Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
[church bells ringing]
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,166
[church bells continue ringing]
4
00:00:34,916 --> 00:00:36,458
[both panting]
5
00:00:39,750 --> 00:00:40,833
[Lili] Anna.
6
00:00:45,208 --> 00:00:47,000
I understand everything.
7
00:00:49,458 --> 00:00:50,625
Mom.
8
00:00:58,166 --> 00:01:00,583
It will happen to you, too.
9
00:01:02,333 --> 00:01:03,583
[Anna whines]
10
00:01:03,666 --> 00:01:05,291
I'm gonna take her upstairs.
11
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
[Anna whimpering]
12
00:01:10,875 --> 00:01:12,916
Lock the door when I'm gone. And be quiet.
13
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
Dad, what's happening?
14
00:01:15,208 --> 00:01:18,500
[panting]
15
00:01:21,666 --> 00:01:23,666
[indistinct conversation]
16
00:01:23,750 --> 00:01:25,791
[breathing heavily]
17
00:01:31,125 --> 00:01:32,166
[indistinct screams]
18
00:01:37,583 --> 00:01:39,583
[screaming continues]
19
00:01:43,500 --> 00:01:44,625
[Lili screaming] Anna!
20
00:01:45,541 --> 00:01:46,666
[screaming] Anna.
21
00:01:49,291 --> 00:01:50,541
Please, don't!
22
00:01:52,041 --> 00:01:54,458
Pleas, I beg you. Don't do it.
Please don't.
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[gunshot]
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
[breathing heavily]
25
00:02:19,333 --> 00:02:20,541
[gunshot]
26
00:02:31,708 --> 00:02:33,708
[music playing]
27
00:03:05,125 --> 00:03:06,125
[Daria chuckles softly]
28
00:03:06,208 --> 00:03:07,625
Hey. Stop it, Daria.
29
00:03:07,708 --> 00:03:09,416
The umbilical cord
was like this in the womb.
30
00:03:09,500 --> 00:03:11,791
What are you talking about?
There are always two cords.
31
00:03:11,875 --> 00:03:12,708
[Daria] And mine was longer.
32
00:03:12,791 --> 00:03:14,791
Hmm, usually boys say that.
33
00:03:15,583 --> 00:03:17,958
-I don't see any boys.
-Stop it, Daria.
34
00:03:19,041 --> 00:03:21,250
When we get out of the tunnel,
look on your right.
35
00:03:21,333 --> 00:03:22,375
[Daria] If we make it out alive.
36
00:03:22,458 --> 00:03:24,666
Stop raining on my parade, Daria.
37
00:03:24,750 --> 00:03:25,958
[chuckles softly] I haven't even started.
38
00:03:26,041 --> 00:03:27,375
You're 17.
39
00:03:27,458 --> 00:03:29,541
You should understand certain things.
I mean, really.
40
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Really?
41
00:03:30,541 --> 00:03:32,875
Like that this sudden relocation
is a load of bullshit?
42
00:03:32,958 --> 00:03:34,541
[Anna] I'm not asking you to be happy,
43
00:03:34,625 --> 00:03:36,875
I'm asking you to understand me for once.
Can you?
44
00:03:36,958 --> 00:03:39,083
[Daria] Then explain it to us Anna.
Why Curon?
45
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
Didn't you say you never wanna go back?
46
00:03:41,125 --> 00:03:43,250
I haven't been back for 17 years.
47
00:03:45,875 --> 00:03:47,583
We've talked about that more than once.
48
00:03:54,375 --> 00:03:55,833
The old village is down there.
49
00:03:57,416 --> 00:03:58,541
Yes.
50
00:03:58,625 --> 00:03:59,625
What's left of it.
51
00:04:01,000 --> 00:04:02,416
Why is it submerged?
52
00:04:06,500 --> 00:04:08,208
Mom. Count down.
53
00:04:09,250 --> 00:04:10,458
Five.
54
00:04:10,541 --> 00:04:12,250
-Four.
-Not this bullshit again.
55
00:04:12,333 --> 00:04:13,291
Three.
56
00:04:14,750 --> 00:04:15,791
-Two.
-[Anna] Two.
57
00:04:15,875 --> 00:04:17,041
[both] One.
58
00:04:21,666 --> 00:04:22,875
[Mauro] Slow.
59
00:04:31,791 --> 00:04:32,750
Mauro.
60
00:04:32,833 --> 00:04:34,166
Close the window.
61
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
-Mauro, close it.
-Mauro.
62
00:04:36,208 --> 00:04:38,583
-I said close the fucking window!
-Mom! Mom!
63
00:04:38,666 --> 00:04:39,916
[tires screech]
64
00:04:42,500 --> 00:04:44,333
-Everything okay?
-[Daria] Yes.
65
00:04:45,541 --> 00:04:47,000
Excuse me.
66
00:04:47,750 --> 00:04:49,791
-You made me lose the drone.
-What?
67
00:04:49,875 --> 00:04:51,583
-Congratulations!
-What? Are you serious?
68
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
Stop it already!
69
00:06:12,875 --> 00:06:15,250
-[young Anna] Dad!
-[Thomas] Forget this hell.
70
00:06:26,208 --> 00:06:28,333
[Anna] It's exactly as I remembered it.
71
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
[Mauro] Hey.
