Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,213 --> 00:03:24,213
www.titlovi.com
2
00:03:27,213 --> 00:03:32,246
17. novembar 1982.
Okrug Blu Hil, Pensilvanija
3
00:03:32,447 --> 00:03:37,619
To je bilo lijepo. -Jeste.
-Šta nosim? -Kako to misliš?
4
00:03:38,453 --> 00:03:41,754
Grilani odrezak?
-Svoj stari parfem.
5
00:03:42,956 --> 00:03:46,926
Mejsi, vrata su otvorena!
-Je l' joj došla prijateljica? -Ne.
6
00:03:46,928 --> 00:03:50,162
Nije? A onaj konobar!
7
00:03:50,164 --> 00:03:53,798
Piljio ti je u zadnjicu
svaki put kad si išla u toalet.
8
00:03:53,800 --> 00:03:57,669
Ko to radi? Tako to
izgleda rade Talijani.
9
00:03:57,671 --> 00:04:01,607
Idući put idemo u restoran
u centru. Talijanski konobari
10
00:04:01,609 --> 00:04:06,612
vole da gledaju u žene
dok jedeš. -Nije tako bilo!
11
00:04:06,614 --> 00:04:11,950
Tip je mlada bitanga.
Trebao sam ga napasti.
12
00:04:11,952 --> 00:04:16,322
Ostavila je vodu da teče.
-Stigli smo, dušo.
13
00:04:16,324 --> 00:04:18,393
Mejsi?
14
00:04:21,529 --> 00:04:23,598
Mejsi?
15
00:04:25,699 --> 00:04:27,769
Dušo?
16
00:04:28,802 --> 00:04:33,809
Neko je bio u
kući. Mejsi?
17
00:04:35,276 --> 00:04:37,946
Mejsi?
-Mejsi?
18
00:04:41,281 --> 00:04:43,317
Mejsi?
19
00:04:45,853 --> 00:04:47,889
Mejsi?
20
00:04:48,855 --> 00:04:51,226
Mejsi?
21
00:05:15,719 --> 00:05:23,180
Godinu dana kasnije...
22
00:05:35,896 --> 00:05:40,924
SJEĆATE LI SE MEJSI?
JOŠ UVIJEK NIJE NAĐENA
23
00:06:05,632 --> 00:06:08,901
Hej, Džingis! Dođi!
24
00:06:08,903 --> 00:06:12,937
Šta je to?
Dođi!
25
00:06:12,939 --> 00:06:15,774
Dođi! Da.
26
00:06:15,776 --> 00:06:19,114
Jesam li ti nedostajao?
27
00:06:28,823 --> 00:06:30,891
Dođi.
28
00:06:36,196 --> 00:06:38,731
Cijenim to.
29
00:06:40,311 --> 00:06:42,470
Težak dan.
30
00:06:46,708 --> 00:06:50,409
Šta ćete piti? -Šta jedemo?
-Naručićemo hranu.
31
00:06:50,411 --> 00:06:55,714
Može pivo, Liv. -Šta naručujemo?
-Picu. -Ko spava na kauču?
32
00:06:55,716 --> 00:06:58,149
Ja ću pivo.
-Bilo šta, Liv.
33
00:06:58,151 --> 00:07:01,620
I ja ću pivo. -Hoćeš?
-Pomoći ću ti, Olivija.
34
00:07:01,622 --> 00:07:04,889
Neka, Arlin, ja i Rej ćemo.
-Mama, mogu li dobiti pivo?
35
00:07:04,891 --> 00:07:07,493
Dobićeš pivo ako
zabaviš goste.
36
00:07:07,495 --> 00:07:11,362
TV se ne računa! -I to je zabava.
-To sranje koje gledaš nije.
37
00:07:11,364 --> 00:07:16,569
Bilo šta sa jarkim bojama je
dovoljno da ti pobudi um, Bili.
38
00:07:16,571 --> 00:07:18,671
Svaka čast.
39
00:07:18,673 --> 00:07:21,440
Ti i tvoja jezičina.
40
00:07:21,742 --> 00:07:24,543
Zanimalo me što
je Rej na kauču.
41
00:07:24,545 --> 00:07:29,048
Ne mora značiti da je to u pitanju.
-Ujko Morgan je u pravu.
42
00:07:29,050 --> 00:07:31,552
Sjedite na
tatinom krevetu.
43
00:07:36,023 --> 00:07:38,990
U okrugu Blu Hil
ima dosta grmljavine
44
00:07:38,992 --> 00:07:42,761
koja će večeras
krenuti jugoistočno...
45
00:07:42,763 --> 00:07:45,197
...nestanci struje
uz granicu.
46
00:07:45,199 --> 00:07:50,668
Mejsi je oteta oko 16:00,
dok su joj roditelji bili u gradu.
47
00:07:50,670 --> 00:07:54,272
Danas je u osnovnoj školi
održana memorijalna služba.
48
00:07:54,274 --> 00:07:57,510
Danas je godina
dana kako je nestala.
