> 00:21:20,670 No? 495 00:21:20,694 --> 00:21:22,186 No, Molloy. 496 00:21:22,210 --> 00:21:24,618 There's a better way to deal with this. 497 00:21:24,642 --> 00:21:26,063 But what if Regan's right, sir? 498 00:21:27,260 --> 00:21:28,315 Why can't we give the album to them? 499 00:21:28,339 --> 00:21:29,976 It's evidence, is it not? 500 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 It's evidence, is it not? 501 00:21:31,930 --> 00:21:32,930 These photographs. 502 00:21:34,550 --> 00:21:35,937 Do they look like mine? 503 00:21:51,940 --> 00:21:53,316 So where is Henry? 504 00:21:53,340 --> 00:21:56,246 He's hiding at an apartment in Queen Square. 505 00:21:56,270 --> 00:21:58,356 Does he know that Louis is dead? 506 00:21:58,380 --> 00:21:59,976 That's why he's hiding at the apartment in Queen Square. 507 00:22:00,000 --> 00:22:00,707 That's why he's hiding at the apartment in Queen Square. 508 00:22:00,731 --> 00:22:02,946 What have they got themselves caught up in, Hanna? 509 00:22:02,970 --> 00:22:04,396 Henry wouldn't say, exactly. 510 00:22:04,420 --> 00:22:06,921 But he took something from some people 511 00:22:06,945 --> 00:22:09,103 and the people are very keen to get it back. 512 00:22:10,000 --> 00:22:12,252 Do you think Louis was killed? 513 00:22:12,276 --> 00:22:13,616 But why? 514 00:22:13,640 --> 00:22:14,686 I mean, I know they're all degenerates, 515 00:22:14,710 --> 00:22:17,116 but essentially they're harmless. 516 00:22:17,140 --> 00:22:19,366 Well someone doesn't think so. 517 00:22:19,390 --> 00:22:20,756 Those boys. 518 00:22:20,780 --> 00:22:21,707 They can't do anything 519 00:22:21,731 --> 00:22:23,380 without making a cock of bothers. 520 00:22:24,310 --> 00:22:27,326 I wanted to live in town for a bit of excitement. 521 00:22:27,350 --> 00:22:28,796 This is just too much. 522 00:22:28,820 --> 00:22:29,976 Well I've told you. 523 00:22:30,000 --> 00:22:30,247 Well I've told you. 524 00:22:30,271 --> 00:22:32,266 If you let men with horrible taste 525 00:22:32,290 --> 00:22:33,571 dictate your social life, 526 00:22:33,595 --> 00:22:35,266 then you'll end up in the worst situation. 527 00:22:35,290 --> 00:22:36,506 Believe me, I woke up in hobbles 528 00:22:36,530 --> 00:22:38,106 that were chilled to the bone. 529 00:22:38,130 --> 00:22:40,347 That would suit me fine. 530 00:22:40,371 --> 00:22:42,736 I just don't like murder. 531 00:22:42,760 --> 00:22:44,786 Well, you're doing a good job of it so far. 532 00:22:44,810 --> 00:22:46,207 No matter what Percy says. 533 00:22:46,231 --> 00:22:49,916 Ugh, another feckless clown looking for a distraction. 534 00:22:49,940 --> 00:22:51,156 Well at least he's a bit of excitement 535 00:22:51,180 --> 00:22:52,276 you can do without. 536 00:22:52,300 --> 00:22:53,716 Unlike me, I'm stuck with that bloody fool 537 00:22:53,740 --> 00:22:55,056 of a brother of yours. 538 00:22:55,080 --> 00:22:56,273 Do you think it's all right if I visited him? 539 00:22:56,297 --> 00:22:58,966 You'll be lucky if he opens the door to you. 540 00:22:58,990 --> 00:22:59,976 Don't worry, I have my ways. 541 00:23:00,000 --> 00:23:01,120 Don't worry, I have my ways. 542 00:23:14,150 --> 00:23:16,813 I fucking knew it was you all along, Abel White. 543 00:23:20,150 --> 00:23:21,766 I know who was behind it. 544 00:23:21,790 --> 00:23:22,796 No, hold on. 545 00:23:22,820 --> 00:23:23,667 Stop. 546 00:23:23,691 --> 00:23:25,156 Don't ruin it for me, girl. 547 00:23:25,180 --> 00:23:26,077 I'm warning you. 548 00:23:26,101 --> 00:23:27,316 Hurry your arse up, so. 549 00:23:27,340 --> 00:23:28,996 I want to read the next chapter. 550 00:23:29,020 --> 00:23:29,976 I won't be reading it tonight 551 00:23:30,000 --> 00:23:30,237 I won't be reading it tonight 552 00:23:30,261 --> 00:23:31,686 so you may hold your horses. 553 00:23:31,710 --> 00:23:33,486 Is that a good yarn, Betty? 554 00:23:33,510 --> 00:23:35,446 A bit too good, Farrelly if you get me. 555 00:23:35,470 --> 00:23:38,176 The housework has been neglected, to say the least. 556 00:23:38,200 --> 00:23:40,286 I'm managing to keep the child alive, though. 557 00:23:40,310 --> 00:23:41,287 Don't mind her, Farrelly. 558 00:23:41,311 --> 00:23:42,912 She's only messing. 559 00:23:42,936 --> 00:23:44,616 The housework was never up to much anyway. 