All language subtitles for Dead Still 1x05 - Snuff (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:07,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,066 There's a Yank in town. 3 00:00:09,067 --> 00:00:10,727 Photograph collector of some sort. 4 00:00:10,728 --> 00:00:12,632 This here is Bushrad Whacker. 5 00:00:12,633 --> 00:00:14,666 All right, Harry. I'll buy it. 6 00:00:14,667 --> 00:00:17,199 Gentlemen, Molloy is one hell of a photographer, 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,799 and there's big money in ghost photography in America. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 You can use one of my old cameras. 9 00:00:21,201 --> 00:00:23,001 And I think I'll come along with you. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,499 Eva Lambert, a very well-known medium. 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,066 To the dead. 12 00:00:28,067 --> 00:00:30,799 Show yourself to us! 13 00:00:31,868 --> 00:00:33,599 Make this stop, you witch! 14 00:00:38,700 --> 00:00:40,866 We're frauds, Molloy. 15 00:00:40,867 --> 00:00:42,532 Nancy, I saw... 16 00:00:42,533 --> 00:00:44,999 You took their album. 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,033 What's this? 18 00:00:46,034 --> 00:00:47,499 A black rose. 19 00:00:47,500 --> 00:00:50,599 I think you may have caught my heart off guard, Nancy. 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,733 Can you see those faces? 21 00:01:18,733 --> 00:01:19,966 All right, Roper. 22 00:01:19,967 --> 00:01:21,599 What have we got? 23 00:01:21,600 --> 00:01:22,966 A suicide. 24 00:01:22,967 --> 00:01:23,967 And? 25 00:01:24,967 --> 00:01:26,432 He's recently widowed, 26 00:01:26,433 --> 00:01:28,232 can't go on without the missus. 27 00:01:28,233 --> 00:01:29,732 So, he ends it. 28 00:01:29,733 --> 00:01:31,267 It's tragic but it makes sense. 29 00:01:33,367 --> 00:01:36,432 Strange of him not to put a bullet in his head. 30 00:01:36,433 --> 00:01:37,599 Huh? 31 00:01:37,600 --> 00:01:39,199 Considering the state of these walls. 32 00:01:39,200 --> 00:01:41,466 Seems like they were in plentiful supply. 33 00:01:41,467 --> 00:01:42,866 Oh, yeah. 34 00:01:42,867 --> 00:01:45,599 They make you wonder all right. 35 00:01:45,600 --> 00:01:47,767 Seems like a right little gathering they had here. 36 00:01:49,400 --> 00:01:51,599 There was a man spotted running from here 37 00:01:51,600 --> 00:01:53,967 shouting to himself, seems agitated. 38 00:01:55,333 --> 00:01:57,500 Sounds like that American you had me tailing. 39 00:01:59,400 --> 00:02:01,999 Why do you have Farrelly tailing some American? 40 00:02:02,000 --> 00:02:03,366 Because I had a report 41 00:02:03,367 --> 00:02:04,607 that an American called Whacker 42 00:02:04,608 --> 00:02:06,088 was collared in Liverpool for trading 43 00:02:06,089 --> 00:02:07,966 in obscene cabinet cards, 44 00:02:07,967 --> 00:02:11,366 and I trust Farrelly to do a tolerable job, 45 00:02:11,367 --> 00:02:14,132 if that's the real point of your question. 46 00:02:14,133 --> 00:02:15,599 Whacker is a known associate 47 00:02:15,600 --> 00:02:18,199 of both Cannon and Emil Czerny. 48 00:02:18,200 --> 00:02:20,032 Oh, now, Harry, don't you be jumping 49 00:02:20,033 --> 00:02:22,132 with the mad conclusions and all. 50 00:02:22,133 --> 00:02:24,367 Can we not just work with what we have? 51 00:02:26,765 --> 00:02:28,365 _ 52 00:02:28,667 --> 00:02:30,766 All I know is that a group of well-known associates 53 00:02:30,767 --> 00:02:32,966 drop like flies, and I don't think it's a coincidence 54 00:02:32,967 --> 00:02:34,000 that's dropping them. 55 00:03:31,067 --> 00:03:33,967 Why are you both sleeping there? 56 00:03:35,367 --> 00:03:37,099 Nothing untowards happened, Uncle. 57 00:03:37,100 --> 00:03:38,766 Well, I'd assume so. 58 00:03:38,767 --> 00:03:39,933 Wouldn't think you so stupid 59 00:03:39,934 --> 00:03:41,567 as to vacate a comfortable bed. 60 00:03:42,467 --> 00:03:43,833 Uh, yes. 61 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 How are you? 62 00:03:47,833 --> 00:03:48,966 Well, generally worse. 63 00:03:48,967 --> 00:03:51,032 I'm so sorry I stayed, sir. 64 00:03:51,033 --> 00:03:52,799 I was in no fit state to walk home. 65 00:03:52,800 --> 00:03:55,066 That's perfectly all right, my boy. 66 00:03:55,067 --> 00:03:57,967 We were all incapacitated by those conwomen. 67 00:03:59,167 --> 00:04:01,467 Uncle, your wall. 68 00:04:03,133 --> 00:04:04,699 My wall? 69 00:04:04,700 --> 00:04:06,266 Yeah, in your study. 70 00:04:06,267 --> 00:04:09,200 Jeez, that was some job, Mr Blennerhasset. 71 00:04:10,567 --> 00:04:12,332 You both saw it? 72 00:04:12,333 --> 00:04:13,967 It's quite the collection, sir. 73 00:04:15,333 --> 00:04:19,199 I'm sure it does look a little bit strange. 74 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 Yes. 75 00:04:21,300 --> 00:04:22,432 Well, it is strange. 76 00:04:22,433 --> 00:04:23,999 So strange. 77 00:04:24,000 --> 00:04:25,966 Well, I can assure you, it's just a collection 78 00:04:25,967 --> 00:04:28,566 of some of my favourite portraits. 79 00:04:28,567 --> 00:04:29,732 Nothing untoward. 80 00:04:29,733 --> 00:04:31,013 But they're facing your chair. 81 00:04:31,014 --> 00:04:32,494 Yeah, like they're watching over you 82 00:04:32,495 --> 00:04:34,432 with their dead eyes on you. 83 00:04:34,433 --> 00:04:36,033 And you wanted us to bring you up there 84 00:04:36,034 --> 00:04:37,200 to specifically look at it. 85 00:04:37,201 --> 00:04:38,599 It's all right. 86 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Enough now. 87 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 And you were talking to the wall... 88 00:04:42,401 --> 00:04:43,732 Enough now, Nancy. 89 00:04:43,733 --> 00:04:44,966 Please. 90 00:04:44,967 --> 00:04:46,767 Now, let's get back to the grindstone. 91 00:04:48,200 --> 00:04:50,499 Better hurry up or we'll be late for that appointment. 92 00:04:50,500 --> 00:04:52,100 See you over there. 93 00:05:07,533 --> 00:05:11,299 We all behaved so oddly, didn't we? 94 00:05:11,300 --> 00:05:14,100 Yeah, just like we were raving mad. 95 00:05:16,033 --> 00:05:17,033 Weren't we? 96 00:05:19,833 --> 00:05:21,532 Well, have fun. 97 00:05:21,533 --> 00:05:22,633 I'm going back to bed. 98 00:05:36,733 --> 00:05:38,499 Hope you're fit for work today, Molloy. 99 00:05:38,500 --> 00:05:39,900 We've got a long drive ahead of us. 100 00:05:39,901 --> 00:05:41,199 Yeah, I'm grand. 101 00:05:41,200 --> 00:05:43,280 Well, I'm glad to see you two are alive this morning 102 00:05:43,281 --> 00:05:45,215 because there's one fellow who isn't. 103 00:05:46,467 --> 00:05:48,666 Word on the street is Mr Cannon was found dead 104 00:05:48,667 --> 00:05:50,866 by his own hand last night. 105 00:05:52,467 --> 00:05:53,867 Oh, Jesus, your nephew's associates 106 00:05:53,868 --> 00:05:55,268 certainly seem a doomed bunch, sir. 107 00:05:55,269 --> 00:05:56,534 Well, if you lie with dogs. 108 00:06:04,067 --> 00:06:05,499 We're running low. 109 00:06:05,500 --> 00:06:08,867 Well, you may get more supplies before we go to Athlone. 110 00:06:10,079 --> 00:06:11,599 Why do you never go out and get them? 111 00:06:11,600 --> 00:06:13,399 Why's it always me traipsing about the place? 112 00:06:13,400 --> 00:06:15,532 Because I'm the bleeding Ghost Queen, aren't I? 113 00:06:15,533 --> 00:06:17,499 I have to keep a bit of mystery about me. 114 00:06:17,500 --> 00:06:19,966 Punters don't know which one of us is which. 115 00:06:19,967 --> 00:06:21,966 Daddy always said the way to keep the act fresh 116 00:06:21,967 --> 00:06:23,499 was to alternate. 117 00:06:23,500 --> 00:06:25,799 Yeah, well, Daddy's still stalking Mountjoy, 118 00:06:25,800 --> 00:06:28,132 so what the fuck does he know? 119 00:06:31,967 --> 00:06:32,967 One second! 