72
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
-[Daria] It looks like a castle.
-Yeah, kind of.
73
00:06:37,041 --> 00:06:39,333
The Empress of Austria stayed here too.
74
00:06:39,416 --> 00:06:41,416
-And was it always ours?
-Always.
75
00:06:47,166 --> 00:06:48,166
[dings]
76
00:06:51,166 --> 00:06:52,666
[Daria] There is not a living soul.
77
00:06:53,291 --> 00:06:54,541
I'll be right back.
78
00:07:27,833 --> 00:07:29,958
[Daria] What a creepy fucking place...
79
00:07:33,416 --> 00:07:34,625
[door creaking]
80
00:07:53,125 --> 00:07:54,666
[Thomas] Who are you?
81
00:08:03,333 --> 00:08:04,500
[Anna] Hello, Dad.
82
00:08:26,791 --> 00:08:28,083
You wait for me here.
83
00:08:40,916 --> 00:08:42,625
[Anna] Disturbing, huh?
84
00:08:43,750 --> 00:08:44,791
He makes them.
85
00:08:46,666 --> 00:08:49,625
-So then what should we call him?
-Krampus.
86
00:08:49,708 --> 00:08:50,958
He means your father.
87
00:08:51,458 --> 00:08:52,708
[Anna] Ah, I don't know.
88
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
Thomas.
89
00:08:54,458 --> 00:08:55,291
[thumping]
90
00:08:57,208 --> 00:08:58,666
So we're going to live here?
91
00:09:01,000 --> 00:09:02,416
Put your phone away.
92
00:09:11,416 --> 00:09:12,375
Come with me.
93
00:09:29,083 --> 00:09:32,791
-Sorry for turning up like this.
-You know that you can't stay here!
94
00:09:35,250 --> 00:09:36,125
What?
95
00:09:39,250 --> 00:09:40,791
-Are you throwing me out again?
-No.
96
00:09:40,875 --> 00:09:42,791
Because you don't live here anymore.
97
00:09:42,875 --> 00:09:46,000
You haven't seen me in years and you don't
even wanna know why I'm here?
98
00:09:46,083 --> 00:09:48,791
'Cause you're running away
from that asshole, Pietro.
99
00:09:50,291 --> 00:09:52,500
I don't want you in Curon.
100
00:10:02,666 --> 00:10:03,500
[door slams]
101
00:10:11,583 --> 00:10:13,583
-[music playing]
-[indistinct chatter]
102
00:10:23,666 --> 00:10:24,541
What do you want?
103
00:10:24,625 --> 00:10:26,125
Where are we gonna sleep now, Mom?
104
00:10:27,458 --> 00:10:28,500
We'll find a hotel.
105
00:10:28,583 --> 00:10:29,958
Aren't you hungry?
106
00:10:30,583 --> 00:10:31,500
[Mauro] Very.
107
00:10:31,583 --> 00:10:33,500
[Daria] Anyway, your father
is a real asshole.
108
00:10:34,083 --> 00:10:35,958
No wonder grandma killed herself.
109
00:10:40,250 --> 00:10:41,291
Sorry.
110
00:10:41,375 --> 00:10:42,416
I'm tired.
111
00:10:44,291 --> 00:10:45,291
[laughter]
112
00:11:02,041 --> 00:11:04,208
[Daria] What's happening? Do you know him?
113
00:11:07,708 --> 00:11:09,583
All right. What are we gonna eat?
114
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
[Anna groans]
115
00:11:11,791 --> 00:11:13,208
Same old blackouts.
116
00:11:13,291 --> 00:11:14,583
Mauro, get the flashlight.
117
00:11:15,250 --> 00:11:16,833
Nothing has changed in this place.
118
00:11:17,416 --> 00:11:18,333
Let's go.
119
00:11:24,375 --> 00:11:26,000
You can stay with me tonight.
120
00:11:26,708 --> 00:11:28,458
But tomorrow you leave Curon.
121
00:11:34,125 --> 00:11:35,583
[all exclaim indistinctly]
122
00:11:42,083 --> 00:11:43,666
What are all these candles doing here?
123
00:11:44,375 --> 00:11:46,916
And what's up with all these crucifixes?
124
00:11:47,833 --> 00:11:49,208
[Mauro] It's scary.
125
00:11:51,791 --> 00:11:53,875
They're there to ward off the shadows.
126
00:12:03,375 --> 00:12:04,250
So, what do they eat?
127
00:12:04,333 --> 00:12:05,458
Anything.
128
00:12:06,541 --> 00:12:09,166
Anything except for hazelnuts.
Mauro's allergic to them.
129
00:12:09,250 --> 00:12:10,208
Mauro.
130
00:12:11,833 --> 00:12:13,291
I was locating the drone.
131
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
I'm gonna get you a sweater,
it's freezing.
132
00:12:18,833 --> 00:12:20,750
Do they rent out boats down by the lake?
133
00:12:20,833 --> 00:12:23,500
If you have dropped anything,
consider it lost.
134
00:12:23,583 --> 00:12:26,625
No, because my drone floats, I built it.
135
00:12:28,291 --> 00:12:31,500
Anyways, I don't want you to go
near the bell tower. Understood?
136
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Your daughter did it for me.
So get angry with her.