560 00:23:46,880 --> 00:23:48,846 Well you're not just reading yourself, no? 561 00:23:48,870 --> 00:23:50,386 We have a rule there. 562 00:23:50,410 --> 00:23:52,526 We read one chapter each and then pass it over. 563 00:23:52,550 --> 00:23:54,256 We tried reading pages at the same time 564 00:23:54,280 --> 00:23:56,916 but I get very impatient waiting for him to catch up. 565 00:23:56,940 --> 00:23:57,837 Give over. 566 00:23:57,861 --> 00:23:59,976 I like to scan them for details. 567 00:24:00,000 --> 00:24:00,257 I like to scan them for details. 568 00:24:00,281 --> 00:24:02,016 Who solves them the most? 569 00:24:02,040 --> 00:24:03,727 That's right, I solve them the most. 570 00:24:03,751 --> 00:24:05,536 Only because you've been jumping on my leads. 571 00:24:05,560 --> 00:24:08,076 He said you're the best detective he knows, ma'am. 572 00:24:08,100 --> 00:24:11,506 Wasn't exactly an avenue opening itself up to me 573 00:24:11,530 --> 00:24:14,116 but look, I'll take it where I can get it. 574 00:24:14,140 --> 00:24:16,366 Dublin Castle is not in our kitchen, boy. 575 00:24:16,390 --> 00:24:18,666 Anyway look, time is of the essence here 576 00:24:18,690 --> 00:24:20,496 so will you make it back to it? 577 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Where are we at? 578 00:24:22,690 --> 00:24:25,016 Whacker is still managing to give us the slip. 579 00:24:25,040 --> 00:24:26,146 Traced him back to his legends 580 00:24:26,170 --> 00:24:27,826 but still no sign of him. 581 00:24:27,850 --> 00:24:29,166 I thought there is a sign. 582 00:24:29,190 --> 00:24:29,976 He's got something to hide. 583 00:24:30,000 --> 00:24:30,737 He's got something to hide. 584 00:24:30,761 --> 00:24:33,816 No, something doesn't sit right though. 585 00:24:34,649 --> 00:24:35,686 Why would a man waste all his bullets 586 00:24:35,710 --> 00:24:37,726 shooting up the house 587 00:24:37,750 --> 00:24:40,933 then turn around and murder a fellow with a knife? 588 00:24:41,990 --> 00:24:44,556 Well I'm afraid you might as well ask why a man 589 00:24:44,580 --> 00:24:45,986 would make it look like a suicide 590 00:24:46,010 --> 00:24:47,860 if he just wanted to murder a fellow. 591 00:24:50,448 --> 00:24:51,448 Hmm. 592 00:25:01,050 --> 00:25:03,636 Some years ago, I had trouble with an assistant 593 00:25:03,660 --> 00:25:05,316 who subsequently committed suicide 594 00:25:05,340 --> 00:25:07,690 after he'd sent a letter accusing me of things. 595 00:25:09,765 --> 00:25:11,556 What kind of things? 596 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 It's not relevant. 597 00:25:13,780 --> 00:25:16,226 What is relevant is when I was interviewed 598 00:25:16,250 --> 00:25:17,686 by the police, they were so aggressive 599 00:25:17,710 --> 00:25:20,822 that it's made me suspicious of them ever since. 600 00:25:20,846 --> 00:25:22,826 What's that got to do with this? 601 00:25:22,850 --> 00:25:25,740 This assistant he, I allowed him to 602 00:25:27,060 --> 00:25:29,053 introduce a motif into my work. 603 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Black rose. 604 00:25:35,210 --> 00:25:37,306 Who else knows about the rose? 605 00:25:37,330 --> 00:25:38,330 No one. 606 00:25:39,000 --> 00:25:40,066 I don't know anyone else who uses this 607 00:25:40,090 --> 00:25:41,456 in their work. 608 00:25:41,480 --> 00:25:43,123 Well tell Regan that, then. 609 00:25:44,340 --> 00:25:46,246 Do you honestly think that Regan's gonna believe 610 00:25:46,270 --> 00:25:48,170 your story of how you found the album? 611 00:25:49,700 --> 00:25:51,546 An assistant to a man who takes photographs 612 00:25:51,570 --> 00:25:52,570 of dead people? 613 00:25:53,590 --> 00:25:55,116 You think they're gonna suspect us? 614 00:25:55,140 --> 00:25:55,996 Yes. 615 00:25:56,020 --> 00:25:57,020 I do. 616 00:25:57,857 --> 00:25:59,976 And that's why no one should ever see this album. 617 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 And that's why no one should ever see this album. 618 00:26:04,000 --> 00:26:05,876 Look, whoever's using this, 619 00:26:05,900 --> 00:26:08,523 they're attaching it to my work for some reason. 620 00:26:09,932 --> 00:26:10,932 To frame you? 621 00:26:11,800 --> 00:26:13,228 I don't know. 622 00:26:13,252 --> 00:26:14,802 But Molloy, this could ruin us. 623 00:26:16,380 --> 00:26:18,813 We're implicated the longer we hold onto this album. 