120 00:06:36,201 --> 00:06:38,433 Won't be another second now! 121 00:06:53,967 --> 00:06:57,666 Now, look where your over-eagerness nearly got you. 122 00:06:57,667 --> 00:06:58,799 Don't worry, Roper. 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,099 You fall for their shit once, 124 00:07:00,100 --> 00:07:01,966 you won't fall for it again. 125 00:07:01,967 --> 00:07:02,967 Believe me. 126 00:07:06,533 --> 00:07:08,832 I do my research, girls. 127 00:07:08,833 --> 00:07:10,732 You do too, I'm sure. 128 00:07:10,733 --> 00:07:12,232 Digging deep into the background 129 00:07:12,233 --> 00:07:15,166 of everyone that attends your s�ances. 130 00:07:15,167 --> 00:07:18,432 Just handy to put names to faces. 131 00:07:18,433 --> 00:07:19,699 I'm sure. 132 00:07:19,700 --> 00:07:21,832 I read a report on this s�ance in Kilkenny 133 00:07:21,833 --> 00:07:24,532 where every last person was plagued with visions 134 00:07:24,533 --> 00:07:28,099 after drinking some sort of concoction. 135 00:07:28,100 --> 00:07:30,099 Our line of business does attract 136 00:07:30,100 --> 00:07:32,699 a few bon viveurs, it must be said. 137 00:07:32,700 --> 00:07:34,420 And then there was the s�ance in Tullamore 138 00:07:34,421 --> 00:07:36,832 last February, when people found themselves relieved 139 00:07:36,833 --> 00:07:38,199 of their personal belongings. 140 00:07:38,200 --> 00:07:39,599 And robbers, too. 141 00:07:39,600 --> 00:07:41,732 Bon viveurs and robbers, yeah. 142 00:07:41,733 --> 00:07:42,767 They love us. 143 00:07:44,200 --> 00:07:46,532 I wouldn't be one known for coincidences, girls. 144 00:07:46,533 --> 00:07:48,699 Detective, there are many things 145 00:07:48,700 --> 00:07:51,199 far beyond your comprehension. 146 00:07:51,200 --> 00:07:53,199 Doesn't mean they don't happen. 147 00:07:53,200 --> 00:07:54,332 What I can't comprehend is 148 00:07:54,333 --> 00:07:56,832 why this Whacker fellow shot up the room 149 00:07:56,833 --> 00:07:57,966 for no reason. 150 00:07:57,967 --> 00:07:59,033 Oh, no. 151 00:07:59,034 --> 00:08:00,766 He had a reason. 152 00:08:00,767 --> 00:08:03,299 He was seeing spirits, wasn't he? 153 00:08:03,300 --> 00:08:05,200 Some fellow he murdered, he said. 154 00:08:06,200 --> 00:08:07,499 He murdered a fellow? 155 00:08:07,500 --> 00:08:09,032 Back in America. 156 00:08:09,033 --> 00:08:11,499 And it was the ghost that this fellow tormenting him 157 00:08:11,500 --> 00:08:13,866 on account of us summoning the ghost. 158 00:08:13,867 --> 00:08:15,733 Oh, yeah. Course you did. 159 00:08:15,734 --> 00:08:17,099 Yes, we did. 160 00:08:17,100 --> 00:08:18,632 Like we said we would. 161 00:08:18,633 --> 00:08:20,133 And then we escaped. 162 00:08:21,467 --> 00:08:22,467 So, you leave. 163 00:08:23,233 --> 00:08:24,233 Who's left? 164 00:08:24,234 --> 00:08:25,566 The fellow who hired us. 165 00:08:25,567 --> 00:08:27,132 Henry Vickers. 166 00:08:27,133 --> 00:08:29,966 Then the host, the late Mr Cannon. 167 00:08:29,967 --> 00:08:31,433 And then the photographers. 168 00:08:32,967 --> 00:08:33,967 Photographers? 169 00:08:33,968 --> 00:08:35,532 Oh, Jesus, here we go. 170 00:08:35,533 --> 00:08:36,866 Yes, we've had a lot of bother 171 00:08:36,867 --> 00:08:38,966 with poxy photographers of late. 172 00:08:38,967 --> 00:08:40,999 A pain and a half. 173 00:08:41,000 --> 00:08:42,067 Gee, not now, girls. 174 00:08:42,068 --> 00:08:43,533 Sure everything you do is real? 175 00:08:44,867 --> 00:08:46,232 Yes. 176 00:08:46,233 --> 00:08:47,599 It is. 177 00:08:47,600 --> 00:08:49,966 More so that they get in the way. 178 00:08:49,967 --> 00:08:52,300 They're very welcome to photograph if they want. 179 00:08:53,200 --> 00:08:54,766 We've nothing to hide. 180 00:08:54,767 --> 00:08:57,032 Who were the photographers? 181 00:08:57,033 --> 00:08:59,000 It was a young fellow. He was from Dublin. 182 00:08:59,001 --> 00:09:00,366 And then an older man, 183 00:09:00,367 --> 00:09:01,599 and a younger woman. 184 00:09:01,600 --> 00:09:04,700 An uncle and sister to Mr Vickers. 185 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Is that right, now? 186 00:09:07,966 --> 00:09:08,966 At least have a drink. 187 00:09:08,967 --> 00:09:09,967 - Uh... - No. 188 00:09:14,199 --> 00:09:15,199 Got it, yeah. 189 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Got it here, lad. 190 00:09:19,567 --> 00:09:22,199 So, you don't think that there's something 191 00:09:22,200 --> 00:09:25,099 quite dangerous that we've accidentally been caught up in? 192 00:09:25,100 --> 00:09:26,600 Molloy, do not be foolhardy. 193 00:09:28,000 --> 00:09:29,866 And before you deliver what I'm sure 194 00:09:29,867 --> 00:09:32,433 is a tremendously passionate repost, don't. 195 00:09:33,733 --> 00:09:34,867 We take photographs. 196 00:09:36,667 --> 00:09:39,999 And you've been doing a very admirable job of it. 197 00:09:40,000 --> 00:09:41,760 Despite the fact you didn't want me to take 198 00:09:41,761 --> 00:09:42,999 a photograph of your mother. 199 00:09:43,000 --> 00:09:44,532 No, you weren't my first choice, no. 200 00:09:44,533 --> 00:09:46,213 You know, you should have just trusted me 201 00:09:46,214 --> 00:09:48,248 with the information and been honest with me. 202 00:09:49,300 --> 00:09:51,000 Stop making a fool out of me. 203 00:09:52,700 --> 00:09:55,033 I think you misunderstood. 204 00:09:56,400 --> 00:09:59,432 I just didn't want to subject a nice chap like you 205 00:09:59,433 --> 00:10:01,867 to my wretched siblings. 206 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 That's reassuring. 207 00:10:07,467 --> 00:10:08,732 Reason I'm the best at my job 208 00:10:08,733 --> 00:10:10,267 is because I don't question tragedy. 209 00:10:18,200 --> 00:10:19,999 The lack of bruising indicates 210 00:10:20,000 --> 00:10:21,632 there wasn't a struggle. 211 00:10:21,633 --> 00:10:24,366 More so, I reckon whatever Mr Cannon had imbibed 212 00:10:24,367 --> 00:10:26,432 had him very relaxed altogether. 213 00:10:26,433 --> 00:10:28,299 So, they're all polluted, 214 00:10:28,300 --> 00:10:31,632 there's a bit of argy-bargy, and Mr Cannon is upset. 215 00:10:31,633 --> 00:10:34,232 And then he kills himself? 216 00:10:34,233 --> 00:10:37,832 Well, the throat was slit cleanly 217 00:10:37,833 --> 00:10:39,632 and methodically from ear to ear. 218 00:10:39,633 --> 00:10:41,532 What a bloody waste of time. 219 00:10:41,533 --> 00:10:43,066 Hold on, Bill. 220 00:10:43,067 --> 00:10:46,032 Ossie, the matter of the wound, though. 221 00:10:46,033 --> 00:10:47,673 It'd be a hard job to pull off on himself? 222 00:10:47,674 --> 00:10:49,166 Well, you'd be surprised. 223 00:10:49,167 --> 00:10:50,932 Plenty of men done worse to themselves. 224 00:10:50,933 --> 00:10:52,266 Shh! 225 00:10:52,267 --> 00:10:55,232 Ossie, now what do you reckon? 226 00:10:55,233 --> 00:10:57,366 The knife was in his right hand when it was found, 227 00:10:57,367 --> 00:10:59,032 like you had noted, Ronnie. 228 00:10:59,033 --> 00:11:00,699 The movement of the knife is consistent 229 00:11:00,700 --> 00:11:02,499 with Mr Cannon cutting his own throat 230 00:11:02,500 --> 00:11:03,766 from left to right. 231 00:11:03,767 --> 00:11:04,966 But if he didn't do it... 232 00:11:04,967 --> 00:11:06,366 Then who did it? Fred? 233 00:11:06,367 --> 00:11:08,299 Well, he's gonna say the killer photographer. 234 00:11:08,300 --> 00:11:09,333 Just wait for it. 235 00:11:09,334 --> 00:11:10,432 Wait, and... 236 00:11:10,433 --> 00:11:11,467 Well, no. 237 00:11:11,468 --> 00:11:12,966 Well, stop now. 238 00:11:12,967 --> 00:11:13,967 This is it, lads. 239 00:11:15,000 --> 00:11:18,566 Dan, this was a very well-controlled cut, 240 00:11:18,567 --> 00:11:21,499 and Mr Cannon was not only intoxicated, 241 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 he was left-handed. 