49
00:07:57,512 --> 00:08:01,080
Poželiću dobrodošlicu
nekome ko će reći par riječi
50
00:08:01,082 --> 00:08:04,416
o opštoj sigurnosti
naše zajednice,
51
00:08:04,418 --> 00:08:08,988
Mejsinog ujaka i
šerifa našeg okruga,
52
00:08:08,990 --> 00:08:11,990
Keneta Buroa.
-Kao prvo,
53
00:08:11,992 --> 00:08:16,461
hvala vam što
ste došli.
54
00:08:16,463 --> 00:08:22,837
Kao što znate, prošla je
godina od Mejsinog nestanka.
55
00:08:24,137 --> 00:08:29,476
Nismo se danas okupili
ovde da se prisjetimo toga.
56
00:08:31,678 --> 00:08:34,447
Okupili smo se ovde,
57
00:08:34,449 --> 00:08:37,950
da se prisjetimo
kako je bila vesela
58
00:08:38,452 --> 00:08:41,355
i kako je uvijek
djelovala srećno.
59
00:08:43,224 --> 00:08:44,956
Ja...
60
00:08:45,158 --> 00:08:49,027
Složićete se sa mnom
kad kažem kako je pametna
61
00:08:49,029 --> 00:08:52,099
i sposobna bila.
62
00:08:53,801 --> 00:08:57,203
Mejsi je stvarno
bila posebna.
63
00:08:57,505 --> 00:09:03,611
Bila je nevjerovatno
jedinstvena i svi smo to vidjeli.
64
00:09:05,245 --> 00:09:07,314
Svi mi.
65
00:09:11,519 --> 00:09:13,588
Nema TV-a.
66
00:09:36,043 --> 00:09:39,545
Sjećaš se da je
nakon mamine smrti
67
00:09:39,547 --> 00:09:44,749
tata stalno bio na
poslu ili šta već,
68
00:09:44,751 --> 00:09:47,754
a ja sam morala
paziti na tebe?
69
00:09:51,792 --> 00:09:54,593
Ovo je ista stvar.
70
00:09:54,595 --> 00:09:57,332
Samo malo drugačije.
71
00:10:03,470 --> 00:10:06,005
Tu sam za tebe.
72
00:10:09,644 --> 00:10:11,976
Kako god,
73
00:10:12,178 --> 00:10:15,880
ja sam uvijek
pazila na tebe, bleso.
74
00:10:17,140 --> 00:10:19,219
Nisi!
75
00:10:27,127 --> 00:10:29,495
Imaš problem
sa pićem?
76
00:10:29,697 --> 00:10:33,432
Ja ga imam!
Tako on kaže.
77
00:10:33,434 --> 00:10:37,269
Koliko ti je trebalo
da pripremiš ovo?
78
00:10:37,271 --> 00:10:41,807
Kad sam zadnji put jela
picu? Uopšte je ne jedem.
79
00:10:42,309 --> 00:10:44,676
Uopšte ne jedem
ništa od toga.
80
00:10:44,678 --> 00:10:48,413
Bili, očekivao
sam da ću vidjeti...
81
00:10:48,615 --> 00:10:53,352
Kako se ono zove? -Dženi.
-Tako je! Je l' ona...
82
00:10:53,354 --> 00:10:55,388
Mislim...
83
00:10:56,190 --> 00:10:58,757
Šta se desilo sa njom?
84
00:10:58,759 --> 00:11:02,062
Nije išlo.
-Dodaj kečap.
85
00:11:04,097 --> 00:11:09,068
Noa. -Šta je?
-Nemoj. -Šta?
86
00:11:09,270 --> 00:11:12,637
Dodaj ujaku umak kao
normalno ljudsko biće.
87
00:11:12,639 --> 00:11:17,943
Da ne dodam ujaku umak kao normalno
ljudsko biće? -Uradi to, molim te.
88
00:11:17,945 --> 00:11:20,980
Baš šteta zbog
toga sa Dženi.
89
00:11:21,182 --> 00:11:24,682
Bila je super.
-Da. -Super cura!
90
00:11:24,684 --> 00:11:28,653
Dženi je super,
ali nismo se slagali.
91
00:11:28,655 --> 00:11:32,724
Kad se to desilo? -Prija par mjeseci.
-Žao mi je što čujem to, druže.
92
00:11:32,726 --> 00:11:35,194
Tako je i najbolje.
93
00:11:35,196 --> 00:11:38,366
Bili ju je htio zaprositi.
94
00:11:41,369 --> 00:11:46,341
Ali se prepao, a on se
ne suočava sa strahovima.
95
00:11:47,674 --> 00:11:51,578
On samo pobjegne.
Je l' tako, Bili?
96
00:11:54,148 --> 00:11:56,684
Da, Rej, tako je.
97
00:11:58,818 --> 00:12:02,390
Koji si ti kurton!
-Ne danas!
98
00:12:03,289 --> 00:12:08,826
Molim te, Noa! Sjedi
i pojedi večeru.
99
00:12:08,828 --> 00:12:11,064
Gotov sam.
100
00:12:16,937 --> 00:12:19,975
Eto ti ga na.