624 00:26:18,837 --> 00:26:21,496 And the longer we hold onto this album, 625 00:26:21,520 --> 00:26:22,970 our loved ones are in danger. 626 00:26:23,900 --> 00:26:26,213 And that is why we must destroy it. 627 00:26:45,273 --> 00:26:47,190 Morning, ma'am. 628 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 Nancy. 629 00:27:04,870 --> 00:27:06,816 Yes, I knew it was you because of our knock. 630 00:27:06,840 --> 00:27:08,006 It's our old knock, remember. 631 00:27:08,030 --> 00:27:09,666 When we were children. 632 00:27:09,690 --> 00:27:11,046 If you'd asked me to do it I wouldn't be able to 633 00:27:11,070 --> 00:27:13,737 for the bloody life of me, but once I heard it 634 00:27:13,761 --> 00:27:15,261 I knew it was you. 635 00:27:17,824 --> 00:27:19,059 Okay, come in. 636 00:27:19,083 --> 00:27:20,083 Come in. 637 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Oh sausages. 638 00:27:26,440 --> 00:27:27,936 Jeez I'm a devil for a good sausage. 639 00:27:27,960 --> 00:27:29,216 You're a savior, Nancy. 640 00:27:29,240 --> 00:27:29,976 Mother's looking for you. 641 00:27:30,000 --> 00:27:30,196 Mother's looking for you. 642 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 She's worried. 643 00:27:32,100 --> 00:27:33,057 Oh, don't worry about her. 644 00:27:33,081 --> 00:27:36,016 She's always worried when we're out of her grasp. 645 00:27:36,040 --> 00:27:37,966 Look at the two of us now, 646 00:27:37,990 --> 00:27:39,903 living the great life in town, huh? 647 00:27:39,927 --> 00:27:42,049 You'll have some sausages, you will? 648 00:27:42,073 --> 00:27:43,116 Henry, what are you caught up in? 649 00:27:43,140 --> 00:27:45,276 Some ketchup now would be the right sauce, huh? 650 00:27:45,300 --> 00:27:46,109 Henry. 651 00:27:46,133 --> 00:27:47,077 Hmm? 652 00:27:47,101 --> 00:27:47,911 You'll have a sausage, you will? 653 00:27:47,935 --> 00:27:49,360 Yes of course I'll have a sausage. 654 00:27:50,350 --> 00:27:52,803 Now, are you going to tell me what's going on? 655 00:27:55,940 --> 00:27:57,506 Some serious bloody shenanigans, 656 00:27:57,530 --> 00:27:58,630 let me tell you Nancy. 657 00:28:01,410 --> 00:28:03,856 We got in with Whacker, see. 658 00:28:03,880 --> 00:28:05,756 That's where it all started. 659 00:28:05,780 --> 00:28:07,706 He contacted Louis prior to coming here 660 00:28:07,730 --> 00:28:09,776 about some publication man. 661 00:28:09,800 --> 00:28:11,326 Anyway, turns out he was a devil 662 00:28:11,350 --> 00:28:13,756 for the firewater, so we all head out 663 00:28:13,780 --> 00:28:16,726 on Monday night he says he's meeting an art collector 664 00:28:16,750 --> 00:28:18,216 up in a house in the Wicklow Mountains, 665 00:28:18,240 --> 00:28:19,521 and would we come? 666 00:28:19,545 --> 00:28:20,377 So I said why not? 667 00:28:20,401 --> 00:28:21,706 We're all roaring drunk at this stage. 668 00:28:21,730 --> 00:28:22,730 Where's the harm? 669 00:28:24,790 --> 00:28:27,316 So we all head up to the house in the Wicklow Mountains, 670 00:28:27,340 --> 00:28:28,266 and it's a lively night. 671 00:28:28,290 --> 00:28:29,099 Lively. 672 00:28:29,123 --> 00:28:29,932 You can imagine the scenes. 673 00:28:29,956 --> 00:28:29,975 You might be able to refer it, yourself 674 00:28:29,999 --> 00:28:30,777 You might be able to refer it, yourself 675 00:28:30,801 --> 00:28:32,586 if you get a few more parties under your belt. 676 00:28:32,610 --> 00:28:34,070 Henry, what did you do? 677 00:28:36,450 --> 00:28:38,686 I stole a photograph album full of pictures 678 00:28:38,710 --> 00:28:40,793 of people being tortured and murdered. 679 00:28:43,960 --> 00:28:44,837 I know, I know. 680 00:28:44,861 --> 00:28:47,573 I thought it was absolutely gas crack at the time. 681 00:28:49,420 --> 00:28:50,540 Who are these people, Henry? 682 00:28:53,847 --> 00:28:54,847 Who are they? 683 00:28:56,470 --> 00:28:58,863 I don't know, some sort of secret society. 684 00:29:00,310 --> 00:29:01,436 Nothing bloody secret about them, 685 00:29:01,460 --> 00:29:02,706 unless bumbling in the front door 686 00:29:02,730 --> 00:29:03,826 and then leaving these photographs 687 00:29:03,850 --> 00:29:05,200 all over the blasted place. 