242 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 I'm telling you, Bill. 243 00:11:26,000 --> 00:11:28,966 Murders made to look like suicides. 244 00:11:28,967 --> 00:11:31,299 If Mr Cannon cuts his own throat 245 00:11:31,300 --> 00:11:32,832 that quick and that clean, 246 00:11:32,833 --> 00:11:34,966 in the seated position he was found in, 247 00:11:34,967 --> 00:11:36,407 there'd be a fair old spurt of blood 248 00:11:36,408 --> 00:11:37,466 from the carotid artery. 249 00:11:37,467 --> 00:11:39,467 And there was traces of blood nowhere on the floor, 250 00:11:39,468 --> 00:11:40,499 only on himself. 251 00:11:40,500 --> 00:11:41,780 This is what you think happened 252 00:11:41,781 --> 00:11:42,966 up in Dublin Castle, too? 253 00:11:42,967 --> 00:11:45,632 I am just focusing on Mr Cannon, 254 00:11:45,633 --> 00:11:46,866 because I think we all agree 255 00:11:46,867 --> 00:11:48,999 that there's something off with this one. 256 00:11:49,000 --> 00:11:52,066 You think there's some sick bastard out there doing this? 257 00:11:52,067 --> 00:11:53,999 If there is, he's right-handed, 258 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 tidy enough with a blade, 259 00:11:55,667 --> 00:11:57,027 and wearing a coat he doesn't mind 260 00:11:57,028 --> 00:11:58,295 getting a bit of blood on. 261 00:12:00,100 --> 00:12:01,366 Right. 262 00:12:01,367 --> 00:12:02,732 Find the American. 263 00:12:02,733 --> 00:12:03,966 Bring him in. 264 00:12:03,967 --> 00:12:05,999 Someone knows what happened in that house. 265 00:12:32,800 --> 00:12:34,499 What's the matter? 266 00:12:34,500 --> 00:12:36,099 He's still alive. 267 00:12:36,100 --> 00:12:37,432 Yes. 268 00:12:37,433 --> 00:12:39,367 That's why I asked you to come quickly. 269 00:12:41,733 --> 00:12:42,999 Well, I do apologise. 270 00:12:43,000 --> 00:12:44,967 A complete misunderstanding on my part. 271 00:12:46,133 --> 00:12:47,366 Can we hurry? 272 00:12:47,367 --> 00:12:49,167 Yes, yes, certainly. Molloy? 273 00:12:49,168 --> 00:12:50,432 Does that happen often, sir? 274 00:12:50,433 --> 00:12:51,753 Yeah, more than you might think. 275 00:12:52,467 --> 00:12:53,832 Did you bring your new camera? 276 00:12:53,833 --> 00:12:55,332 - Yeah. - Oh, great. 277 00:12:55,333 --> 00:12:56,499 It's easy to make a mistake 278 00:12:56,500 --> 00:12:57,780 considering the amount of poison 279 00:12:57,781 --> 00:12:59,013 that's in you from last night. 280 00:13:03,967 --> 00:13:05,965 The other camera box. 281 00:13:05,966 --> 00:13:06,966 Where is it? 282 00:13:06,967 --> 00:13:07,967 Well, it's, 283 00:13:08,767 --> 00:13:09,967 it's in my study, I think. 284 00:13:11,067 --> 00:13:13,332 I think I might have put something in there. 285 00:13:13,333 --> 00:13:15,966 Something I found whenever I left the s�ance. 286 00:13:15,967 --> 00:13:16,967 What did you find? 287 00:13:19,267 --> 00:13:20,967 I just, I could've imagined it. 288 00:13:22,800 --> 00:13:24,080 You know how you imagined seeing 289 00:13:24,081 --> 00:13:25,966 your old assistant last night? 290 00:13:25,967 --> 00:13:26,967 Yes. 291 00:13:28,067 --> 00:13:29,067 It's a photo album. 292 00:13:30,467 --> 00:13:31,833 What sort of photo album? 293 00:13:33,766 --> 00:13:34,966 It's like death photography. 294 00:13:34,967 --> 00:13:36,367 It's like your kind of photography. 295 00:13:36,368 --> 00:13:37,427 My kind of photography? 296 00:13:37,428 --> 00:13:40,132 Yeah, but it's a bit more, um... 297 00:13:40,133 --> 00:13:41,133 Murderous? 298 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 Yes. 299 00:13:45,800 --> 00:13:47,133 We need to hurry, Molloy. 300 00:13:51,500 --> 00:13:52,667 Make haste, Carruthers. 301 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Mr Blennerhasset? 302 00:13:57,500 --> 00:13:59,299 It would be nice, I think, 303 00:13:59,300 --> 00:14:01,132 to get a cabinet card done. 304 00:14:01,133 --> 00:14:02,532 Yes, that'll be no work at all. 305 00:14:02,533 --> 00:14:04,533 Something I can put on the mantelpiece 306 00:14:06,067 --> 00:14:09,232 for when George has gone his way. 307 00:14:09,233 --> 00:14:10,266 Oh, I know, 308 00:14:10,267 --> 00:14:11,267 I know as well. 309 00:14:11,600 --> 00:14:13,300 That'll be no problem at all, Mrs Harrison. 310 00:14:13,301 --> 00:14:14,566 I'll get it all sent on to you. 311 00:14:14,567 --> 00:14:16,287 Maybe you should spend some time with George 312 00:14:16,288 --> 00:14:17,366 before he slips away. 313 00:14:17,367 --> 00:14:18,400 Yeah. 314 00:14:18,401 --> 00:14:19,467 Oh, there he is now. 315 00:14:22,567 --> 00:14:23,567 George! 316 00:14:23,568 --> 00:14:25,399 You shouldn't be out of bed. 317 00:14:25,400 --> 00:14:26,666 Get back at once. 318 00:14:26,667 --> 00:14:28,067 Quick as you like, Molloy? 319 00:14:28,068 --> 00:14:29,366 In a hurry, sir? 320 00:14:29,367 --> 00:14:30,732 Yes. 321 00:14:30,733 --> 00:14:32,999 I feel like some trouble's coming our way. 322 00:14:33,000 --> 00:14:34,399 We need to get home post-haste. 323 00:14:34,400 --> 00:14:36,699 That tone was same as years ago. 324 00:14:36,700 --> 00:14:38,099 Possibly. 325 00:14:38,100 --> 00:14:39,820 And it feels like somebody's toying with me. 326 00:14:39,821 --> 00:14:41,499 Now, Carruthers, I need you to be vigilant 327 00:14:41,500 --> 00:14:44,366 until I figure out how to deal with this. 328 00:14:44,367 --> 00:14:46,866 Now don't whisper to it to a soul. 329 00:14:46,867 --> 00:14:47,967 Not a soul, sir. 330 00:14:54,233 --> 00:14:55,333 I can't believe it. 331 00:14:56,200 --> 00:14:57,799 Dreadful business. 332 00:14:57,800 --> 00:14:59,067 Cannon was a decent skin. 333 00:15:00,167 --> 00:15:01,199 Honestly, Percy. 334 00:15:01,200 --> 00:15:02,633 They had us seeing all sorts. 335 00:15:04,067 --> 00:15:06,333 Who knows what poor Louis saw before he ended it. 336 00:15:08,800 --> 00:15:11,966 Well, he was a fiend for the old mind-altering substances. 337 00:15:11,967 --> 00:15:13,487 You'd think he'd be well-abled for it. 338 00:15:13,488 --> 00:15:15,133 And Henry too. Where is he? 339 00:15:15,134 --> 00:15:17,666 Oh, some dive, I presume. 340 00:15:17,667 --> 00:15:19,999 I don't know if he knows about Louis. 341 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 You've been getting yourself into a lot 342 00:15:21,601 --> 00:15:24,332 of dangerous situations for a girl who's new to town. 343 00:15:24,333 --> 00:15:25,967 I'm a grown woman, Percy. 344 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 That's very naive behaviour on these city streets, Nancy. 345 00:15:31,567 --> 00:15:33,399 I can walk around perfectly fine, 346 00:15:33,400 --> 00:15:35,133 unescorted, thank you. 347 00:15:36,167 --> 00:15:37,599 Can you, though? 348 00:15:37,600 --> 00:15:39,199 Getting kidnapped in whorehouses? 349 00:15:39,200 --> 00:15:40,899 Shot at at a bloody s�ance? 350 00:15:40,900 --> 00:15:41,967 Well, look at me now. 351 00:15:41,968 --> 00:15:43,799 I seem somewhat alive, don't I? 352 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 Silly girl. 353 00:15:46,033 --> 00:15:47,499 What did you say? 354 00:15:47,500 --> 00:15:49,140 I said you're silly for putting yourself 355 00:15:49,141 --> 00:15:50,466 in such danger, are you not? 356 00:15:50,467 --> 00:15:52,032 Silly? 357 00:15:52,033 --> 00:15:53,499 I suppose I'd have to be 358 00:15:53,500 --> 00:15:55,966 hanging about with impotent wastrels like yourself. 359 00:15:55,967 --> 00:15:58,732 Yes, I think I'm right bloody fool. 360 00:15:58,733 --> 00:15:59,966 Mind your tone! 361 00:16:01,500 --> 00:16:02,599 Apologies. 362 00:16:02,600 --> 00:16:05,766 But no-one was answering the front door 363 00:16:05,767 --> 00:16:09,832 and, well, it's a matter of some importance. 