137
00:12:41,375 --> 00:12:43,916
It's funny we have the same nose as you.
138
00:12:45,666 --> 00:12:46,916
Pray it's only that.
139
00:12:48,708 --> 00:12:49,791
[Anna] Come here.
140
00:12:53,583 --> 00:12:54,416
Turn around.
141
00:12:55,000 --> 00:12:56,458
You'll break all the zippers.
142
00:12:56,541 --> 00:12:57,708
[Mauro] Come on, Mom...
143
00:12:59,625 --> 00:13:00,666
[Daria] It's cold.
144
00:13:00,750 --> 00:13:02,500
I am freezing too.
145
00:13:03,083 --> 00:13:04,083
[cell phone buzzing]
146
00:13:04,166 --> 00:13:05,291
[Anna] Here.
147
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
-[Anna] Who is it?
-Nobody.
148
00:13:08,458 --> 00:13:09,458
-Let me see.
-Mom...
149
00:13:09,541 --> 00:13:10,416
Let me see!
150
00:13:11,250 --> 00:13:12,958
[Anna] I knew it. It's your father.
151
00:13:13,833 --> 00:13:16,500
Block the contact immediately.
On yours, too?
152
00:13:16,583 --> 00:13:19,083
-I don't text.
-But did he write to you?
153
00:13:19,166 --> 00:13:20,916
If you give me the phone back, I'll check.
154
00:13:23,375 --> 00:13:24,916
He mustn't know where we are
155
00:13:25,833 --> 00:13:28,458
-[feedback whining]
-And forget about the lake.
156
00:13:30,208 --> 00:13:31,625
[wind howling]
157
00:14:06,916 --> 00:14:09,041
[whimpering softly]
158
00:14:14,875 --> 00:14:15,708
[thudding]
159
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
[feedback whines]
160
00:14:42,500 --> 00:14:45,375
[whispering] Daria. Daria.
161
00:14:47,500 --> 00:14:48,666
Daria.
162
00:14:48,750 --> 00:14:52,375
-I had just fallen asleep.
-There's something upstairs.
163
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
[Daria sighs]
164
00:14:53,875 --> 00:14:55,958
Fuck, I'm never gonna get back to sleep.
165
00:14:56,541 --> 00:14:58,000
Daria, did you hear what I said?
166
00:14:59,625 --> 00:15:00,625
[lighter clicks]
167
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
[door opens]
168
00:15:07,458 --> 00:15:08,958
-[door closes]
-[sighs]
169
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
[music playing indistinctly]
170
00:16:04,958 --> 00:16:05,791
[thumping]
171
00:16:18,250 --> 00:16:19,250
[thumping]
172
00:16:36,041 --> 00:16:37,750
[Mauro] Is there anyone in there?
173
00:17:24,833 --> 00:17:25,833
[Thomas] What are you doing?
174
00:17:25,916 --> 00:17:27,541
There's something in there.
175
00:17:27,625 --> 00:17:30,250
I heard a rumble
and there's water leaking out.
176
00:17:30,333 --> 00:17:32,500
The hotel is falling apart.
There are leaks everywhere.
177
00:17:32,583 --> 00:17:33,750
What's that noise?
178
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
[electronic whirring]
179
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
[whispering] You hear it better now?
180
00:17:41,625 --> 00:17:42,666
What is it?
181
00:17:42,750 --> 00:17:44,041
[Thomas] A pacemaker.
182
00:17:48,875 --> 00:17:49,708
[gasps]
183
00:17:49,791 --> 00:17:51,083
[breathing heavily]
184
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
[wind howling]
185
00:18:25,125 --> 00:18:26,791
[music playing indistinctly]
186
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
[Anna] Daria.
187
00:18:33,916 --> 00:18:34,791
Daria.
188
00:18:38,958 --> 00:18:40,375
Daria.
189
00:18:40,458 --> 00:18:41,416
Mom!
190
00:18:45,000 --> 00:18:46,125
And that?
191
00:18:46,208 --> 00:18:49,166
Mom, I'm 17.
You can't just walk in like this.
192
00:18:49,708 --> 00:18:51,125
Don't be embarrassed.
193
00:18:51,208 --> 00:18:53,166
At least you won't get pregnant with that.
194
00:18:55,250 --> 00:18:56,208
Sorry.
195
00:18:56,750 --> 00:18:59,000
I couldn't sleep,
with all this fucking wind. And then...
196
00:19:01,708 --> 00:19:02,875
Then?
197
00:19:03,375 --> 00:19:05,375
I've been having this same old nightmare.
198
00:19:08,416 --> 00:19:10,541
And it always breaks off
at the same point.
199
00:19:19,208 --> 00:19:20,375
Give me that.
200
00:19:22,541 --> 00:19:23,833
Let's go to bed.
201
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
Do you want to sleep with us?
202
00:19:47,000 --> 00:19:49,250
-But let's turn the light off.
-Okay!
203
00:19:54,958 --> 00:19:55,958
[Daria] Night.
204
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
[Mauro] Night.
205
00:20:09,125 --> 00:20:10,125
Night.
206
00:20:25,625 --> 00:20:26,916
What's with those faces?
207
00:20:27,541 --> 00:20:29,208
Today is the start of a new life.
208
00:20:31,333 --> 00:20:34,333
On the weekend I'll take you
to the Valley of the Sun. It's so cool!