688 00:29:07,001 --> 00:29:07,988 They kick you out? 689 00:29:08,012 --> 00:29:09,012 No, not at first, no. 690 00:29:10,700 --> 00:29:12,246 They seemed quite pleasant at the start, 691 00:29:12,270 --> 00:29:13,137 which was quite strange, 692 00:29:13,161 --> 00:29:14,386 you know, maybe a bit theatrical 693 00:29:14,410 --> 00:29:15,846 or sort of thing, and I just thought they were 694 00:29:15,870 --> 00:29:17,670 being odd for the sake of being odd. 695 00:29:23,240 --> 00:29:25,040 We shouldn't have been there, Nancy. 696 00:29:26,617 --> 00:29:28,723 And all that probably would have been fine, 697 00:29:29,817 --> 00:29:29,977 but then I went and made things worse. 698 00:29:30,001 --> 00:29:31,693 But then I went and made things worse. 699 00:29:33,490 --> 00:29:36,040 It's always me making a bloody pig's ear of things. 700 00:29:37,946 --> 00:29:40,646 You're being too hard on yourself, Henry. 701 00:29:40,670 --> 00:29:42,320 No Nancy, you don't understand. 702 00:29:43,397 --> 00:29:45,416 Whacker told me that those pictures were real. 703 00:29:45,440 --> 00:29:47,816 They weren't fake or manufactured. 704 00:29:47,840 --> 00:29:49,326 These people had employed someone 705 00:29:49,350 --> 00:29:51,750 to take pictures of people who had crossed them. 706 00:29:54,640 --> 00:29:57,736 These are a very different breed of bad, Nancy. 707 00:29:57,760 --> 00:29:59,023 They have influence. 708 00:30:00,080 --> 00:30:01,616 I don't know how, but they have ways 709 00:30:01,640 --> 00:30:03,747 of making people do things for them. 710 00:30:07,023 --> 00:30:09,823 But why do something as grotesque as this? 711 00:30:12,776 --> 00:30:15,103 Because it's something that's never been done before. 712 00:30:17,100 --> 00:30:18,100 Because they can. 713 00:30:26,083 --> 00:30:28,176 Look after yourself now, Nancy. 714 00:30:28,200 --> 00:30:29,346 You too, Henry. 715 00:30:29,370 --> 00:30:29,976 No, I really mean it though. 716 00:30:30,000 --> 00:30:30,422 No, I really mean it though. 717 00:30:30,446 --> 00:30:31,423 You have to look after yourself 718 00:30:31,447 --> 00:30:32,873 til all this dies down. 719 00:30:35,197 --> 00:30:37,266 Well, so do you. 720 00:30:37,290 --> 00:30:40,066 Try to get back home as soon as you can. 721 00:30:40,090 --> 00:30:42,679 Or go back to mother's for a few days. 722 00:30:42,703 --> 00:30:44,603 A slightly safer way to live in dread. 723 00:30:45,520 --> 00:30:47,686 Yes, but I've organized a meeting with Whacker later, 724 00:30:47,710 --> 00:30:49,433 see if he can call off the dogs. 725 00:30:51,950 --> 00:30:52,950 Be discrete. 726 00:30:54,200 --> 00:30:57,903 You have a tendency to be very not discrete. 727 00:30:59,210 --> 00:30:59,976 Don't worry about me. 728 00:31:00,000 --> 00:31:00,750 Don't worry about me. 729 00:31:00,774 --> 00:31:02,733 I can be a devil when the fat's in the fire. 730 00:31:08,616 --> 00:31:09,616 Farewell. 731 00:31:32,834 --> 00:31:35,751 Violets and lilies of every sort. 732 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Wildflowers! 733 00:31:39,350 --> 00:31:40,370 Flowers. 734 00:31:40,394 --> 00:31:41,576 Ah, an American. 735 00:31:41,600 --> 00:31:43,456 Is it wallflowers you're looking for, sir? 736 00:31:43,480 --> 00:31:45,607 Just give me the damn flowers, woman. 737 00:31:46,870 --> 00:31:47,870 In there. 738 00:31:56,170 --> 00:31:58,346 Did you tell Maud about the thing about the wallflowers. 739 00:31:58,370 --> 00:31:59,976 I couldn't remember what flowers you told me. 740 00:32:00,000 --> 00:32:00,007 I couldn't remember what flowers you told me. 741 00:32:00,031 --> 00:32:01,506 Does it matter? 742 00:32:01,530 --> 00:32:02,340 No, no. 743 00:32:02,364 --> 00:32:03,779 Not really, I suppose. 744 00:32:03,803 --> 00:32:05,521 Were you followed? 745 00:32:05,545 --> 00:32:06,979 I don't know. 746 00:32:07,003 --> 00:32:07,817 It's one of those days where it seems 747 00:32:07,841 --> 00:32:09,356 like everybody's watching you. 748 00:32:09,380 --> 00:32:10,970 Where's the album? 749 00:32:10,994 --> 00:32:11,899 What do you mean where's the album? 750 00:32:11,923 --> 00:32:12,877 You have the album. 751 00:32:12,901 --> 00:32:14,163 Oh, goddammit. 752 00:32:16,630 --> 00:32:18,276 Well, somebody stole it at Cannon's house. 753 00:32:18,300 --> 00:32:20,956 What about your uncle, your sister? 754 00:32:20,980 --> 00:32:22,530 What would they want with it? 755 00:32:24,090 --> 00:32:28,823 Those things are like Caravaggios of photography. 