364 00:16:09,833 --> 00:16:11,000 Oh, bollocks. 365 00:16:12,333 --> 00:16:14,299 You're not the first woman to greet me like that, 366 00:16:14,300 --> 00:16:16,299 Miss Vickers, and I know you won't be the last. 367 00:16:16,300 --> 00:16:18,432 Sorry, Detective. 368 00:16:18,433 --> 00:16:21,300 I've had a rough day full of vexing men. 369 00:16:23,767 --> 00:16:26,866 I think it's time for you to disappear, Percy. 370 00:16:26,867 --> 00:16:29,099 Write me an apology letter if you want. 371 00:16:29,100 --> 00:16:31,100 I'll reply if I haven't been murdered. 372 00:16:32,333 --> 00:16:34,199 Go easy on her, Detective. 373 00:16:34,200 --> 00:16:36,032 She has a bit of a mood on her today. 374 00:16:36,033 --> 00:16:37,099 Off you go now, Percy, 375 00:16:37,100 --> 00:16:38,500 like a good little man. 376 00:16:39,533 --> 00:16:41,067 Try not to hurry too much. 377 00:16:46,367 --> 00:16:48,133 Seems like a lovely chap. 378 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 What do you want, Detective? 379 00:16:55,067 --> 00:16:59,300 Were you in the late Mr Cannon's house last night? 380 00:17:00,767 --> 00:17:01,767 Come on. 381 00:17:02,767 --> 00:17:05,632 Might as well make a tea party out of this. 382 00:17:17,667 --> 00:17:20,333 You do a decent scone up here. 383 00:17:25,167 --> 00:17:26,800 Not as good as a Cork scone, though. 384 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Right. 385 00:17:32,967 --> 00:17:33,967 Miss Vickers. 386 00:17:35,567 --> 00:17:36,732 You've been involved in a lot 387 00:17:36,733 --> 00:17:38,700 of police business of late. 388 00:17:40,133 --> 00:17:41,632 Well, Detective. 389 00:17:41,633 --> 00:17:44,132 It just so happens that a lot of police businesses 390 00:17:44,133 --> 00:17:47,066 involve death and photography of late. 391 00:17:47,067 --> 00:17:48,067 Mm-hmm. 392 00:17:49,267 --> 00:17:51,432 And was this studio hired to take photographs 393 00:17:51,433 --> 00:17:53,566 at the s�ance? 394 00:17:53,567 --> 00:17:55,032 Molloy was. 395 00:17:55,033 --> 00:17:56,966 Henry and Louis hired him. 396 00:17:56,967 --> 00:17:59,099 They wanted to get in on that spirit photography fad 397 00:17:59,100 --> 00:18:00,433 with that American fellow. 398 00:18:03,000 --> 00:18:04,866 Mr Whacker's been involved in a growing 399 00:18:04,867 --> 00:18:07,467 black market of peculiar photography? 400 00:18:08,800 --> 00:18:10,440 Your brother must have been trying to make 401 00:18:10,441 --> 00:18:11,441 a handy few bob. 402 00:18:12,200 --> 00:18:13,766 Where's he? 403 00:18:13,767 --> 00:18:15,432 Not quite sure, Detective. 404 00:18:15,433 --> 00:18:16,732 Suspicious timing, though. 405 00:18:16,733 --> 00:18:17,733 All the same. 406 00:18:19,600 --> 00:18:21,800 And where's Mr Molloy and your uncle? 407 00:18:24,967 --> 00:18:26,766 Do you want our professional assistance 408 00:18:26,767 --> 00:18:28,767 or do you suspect us of something? 409 00:18:40,167 --> 00:18:41,807 I'm just trying to get their perspective 410 00:18:41,808 --> 00:18:44,075 on what happened that night 411 00:18:44,767 --> 00:18:45,966 at Mr Cannon's. 412 00:18:45,967 --> 00:18:49,033 I see if their theories tie up with mine. 413 00:18:50,133 --> 00:18:51,253 And how are those theories 414 00:18:51,254 --> 00:18:52,820 going down in Dublin Castle? 415 00:18:54,967 --> 00:18:56,766 Not great for the longest time, 416 00:18:56,767 --> 00:19:00,367 but it's turning into something now. 417 00:19:01,733 --> 00:19:03,766 Just not the whole picture. 418 00:19:03,767 --> 00:19:05,166 No. 419 00:19:05,167 --> 00:19:06,333 Not quite, not yet. 420 00:19:08,100 --> 00:19:09,600 Well, tell me this. 421 00:19:10,760 --> 00:19:12,160 Did you ever come across an example 422 00:19:12,161 --> 00:19:14,895 of a black rose used in memorial photography? 423 00:19:16,833 --> 00:19:19,200 As like some sort of a photographic prop? 424 00:19:21,133 --> 00:19:22,133 No. 425 00:19:23,333 --> 00:19:25,600 You wouldn't lie to me about any of this, would you? 426 00:19:28,133 --> 00:19:29,300 No, I wouldn't. 427 00:19:33,600 --> 00:19:35,767 Very well, Miss Vickers. 428 00:19:37,733 --> 00:19:39,833 Thanks for your time, and the scone. 429 00:19:41,700 --> 00:19:43,032 I may have to call back later 430 00:19:43,033 --> 00:19:44,133 to chat to your uncle. 431 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 Of course. 432 00:19:50,267 --> 00:19:52,400 Oh, and I want you to know 433 00:19:54,600 --> 00:19:57,033 if any of this develops into something worse, 434 00:19:57,952 --> 00:19:59,232 don't regret that you stood back 435 00:19:59,233 --> 00:20:01,800 and watched it happen. 436 00:20:22,033 --> 00:20:23,632 Go on. 437 00:20:23,633 --> 00:20:24,633 Go on. 438 00:20:26,333 --> 00:20:28,232 Your nephew told me that he found the album 439 00:20:28,233 --> 00:20:30,566 from some secret society in the Wicklow Mountains. 440 00:20:30,567 --> 00:20:32,999 Obviously not very secret if Henry's involved. 441 00:20:33,000 --> 00:20:35,632 Then Whacker was keen on it, and bought it, 442 00:20:35,633 --> 00:20:36,873 then I found it and pocketed it 443 00:20:36,874 --> 00:20:38,466 like a fucking idiot. 444 00:20:38,467 --> 00:20:40,667 And no-one's seen you take it from the s�ance? 445 00:20:40,668 --> 00:20:41,835 I don't think so, no. 446 00:20:43,133 --> 00:20:44,466 Well, if Regan's idea is right, 447 00:20:44,467 --> 00:20:46,866 then hypothetically the person who killed Cannon 448 00:20:46,867 --> 00:20:48,632 was looking for the album. 449 00:20:48,633 --> 00:20:50,032 And he did the same thing to a man 450 00:20:50,033 --> 00:20:51,232 being held in Dublin Castle. 451 00:20:51,233 --> 00:20:52,553 Well, if they knew we were there, 452 00:20:52,554 --> 00:20:55,167 then Nancy and your mother and your sister may not be safe. 453 00:20:55,168 --> 00:20:56,200 Don't tell me that. 454 00:20:57,267 --> 00:20:58,699 We're an hour from Dublin. 455 00:20:58,700 --> 00:21:00,532 You're the idiot that left it in my house. 456 00:21:00,533 --> 00:21:02,332 I know, but I didn't know I took it. 457 00:21:02,333 --> 00:21:04,367 Honestly, look I was in such a bad way. 458 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 I'm sorry, sir. 459 00:21:09,167 --> 00:21:10,167 Is it horrific? 460 00:21:12,700 --> 00:21:15,499 Yeah, they don't look terribly fake Mr Blennerhasset. 461 00:21:15,500 --> 00:21:17,232 Then we must destroy it. 462 00:21:17,233 --> 00:21:18,793 Well, we have to take it to the police. 463 00:21:18,794 --> 00:21:20,567 - No. - No? 464 00:21:20,568 --> 00:21:22,099 No, Molloy. 465 00:21:22,100 --> 00:21:24,532 There's a better way to deal with this. 466 00:21:24,533 --> 00:21:25,967 But what if Regan's right, sir? 467 00:21:27,093 --> 00:21:28,533 Why can't we give the album to them? 468 00:21:28,534 --> 00:21:30,601 It's evidence, is it not? 469 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 These photographs. 470 00:21:34,433 --> 00:21:35,833 Do they look like mine? 471 00:21:51,867 --> 00:21:53,332 So, where is Henry? 472 00:21:53,333 --> 00:21:56,199 He's hiding at an apartment in Queen Square. 473 00:21:56,200 --> 00:21:58,299 Does he know that Louis is dead? 474 00:21:58,300 --> 00:22:00,632 That's why he's hiding at the apartment in Queen Square. 475 00:22:00,633 --> 00:22:02,866 What have they got themselves caught up in, Hanna? 476 00:22:02,867 --> 00:22:04,299 Henry wouldn't say, exactly. 477 00:22:04,300 --> 00:22:06,832 But he took something from some people 478 00:22:06,833 --> 00:22:09,000 and the people are very keen to get it back. 479 00:22:09,967 --> 00:22:12,166 Do you think Louis was killed? 