209
00:20:34,416 --> 00:20:36,291
It's my secret place.
210
00:20:36,375 --> 00:20:38,916
Yes, Mom, no need to explain things,
we're here now.
211
00:20:39,000 --> 00:20:39,833
[Anna] No, no.
212
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
All right.
213
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
You haven't seen anything yet.
Wait before judging, okay?
214
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
Why does Grandpa have a pacemaker?
215
00:20:50,208 --> 00:20:51,291
Did he tell you that?
216
00:20:52,750 --> 00:20:54,000
Come, come, come.
217
00:20:55,291 --> 00:20:57,375
[cooing]
218
00:20:58,208 --> 00:20:59,291
I can't believe it.
219
00:21:00,791 --> 00:21:03,208
You're supposed to stay away from here.
220
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
[Anna] Why didn't you tell me
there was a fucking wolf?
221
00:21:08,500 --> 00:21:11,375
I thought I was dreaming
of a howling wolf last night.
222
00:21:13,208 --> 00:21:14,541
Where did you get it?
223
00:21:15,666 --> 00:21:18,041
Son of a bitch got my dog, so I got him.
224
00:21:18,125 --> 00:21:19,583
[growling]
225
00:21:22,250 --> 00:21:24,041
But it's dangerous...
226
00:21:24,125 --> 00:21:25,791
[Thomas] I'm domesticating it.
227
00:21:26,416 --> 00:21:27,458
It's a wolf!
228
00:21:28,541 --> 00:21:30,000
Anything can be domesticated.
229
00:21:38,458 --> 00:21:39,958
[growling softly]
230
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
[Anna] Let's go.
231
00:21:47,375 --> 00:21:48,458
Mauro.
232
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
[Anna] So...
233
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Do you like it?
234
00:22:00,041 --> 00:22:02,958
Do you think they got some weed here,
or do they smoke Ricolas?
235
00:22:03,625 --> 00:22:04,666
What are Ricolas?
236
00:22:04,750 --> 00:22:06,500
You really don't know?
237
00:22:06,583 --> 00:22:07,666
[Albert] See you...
238
00:22:13,416 --> 00:22:14,333
Anna...
239
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Hi.
240
00:22:18,375 --> 00:22:19,875
You haven't changed at all.
241
00:22:19,958 --> 00:22:21,958
This is my old friend Albert.
242
00:22:22,041 --> 00:22:25,625
It's been a long time,
but do you think I look old?
243
00:22:25,708 --> 00:22:27,416
Sorry, Albert, but we're busy right now.
244
00:22:27,500 --> 00:22:30,541
Oh, of course. I don't want to bother you.
245
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Give me a hug.
246
00:22:37,583 --> 00:22:38,791
Everything's gonna be fine.
247
00:22:38,875 --> 00:22:40,375
Hang in there. Good luck.
248
00:22:40,458 --> 00:22:42,791
Considering your dad,
I'm afraid we'll need it.
249
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
So you think they were just friends?
250
00:22:52,916 --> 00:22:54,125
I have no idea.
251
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Let's worry about ourselves.
252
00:22:56,833 --> 00:22:57,666
Ready?
253
00:23:02,916 --> 00:23:03,916
All right, come on.
254
00:23:04,000 --> 00:23:05,375
[indistinct chatter]
255
00:23:09,166 --> 00:23:12,583
Guys, don't forget. Party tonight.
Here, you too.
256
00:23:12,666 --> 00:23:13,666
Hey, what are you up to?
257
00:23:16,166 --> 00:23:17,833
So we'll all be there tonight, right?
258
00:23:17,916 --> 00:23:19,875
-[boy 1] I know you wanna come.
-Hey.
259
00:23:21,708 --> 00:23:23,000
What are you up to?
260
00:23:23,625 --> 00:23:25,375
Hey, Gabri. Here, have one.
261
00:23:27,041 --> 00:23:28,833
[laughter]
262
00:23:34,250 --> 00:23:36,500
-You fucking crazy?
-Answer me next time.
263
00:23:37,791 --> 00:23:39,083
Who is this bitch?
264
00:23:39,166 --> 00:23:42,041
The one who made you fall two seconds ago.
Let's go.
265
00:23:42,125 --> 00:23:43,458
Hey, bro...
266
00:23:46,416 --> 00:23:48,125
[school bell ringing]
267
00:23:49,916 --> 00:23:51,125
Introduce yourselves.
268
00:23:52,000 --> 00:23:52,916
Come on!
269
00:23:55,375 --> 00:23:57,791
Tell us about yourselves.
Whatever you wanna talk about.
270
00:24:11,500 --> 00:24:12,416
I'm Mauro...
271
00:24:13,666 --> 00:24:16,208
And... I'm 17.
272
00:24:19,458 --> 00:24:20,291
Um...
273
00:24:21,083 --> 00:24:22,333
[laughter]
274
00:24:30,166 --> 00:24:31,875
That crucifix is horrid.
275
00:24:31,958 --> 00:24:34,500
But from where I gather,
you're fixated with it here.
276
00:24:35,208 --> 00:24:37,500
I think crucifixes are really disgusting.
277
00:24:38,333 --> 00:24:39,791
Because they're sad.
278
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
Like this place.
