Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,472
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:00,350 --> 00:01:03,070
PRISI�N DEL ESTADO DE BRADVILLE
3
00:01:05,670 --> 00:01:08,070
ALCAIDE KEELEY
4
00:01:16,470 --> 00:01:20,310
Le dije que tu nombre era
Tunner, con dos enes.
5
00:01:20,870 --> 00:01:24,150
Espero que lo apuntara.
Ya es lo bastante complicado.
6
00:01:24,350 --> 00:01:26,670
A Jory le arrestaron en
una ladera de la monta�a.
7
00:01:26,870 --> 00:01:29,030
Ha sido nuestro invitado
durante tres a�os.
8
00:01:29,190 --> 00:01:30,230
�Qu� puedo hacer yo ahora?
9
00:01:30,430 --> 00:01:33,150
Sonsacarle el nombre
de sus c�mplices.
10
00:01:33,950 --> 00:01:35,350
M�ndame la pelota, por favor.
11
00:01:36,270 --> 00:01:39,910
�Crees que esta forma de coger
el palo desv�a mis golpes?
12
00:01:40,110 --> 00:01:42,470
El golf se te ha metido
en la cabeza como un virus.
13
00:01:42,670 --> 00:01:44,430
Vamos, Keeley, contin�a.
14
00:01:44,630 --> 00:01:48,910
Bueno, no cree que mantener a Jory
en aislamiento le haga hablar.
15
00:01:49,310 --> 00:01:52,310
Sabe que Jory es un tipo
realmente malo.
16
00:01:52,910 --> 00:01:55,190
Piensa que manejas mal el asunto,
17
00:01:55,590 --> 00:01:57,230
...que le mimas.
18
00:01:57,670 --> 00:02:00,310
�Meterle en un agujero durante
10 d�as es mimarle?
19
00:02:00,510 --> 00:02:01,710
Es lo que piensa
el Fiscal del Distrito.
20
00:02:01,910 --> 00:02:03,070
�Y t� qu� piensas?
21
00:02:03,990 --> 00:02:05,230
La pelota, por favor.
22
00:02:06,030 --> 00:02:07,350
Escucha, Teniente.
23
00:02:07,630 --> 00:02:10,510
Ya sabes que te considero
como el mejor.
24
00:02:10,710 --> 00:02:12,950
Eres un hombre fuerte.
25
00:02:13,430 --> 00:02:15,990
Inteligente y duro a la vez.
26
00:02:16,270 --> 00:02:19,350
Les dije que ni ten�as miedo de m�.
Te defend�.
27
00:02:19,550 --> 00:02:21,710
Vale, har� que Jory hable,
28
00:02:21,910 --> 00:02:24,430
...pero deja de molestarme
cuando tengo un trabajo que hacer.
29
00:02:24,950 --> 00:02:27,430
T� dices molestar y yo
lo llamo motivar.
30
00:02:27,750 --> 00:02:30,030
Aprieto a la gente para estimularla.
31
00:02:30,230 --> 00:02:32,310
Es mi forma de obtener resultados.
32
00:02:32,510 --> 00:02:35,430
Cuando te puse al mando de
la seguridad de esta prisi�n,
33
00:02:35,630 --> 00:02:37,310
...me moj� por ti.
34
00:02:37,710 --> 00:02:40,150
�Deber�a ofrecerte una toalla!
35
00:02:55,670 --> 00:02:58,270
Hola, Jory, te he encontrado
un nuevo apartamento.
36
00:02:59,350 --> 00:03:01,070
- �Tunner?
- S�.
37
00:03:03,230 --> 00:03:04,710
Con dos enes.
38
00:03:05,230 --> 00:03:06,550
�Qu� quieres?
39
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
S�lo a ti y lo que sabes.
40
00:03:09,750 --> 00:03:12,110
Vienes para asustarme
y hacerme hablar.
41
00:03:12,310 --> 00:03:15,270
No, vengo para que subas conmigo
y le digas al Alcaide lo que sabes.
42
00:03:15,470 --> 00:03:18,270
Dale unos pocos nombres que le
reclama el Fiscal del Distrito.
43
00:03:18,790 --> 00:03:20,310
Yo no s� nada.
44
00:03:20,990 --> 00:03:23,830
Mira Jory, esta ma�ana me siento
bien de verdad.
45
00:03:23,870 --> 00:03:25,470
Mi mujer me prepar� un
gran desayuno.
46
00:03:25,750 --> 00:03:29,710
Podr�a ser un gran d�a para los dos.
No nos compliquemos m�s la vida.
47
00:03:31,750 --> 00:03:34,070
Recuerdo cuando ten�a una mujer,
48
00:03:35,710 --> 00:03:37,310
...pero nada de desayuno.
49
00:03:37,950 --> 00:03:41,470
Ven conmigo y desayunar�s
cuando hables con el Alcaide.
50
00:03:42,230 --> 00:03:44,550
Siento no poder hacer nada
sobre lo de tu mujer.
51
00:03:45,510 --> 00:03:47,350
No tengo nada que decir.
52
00:03:48,350 --> 00:03:50,310
Ya dije todo lo que sab�a.
53
00:03:50,590 --> 00:03:53,030
�Todo lo que sab�a!
�Me oyes? �Todo!
54
00:03:53,230 --> 00:03:56,830
Te est�s alterando.