756 00:32:29,860 --> 00:32:29,977 Very lucrative. 757 00:32:30,001 --> 00:32:31,033 Very lucrative. 758 00:32:32,880 --> 00:32:33,847 All you had to do is behave, 759 00:32:33,871 --> 00:32:35,756 and no, you're a god damn amateur. 760 00:32:35,780 --> 00:32:36,597 Obviously, yes. 761 00:32:36,621 --> 00:32:39,441 But this got very serious all of a sudden, Whacker. 762 00:32:39,465 --> 00:32:40,846 Could have made a fortune if you fuckers 763 00:32:40,870 --> 00:32:41,680 hadn't ruined me. 764 00:32:41,704 --> 00:32:43,653 You shouldn't have bloody brought us, then. 765 00:32:45,910 --> 00:32:47,056 Well I don't know my way 766 00:32:47,080 --> 00:32:49,980 around rural fucking Wicklow, do I? 767 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Violets! 768 00:32:55,270 --> 00:32:57,301 I'm finding that album. 769 00:32:57,325 --> 00:32:59,162 Have you gone absolutely mad, man? 770 00:32:59,186 --> 00:32:59,977 Leave well enough alone! 771 00:33:00,001 --> 00:33:01,186 Leave well enough alone! 772 00:33:03,618 --> 00:33:05,627 Violets, I said! 773 00:33:05,651 --> 00:33:08,186 I'm getting the hell out of this godforsaken country. 774 00:33:08,210 --> 00:33:09,424 Violets! 775 00:33:09,448 --> 00:33:11,353 We have to let them know we don't have it! 776 00:33:13,779 --> 00:33:15,153 Violets and roses! 777 00:33:16,794 --> 00:33:17,604 How are you, Maud? 778 00:33:17,628 --> 00:33:18,656 Oh, Harry. 779 00:33:18,680 --> 00:33:20,146 My old segocia. 780 00:33:20,170 --> 00:33:21,356 What can I do for you? 781 00:33:21,380 --> 00:33:22,536 Suppose you didn't see an American 782 00:33:22,560 --> 00:33:24,166 around these parts, did you? 783 00:33:24,190 --> 00:33:25,077 Oh yeah? 784 00:33:25,101 --> 00:33:26,316 Older fellow? 785 00:33:26,340 --> 00:33:27,340 Looked official? 786 00:33:28,490 --> 00:33:29,490 I might have. 787 00:33:33,700 --> 00:33:35,076 About gone a minute now, Harry. 788 00:33:35,100 --> 00:33:36,600 Shouldn't be too hard to spot. 789 00:34:20,700 --> 00:34:22,435 Whoa, stand, stand. 790 00:34:22,459 --> 00:34:23,876 Whoa, stand. 791 00:34:23,900 --> 00:34:25,120 Sir, do you want me to check inside? 792 00:34:25,144 --> 00:34:26,348 No Molloy, you go home. 793 00:34:26,372 --> 00:34:27,181 Carruthers and I will deal with this. 794 00:34:27,205 --> 00:34:28,123 What do you want me to do, sir? 795 00:34:28,147 --> 00:34:29,063 Right, you come with me 796 00:34:29,087 --> 00:34:29,977 and bring that stick you're fond of 797 00:34:30,001 --> 00:34:31,423 and bring that stick you're fond of 798 00:34:31,447 --> 00:34:33,047 and whistle if you see anything. 799 00:34:40,488 --> 00:34:44,626 Nancy? 800 00:34:44,650 --> 00:34:45,755 Nancy! 801 00:34:46,850 --> 00:34:48,100 Carruthers, what's wrong? 802 00:34:50,507 --> 00:34:51,507 Nothing. 803 00:34:52,460 --> 00:34:54,073 Well why did you whistle? 804 00:34:54,097 --> 00:34:55,976 Because there's nothing wrong. 805 00:34:56,000 --> 00:34:58,386 I told you to whistle if something was wrong. 806 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 Oh. 807 00:35:00,220 --> 00:35:01,220 Sorry. 808 00:35:04,030 --> 00:35:05,030 Bloody man. 809 00:35:29,240 --> 00:35:29,976 Uncle? 810 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Uncle? 811 00:35:31,640 --> 00:35:33,292 How was your trip? 812 00:35:33,316 --> 00:35:34,816 Oh, well enough. 813 00:37:02,019 --> 00:37:03,019 Lilly! 814 00:37:04,074 --> 00:37:05,074 Ma! 815 00:37:07,569 --> 00:37:09,032 Lilly! 816 00:37:09,056 --> 00:37:09,865 Oh Jesus. 817 00:37:09,889 --> 00:37:10,717 Oh thank Christ. 818 00:37:10,741 --> 00:37:11,896 Where's Ma? 819 00:37:11,920 --> 00:37:13,580 She's staying with Billy. 820 00:37:14,762 --> 00:37:16,126 Was someone in here? 821 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 Yeah. 822 00:37:18,260 --> 00:37:19,260 He's gone now. 823 00:37:19,970 --> 00:37:22,106 You're taking fucking photographs. 824 00:37:22,130 --> 00:37:23,986 How dangerous can it be? 825 00:37:24,010 --> 00:37:25,010 Get your things. 826 00:37:32,824 --> 00:37:33,916 How's Henry? 827 00:37:33,940 --> 00:37:35,590 Henry's in rough shape. 828 00:37:37,170 --> 00:37:38,170 How rough? 829 00:37:39,400 --> 00:37:42,036 The same amount of drinking as usual, 830 00:37:42,060 --> 00:37:43,213 it's just sad drinking. 