101
00:12:26,913 --> 00:12:29,283
Izvinite me.
102
00:12:33,953 --> 00:12:37,825
Marta i ja smo planirali
imati djecu.
103
00:12:39,693 --> 00:12:44,265
Ja sam htio jedno ili dvoje,
a onda dvadesetak.
104
00:12:46,133 --> 00:12:48,835
Znaš kakva je bila.
105
00:12:49,703 --> 00:12:52,438
I kad je...
106
00:12:52,440 --> 00:12:55,310
Kad je Marta umrla,
107
00:12:56,043 --> 00:12:59,045
osjećao sam se kao
da mi je život gotov.
108
00:12:59,245 --> 00:13:04,248
Osjećao sam se osakaćeno, kao
da život više nije vrijedan živjeti.
109
00:13:04,250 --> 00:13:08,689
I onda sam se trgnuo.
110
00:13:11,826 --> 00:13:15,129
Moj život nije završio.
111
00:13:15,361 --> 00:13:18,198
Bilo mi je teško to vidjeti.
112
00:13:21,469 --> 00:13:24,068
Tuga zaslijepljuje.
113
00:13:24,970 --> 00:13:30,242
Ne želim pričati o tome. -Treba te
sada. -Ne želim o tome, Morgane!
114
00:13:30,244 --> 00:13:33,012
Mislim da ti
treba vremena.
115
00:13:35,081 --> 00:13:38,783
Prošla je godina. -Ali samo 6
sati otkako si se pomirio sa tim.
116
00:13:38,785 --> 00:13:42,220
Pomirio se?
-Znaš šta hoću reći.
117
00:13:42,222 --> 00:13:47,058
Nikad se neću
pomiriti sa tim.
118
00:13:47,060 --> 00:13:49,863
Znaš šta mislim!
119
00:13:51,679 --> 00:13:55,233
Ma, daj! Rej!
120
00:13:55,235 --> 00:13:58,273
Nisam htio da
to zvuči tako!
121
00:14:03,277 --> 00:14:05,279
Dođavola.
122
00:14:08,115 --> 00:14:10,450
Danima sam tražio.
123
00:14:14,321 --> 00:14:16,824
Nisam spavao.
124
00:14:17,957 --> 00:14:20,260
Nisam jeo.
125
00:14:21,461 --> 00:14:23,798
Nisam stao.
126
00:14:24,398 --> 00:14:26,767
Nisam mogao.
127
00:14:29,302 --> 00:14:34,208
Znam da znaš
sve to, ali...
128
00:14:35,842 --> 00:14:37,843
Istina je...
129
00:14:37,845 --> 00:14:41,616
Istina je da sam
te iznevjerio.
130
00:14:43,017 --> 00:14:47,020
Tebe, Reja i Nou.
Iznevjerio sam ovu porodicu.
131
00:14:47,520 --> 00:14:49,423
I ta...
132
00:14:50,423 --> 00:14:53,191
Ta krivnja koja...
133
00:14:53,193 --> 00:14:56,564
Ovaj osjećaj
bespomoćnosti...
134
00:14:58,532 --> 00:15:01,602
Osjećam odgovornost.
135
00:15:03,870 --> 00:15:06,607
Hoću da znaš
136
00:15:07,607 --> 00:15:10,441
koliko mi je
žao, Olivija.
137
00:15:10,443 --> 00:15:13,613
Ova porodica mi je sve.
138
00:15:14,315 --> 00:15:19,386
Sve. -Prestani
se izvinjavati.
139
00:15:21,455 --> 00:15:24,491
Idem obići Nou.
140
00:16:54,148 --> 00:16:56,180
Šta ima?
141
00:16:56,582 --> 00:16:59,483
Sve u redu?
-Da, samo...
142
00:16:59,885 --> 00:17:04,589
Sinovi Gregorija
Matisona pale baklje.
143
00:17:04,591 --> 00:17:07,928
Idem ljubazno
popričati sa njima.
144
00:17:08,628 --> 00:17:12,229
Rej, sigurno
si dobro?
145
00:17:12,231 --> 00:17:14,498
Da, stvarno jesam, Arlin.
146
00:17:14,500 --> 00:17:18,202
Eto me za 5 minuta.
-U čemu je problem?
147
00:17:18,204 --> 00:17:22,973
Neki klinci se zafrkavaju.
-Ide da ljubazno popriča sa njima.
148
00:17:22,975 --> 00:17:25,810
Opet se igraju sa
prokletim bakljama.
149
00:17:25,812 --> 00:17:28,580
Prepašće psa.
To će biti opasno.
150
00:17:28,582 --> 00:17:32,450
Ris Džordan je na dužnosti.
Nazvaću ga. -Da.
151
00:17:32,452 --> 00:17:35,790
Možda je najbolje
prepustiti sve šerifu. -Olivija!
152
00:17:38,792 --> 00:17:42,626
Gle, otići ću do njih
153
00:17:42,828 --> 00:17:45,362
i ljudski popričati
sa njima.