279
00:24:41,916 --> 00:24:42,791
Like you.
280
00:24:42,875 --> 00:24:45,166
Chances are
we probably won't get along that well.
281
00:24:45,791 --> 00:24:47,250
Good luck to everyone.
282
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
Oh, I almost forgot...
283
00:24:50,708 --> 00:24:53,333
I'm Daria
and I can't remember any of your names.
284
00:25:01,333 --> 00:25:03,583
Well, let's begin, shall we?
285
00:25:03,666 --> 00:25:04,500
[school bell ringing]
286
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
Come on, it wasn't that bad...
287
00:25:11,083 --> 00:25:12,208
Finally...
288
00:25:12,708 --> 00:25:14,125
You didn't say you were deaf.
289
00:25:15,000 --> 00:25:16,666
What the fuck are you doing?
290
00:25:16,750 --> 00:25:17,708
-Give that back!
-[boy] Let her go!
291
00:25:17,791 --> 00:25:19,375
[Daria] Give it to me! Give it to me!
292
00:25:19,458 --> 00:25:20,791
[both exclaim]
293
00:25:20,875 --> 00:25:21,958
[grunts]
294
00:25:25,166 --> 00:25:26,791
Fucking hillbillies!
295
00:25:26,875 --> 00:25:27,875
[groans]
296
00:25:30,750 --> 00:25:34,208
No doubt they're assholes,
but we could have started off better.
297
00:25:34,291 --> 00:25:36,083
Mauro, it's like going to prison.
298
00:25:36,166 --> 00:25:38,583
If you don't stand up for yourself,
they'll eat you alive.
299
00:25:38,666 --> 00:25:41,958
-Oh, really? How do you know?
-I was on Orange Is the New Black!
300
00:25:42,041 --> 00:25:44,083
If this isn't a prison,
what the fuck is it?
301
00:25:50,458 --> 00:25:52,375
[Daria] Are you totally sure it's there?
302
00:25:53,291 --> 00:25:54,625
GPS says so, not me.
303
00:25:55,208 --> 00:25:57,041
-How do we get there?
-Wait.
304
00:25:59,291 --> 00:26:00,166
I know how.
305
00:26:33,291 --> 00:26:34,166
Hi.
306
00:26:34,666 --> 00:26:36,750
We'd like to rent a boat, sir.
307
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
I give nothing to the Rainas.
308
00:26:43,625 --> 00:26:45,375
You're the scum of Curon.
309
00:26:47,708 --> 00:26:48,583
Let's go.
310
00:26:53,625 --> 00:26:55,375
Never mind that asshole.
311
00:26:56,208 --> 00:26:57,916
How does he know who we are?
312
00:26:58,000 --> 00:26:59,125
Who cares.
313
00:26:59,916 --> 00:27:01,291
We'll take the pedal boat.
314
00:27:01,375 --> 00:27:02,541
Tonight.
315
00:27:02,625 --> 00:27:03,916
-Promise?
-Yes.
316
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
You promise you're not
gonna say anything about today?
317
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
Thanks.
318
00:27:07,916 --> 00:27:09,083
It'll come out eventually.
319
00:27:09,166 --> 00:27:11,041
Word spreads fast around here.
320
00:27:11,708 --> 00:27:12,708
Let's go.
321
00:27:14,916 --> 00:27:17,041
[Thomas] You even enrolled them in school.
322
00:27:19,250 --> 00:27:21,416
You can't stay in Curon.
323
00:27:21,500 --> 00:27:22,916
But what's it to you?
324
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
-[Mauro] Mom...
-No, Mauro. Not now, later.
325
00:27:25,666 --> 00:27:27,666
We're actually going out later.
326
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
Would you tell them?
327
00:27:30,333 --> 00:27:32,333
Do what you want,
tomorrow you'll go back to Milan.
328
00:27:33,083 --> 00:27:34,666
-Really?
-No.
329
00:27:34,750 --> 00:27:36,166
Make sure you dress warm.
330
00:27:36,875 --> 00:27:37,791
Okay.
331
00:27:39,791 --> 00:27:41,000
I'll look after him.
332
00:27:44,791 --> 00:27:47,458
[Daria] In Milan it'll be
68 degrees tonight.
333
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
[Mauro] It's the smog.
334
00:27:49,333 --> 00:27:50,916
[Daria] I miss that, too.
335
00:27:51,625 --> 00:27:52,708
I miss...
336
00:27:52,791 --> 00:27:53,958
Benny...
337
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
Chiara...
338
00:27:55,375 --> 00:27:56,708
Enrico...
339
00:27:56,791 --> 00:27:58,625
The toilet that is always out of order.
340
00:27:59,333 --> 00:28:00,666
The teachers...
341
00:28:01,750 --> 00:28:03,500
Daily news about Rogoredo.
342
00:28:04,041 --> 00:28:05,666
I even miss Rogoredo, you believe it?
343
00:28:09,500 --> 00:28:10,375
And you?
344
00:28:11,583 --> 00:28:12,625
The drone.
345
00:28:13,291 --> 00:28:16,166
-Oh, please, not this fucking drone again.
-I miss it.
346
00:28:17,500 --> 00:28:18,333
[honking]
347
00:28:18,416 --> 00:28:19,333
Just keep walking.