480 00:22:12,167 --> 00:22:13,532 But why? 481 00:22:13,533 --> 00:22:15,093 I mean, I know they're all degenerates, 482 00:22:15,094 --> 00:22:17,032 but essentially they're harmless. 483 00:22:17,033 --> 00:22:19,266 Well, someone doesn't think so. 484 00:22:19,267 --> 00:22:20,666 Those boys. 485 00:22:20,667 --> 00:22:21,667 They can't do anything 486 00:22:21,668 --> 00:22:23,267 without making a cock of bothers. 487 00:22:24,700 --> 00:22:27,232 I wanted to live in town for a bit of excitement. 488 00:22:27,233 --> 00:22:28,699 This is just too much. 489 00:22:28,700 --> 00:22:30,166 Well, I've told you. 490 00:22:30,167 --> 00:22:32,166 If you let men with horrible taste 491 00:22:32,167 --> 00:22:33,466 dictate your social life, 492 00:22:33,467 --> 00:22:35,166 then you'll end up in the worst situation. 493 00:22:35,167 --> 00:22:36,447 Believe me, I woke up in hobbles 494 00:22:36,448 --> 00:22:37,999 that were chilled to the bone. 495 00:22:38,000 --> 00:22:40,266 That would suit me fine. 496 00:22:40,267 --> 00:22:42,632 I just don't like murder. 497 00:22:42,633 --> 00:22:44,699 Well, you're doing a good job of it so far. 498 00:22:44,700 --> 00:22:46,166 No matter what Percy says. 499 00:22:46,167 --> 00:22:49,866 Ugh, another feckless clown looking for a distraction. 500 00:22:49,867 --> 00:22:52,366 Well, at least he's a bit of excitement you can do without. 501 00:22:52,367 --> 00:22:54,999 Unlike me, I'm stuck with that bloody fool of a brother of yours. 502 00:22:55,000 --> 00:22:56,840 Do you think it's all right if I visited him? 503 00:22:56,841 --> 00:22:58,966 You'll be lucky if he opens the door to you. 504 00:22:58,967 --> 00:23:00,400 Don't worry, I have my ways. 505 00:23:14,033 --> 00:23:16,700 I fucking knew it was you all along, Abel White. 506 00:23:20,033 --> 00:23:21,666 I know who was behind it. 507 00:23:21,667 --> 00:23:23,633 No, hold on. Stop. 508 00:23:23,634 --> 00:23:25,066 Don't ruin it for me, girl. 509 00:23:25,067 --> 00:23:26,100 I'm warning you. 510 00:23:26,101 --> 00:23:27,232 Hurry your arse up, so. 511 00:23:27,233 --> 00:23:28,966 I want to read the next chapter. 512 00:23:28,967 --> 00:23:30,207 I won't be reading it tonight, 513 00:23:30,208 --> 00:23:31,599 so, you may hold your horses. 514 00:23:31,600 --> 00:23:33,399 Is that a good yarn, Betty? 515 00:23:33,400 --> 00:23:35,366 A bit too good, Farrelly, if you get me. 516 00:23:35,367 --> 00:23:38,099 The housework has been neglected, to say the least. 517 00:23:38,100 --> 00:23:40,199 I'm managing to keep the child alive, though. 518 00:23:40,200 --> 00:23:41,280 Don't mind her, Farrelly. 519 00:23:41,281 --> 00:23:42,832 She's only messing. 520 00:23:42,833 --> 00:23:44,473 The housework was never up to much anyway. 521 00:23:46,767 --> 00:23:48,766 Well, you're not just reading yourself, no? 522 00:23:48,767 --> 00:23:50,299 We have a rule there. 523 00:23:50,300 --> 00:23:52,432 We read one chapter each and then pass it over. 524 00:23:52,433 --> 00:23:54,199 We tried reading pages at the same time 525 00:23:54,200 --> 00:23:56,766 but I get very impatient waiting for him to catch up. 526 00:23:56,767 --> 00:23:57,833 Give over. 527 00:23:57,834 --> 00:24:00,199 I like to scan them for details. 528 00:24:00,200 --> 00:24:01,966 Who solves them the most? 529 00:24:01,967 --> 00:24:03,632 That's right, I solve them the most. 530 00:24:03,633 --> 00:24:05,473 Only because you've been jumping on my leads. 531 00:24:05,474 --> 00:24:07,999 He said you're the best detective he knows, ma'am. 532 00:24:08,000 --> 00:24:11,399 Wasn't exactly an avenue opening itself up to me 533 00:24:11,400 --> 00:24:14,032 but, look, I'll take it where I can get it. 534 00:24:14,033 --> 00:24:16,266 Dublin Castle is not in our kitchen, boy. 535 00:24:16,267 --> 00:24:18,566 Anyway, look, time is of the essence here, 536 00:24:18,567 --> 00:24:20,399 so, will you make it back to it? 537 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Where are we at? 538 00:24:22,567 --> 00:24:24,966 Whacker is still managing to give us the slip. 539 00:24:24,967 --> 00:24:26,167 Traced him back to his legends 540 00:24:26,168 --> 00:24:27,732 but still no sign of him. 541 00:24:27,733 --> 00:24:29,066 I thought there is a sign. 542 00:24:29,067 --> 00:24:30,632 He's got something to hide. 543 00:24:30,633 --> 00:24:33,099 No, something doesn't sit right though. 544 00:24:34,167 --> 00:24:35,667 Why would a man waste all his bullets 545 00:24:35,668 --> 00:24:37,632 shooting up the house 546 00:24:37,633 --> 00:24:40,800 then turn around and murder a fellow with a knife? 547 00:24:42,167 --> 00:24:44,466 Well, I'm afraid you might as well ask why a man 548 00:24:44,467 --> 00:24:45,966 would make it look like a suicide 549 00:24:45,967 --> 00:24:47,733 if he just wanted to murder a fellow. 550 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 Hmm. 551 00:25:00,967 --> 00:25:03,532 Some years ago, I had trouble with an assistant 552 00:25:03,533 --> 00:25:05,232 who subsequently committed suicide 553 00:25:05,233 --> 00:25:07,567 after he'd sent a letter accusing me of things. 554 00:25:09,633 --> 00:25:11,466 What kind of things? 555 00:25:11,467 --> 00:25:12,467 It's not relevant. 556 00:25:13,667 --> 00:25:16,132 What is relevant is when I was interviewed 557 00:25:16,133 --> 00:25:17,653 by the police, they were so aggressive 558 00:25:17,654 --> 00:25:20,732 that it's made me suspicious of them ever since. 559 00:25:20,733 --> 00:25:22,732 What's that got to do with this? 560 00:25:22,733 --> 00:25:25,633 This assistant, he, I allowed him to 561 00:25:26,967 --> 00:25:28,967 introduce a motif into my work. 562 00:25:31,433 --> 00:25:32,433 Black rose. 563 00:25:35,100 --> 00:25:37,199 Who else knows about the rose? 564 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 No-one. 565 00:25:38,927 --> 00:25:41,366 I don't know anyone else who uses this in their work. 566 00:25:41,367 --> 00:25:43,000 Well, tell Regan that, then. 567 00:25:44,433 --> 00:25:46,393 Do you honestly think that Regan's gonna believe 568 00:25:46,394 --> 00:25:48,294 your story of how you found the album? 569 00:25:49,600 --> 00:25:51,466 An assistant to a man who takes photographs 570 00:25:51,467 --> 00:25:52,467 of dead people? 571 00:25:53,533 --> 00:25:55,032 You think they're gonna suspect us? 572 00:25:55,033 --> 00:25:56,967 Yes. I do. 573 00:25:58,100 --> 00:26:00,233 And that's why no-one should ever see this album. 574 00:26:03,967 --> 00:26:05,799 Look, whoever's using this, 575 00:26:05,800 --> 00:26:08,400 they're attaching it to my work for some reason. 576 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 To frame you? 577 00:26:11,700 --> 00:26:13,132 I don't know. 578 00:26:13,133 --> 00:26:14,700 But, Molloy, this could ruin us. 579 00:26:16,267 --> 00:26:18,732 We're implicated the longer we hold onto this album. 580 00:26:18,733 --> 00:26:21,399 And the longer we hold onto this album, 581 00:26:21,400 --> 00:26:22,867 our loved ones are in danger. 582 00:26:24,033 --> 00:26:26,100 And that is why we must destroy it. 583 00:26:45,167 --> 00:26:47,067 Morning, ma'am. 584 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Nancy. 585 00:27:04,767 --> 00:27:06,732 Yes, I knew it was you because of our knock. 586 00:27:06,733 --> 00:27:07,966 It's our old knock, remember. 587 00:27:07,967 --> 00:27:09,566 When we were children. 588 00:27:09,567 --> 00:27:11,447 If you'd asked me to do it I wouldn't be able to 589 00:27:11,448 --> 00:27:13,632 for the bloody life of me, but once I heard it 590 00:27:13,633 --> 00:27:15,133 I knew it was you. 591 00:27:17,700 --> 00:27:18,966 OK, come in. 592 00:27:18,967 --> 00:27:19,967 Come in. 593 00:27:23,533 --> 00:27:24,533 Oh, sausages. 594 00:27:26,333 --> 00:27:27,832 Jeez, I'm a devil for a good sausage. 