154
00:17:45,544 --> 00:17:50,434
Ako to ne upali, ljudski ću
popričati sa Gregorijem Matisonom.
155
00:17:50,436 --> 00:17:55,606
Kad si zadnji put ljudski pričao
sa njim, završio si u zatvoru.
156
00:17:55,608 --> 00:17:59,544
Hvala što si me
podsjetio. -U svako doba.
157
00:17:59,846 --> 00:18:02,146
Ne ideš sam.
-Bože!
158
00:18:02,148 --> 00:18:05,649
Idem i ja. -Nećeš!
-Daj, tata.
159
00:18:05,651 --> 00:18:09,554
Povedi ga. -Olivija!
-Povedi ga, Rej.
160
00:18:09,556 --> 00:18:14,026
Isuse! Da pogodim,
ideš i ti?
161
00:18:14,028 --> 00:18:18,364
U suprotnom ću se
osjećati izostavljenim. -I ja.
162
00:18:19,400 --> 00:18:22,703
Kakav je ovo cirkus.
163
00:18:35,082 --> 00:18:37,852
Popričaj sa njim.
164
00:18:40,219 --> 00:18:45,292
Nije bitno šta se dešava između
tebe i Olivije. Popričaj sa sinom, Rej.
165
00:18:52,131 --> 00:18:57,602
E, to, Rej! Na kraju će
te zamrziti. -Prestani!
166
00:18:57,604 --> 00:19:00,171
Je l' on tvoj sin?
167
00:19:00,573 --> 00:19:02,876
Nije, već moj.
168
00:19:03,644 --> 00:19:06,413
Sjedi i ćuti.
169
00:19:08,548 --> 00:19:11,251
Ne bih da ti moram
reći: "Jesam ti rekao".
170
00:19:27,901 --> 00:19:32,370
Da slušam savjet mlađeg brata?
Kakvo ti životno iskustvo imaš?
171
00:19:32,372 --> 00:19:35,106
Pustite to, momci.
172
00:19:35,308 --> 00:19:38,710
Kakvo životno iskustvo imaš?
-Znam kako je kad ne voliš oca.
173
00:19:38,712 --> 00:19:42,746
Znaš li kako je imati i
podići porodicu? -Ne.
174
00:19:44,289 --> 00:19:48,456
Ne znam. -Ti ni krišku
hljeba ne možeš podići.
175
00:20:02,635 --> 00:20:05,836
Izlazimo? Nisam
ponio odgovarajuću obuću.
176
00:20:05,838 --> 00:20:10,409
Pod sjedištima imate baterije.
-Ne znam kako će to pomoći.
177
00:20:10,911 --> 00:20:13,878
Ostani sa
Noom. -Rej!
178
00:20:13,880 --> 00:20:16,914
Nema problema,
mogu to.
179
00:20:16,916 --> 00:20:20,619
Hvala što si tako
ljubazno zamolio.
180
00:20:20,621 --> 00:20:23,691
Rej, hoćeš li
usporiti?
181
00:20:24,857 --> 00:20:29,260
Šta će ti oružje? -Neću ga
upotrebiti. -Nema veze.
182
00:20:29,262 --> 00:20:35,700
Ako naletimo na tu djecu,
ja ću popričati sa njima.
183
00:20:35,702 --> 00:20:40,839
Šta ćemo ako Matisonovi momci
banu pred nas? -Ganjaćemo ih.
184
00:20:40,841 --> 00:20:43,607
Šta ako ne budu
bježali? -Uhvatićemo ih.
185
00:20:43,609 --> 00:20:48,979
I onda? -Prebićemo ih.
-Zar to nije varvarski?
186
00:20:49,381 --> 00:20:54,553
Prije par godina su me pitali
da igram bejzbol sa njima.
187
00:20:54,555 --> 00:20:57,322
Na kraju su me
zavezali za ogradu
188
00:20:57,324 --> 00:21:01,127
i gađali me puškom koja
ispaljuje krompire.
189
00:21:01,327 --> 00:21:03,394
U redu.
190
00:21:03,396 --> 00:21:06,833
Onda ćemo ih prebiti.
191
00:21:38,565 --> 00:21:41,901
Mislim da smo ih prepali.
192
00:21:43,436 --> 00:21:45,505
Nema ih.
193
00:21:48,541 --> 00:21:54,114
Popričaću sa Gregorijem
u idućih par dana.
194
00:22:01,454 --> 00:22:03,489
Kako god...
195
00:22:03,856 --> 00:22:07,927
Treba da se vratimo.
Nema smisla ići dalje.
196
00:22:11,031 --> 00:22:13,765
Jesi li dobro? -Da.
197
00:22:14,067 --> 00:22:17,101
Djeluješ uplašeno.
-Ma, ništa.
198
00:22:56,042 --> 00:22:58,044
Koji...?
199
00:24:33,474 --> 00:24:35,543
Sranje!
200
00:26:09,970 --> 00:26:12,038
Ujko Morgan!
201
00:26:13,038 --> 00:26:15,038
Sranje!
202
00:26:17,576 --> 00:26:20,645
Kakvo je ono svjetlo?