348
00:28:20,500 --> 00:28:21,958
[music blaring]
349
00:28:22,541 --> 00:28:24,333
-[Davide] Hey...
-[Giulio] Daria...
350
00:28:25,875 --> 00:28:28,333
You going downtown for a drink?
351
00:28:28,416 --> 00:28:31,791
-You're both deaf. You and your sister.
-[chuckles softly]
352
00:28:31,875 --> 00:28:33,000
But he understood that, see?
353
00:28:33,083 --> 00:28:34,750
-Stop it, Giulio!
-What?
354
00:28:34,833 --> 00:28:36,500
Davide's balls are still in his throat.
355
00:28:36,583 --> 00:28:37,791
[squeakily] You wanna see?
356
00:28:38,416 --> 00:28:39,416
[Daria] Wasn't today enough?
357
00:28:39,500 --> 00:28:40,333
[door opens]
358
00:28:43,250 --> 00:28:45,166
Sorry, but they're just
a bunch of assholes.
359
00:28:45,750 --> 00:28:46,958
They deserved it.
360
00:28:47,041 --> 00:28:48,458
Are you coming to the party?
361
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
Sorry, not today, maybe next time.
362
00:28:52,333 --> 00:28:53,500
No, come on. Come!
363
00:28:53,583 --> 00:28:56,166
If it's because of these assholes,
don't worry. I'll make them behave.
364
00:28:56,250 --> 00:28:57,083
And the DJs?
365
00:28:57,666 --> 00:29:00,625
-Playing that crap?
-No, trust me. You'll love this party.
366
00:29:00,708 --> 00:29:01,916
You coming?
367
00:29:02,000 --> 00:29:03,041
You promised.
368
00:29:04,166 --> 00:29:07,208
I know, we're still going.
But just a little later.
369
00:29:07,291 --> 00:29:09,333
Come on,
we can't always act like assholes.
370
00:29:09,416 --> 00:29:11,458
If anything, they're the assholes.
371
00:29:11,541 --> 00:29:14,333
When you're among assholes,
you need to act like an asshole.
372
00:29:14,416 --> 00:29:17,041
Another quote form
Orange Is the New Black?
373
00:29:17,125 --> 00:29:18,750
-Possibly.
-[scoffs]
374
00:29:19,500 --> 00:29:20,583
Hmm?
375
00:29:21,250 --> 00:29:23,541
-[Daria] We're coming.
-Cool, get in the back.
376
00:29:33,916 --> 00:29:35,625
[electronic music playing]
377
00:29:42,041 --> 00:29:43,875
Come on, Daria, let's dance.
378
00:29:43,958 --> 00:29:44,875
Come on.
379
00:29:46,500 --> 00:29:48,416
Are you coming, Mauro? Come on.
380
00:29:54,750 --> 00:29:56,000
[Lukas] Micki...
381
00:29:56,083 --> 00:29:58,208
Look how beautiful it is.
You wanna go tomorrow?
382
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
Please, not now, Lucas,
I just wanna dance a little, okay?
383
00:30:02,916 --> 00:30:06,500
-What's wrong with you tonight?
-I just wanna have fun. That's all.
384
00:30:06,583 --> 00:30:07,583
I love this song.
385
00:30:08,208 --> 00:30:09,166
Okay.
386
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
[Daria] How long have you been dating him?
387
00:30:13,083 --> 00:30:14,250
-Lucas?
-Yes.
388
00:30:14,333 --> 00:30:15,875
-No, we're just best friends.
-Ah.
389
00:30:16,666 --> 00:30:17,666
The mausoleum?
390
00:30:17,750 --> 00:30:18,708
What is it?
391
00:30:18,791 --> 00:30:20,250
It's an old war bunker.
392
00:30:20,833 --> 00:30:22,500
There're a lot of them around here.
393
00:30:22,583 --> 00:30:25,875
Mussolini feared an invasion
at the Austrian border.
394
00:30:25,958 --> 00:30:27,958
But they never got here.
395
00:30:28,041 --> 00:30:30,333
However, who did arrive was you.
396
00:30:31,458 --> 00:30:32,708
How do you like the music?
397
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
Danceable.
398
00:30:43,791 --> 00:30:44,625
[sighs]
399
00:30:46,708 --> 00:30:48,541
For being twins, you don't look alike.
400
00:30:49,958 --> 00:30:51,750
We're heterozygous twins.
401
00:30:51,833 --> 00:30:53,000
And who came out first?
402
00:30:54,916 --> 00:30:56,083
Daria.
403
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
But I was closer to my mother's heart.
404
00:31:00,083 --> 00:31:01,541
What's that supposed to mean?
405
00:31:08,625 --> 00:31:09,458
[Mauro] Daria.
406
00:31:10,500 --> 00:31:13,500
-Can we leave now?
-Five more minutes, okay?
407
00:31:13,583 --> 00:31:15,208
Then we go, I swear.
408
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Thanks.
409
00:32:02,375 --> 00:32:05,583
You're trying in every way,
but I'm not gonna change my mind.
410
00:32:07,500 --> 00:32:08,875
Are you sure?
411
00:32:20,333 --> 00:32:21,750
What's the matter with your heart?
412
00:32:24,125 --> 00:32:25,541
Now it's all right.
413
00:32:30,416 --> 00:32:32,333
That night, you were scared, too.