595 00:27:27,833 --> 00:27:29,032 You're a saviour, Nancy. 596 00:27:29,033 --> 00:27:30,099 Mother's looking for you. 597 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 She's worried. 598 00:27:32,000 --> 00:27:33,499 Oh, don't worry about her. 599 00:27:33,500 --> 00:27:35,966 She's always worried when we're out of her grasp. 600 00:27:35,967 --> 00:27:37,866 Look at the two of us now, 601 00:27:37,867 --> 00:27:39,799 living the great life in town, huh? 602 00:27:39,800 --> 00:27:41,966 You'll have some sausages, you will? 603 00:27:41,967 --> 00:27:43,287 Henry, what are you caught up in? 604 00:27:43,288 --> 00:27:45,199 Some ketchup now would be the right sauce, huh? 605 00:27:45,200 --> 00:27:47,000 - Henry. - Hmm? 606 00:27:47,001 --> 00:27:48,281 You'll have a sausage, you will? 607 00:27:48,282 --> 00:27:49,682 Yes, of course I'll have a sausage. 608 00:27:50,400 --> 00:27:52,700 Now, are you going to tell me what's going on? 609 00:27:55,833 --> 00:27:57,399 Some serious bloody shenanigans, 610 00:27:57,400 --> 00:27:58,500 let me tell you Nancy. 611 00:28:01,300 --> 00:28:03,766 We got in with Whacker, see. 612 00:28:03,767 --> 00:28:05,666 That's where it all started. 613 00:28:05,667 --> 00:28:07,599 He contacted Louis prior to coming here 614 00:28:07,600 --> 00:28:09,699 about some publication man. 615 00:28:09,700 --> 00:28:11,232 Anyway, turns out he was a devil 616 00:28:11,233 --> 00:28:13,666 for the firewater, so, we all head out 617 00:28:13,667 --> 00:28:16,632 on Monday night he says he's meeting an art collector 618 00:28:16,633 --> 00:28:18,193 up in a house in the Wicklow Mountains, 619 00:28:18,194 --> 00:28:19,232 and would we come? 620 00:28:19,233 --> 00:28:20,266 So, I said why not? 621 00:28:20,267 --> 00:28:21,787 We're all roaring drunk at this stage. 622 00:28:21,788 --> 00:28:22,788 Where's the harm? 623 00:28:24,667 --> 00:28:27,132 So, we all head up to the house in the Wicklow Mountains, 624 00:28:27,133 --> 00:28:28,166 and it's a lively night. 625 00:28:28,167 --> 00:28:29,632 Lively. You can imagine the scenes. 626 00:28:29,633 --> 00:28:31,166 You might be able to refer it yourself 627 00:28:31,167 --> 00:28:32,967 if you get a few more parties under your belt. 628 00:28:32,968 --> 00:28:34,034 Henry, what did you do? 629 00:28:36,333 --> 00:28:38,599 I stole a photograph album full of pictures 630 00:28:38,600 --> 00:28:40,667 of people being tortured and murdered. 631 00:28:43,833 --> 00:28:45,266 I know, I know. 632 00:28:45,267 --> 00:28:47,467 I thought it was absolutely gas crack at the time. 633 00:28:49,400 --> 00:28:50,600 Who are these people, Henry? 634 00:28:53,733 --> 00:28:54,733 Who are they? 635 00:28:56,367 --> 00:28:58,733 I don't know, some sort of secret society. 636 00:29:00,146 --> 00:29:01,466 Nothing bloody secret about them, 637 00:29:01,467 --> 00:29:02,787 unless bumbling in the front door 638 00:29:02,788 --> 00:29:04,148 and then leaving these photographs 639 00:29:04,149 --> 00:29:05,428 all over the blasted place. 640 00:29:06,966 --> 00:29:07,966 They kick you out? 641 00:29:07,967 --> 00:29:08,967 No, not at first, no. 642 00:29:10,566 --> 00:29:12,166 They seemed quite pleasant at the start, 643 00:29:12,167 --> 00:29:13,200 which was quite strange, 644 00:29:13,201 --> 00:29:14,481 you know, maybe a bit theatrical 645 00:29:14,482 --> 00:29:16,282 or sort of thing, and I just thought they were 646 00:29:16,283 --> 00:29:17,934 being odd for the sake of being odd. 647 00:29:23,133 --> 00:29:24,967 We shouldn't have been there, Nancy. 648 00:29:26,500 --> 00:29:28,600 And all that probably would have been fine, 649 00:29:29,767 --> 00:29:31,567 but then I went and made things worse. 650 00:29:33,367 --> 00:29:35,967 It's always me making a bloody pig's ear of things. 651 00:29:37,833 --> 00:29:40,566 You're being too hard on yourself, Henry. 652 00:29:40,567 --> 00:29:42,200 No, Nancy, you don't understand. 653 00:29:43,532 --> 00:29:45,332 Whacker told me that those pictures were real. 654 00:29:45,333 --> 00:29:47,732 They weren't fake or manufactured. 655 00:29:47,733 --> 00:29:49,232 These people had employed someone 656 00:29:49,233 --> 00:29:51,633 to take pictures of people who had crossed them. 657 00:29:54,533 --> 00:29:57,632 These are a very different breed of bad, Nancy. 658 00:29:57,633 --> 00:29:58,967 They have influence. 659 00:30:00,092 --> 00:30:01,532 I don't know how, but they have ways 660 00:30:01,533 --> 00:30:03,633 of making people do things for them. 661 00:30:06,900 --> 00:30:09,700 But why do something as grotesque as this? 662 00:30:12,667 --> 00:30:15,000 Because it's something that's never been done before. 663 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Because they can. 664 00:30:25,967 --> 00:30:28,099 Look after yourself now, Nancy. 665 00:30:28,100 --> 00:30:29,266 You too, Henry. 666 00:30:29,267 --> 00:30:30,467 No, I really mean it though. 667 00:30:30,468 --> 00:30:31,708 You have to look after yourself 668 00:30:31,709 --> 00:30:33,007 till all this dies down. 669 00:30:35,100 --> 00:30:37,199 Well, so do you. 670 00:30:37,200 --> 00:30:39,999 Try to get back home as soon as you can. 671 00:30:40,000 --> 00:30:42,632 Or go back to mother's for a few days. 672 00:30:42,633 --> 00:30:44,500 A slightly safer way to live in dread. 673 00:30:46,000 --> 00:30:48,160 Yes, but I've organised a meeting with Whacker later, 674 00:30:48,161 --> 00:30:49,828 see if he can call off the dogs. 675 00:30:51,867 --> 00:30:52,867 Be discrete. 676 00:30:54,133 --> 00:30:57,800 You have a tendency to be very not discrete. 677 00:30:59,133 --> 00:31:00,666 Don't worry about me. 678 00:31:00,667 --> 00:31:02,600 I can be a devil when the fat's in the fire. 679 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 Farewell. 680 00:31:32,733 --> 00:31:35,633 Violets and lilies of every sort. 681 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 Wildflowers! 682 00:31:39,233 --> 00:31:40,266 Flowers. 683 00:31:40,267 --> 00:31:41,499 Ah, an American. 684 00:31:41,500 --> 00:31:43,399 Is it wallflowers you're looking for, sir? 685 00:31:43,400 --> 00:31:45,500 Just give me the damn flowers, woman. 686 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 In there. 687 00:31:56,100 --> 00:31:58,381 Did you tell Maud about the thing about the wallflowers. 688 00:31:58,382 --> 00:32:00,222 I couldn't remember what flowers you told me. 689 00:32:00,223 --> 00:32:01,399 Does it matter? 690 00:32:01,400 --> 00:32:03,699 No, no. Not really, I suppose. 691 00:32:03,700 --> 00:32:05,432 Were you followed? 692 00:32:05,433 --> 00:32:06,466 I don't know. 693 00:32:06,467 --> 00:32:08,033 It's one of those days where it seems 694 00:32:08,034 --> 00:32:09,266 like everybody's watching you. 695 00:32:09,267 --> 00:32:10,366 Where's the album? 696 00:32:10,367 --> 00:32:11,799 What do you mean where's the album? 697 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 You have the album. 698 00:32:12,801 --> 00:32:14,033 Oh, goddammit. 699 00:32:16,500 --> 00:32:18,199 Well, somebody stole it at Cannon's house. 700 00:32:18,200 --> 00:32:20,866 What about your uncle, your sister? 701 00:32:20,867 --> 00:32:22,400 What would they want with it? 702 00:32:23,967 --> 00:32:28,700 Those things are like Caravaggios of photography. 703 00:32:29,733 --> 00:32:30,967 Very lucrative. 704 00:32:32,767 --> 00:32:33,999 All you had to do is behave, 705 00:32:34,000 --> 00:32:35,666 and, no, you're a goddamn amateur. 706 00:32:35,667 --> 00:32:37,199 Obviously, yes. 707 00:32:37,200 --> 00:32:39,332 But this got very serious all of a sudden, Whacker. 