-Jesi li dobro? -Jesam.
203
00:26:20,846 --> 00:26:23,148
Gdje ti je ujak?
204
00:26:36,663 --> 00:26:41,865
Hajde, Kenet.
-Ne, ne, ne!
205
00:26:41,867 --> 00:26:45,905
Kenet! Šta se dešava?
-Za ime Božije!
206
00:26:47,940 --> 00:26:50,641
Morgan!
207
00:26:50,943 --> 00:26:53,611
To sam ja!
Ništa nije bilo!
208
00:26:53,613 --> 00:26:58,615
Pogledaj me! -Bili!
-Moramo ići.
209
00:26:58,617 --> 00:27:00,617
Dođi.
210
00:27:00,619 --> 00:27:02,956
Morgan!
211
00:27:04,057 --> 00:27:06,026
Morgan!
212
00:27:07,027 --> 00:27:12,098
Šta se dešava? -Pomjeri se.
-Šta mu je? -Miči se!
213
00:27:14,968 --> 00:27:18,702
Šta mu je?
-Rej, idemo!
214
00:27:18,704 --> 00:27:22,907
Rej! -Vidiš li
Morgana? -Šta?
215
00:27:22,909 --> 00:27:26,380
Tvog brata!
-Nije sa tobom?
216
00:27:39,025 --> 00:27:42,228
Tata, šta je sa
ujakom Kenetom?
217
00:28:10,123 --> 00:28:12,556
Šta ja to radim?
218
00:28:14,294 --> 00:28:17,396
Otvori vrata!
-Bože!
219
00:28:22,035 --> 00:28:25,803
Šta je bilo?
Šta se desilo?
220
00:28:25,805 --> 00:28:29,139
Je li povrijeđen?
-Ne znam.
221
00:28:29,141 --> 00:28:32,375
Dušo! Bili!
Šta ti je?
222
00:28:32,377 --> 00:28:37,981
Izgleda užasno! Šta se desilo?
-Ne znam! -Gdje je Morgan?
223
00:28:37,983 --> 00:28:42,487
Je l' Morgan ovde?
-Zar nije sa vama? -Nije.
224
00:28:43,189 --> 00:28:46,857
Tata! -Rej.
-Tata!
225
00:28:46,859 --> 00:28:49,826
Rej, šta se dešava?
226
00:28:49,828 --> 00:28:53,596
Rej, gdje je Morgan?
Šta se dešava?
227
00:28:53,598 --> 00:28:58,702
Idem ga potražiti. -Ne smijemo
ići vani. -Čega se bojiš, Bili?
228
00:28:58,704 --> 00:29:01,205
Morgan je nestao.
-Nestao?
229
00:29:01,207 --> 00:29:05,176
Vjerovatno se
izgubio u šumi.
230
00:29:05,178 --> 00:29:07,978
Zovem šerifa.
-Sigurno se sad vraća kući.
231
00:29:07,980 --> 00:29:11,683
Zovem šerifa.
-Olivija, to neće pomoći.
232
00:29:11,685 --> 00:29:14,451
Olivija, prestani!
To neće pomoći!
233
00:29:14,453 --> 00:29:19,956
Mogu li dobiti šerifa?
-Policija nam sjedi u sobi!
234
00:29:19,958 --> 00:29:24,928
I nisu od neke koristi!
-Treba mu doktor, Rej! -U redu.
235
00:29:25,130 --> 00:29:30,768
Hajde da se smirimo.
Razmislimo malo.
236
00:29:30,770 --> 00:29:35,641
Eto šta se desi kad previše
gledate TV i ne jedete voće!
237
00:29:36,843 --> 00:29:39,443
U redu, hajde...
238
00:29:39,745 --> 00:29:42,880
Mašta ponekad
preterano radi
239
00:29:42,882 --> 00:29:47,184
i počneš razmišljati
o stvarima...
240
00:29:48,086 --> 00:29:52,459
Olivija, naći ću Morgana.
Odmah se vraćam.
241
00:29:59,198 --> 00:30:01,267
Morgan?
242
00:30:06,405 --> 00:30:08,442
Morgan!
243
00:30:14,380 --> 00:30:16,416
Ja ne...
244
00:30:22,521 --> 00:30:24,925
Ne znam šta
sam vidio.
245
00:30:24,951 --> 00:30:26,955
Morgan!
246
00:30:29,394 --> 00:30:34,434
Dođavola, Morgane.
Hajde, druže.
247
00:30:38,805 --> 00:30:40,870
Morgan!
248
00:30:47,279 --> 00:30:49,616
Nešto se dešava.
249
00:31:08,134 --> 00:31:10,669
Nešto neprirodno.
250
00:31:32,658 --> 00:31:34,693
Nešto zlo.
251
00:36:03,228 --> 00:36:05,298
Noa!
252
00:37:06,759 --> 00:37:10,627
Jesu li svi dobro?
-Koji je to bio đavo?
253
00:37:17,770 --> 00:37:19,839
Bili.
254
00:37:27,746 --> 00:37:29,780
Hej, dečko.