831 00:37:51,230 --> 00:37:52,039 Ah Lilly. 832 00:37:52,063 --> 00:37:52,873 You little dote. 833 00:37:52,897 --> 00:37:54,316 Well how are you, Violet? 834 00:37:54,340 --> 00:37:56,326 I don't think our home's very safe. 835 00:37:56,350 --> 00:37:57,996 Is it fine if we stay here tonight? 836 00:37:58,020 --> 00:37:59,624 You can have my room. 837 00:37:59,648 --> 00:37:59,977 Nancy. 838 00:38:00,001 --> 00:38:01,216 Nancy. 839 00:38:01,240 --> 00:38:02,390 I'll sleep down here. 840 00:38:03,420 --> 00:38:04,626 We'll both share the same room, like. 841 00:38:04,650 --> 00:38:05,656 Yeah, tops and tails. 842 00:38:05,680 --> 00:38:07,296 It'll be grand. 843 00:38:07,320 --> 00:38:08,456 Where's the kitchen? 844 00:38:08,480 --> 00:38:09,437 Downstairs at the back. 845 00:38:09,461 --> 00:38:10,556 Help yourself. 846 00:38:10,580 --> 00:38:11,793 I will, thanks. 847 00:38:12,837 --> 00:38:14,587 Home for waifs and strays, I see. 848 00:38:19,080 --> 00:38:20,403 This photo album. 849 00:38:24,246 --> 00:38:25,866 You know about it? 850 00:38:25,890 --> 00:38:26,890 Who told you? 851 00:38:28,100 --> 00:38:28,910 Henry. 852 00:38:28,934 --> 00:38:29,976 He told me all about it, and its owner. 853 00:38:30,000 --> 00:38:31,006 He told me all about it, and its owner. 854 00:38:31,030 --> 00:38:33,216 An organization, he said. 855 00:38:33,240 --> 00:38:34,413 A very ambitious one. 856 00:38:35,490 --> 00:38:36,776 Look, whoever commissioned this album 857 00:38:36,800 --> 00:38:38,376 are very sick, dangerous people. 858 00:38:38,400 --> 00:38:40,536 Or very rich and very powerful, 859 00:38:40,560 --> 00:38:43,017 which tends to be the case with secret societies. 860 00:38:44,870 --> 00:38:47,413 Henry took it, but they thought Chorney had it. 861 00:38:48,660 --> 00:38:50,956 Then they thought Cannon had it. 862 00:38:50,980 --> 00:38:52,430 Who do they think has it now? 863 00:39:00,080 --> 00:39:01,786 One of you has it? 864 00:39:01,810 --> 00:39:03,363 Took it at the seance. 865 00:39:06,070 --> 00:39:06,879 Christ, look. 866 00:39:06,903 --> 00:39:07,712 I stole it. 867 00:39:07,736 --> 00:39:08,736 I accidentally stole it. 868 00:39:09,944 --> 00:39:11,516 But it's destroyed, weren't it? 869 00:39:11,540 --> 00:39:12,350 It's true, we did. 870 00:39:12,374 --> 00:39:15,573 It should put an end to this unfortunate business. 871 00:39:27,711 --> 00:39:28,836 Away with the fairies. 872 00:39:28,860 --> 00:39:29,876 Properly poisoned. 873 00:39:29,900 --> 00:39:29,977 Off our chops. 874 00:39:30,001 --> 00:39:32,446 Off our chops. 875 00:39:32,470 --> 00:39:34,256 Lambert sisters. 876 00:39:34,280 --> 00:39:36,382 Shifty whores. 877 00:39:36,406 --> 00:39:37,796 You wouldn't be the first person to go wilding 878 00:39:37,820 --> 00:39:39,907 that maggot juice. 879 00:39:39,931 --> 00:39:42,107 Oh, I can only imagine. 880 00:39:42,131 --> 00:39:45,053 So, you were all hallucinating, 881 00:39:46,140 --> 00:39:46,977 all hell breaks loose, 882 00:39:47,001 --> 00:39:49,776 and then this Whacker fellow pulls out a gun? 883 00:39:49,800 --> 00:39:51,826 Yeah, I had to tackle him to the ground. 884 00:39:51,850 --> 00:39:53,236 Then we pack up our equipment. 885 00:39:53,260 --> 00:39:54,410 And left immediately. 886 00:39:56,361 --> 00:39:58,857 You said you saw someone as we were leaving? 887 00:40:00,001 --> 00:40:01,326 Oh, that was just Carruthers. 888 00:40:01,350 --> 00:40:04,763 I was merely plagued with visions. 889 00:40:05,610 --> 00:40:06,646 You all were. 890 00:40:06,670 --> 00:40:07,746 That's why it's so hard to get 891 00:40:07,770 --> 00:40:09,420 a clear picture of what happened. 892 00:40:11,440 --> 00:40:12,853 I have an idea, detective. 893 00:40:13,730 --> 00:40:14,730 You do? 894 00:40:15,585 --> 00:40:16,633 It's a theory. 895 00:40:18,230 --> 00:40:19,816 These tots still aren't quite right 896 00:40:19,840 --> 00:40:20,986 from last night's shenanigans. 897 00:40:21,010 --> 00:40:22,456 We should let them sleep. 898 00:40:22,480 --> 00:40:24,180 Then you and I can talk privately. 899 00:40:25,536 --> 00:40:29,043 I'd be very grateful. 900 00:40:29,067 --> 00:40:29,977 Are you going to your study, uncle? 901 00:40:30,001 --> 00:40:31,186 Are you going to your study, uncle? 902 00:40:31,210 --> 00:40:33,413 No, we'll go somewhere more appropriate, Nancy. 