708 00:32:39,333 --> 00:32:41,966 Could have made a fortune if you fuckers hadn't ruined me. 709 00:32:41,967 --> 00:32:43,727 You shouldn't have bloody brought us, then. 710 00:32:45,800 --> 00:32:46,966 Well, I don't know my way 711 00:32:46,967 --> 00:32:49,867 around rural fucking Wicklow, do I? 712 00:32:53,033 --> 00:32:54,033 Violets! 713 00:32:55,200 --> 00:32:57,232 I'm finding that album. 714 00:32:57,233 --> 00:32:59,099 Have you gone absolutely mad, man? 715 00:32:59,100 --> 00:33:01,067 Leave well enough alone! 716 00:33:03,500 --> 00:33:05,532 Violets, I said! 717 00:33:05,533 --> 00:33:08,099 I'm getting the hell out of this godforsaken country. 718 00:33:08,100 --> 00:33:09,366 Violets! 719 00:33:09,367 --> 00:33:11,233 We have to let them know we don't have it! 720 00:33:13,667 --> 00:33:15,033 Violets and roses! 721 00:33:16,400 --> 00:33:17,520 How are you, Maud? 722 00:33:17,521 --> 00:33:18,566 Oh, Harry. 723 00:33:18,567 --> 00:33:20,066 My old segocia. 724 00:33:20,067 --> 00:33:21,266 What can I do for you? 725 00:33:21,267 --> 00:33:22,667 Suppose you didn't see an American 726 00:33:22,668 --> 00:33:23,966 around these parts, did you? 727 00:33:23,967 --> 00:33:25,000 Oh, yeah? 728 00:33:25,001 --> 00:33:26,232 Older fellow? 729 00:33:26,233 --> 00:33:27,233 Looked official? 730 00:33:28,367 --> 00:33:29,367 I might have. 731 00:33:33,600 --> 00:33:34,999 About gone a minute now, Harry. 732 00:33:35,000 --> 00:33:36,500 Shouldn't be too hard to spot. 733 00:34:20,600 --> 00:34:22,332 Whoa, stand, stand. 734 00:34:22,333 --> 00:34:23,799 Whoa, stand. 735 00:34:23,800 --> 00:34:25,240 Sir, do you want me to check inside? 736 00:34:25,241 --> 00:34:26,266 No, Molloy, you go home. 737 00:34:26,267 --> 00:34:27,466 Carruthers and I will deal with this. 738 00:34:27,467 --> 00:34:28,500 What do you want me to do, sir? 739 00:34:28,501 --> 00:34:29,566 Right, you come with me 740 00:34:29,567 --> 00:34:31,332 and bring that stick you're fond of 741 00:34:31,333 --> 00:34:32,967 and whistle if you see anything. 742 00:34:40,367 --> 00:34:44,532 Nancy? 743 00:34:44,533 --> 00:34:45,632 Nancy! 744 00:34:46,733 --> 00:34:48,000 Carruthers, what's wrong? 745 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Nothing. 746 00:34:52,333 --> 00:34:53,966 Well, why did you whistle? 747 00:34:53,967 --> 00:34:55,966 Because there's nothing wrong. 748 00:34:55,967 --> 00:34:58,299 I told you to whistle if something was wrong. 749 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 Oh. 750 00:35:00,167 --> 00:35:01,167 Sorry. 751 00:35:03,967 --> 00:35:04,967 Bloody man. 752 00:35:29,133 --> 00:35:30,133 Uncle? 753 00:35:31,533 --> 00:35:33,199 How was your trip? 754 00:35:33,200 --> 00:35:34,700 Oh, well enough. 755 00:37:01,967 --> 00:37:02,967 Lilly! 756 00:37:03,967 --> 00:37:04,967 Ma! 757 00:37:07,467 --> 00:37:08,966 Lilly! 758 00:37:08,967 --> 00:37:10,633 Oh, Jesus. Oh, thank Christ. 759 00:37:10,634 --> 00:37:11,799 Where's Ma? 760 00:37:11,800 --> 00:37:13,467 She's staying with Billy. 761 00:37:14,633 --> 00:37:16,032 Was someone in here? 762 00:37:16,033 --> 00:37:17,033 Yeah. 763 00:37:18,133 --> 00:37:19,133 He's gone now. 764 00:37:20,067 --> 00:37:21,999 You're taking fucking photographs. 765 00:37:22,000 --> 00:37:23,966 How dangerous can it be? 766 00:37:23,967 --> 00:37:24,967 Get your things. 767 00:37:32,700 --> 00:37:33,966 How's Henry? 768 00:37:33,967 --> 00:37:35,467 Henry's in rough shape. 769 00:37:37,067 --> 00:37:38,067 How rough? 770 00:37:39,300 --> 00:37:41,966 The same amount of drinking as usual, 771 00:37:41,967 --> 00:37:43,100 it's just sad drinking. 772 00:37:50,966 --> 00:37:51,966 Ah, Lilly. 773 00:37:51,967 --> 00:37:52,967 You little dote. 774 00:37:52,968 --> 00:37:54,232 Well, how are you, Violet? 775 00:37:54,233 --> 00:37:56,232 I don't think our home's very safe. 776 00:37:56,233 --> 00:37:57,966 Is it fine if we stay here tonight? 777 00:37:57,967 --> 00:37:59,532 You can have my room. 778 00:37:59,533 --> 00:38:01,132 Nancy. 779 00:38:01,133 --> 00:38:02,267 I'll sleep down here. 780 00:38:03,433 --> 00:38:04,953 We'll both share the same room, like. 781 00:38:04,954 --> 00:38:05,987 Yeah, tops and tails. 782 00:38:05,988 --> 00:38:07,199 It'll be grand. 783 00:38:07,200 --> 00:38:08,266 Where's the kitchen? 784 00:38:08,267 --> 00:38:09,333 Downstairs at the back. 785 00:38:09,334 --> 00:38:10,466 Help yourself. 786 00:38:10,467 --> 00:38:11,667 I will, thanks. 787 00:38:12,833 --> 00:38:14,467 Home for waifs and strays, I see. 788 00:38:18,967 --> 00:38:20,300 This photo album. 789 00:38:24,133 --> 00:38:25,766 You know about it? 790 00:38:25,767 --> 00:38:26,767 Who told you? 791 00:38:28,000 --> 00:38:29,232 Henry. 792 00:38:29,233 --> 00:38:30,966 He told me all about it, and its owner. 793 00:38:30,967 --> 00:38:33,132 An organisation, he said. 794 00:38:33,133 --> 00:38:34,300 A very ambitious one. 795 00:38:35,367 --> 00:38:36,887 Look, whoever commissioned this album 796 00:38:36,888 --> 00:38:38,299 are very sick, dangerous people. 797 00:38:38,300 --> 00:38:40,432 Or very rich and very powerful, 798 00:38:40,433 --> 00:38:42,967 which tends to be the case with secret societies. 799 00:38:44,767 --> 00:38:47,300 Henry took it, but they thought Czerny had it. 800 00:38:48,533 --> 00:38:50,866 Then they thought Cannon had it. 801 00:38:50,867 --> 00:38:52,300 Who do they think has it now? 802 00:39:00,033 --> 00:39:01,699 One of you has it? 803 00:39:01,700 --> 00:39:03,233 Took it at the s�ance? 804 00:39:05,799 --> 00:39:07,632 Christ, look, I stole it. 805 00:39:07,633 --> 00:39:08,633 I accidentally stole it. 806 00:39:09,833 --> 00:39:11,432 But it's destroyed, weren't it? 807 00:39:11,433 --> 00:39:12,966 It's true, we did. 808 00:39:12,967 --> 00:39:15,467 It should put an end to this unfortunate business. 809 00:39:27,600 --> 00:39:28,732 Away with the fairies. 810 00:39:28,733 --> 00:39:29,799 Properly poisoned. 811 00:39:29,800 --> 00:39:32,366 Off our chops. 812 00:39:32,367 --> 00:39:34,166 Lambert sisters. 813 00:39:34,167 --> 00:39:36,299 Shifty whores. 814 00:39:36,300 --> 00:39:38,100 You wouldn't be the first person to go wilding 815 00:39:38,101 --> 00:39:39,799 that maggot juice. 816 00:39:39,800 --> 00:39:41,999 Oh, I can only imagine. 817 00:39:42,000 --> 00:39:44,967 So, you were all hallucinating, 818 00:39:46,033 --> 00:39:47,266 all hell breaks loose, 819 00:39:47,267 --> 00:39:49,699 and then this Whacker fellow pulls out a gun? 820 00:39:49,700 --> 00:39:51,732 Yeah, I had to tackle him to the ground. 821 00:39:51,733 --> 00:39:53,132 Then we pack up our equipment. 822 00:39:53,133 --> 00:39:54,300 And left immediately. 823 00:39:56,233 --> 00:39:58,733 You said you saw someone as we were leaving? 824 00:39:59,967 --> 00:40:01,232 Oh, that was just Carruthers. 825 00:40:01,233 --> 00:40:04,633 I was merely plagued with visions. 826 00:40:05,500 --> 00:40:06,566 You all were. 827 00:40:06,567 --> 00:40:07,799 That's why it's so hard to get 828 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 a clear picture of what happened. 829 00:40:11,333 --> 00:40:12,733 I have an idea, Detective. 830 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 You do? 831 00:40:15,467 --> 00:40:16,500 It's a theory. 832 00:40:18,100 --> 00:40:19,732 These tots still aren't quite right 833 00:40:19,733 --> 00:40:20,933 from last night's shenanigans. 834 00:40:20,934 --> 00:40:22,366 We should let them sleep. 835 00:40:22,367 --> 00:40:24,067 Then you and I can talk privately. 836 00:40:25,433 --> 00:40:28,966 I'd be very grateful. 837 00:40:28,967 --> 00:40:31,099 Are you going to your study, Uncle? 838 00:40:31,100 --> 00:40:33,300 No, we'll go somewhere more appropriate, Nancy. 