255
00:37:30,082 --> 00:37:35,321
Šta si vidio?
Šta je bilo, dečko?
256
00:38:01,647 --> 00:38:04,217
Rej! Nemoj!
257
00:38:57,736 --> 00:38:59,772
Noa.
258
00:39:01,373 --> 00:39:03,909
Odmakni se, sine.
259
00:39:05,844 --> 00:39:07,880
Morgan?
260
00:39:09,681 --> 00:39:12,718
Jesi li to ti, druže?
261
00:39:16,722 --> 00:39:19,258
Ima li koga?
262
00:39:21,793 --> 00:39:23,829
Boga mi...
263
00:39:25,063 --> 00:39:29,532
Ne šalimo se.
Čuješ li?
264
00:39:29,534 --> 00:39:31,904
Imamo oružje.
265
00:42:14,333 --> 00:42:17,036
U podrumu su.
266
00:45:30,328 --> 00:45:32,396
Rej?
267
00:45:33,699 --> 00:45:35,768
Rej?
268
00:45:37,702 --> 00:45:39,270
Rej!
269
00:45:55,019 --> 00:45:57,787
Kenet!
-Gdje je Rej?
270
00:45:58,089 --> 00:46:00,159
Svjetlo!
271
00:46:01,126 --> 00:46:03,194
Olivija!
-Rej!
272
00:47:00,552 --> 00:47:02,588
Nemoj!
273
00:47:13,831 --> 00:47:16,132
Šta je to?
274
00:47:16,634 --> 00:47:18,636
Tavanska vrata.
275
00:47:49,934 --> 00:47:52,704
Ključevi!
-Rej!
276
00:47:53,672 --> 00:47:55,907
Arlin!
277
00:47:58,142 --> 00:48:01,915
Rej!
-Hajde!
278
00:48:01,980 --> 00:48:05,315
Jebote! -Rej, gdje
je municija?
279
00:48:05,317 --> 00:48:08,353
Nema municije!
Idemo!
280
00:48:44,556 --> 00:48:46,555
Da.
281
00:48:46,657 --> 00:48:48,960
Pomozite nam!
282
00:48:52,597 --> 00:48:55,184
Ne, ne, ne!
283
00:48:56,568 --> 00:49:00,972
Pomozite nam!
Ma, daj!
284
00:49:02,641 --> 00:49:05,344
Seronje!
285
00:49:06,545 --> 00:49:09,414
Oni su oteli Mejsi, zar ne?
286
00:49:21,525 --> 00:49:26,597
Okrenuli se i otišli u drugom pravcu.
-Trčao si prema njima sa sjekirom.
287
00:49:42,981 --> 00:49:44,983
Mama,
288
00:49:45,217 --> 00:49:47,952
zvijezde se pomjeraju.
289
00:52:24,141 --> 00:52:26,845
Bili, spusti to.
290
00:52:40,324 --> 00:52:45,695
Primili smo poziv prije nepun
sat vremena sa vaše adrese.
291
00:52:45,697 --> 00:52:50,702
Deniz kaže da je žena koja
je zvala, tražila mene.
292
00:52:51,402 --> 00:52:56,472
I onda je poziv prekinula oluja.
Hoćete li mi reći o čemu se radi?
293
00:52:56,474 --> 00:53:00,742
Nadam se da će to objasniti
šta ćete ovde usred noći,
294
00:53:00,744 --> 00:53:03,545
izgledajući tako
grozno i sa sjekirom.
295
00:53:03,547 --> 00:53:08,217
Neki ljudi nas zastrašuju.
Upali su nam u kuću i...
296
00:53:08,219 --> 00:53:12,655
Rej, njegov brat Morgan,
moja sestra Arlin
297
00:53:12,657 --> 00:53:14,693
i Kenet.
298
00:53:15,559 --> 00:53:19,295
Nestali su.
-Kenet? Šerif Burou?
299
00:53:19,497 --> 00:53:23,733
I naš pas.
-Nestali?
300
00:53:24,235 --> 00:53:29,742
Oteti su. -Koliko počinitelja?
Sa čim imamo posla?
301
00:53:30,809 --> 00:53:34,844
Ne znamo. Nismo
ih vidjeli. -Grupa.
302
00:53:34,846 --> 00:53:38,951
Manja grupa.
Troje ili četvoro.
303
00:53:43,822 --> 00:53:46,157
U redu.
Upadajte.
304
00:54:06,811 --> 00:54:10,583
Ostanite tu.
Mi idemo provjeriti.
305
00:55:29,594 --> 00:55:31,897
Još nema struje.
306
00:55:32,831 --> 00:55:35,767
Što znači da
su još ovde.
307
00:56:38,463 --> 00:56:41,466
Ko god je bio
ovde, više nije.
308
00:56:46,670 --> 00:56:50,175
Ne izgleda da
su opljačkani.
309
00:56:52,911 --> 00:56:55,912
Treba da
osposobimo struju.
310
00:56:55,914 --> 00:56:58,650
Oluja, vjerovatno.