903 00:40:39,830 --> 00:40:40,853 As I discovered, 904 00:40:41,760 --> 00:40:45,026 my nephew has a little photography ring, 905 00:40:45,050 --> 00:40:48,276 got in a little too deep with this Whacker fellow, 906 00:40:48,300 --> 00:40:52,236 so some sort of manner of quarrel broke out between them. 907 00:40:52,260 --> 00:40:56,023 So shenanigans really over a few distasteful photographs. 908 00:40:57,570 --> 00:40:59,976 Two members of this photography ring 909 00:41:00,000 --> 00:41:00,247 Two members of this photography ring 910 00:41:00,271 --> 00:41:03,930 are now dead due to these shenanigans. 911 00:41:03,954 --> 00:41:04,954 Oh. 912 00:41:05,700 --> 00:41:07,496 Suicides, I thought? 913 00:41:07,520 --> 00:41:09,543 No, not following that path anymore. 914 00:41:10,988 --> 00:41:11,988 Oh. 915 00:41:12,690 --> 00:41:13,983 Oh, I see. 916 00:41:16,610 --> 00:41:20,286 Well, your theories 917 00:41:20,310 --> 00:41:23,556 on the market for this sort of depraved photography 918 00:41:23,580 --> 00:41:24,580 seem to be true. 919 00:41:25,760 --> 00:41:27,933 That photograph I poached, 920 00:41:28,940 --> 00:41:29,976 the subject had a black rose pinned on him. 921 00:41:30,000 --> 00:41:32,103 The subject had a black rose pinned on him. 922 00:41:33,400 --> 00:41:36,243 Black rose is very common in memorial photography. 923 00:41:37,170 --> 00:41:38,536 Is it? 924 00:41:38,560 --> 00:41:39,810 Yes, a symbol of death. 925 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 Or lost love. 926 00:41:44,410 --> 00:41:45,410 Yes. 927 00:41:49,680 --> 00:41:52,503 Take a photograph for a reason, don't you? 928 00:41:53,880 --> 00:41:55,130 To commemorate something. 929 00:41:57,100 --> 00:41:59,926 Well, studying the likeness of death 930 00:41:59,950 --> 00:41:59,977 gives us comfort, I suppose. 931 00:42:00,001 --> 00:42:02,426 Gives us comfort, I suppose. 932 00:42:02,450 --> 00:42:03,843 We can see what awaits us. 933 00:42:05,280 --> 00:42:07,607 Do you feel that you capture the soul, 934 00:42:07,631 --> 00:42:09,131 Mr. Blennerhasset? 935 00:42:10,040 --> 00:42:10,850 Yes I do, in a way. 936 00:42:10,874 --> 00:42:15,533 Yes, I preserve the essence of my subjects forever. 937 00:42:18,283 --> 00:42:19,746 That killer. 938 00:42:19,770 --> 00:42:21,293 He might have the same idea. 939 00:42:25,206 --> 00:42:27,007 He might very well, you know. 940 00:42:27,031 --> 00:42:29,416 The American, Mr. Whacker, took a great interest 941 00:42:29,440 --> 00:42:29,977 in photographing the dead. 942 00:42:30,001 --> 00:42:31,223 In photographing the dead. 943 00:42:32,640 --> 00:42:36,386 In some of my work, he said, two tintypes. 944 00:42:36,410 --> 00:42:38,016 How'd he get them? 945 00:42:38,040 --> 00:42:39,196 That's what I found troubling. 946 00:42:39,220 --> 00:42:41,196 He said he had ways. 947 00:42:41,220 --> 00:42:42,346 Then he became all incensed 948 00:42:42,370 --> 00:42:43,676 and started waving a gun around. 949 00:42:43,700 --> 00:42:46,846 I think he's a man who's not really in control 950 00:42:46,870 --> 00:42:47,963 of his emotions. 951 00:42:50,670 --> 00:42:52,626 Ears are starting to listen to me down the yard, 952 00:42:52,650 --> 00:42:54,350 but I'm not sure I trust the ears. 953 00:42:57,347 --> 00:42:59,976 I think Chorney's death was just too convenient. 954 00:43:00,000 --> 00:43:01,920 I think Chorney's death was just too convenient. 955 00:43:02,710 --> 00:43:04,286 Is that what you are, detective? 956 00:43:04,310 --> 00:43:05,853 Suspicious of your colleagues? 957 00:43:08,490 --> 00:43:11,953 I just feel someone's trying to cover something up. 958 00:43:13,010 --> 00:43:14,160 Just glad it's not you. 959 00:43:15,400 --> 00:43:16,450 Why would it be me? 960 00:43:17,390 --> 00:43:19,030 Just got the sense that you 961 00:43:20,720 --> 00:43:22,253 weren't being too cooperative. 962 00:43:23,150 --> 00:43:24,150 Oh, no. 963 00:43:24,820 --> 00:43:26,346 Merely had nothing to offer you. 964 00:43:26,370 --> 00:43:29,736 And now I see things as you see them, 965 00:43:29,760 --> 00:43:29,977 I'm happy to be of assistance. 966 00:43:30,001 --> 00:43:32,393 I'm happy to be of assistance. 