839 00:40:39,733 --> 00:40:40,733 As I discovered, 840 00:40:41,900 --> 00:40:44,966 my nephew has a little photography ring, 841 00:40:44,967 --> 00:40:48,232 got in a little too deep with this Whacker fellow, 842 00:40:48,233 --> 00:40:52,166 so, some sort of manner of quarrel broke out between them. 843 00:40:52,167 --> 00:40:55,900 So, shenanigans really over a few distasteful photographs. 844 00:40:57,500 --> 00:41:00,232 Two members of this photography ring 845 00:41:00,233 --> 00:41:03,832 are now dead due to these shenanigans. 846 00:41:03,833 --> 00:41:04,833 Oh. 847 00:41:05,600 --> 00:41:07,399 Suicides, I thought. 848 00:41:07,400 --> 00:41:09,433 No, not following that path anymore. 849 00:41:10,867 --> 00:41:11,867 Oh. 850 00:41:12,567 --> 00:41:13,867 Oh, I see. 851 00:41:16,500 --> 00:41:20,199 Well, your theories 852 00:41:20,200 --> 00:41:23,466 on the market for this sort of depraved photography 853 00:41:23,467 --> 00:41:24,467 seem to be true. 854 00:41:25,633 --> 00:41:27,800 That photograph I poached, 855 00:41:28,967 --> 00:41:32,000 the subject had a black rose pinned on him. 856 00:41:33,400 --> 00:41:36,133 Black rose is very common in memorial photography. 857 00:41:37,067 --> 00:41:38,432 Is it? 858 00:41:38,433 --> 00:41:39,700 Yes, a symbol of death. 859 00:41:41,633 --> 00:41:42,633 Or lost love. 860 00:41:44,333 --> 00:41:45,333 Yes. 861 00:41:49,600 --> 00:41:52,400 Take a photograph for a reason, don't you? 862 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 To commemorate something. 863 00:41:57,033 --> 00:41:59,966 Well, studying the likeness of death 864 00:41:59,967 --> 00:42:02,332 gives us comfort, I suppose. 865 00:42:02,333 --> 00:42:03,733 We can see what awaits us. 866 00:42:05,167 --> 00:42:07,499 Do you feel that you capture the soul, 867 00:42:07,500 --> 00:42:09,000 Mr Blennerhasset? 868 00:42:09,967 --> 00:42:11,399 Yes, I do, in a way. 869 00:42:11,400 --> 00:42:15,400 Yes, I preserve the essence of my subjects forever. 870 00:42:18,167 --> 00:42:19,666 That killer. 871 00:42:19,667 --> 00:42:21,167 He might have the same idea. 872 00:42:25,100 --> 00:42:26,966 He might very well, you know. 873 00:42:26,967 --> 00:42:29,332 The American, Mr Whacker, took a great interest 874 00:42:29,333 --> 00:42:31,100 in photographing the dead. 875 00:42:32,533 --> 00:42:36,299 In some of my work, he said, two tintypes. 876 00:42:36,300 --> 00:42:37,966 How'd he get them? 877 00:42:37,967 --> 00:42:39,247 That's what I found troubling. 878 00:42:39,248 --> 00:42:41,099 He said he had ways. 879 00:42:41,100 --> 00:42:42,266 Then he became all incensed 880 00:42:42,267 --> 00:42:43,599 and started waving a gun around. 881 00:42:43,600 --> 00:42:46,766 I think he's a man who's not really in control 882 00:42:46,767 --> 00:42:47,833 of his emotions. 883 00:42:50,600 --> 00:42:52,566 Ears are starting to listen to me down the Yard, 884 00:42:52,567 --> 00:42:54,233 but I'm not sure I trust the ears. 885 00:42:57,267 --> 00:43:01,167 I think Czerny's death was just too convenient. 886 00:43:02,600 --> 00:43:04,199 Is that what you are, Detective? 887 00:43:04,200 --> 00:43:05,733 Suspicious of your colleagues? 888 00:43:08,367 --> 00:43:11,833 I just feel someone's trying to cover something up. 889 00:43:12,967 --> 00:43:14,033 Just glad it's not you. 890 00:43:15,300 --> 00:43:16,333 Why would it be me? 891 00:43:17,267 --> 00:43:18,967 Just got the sense that you 892 00:43:20,600 --> 00:43:22,133 weren't being too co-operative. 893 00:43:23,033 --> 00:43:24,033 Oh, no. 894 00:43:24,733 --> 00:43:26,266 Merely had nothing to offer you. 895 00:43:26,267 --> 00:43:29,632 And now I see things as you see them, 896 00:43:29,633 --> 00:43:32,267 I'm happy to be of assistance. 897 00:43:33,233 --> 00:43:34,666 If it is this Whacker fellow, 898 00:43:34,667 --> 00:43:36,867 murdering all these people and covering it up, 899 00:43:38,300 --> 00:43:40,599 why would you want to commemorate that? 900 00:43:40,600 --> 00:43:43,299 Detective, I think you sorely underestimate 901 00:43:43,300 --> 00:43:44,700 the appeal of entertainment. 902 00:43:54,033 --> 00:43:55,699 Is he gone? 903 00:43:55,700 --> 00:43:57,499 Yes, and quite happily I might add 904 00:43:57,500 --> 00:43:58,999 which makes a nice change 905 00:43:59,000 --> 00:44:01,032 Did you tell him everything? 906 00:44:01,033 --> 00:44:02,666 Yes, I did. 907 00:44:02,667 --> 00:44:03,866 I told him of Henry's friends 908 00:44:03,867 --> 00:44:06,866 and the little photography ring. 909 00:44:06,867 --> 00:44:08,366 I told him. 910 00:44:08,367 --> 00:44:10,966 And the photo album, did you tell him about that? 911 00:44:10,967 --> 00:44:12,500 I told him everything. 912 00:44:13,400 --> 00:44:15,099 I hope so, Uncle. 913 00:44:15,100 --> 00:44:16,300 Because it's not a buzzing bee 914 00:44:16,301 --> 00:44:17,766 you're trying to evade. 915 00:44:17,767 --> 00:44:18,967 People are dying. 916 00:44:20,333 --> 00:44:22,966 There'd be great public interest if this gets out, 917 00:44:22,967 --> 00:44:23,967 that's for certain. 918 00:44:25,067 --> 00:44:27,966 Regan will deal with this, as always. 919 00:44:27,967 --> 00:44:29,967 I would just prefer to take photographs. 920 00:44:38,700 --> 00:44:42,566 Did all right for yourselves, didn't you? 921 00:45:46,833 --> 00:45:48,532 Henry. 922 00:45:48,533 --> 00:45:50,300 They want it back. 923 00:45:51,333 --> 00:45:53,532 I sold it to Whacker, I swear. 924 00:45:53,533 --> 00:45:54,533 Where is he? 925 00:45:56,433 --> 00:45:57,666 I don't know. 926 00:45:57,667 --> 00:46:00,199 If Whacker doesn't have it. 927 00:46:02,400 --> 00:46:04,366 Now you leave Nancy and Uncle alone. 928 00:46:04,367 --> 00:46:06,499 They have nothing to do with this. 929 00:46:06,500 --> 00:46:08,966 Liars, all of you. 930 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 No, no! 931 00:46:45,667 --> 00:46:47,367 I don't want Nancy to see this. 932 00:46:49,000 --> 00:46:50,966 Just don't worry. 933 00:46:50,967 --> 00:46:52,666 I don't want anyone to know I've got it. 934 00:46:52,667 --> 00:46:54,200 Just make sure it disappears. 935 00:46:55,600 --> 00:46:57,767 And hopefully the rest of this will all disappear, too. 936 00:46:58,833 --> 00:46:59,833 Yeah. 937 00:47:01,033 --> 00:47:02,033 Hope so, soon. 938 00:47:04,800 --> 00:47:06,467 Thank you, Molloy. 939 00:47:46,967 --> 00:47:47,967 Our employers, sir. 940 00:47:49,167 --> 00:47:50,766 Want us to stop looking. 941 00:47:50,767 --> 00:47:51,967 It's getting too messy. 942 00:47:53,100 --> 00:47:55,033 Said they'll take care of it themselves, now. 943 00:47:56,767 --> 00:47:59,166 They said they won't be paying us. 944 00:47:59,167 --> 00:48:02,032 It was them who lost the album. 945 00:48:02,033 --> 00:48:04,499 I know, but I would hope, sir, 946 00:48:04,500 --> 00:48:06,600 that this will be an end to it, now. 947 00:48:09,000 --> 00:48:10,567 Not for me. 948 00:48:48,833 --> 00:48:50,166 Good morning, Nancy. 949 00:48:50,167 --> 00:48:51,966 Good morning, Uncle. 950 00:48:51,967 --> 00:48:53,566 Molloy. 951 00:48:53,567 --> 00:48:54,999 Morning, Nancy. 952 00:48:55,000 --> 00:48:57,132 So, today's appointment, it's a young child, 953 00:48:57,133 --> 00:48:58,966 little Grace McCalister. 954 00:48:58,967 --> 00:49:01,499 Died of virulent diphtheria. 955 00:49:01,500 --> 00:49:02,700 Jeez, the poor little thing. 956 00:49:02,701 --> 00:49:04,066 Yes. 957 00:49:04,067 --> 00:49:06,147 Her parents never had a chance to have her photograph 958 00:49:06,148 --> 00:49:08,332 taken while she was alive. 959 00:49:08,333 --> 00:49:12,399 So, Mr and Mrs McCalister are expecting us at nine. 960 00:49:12,400 --> 00:49:15,066 Molloy, when you were outside did you see Carruthers? 961 00:49:15,067 --> 00:49:17,967 Yes, just on the buggy. 962 00:49:25,734 --> 00:49:30,734 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 66403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.