414
00:32:36,250 --> 00:32:38,750
Dad, look at me, I'm here. I've come back.
415
00:32:40,291 --> 00:32:43,375
I tried to forget as you said,
but didn't manage.
416
00:32:44,250 --> 00:32:46,000
I always have the same nightmare.
417
00:32:46,083 --> 00:32:47,041
Mom...
418
00:32:47,125 --> 00:32:48,083
Blood...
419
00:32:48,166 --> 00:32:50,958
Me holding your rifle.
Why did I have your rifle in my hands?
420
00:32:51,041 --> 00:32:53,541
Your mother was already dead
before she shot herself.
421
00:32:53,625 --> 00:32:56,875
She made you cry every fucking night,
and she did the same to me.
422
00:32:56,958 --> 00:33:00,000
-But why?
-Because her mother was the same way, too.
423
00:33:04,916 --> 00:33:06,458
Am I like that too?
424
00:33:06,541 --> 00:33:09,458
The kids need you and what do you do?
You bring them here.
425
00:33:09,541 --> 00:33:11,416
Yes. I brought them here
because I need you.
426
00:33:11,500 --> 00:33:13,666
This is why I came back.
I need to understand--
427
00:33:13,750 --> 00:33:15,500
You can't raise them here in Curon!
428
00:33:19,583 --> 00:33:22,291
Unless you want your nightmares
to become theirs, too?
429
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
[electronic music playing]
430
00:33:35,875 --> 00:33:38,291
Let's find out
how much Daria can drink, okay?
431
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Okay?
432
00:33:43,666 --> 00:33:45,000
We're doing a possum round.
433
00:33:45,083 --> 00:33:46,625
By the lake. You wanna go?
434
00:33:48,166 --> 00:33:49,375
You know what that is?
435
00:33:49,458 --> 00:33:50,708
No idea.
436
00:33:50,791 --> 00:33:51,916
I'll show you.
437
00:33:52,000 --> 00:33:53,750
Maybe she doesn't want to.
438
00:33:53,833 --> 00:33:56,750
Maybe it's too much
for a city girl like her.
439
00:34:00,833 --> 00:34:02,166
Grab something to drink.
440
00:34:07,666 --> 00:34:09,833
[Daria] Mauro, let's check this out
and then we'll go.
441
00:34:09,916 --> 00:34:10,791
I swear.
442
00:34:12,333 --> 00:34:13,708
Fuck you, Daria.
443
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
Mauro...
444
00:34:15,708 --> 00:34:17,250
You're drunk. Where are you going?
445
00:34:18,041 --> 00:34:20,291
Hey, Daria. Let him go.
446
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Come on.
447
00:34:31,791 --> 00:34:33,166
[breathing heavily]
448
00:34:52,541 --> 00:34:53,541
[door creaking]
449
00:35:08,250 --> 00:35:10,250
[all shouting]
450
00:35:17,791 --> 00:35:19,875
[Daria] So, how did you
come up with this anyway?
451
00:35:19,958 --> 00:35:21,208
[Giulio] Out of boredom.
452
00:35:21,291 --> 00:35:23,291
[Micki] Actually, they invented it
in New Zealand.
453
00:35:23,375 --> 00:35:25,041
But there they do it on logs.
454
00:35:28,416 --> 00:35:29,416
[Daria] So?
455
00:35:29,500 --> 00:35:30,708
How does it work?
456
00:35:31,791 --> 00:35:33,500
[Giulio] We get up here,
457
00:35:33,583 --> 00:35:35,708
we drink till we're shit faced,
458
00:35:35,791 --> 00:35:37,583
and see who's the last one standing.
459
00:35:38,208 --> 00:35:39,250
Okay.
460
00:36:02,916 --> 00:36:04,916
[music playing in distance]
461
00:36:09,041 --> 00:36:10,541
[Giulio] Another round.
462
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
[Davide] For a city girl,
you're a heavy drinker.
463
00:36:15,166 --> 00:36:17,000
So you get boring there, too?
464
00:36:17,083 --> 00:36:18,375
It's boring everywhere.
465
00:36:21,541 --> 00:36:22,583
You okay, Daria?
466
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Just like in a dream.
467
00:36:24,708 --> 00:36:26,083
We can get down, if you want.
468
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
To hell with this fucking possum.
469
00:36:28,625 --> 00:36:29,750
No way in hell.
470
00:36:30,291 --> 00:36:31,708
I want to win.
471
00:36:31,791 --> 00:36:33,041
I'll be the last one standing.
472
00:36:53,083 --> 00:36:55,083
[pedals creaking]
473
00:37:11,083 --> 00:37:12,458
See that bell tower over there?
474
00:37:13,625 --> 00:37:14,583
What about it?
475
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
[Giulio] Did you know
that there are no bells?
476
00:37:17,166 --> 00:37:18,000
[Daria] No.
477
00:37:18,750 --> 00:37:20,666
[Giulio] There's a legend around here.
478
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
[exclaims softly]
479
00:37:25,000 --> 00:37:27,083
They say that on certain nights,
480
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
you can hear bells ringing.
481
00:37:31,166 --> 00:37:33,416
-Cool.
-[Davide] Not really. You're gonna die.
482
00:37:34,250 --> 00:37:35,583
When you hear the bells ring.