967 00:43:33,360 --> 00:43:34,656 If it is this Whacker fellow, 968 00:43:34,680 --> 00:43:36,980 murdering all these people and covering it up, 969 00:43:38,410 --> 00:43:40,696 why would you want to commemorate that? 970 00:43:40,720 --> 00:43:43,396 Detective, I think you sorely underestimate 971 00:43:43,420 --> 00:43:44,820 the appeal of entertainment. 972 00:43:54,140 --> 00:43:55,746 Is he gone? 973 00:43:55,770 --> 00:43:57,546 Yes, and quite happily I might add 974 00:43:57,570 --> 00:43:59,046 which makes a nice change 975 00:43:59,070 --> 00:43:59,977 Did you tell him everything? 976 00:44:00,001 --> 00:44:01,136 Did you tell him everything? 977 00:44:01,160 --> 00:44:02,749 Yes, I did. 978 00:44:02,773 --> 00:44:03,956 I told him of Henry's friends 979 00:44:03,980 --> 00:44:06,946 and the little photography ring. 980 00:44:06,970 --> 00:44:07,857 I told him. 981 00:44:07,881 --> 00:44:10,996 And the photo album, did you tell him about that? 982 00:44:11,020 --> 00:44:12,633 I told him everything. 983 00:44:13,520 --> 00:44:15,176 I hope so, uncle. 984 00:44:15,200 --> 00:44:16,186 Because it's not a buzzing bee 985 00:44:16,210 --> 00:44:17,856 you're trying to evade. 986 00:44:17,880 --> 00:44:19,033 People are dying. 987 00:44:19,880 --> 00:44:23,006 There'd be great public interest if this gets out, 988 00:44:23,030 --> 00:44:24,053 that's for certain. 989 00:44:25,169 --> 00:44:27,978 Regan will deal with this, as always. 990 00:44:28,002 --> 00:44:29,976 I would just prefer to take photographs. 991 00:44:30,000 --> 00:44:31,600 I would just prefer to take photographs. 992 00:44:38,805 --> 00:44:42,692 Did all right for yourselves, didn't you? 993 00:45:46,962 --> 00:45:48,623 Henry. 994 00:45:48,647 --> 00:45:50,403 They want it back. 995 00:45:51,456 --> 00:45:53,636 I sold it to Whacker, I swear. 996 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 Where is he? 997 00:45:56,545 --> 00:45:57,676 I don't know. 998 00:45:57,700 --> 00:45:59,976 If Whacker doesn't have it. 999 00:46:00,000 --> 00:46:01,080 If Whacker doesn't have it. 1000 00:46:02,525 --> 00:46:04,466 Now you leave Nancy and uncle alone. 1001 00:46:04,490 --> 00:46:06,576 They have nothing to do with this. 1002 00:46:06,600 --> 00:46:09,059 Liars, all of you. 1003 00:46:41,101 --> 00:46:42,101 No, no! 1004 00:46:45,788 --> 00:46:47,473 I don't want Nancy to see this. 1005 00:46:49,100 --> 00:46:51,029 Just don't worry. 1006 00:46:51,053 --> 00:46:52,756 I don't want anyone to know I've got it. 1007 00:46:52,780 --> 00:46:54,330 Just make sure it disappears. 1008 00:46:55,588 --> 00:46:57,893 And hopefully the rest of this will all disappear, too. 1009 00:46:58,964 --> 00:46:59,964 Yeah. 1010 00:47:01,135 --> 00:47:02,135 Hope so soon. 1011 00:47:04,927 --> 00:47:06,594 Thank you, Molloy. 1012 00:47:47,040 --> 00:47:48,090 Our employers, sir. 1013 00:47:49,270 --> 00:47:50,856 Want us to stop looking. 1014 00:47:50,880 --> 00:47:52,030 It's getting too messy. 1015 00:47:52,890 --> 00:47:55,140 Said they'll take care of it themselves, now. 1016 00:47:56,880 --> 00:47:59,264 They said they won't be paying us. 1017 00:47:59,288 --> 00:47:59,977 It was them who lost the album. 1018 00:48:00,001 --> 00:48:02,111 It was them who lost the album. 1019 00:48:02,135 --> 00:48:04,586 I know, but I would hope sir 1020 00:48:04,610 --> 00:48:06,700 that this will be an end to it, now. 1021 00:48:09,101 --> 00:48:10,684 Not for me. 1022 00:48:48,960 --> 00:48:50,266 Good morning, Nancy. 1023 00:48:50,290 --> 00:48:52,013 Good morning, uncle. 1024 00:48:52,037 --> 00:48:53,666 Molloy. 1025 00:48:53,690 --> 00:48:54,866 Morning, Nancy. 1026 00:48:54,890 --> 00:48:57,226 So today's appointment, it's a young child, 1027 00:48:57,250 --> 00:48:58,986 little Grace McCalister. 1028 00:48:59,010 --> 00:48:59,977 Died of virulent diptheria. 1029 00:49:00,001 --> 00:49:01,606 Died of virulent diptheria. 1030 00:49:01,630 --> 00:49:02,736 Jeez, the poor little thing. 1031 00:49:02,760 --> 00:49:03,766 Yes. 1032 00:49:03,790 --> 00:49:06,026 Her parents never had a chance to have her photograph 1033 00:49:06,050 --> 00:49:08,426 taken while she was alive. 1034 00:49:08,450 --> 00:49:12,496 So Mr. and Mrs. McCalister are expecting us at nine. 1035 00:49:12,520 --> 00:49:15,163 Molloy, when you were outside did you see Carruthers? 1036 00:49:15,187 --> 00:49:18,020 Yes, just on the buggy. 70987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.