311
00:57:03,722 --> 00:57:06,725
Pet hitaca je
ispaljeno u hodniku.
312
00:57:45,263 --> 00:57:48,834
Ovo mi djeluje
previše konfuzno.
313
00:57:55,005 --> 00:58:00,679
Ne treba im pažnja.
Naročito ne danas.
314
00:58:06,518 --> 00:58:10,088
Ovde se nešto
definitivno desilo.
315
00:58:10,889 --> 00:58:13,923
Moramo otkriti šta.
316
00:58:14,225 --> 00:58:17,894
Prije nego što
to bude moguće,
317
00:58:18,096 --> 00:58:20,398
treba mi jaka kafa.
318
00:58:29,106 --> 00:58:31,974
Svakako jeste bizarno.
319
00:58:32,076 --> 00:58:36,677
Teško je zamisliti da
četvoro odraslih... -I pas.
320
00:58:37,179 --> 00:58:42,554
Četvoro odraslih i pas
nestanu u roku sat vremena.
321
00:58:43,153 --> 00:58:45,188
Gle...
322
00:58:46,290 --> 00:58:51,059
Činjenica je da niko od
vas nije vidio počinitelje.
323
00:58:51,061 --> 00:58:56,132
Rekla sam vam šta se desilo.
-I vjerujem ti, Olivija.
324
00:58:56,334 --> 00:58:59,268
Moj posao je da
razjasnim situaciju,
325
00:58:59,270 --> 00:59:03,308
a ovo je teško dokučiti.
Shvatite to, molim vas.
326
00:59:15,152 --> 00:59:20,457
Pođite sa nama u stanicu.
-Morate se odmoriti i jesti.
327
00:59:22,192 --> 00:59:26,564
Ja ostajem. -I ja.
-Ne idemo mi nigdje.
328
00:59:30,902 --> 00:59:35,404
U redu. Vratićemo se za
sat vremena sa službenicima
329
00:59:35,406 --> 00:59:38,039
koji će uraditi nešto
u vezi ovoga.
330
00:59:38,041 --> 00:59:41,744
Predlažem vam
da se odmorite.
331
00:59:41,746 --> 00:59:45,014
Čim odvezem šerifa,
parkiraću se i stražariti ispred.
332
00:59:45,016 --> 00:59:49,054
Ako se nešto desi,
smjesta otiđite kod njega.
333
00:59:57,261 --> 01:00:02,164
Olivija, zabrinut sam.
Ako se pročuje za ovo,
334
01:00:02,166 --> 01:00:05,968
moglo bi imati negativan
učinak na Mejsin slučaj.
335
01:00:05,970 --> 01:00:08,006
Kakav slučaj?
336
01:00:10,208 --> 01:00:14,010
Ovo je nešto što ljudi
sada ne bi trebali znati.
337
01:00:14,012 --> 01:00:16,979
Zbog tebe i zbog
dobrobiti tvoje porodice.
338
01:00:16,981 --> 01:00:19,715
Ni za svjetla na
nebu, ni nestanke.
339
01:00:19,717 --> 01:00:22,885
Reja, tvoju
sestru, ništa.
340
01:00:22,887 --> 01:00:27,558
Ja ću ćutiti, a to
preporučujem i tebi.
341
01:00:28,726 --> 01:00:30,794
Molim te.
342
01:00:34,064 --> 01:00:37,802
Riješićemo
ovo. U redu?
343
01:00:40,070 --> 01:00:42,406
Odmori se.
344
01:01:47,404 --> 01:01:51,139
Je l' mi se čini ili je ovo
jedno od onih jutara?
345
01:01:51,141 --> 01:01:54,178
Ja ovakvo jutro
nisam nikad imao.
346
01:02:07,291 --> 01:02:11,927
Neću pitati, Dojl. -Nestanak struje,
uništavanje usjeva, svjetla na nebu.
347
01:02:11,929 --> 01:02:15,063
Telefon zvoni non-stop.
-Masovna histerija.
348
01:02:15,065 --> 01:02:18,971
I ja bih da
prijavim nešto.
349
01:02:23,173 --> 01:02:27,178
Zadrži ih sve.
Uvedi ih unutra.
350
01:02:28,578 --> 01:02:31,383
Šta se dođavola dešava?
351
01:02:32,784 --> 01:02:34,851
Svjetla.
352
01:02:35,152 --> 01:02:37,320
Na nebu.
353
01:02:37,722 --> 01:02:39,688
Brza.
354
01:02:39,690 --> 01:02:41,991
Ne-balistična.
355
01:02:42,493 --> 01:02:46,195
A tu je bilo i
još jedno svjetlo.
356
01:02:46,197 --> 01:02:50,936
Bilo je drugačije.
Jarko.
357
01:02:51,802 --> 01:02:54,104
U tom svjetlu...
358
01:02:56,339 --> 01:02:58,542
Vidjela sam...
359
01:02:59,210 --> 01:03:01,212
Koga?
360
01:03:02,246 --> 01:03:04,582
Koga si vidjela?
361
01:03:08,452 --> 01:03:10,889
Mejsi Anderson.