483
00:37:37,875 --> 00:37:39,000
[chuckles softly]
484
00:37:40,416 --> 00:37:43,500
You hillbillies are the only ones
who believe that kind of bullshit.
485
00:37:46,833 --> 00:37:47,958
[Giulio] Another round?
486
00:37:50,958 --> 00:37:52,416
[Daria] No, no!
487
00:37:52,500 --> 00:37:53,875
[all booing]
488
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
[Davide] It's fucking cold.
489
00:37:55,041 --> 00:37:57,041
[wind howling]
490
00:38:23,041 --> 00:38:23,958
There you are.
491
00:38:35,458 --> 00:38:36,458
What the fuck was that?
492
00:38:37,333 --> 00:38:38,541
[Giulio] Just another blackout.
493
00:38:47,166 --> 00:38:48,000
[grunts]
494
00:38:50,708 --> 00:38:51,791
Another round.
495
00:38:54,750 --> 00:38:56,000
[Daria shrieks]
496
00:39:16,625 --> 00:39:18,625
[gasping]
497
00:39:44,791 --> 00:39:46,416
-[rustling]
-[gasps]
498
00:39:52,666 --> 00:39:53,708
[growling]
499
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
[Micki] A wolf...
500
00:40:23,833 --> 00:40:25,458
What are you saying?
501
00:40:39,208 --> 00:40:40,625
I don't know.
502
00:40:42,250 --> 00:40:43,500
I guess I drank too much.
503
00:40:44,458 --> 00:40:46,750
Relax, it was just a bad dream.
504
00:41:22,083 --> 00:41:23,125
[grunts]
505
00:41:36,416 --> 00:41:37,250
[sighs]
506
00:41:44,625 --> 00:41:45,791
[thumping]
507
00:41:47,291 --> 00:41:48,375
[rumbling]
508
00:41:59,750 --> 00:42:00,750
[rumbling]
509
00:42:01,541 --> 00:42:02,666
[thumping]
510
00:43:15,875 --> 00:43:17,291
[creaking]
511
00:43:53,125 --> 00:43:54,083
[Mauro gasps]
512
00:44:09,083 --> 00:44:09,958
Mom.
513
00:44:21,541 --> 00:44:22,875
[breathing heavily]
514
00:44:34,000 --> 00:44:35,083
Who are you?
515
00:44:42,958 --> 00:44:44,083
[Anna grunts]
516
00:45:32,875 --> 00:45:34,625
It's only a bad dream.
517
00:45:34,708 --> 00:45:36,708
[breathing shakily]
518
00:45:48,125 --> 00:45:53,541
["Nothing's Going to Keep Me Down"
by Yellow Days playing]
519
00:46:14,458 --> 00:46:18,666
♪ Darling, you know how I feel ♪
520
00:46:22,708 --> 00:46:28,000
♪ Everything's too much
Everything's too real ♪
521
00:46:31,291 --> 00:46:36,250
♪ Lord, just know it's hard to be alone ♪
522
00:46:39,666 --> 00:46:44,583
♪ Talking to myself and I
In my empty home ♪
523
00:46:48,833 --> 00:46:52,791
♪ I'll show you how ♪
524
00:46:54,458 --> 00:46:56,125
♪ How ♪
525
00:46:57,625 --> 00:47:02,375
♪ Nothing's going to keep me down, yeah ♪
526
00:47:06,083 --> 00:47:10,125
♪ Nothing's going to keep me down ♪
527
00:47:10,833 --> 00:47:12,708
♪ Yeah, down ♪
528
00:47:14,458 --> 00:47:18,416
♪ Nothing's going to keep me down ♪
529
00:47:22,916 --> 00:47:26,500
♪ Nothing's going to keep me down ♪
530
00:47:27,625 --> 00:47:29,291
♪ Yeah ♪
531
00:47:47,125 --> 00:47:51,916
♪ Lord, just know it's hard to be alone ♪
532
00:47:55,333 --> 00:48:00,291
♪ Talking to myself and I
In my empty home ♪
533
00:48:01,625 --> 00:48:02,958
♪ Yeah ♪
534
00:48:03,958 --> 00:48:08,916
♪ Left with thoughts
Some to break a man ♪
535
00:48:11,875 --> 00:48:17,083
♪ But you keep on going
Like no one can ♪
536
00:48:20,666 --> 00:48:25,583
♪ Left with broken parts
You make a man ♪
537
00:48:26,041 --> 00:48:27,166
♪ Yeah ♪
538
00:48:29,250 --> 00:48:33,958
♪ It's a sad fact
That no one will understand ♪
539
00:48:34,291 --> 00:48:35,583
♪ Yeah ♪
540
00:48:37,916 --> 00:48:41,791
♪ I'll show you how ♪
541
00:48:43,666 --> 00:48:45,083
♪ How ♪
542
00:48:47,166 --> 00:48:51,708
♪ Nothing's going to keep me down, yeah ♪
543
00:48:55,583 --> 00:48:59,583
♪ Nothing's going to keep me down ♪
544
00:49:00,291 --> 00:49:02,375
♪ Yeah, down ♪
545
00:49:03,208 --> 00:49:07,083
♪ I'll show you how ♪
546
00:49:08,625 --> 00:49:11,958
♪ Yeah, how ♪
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.