362
01:04:51,422 --> 01:04:53,889
Hej, dečko.
363
01:04:53,891 --> 01:04:58,130
Bože! Džingis!
Gdje si bio?
364
01:05:05,536 --> 01:05:08,559
Dobar dečko!
365
01:05:10,041 --> 01:05:13,776
Jesu li i ostali tu?
Jesi li ih našao?
366
01:05:31,896 --> 01:05:34,398
Još su ovde.
367
01:10:01,332 --> 01:10:04,759
Spreman, Rej?
Kreni!
368
01:10:13,987 --> 01:10:18,679
Šta imaš u planu večeras?
-Ne znam. -Večeras si sama.
369
01:10:18,681 --> 01:10:23,451
Možda ću gledati TV.
-Daj da vidim tu sliku.
370
01:10:23,453 --> 01:10:29,191
Ovo bih trebao biti ja?
-Da. -Izgledam poružno.
371
01:10:29,193 --> 01:10:33,861
Tako zamišljaš svog oca?
Napravila si medvjeda od mene?
372
01:10:33,863 --> 01:10:36,868
Odošmo mi,
Mejsi! Volimo te!
373
01:10:42,206 --> 01:10:47,276
Jesu li mi ključevi
dole? -Jesu. -Dobro.
374
01:10:47,278 --> 01:10:52,283
Volim te, srce!
Eto nas za par sati.
375
01:10:54,284 --> 01:10:58,786
Boli nju briga. Uopšte ne
sluša. -Jedva čeka da odemo.
376
01:10:58,788 --> 01:11:03,825
Piše li?
-Da, baš se zadubila.
377
01:11:03,827 --> 01:11:06,597
Jesi li pročitao? -Ne.
378
01:11:40,730 --> 01:11:42,766
Mejsi!
379
01:11:44,000 --> 01:11:46,036
Mejsi!
380
01:11:46,737 --> 01:11:48,806
Mejsi!
381
01:12:03,120 --> 01:12:06,821
Ne, Mejsi!
Mejsi, stani!
382
01:12:06,823 --> 01:12:10,794
Ne otvaraj vrata!
383
01:13:42,519 --> 01:13:45,089
Kako si, dušo?
-Dobro.
384
01:14:05,943 --> 01:14:08,944
Kako si, Džingise?
385
01:14:09,546 --> 01:14:12,880
Hoćeš limunadu?
-Ne, na dužnosti sam.
386
01:14:12,882 --> 01:14:17,753
Došao sam da vidim kako ste.
-Mama i tata su otišli do grada.
387
01:14:17,755 --> 01:14:23,260
To je u redu. -Sačekaj ih
ovde ako hoćeš. Brzo će oni.
388
01:14:27,765 --> 01:14:31,566
Noa je kod Parkera!
-Je l' Parker prijatelj?
389
01:14:31,568 --> 01:14:35,273
Da, iz škole.
-Dobro.
390
01:14:37,173 --> 01:14:41,178
Kako je teta Arlin?
-Dobro je.
391
01:14:41,779 --> 01:14:44,115
Pozdravila te.
392
01:14:55,458 --> 01:14:58,361
Nikad nisi rekao
da si bio ovde.
393
01:16:07,564 --> 01:16:09,967
Šta radiš?
394
01:21:00,791 --> 01:21:02,825
Mama?
395
01:23:41,984 --> 01:23:44,451
Ko si ti?
396
01:23:50,961 --> 01:23:54,365
Pusti me!
397
01:24:22,091 --> 01:24:24,494
Gdje je ona?
398
01:27:06,823 --> 01:27:10,460
Kenet!
-Ne, ne, ne!
399
01:29:17,686 --> 01:29:19,989
Ja mislim
400
01:29:21,256 --> 01:29:23,924
da su znali da
je ona tu
401
01:29:24,126 --> 01:29:27,994
i posjećivali je.
Onda je nestala.
402
01:29:27,996 --> 01:29:31,968
Sigurno su čekali.
403
01:29:34,770 --> 01:29:38,938
Čekali su da sami
shvatimo to,
404
01:29:38,940 --> 01:29:41,644
prije nego što
se oni umiješaju.
405
01:29:44,346 --> 01:29:46,617
Da nam pomognu.
406
01:29:51,621 --> 01:29:53,890
Da nam pokažu.
407
01:29:59,095 --> 01:30:01,597
Ali iskreno...
408
01:30:02,664 --> 01:30:04,667
Ne znamo.
409
01:30:06,068 --> 01:30:09,372
Pretpostavljam da
nikad nećemo znati.
410
01:30:24,886 --> 01:30:28,290
Sad Mejsi može na
svoj konačni počinak.
411
01:30:32,127 --> 01:30:36,565
Zahvaljujući
tim posjetiocima.
412
01:30:39,067 --> 01:30:41,738
Tim anđelima.
413
01:33:09,852 --> 01:33:17,332
preveo: adm1r
414
01:33:20,332 --> 01:33:24,332
Preuzeto sa www.titlovi.com
27236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.