Eso no es bueno para ti.
55
00:03:57,030 --> 00:03:59,150
Tranquil�zate.
No es bueno alterarse.
56
00:03:59,350 --> 00:04:01,030
�D�jame en paz!
57
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
�L�rgate!
58
00:04:02,750 --> 00:04:04,030
No hasta que hables.
59
00:04:04,230 --> 00:04:05,790
�Hablar! �Hablar!
60
00:04:06,230 --> 00:04:08,590
Necesito comida, y ejercicio.
61
00:04:09,110 --> 00:04:10,750
�S�, ejercicio!
62
00:04:15,910 --> 00:04:17,190
Muy bien, Jory.
63
00:04:18,510 --> 00:04:21,790
Ya me has dicho c�mo lo quieres.
Uno de los dos lo va a lamentar.
64
00:05:02,580 --> 00:05:04,340
Es una pena que haya tenido
que ser de esta forma.
65
00:05:17,020 --> 00:05:18,100
Toma, fuma, Jory.
66
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
�Est�s listo para subir, Jory?
67
00:05:52,120 --> 00:05:53,880
Supongo que s�, Teniente.
68
00:05:55,320 --> 00:05:57,000
�Qu� ser�, jam�n y huevos?
69
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
�Huevos?
70
00:05:59,720 --> 00:06:01,080
Eso me sentar�a bien.
71
00:06:03,280 --> 00:06:06,000
Es mejor que vaya a la
enfermer�a, Teniente.
72
00:06:06,680 --> 00:06:07,880
Est� herido.
73
00:06:20,300 --> 00:06:22,260
- �Goodwin?
- S�.
74
00:06:23,980 --> 00:06:25,300
�Habl� Jory?
75
00:06:25,540 --> 00:06:27,020
S�, habl�.
76
00:06:27,220 --> 00:06:28,740
Lo mismo de siempre.
77
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
Le dijo al Alcaide que no
recordaba los nombres.
78
00:06:31,200 --> 00:06:34,160
Que pod�a intentar describirlos
e identificarlos por las fotograf�as.
79
00:06:34,360 --> 00:06:36,160
Que �l lo �nico que hac�a
era conducir el coche...
80
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
...y que a cambio le dieron
cien d�lares.
81
00:06:39,360 --> 00:06:40,480
�Te duele?
82
00:06:41,840 --> 00:06:43,360
�Comi� algo Jory?
83
00:06:43,560 --> 00:06:45,140
- S�, como t� dijiste.
- Bien.
84
00:06:45,620 --> 00:06:47,460
Llevarle a la Fiscal�a.
85
00:06:47,660 --> 00:06:50,100
D�selo tambi�n al Alcaide.
86
00:06:50,380 --> 00:06:51,420
Muy bien, ir� con Davis.
87
00:06:51,620 --> 00:06:53,140
No le sacud�is m�s, Goodwin.
88
00:06:53,580 --> 00:06:57,260
Mant�n las manos en los bolsillos.
A veces das demasiado duro.
89
00:06:57,780 --> 00:07:00,340
Es s�lo que soy ambicioso.
90
00:07:00,700 --> 00:07:02,620
S�lo quiero coger tu puesto.
91
00:07:04,540 --> 00:07:06,580
Se ve muy mal, Doc.
Mi mujer lo va a notar.
92
00:07:06,780 --> 00:07:07,820
Mant�n bajas las luces.
93
00:07:08,020 --> 00:07:11,220
Ella siempre las tiene bajas.
Para que no se le note la edad.
94
00:07:11,660 --> 00:07:12,700
Gracias, Doc.
95
00:07:20,820 --> 00:07:22,780
Hola, Cari�o.
Un buen d�a, �no?
96
00:07:23,460 --> 00:07:25,380
No tan bueno como t�.
97
00:07:25,580 --> 00:07:27,500
Ponte un martini.
Estoy terminando.
98
00:07:27,700 --> 00:07:28,740
Ya has terminado.
99
00:07:31,340 --> 00:07:34,500
Adelgaza. Eres demasiado mayor
para estar as� de regordeta.
100
00:07:36,740 --> 00:07:38,260
La edad no parece sosegarte, Teniente.
101
00:07:38,460 --> 00:07:41,060
Algunas pulsiones son
dif�ciles de refrenar.
102
00:07:43,780 --> 00:07:45,220
�Qu� tal Jory hoy?
103
00:07:45,420 --> 00:07:48,860
Mi martini, mi peri�dico, mi cena.
�Vamos, r�pido, viejita m�a!
104
00:07:49,060 --> 00:07:52,820
Vieja, s�, pero no hasta el punto
de necesitar una mecedora como t�.
105
00:07:53,340 --> 00:07:56,700
- �Me doy una ducha?
- No. Bate el record mundial.
106
00:07:57,540 --> 00:07:59,860
�C�mo ha ido con Jory hoy?
Mal, �no?
107
00:08:00,060 --> 00:08:01,920
�Qui�n te ha estado soplando
cosas al o�do esta vez?
108
00:08:02,020 --> 00:08:03,140
La mujer del sargento
de la puerta de al lado.
109
00:08:03,340 --> 00:08:04,260
Bocazas.
110
00:08:04,460 --> 00:08:06,300
Lograr�s que hable, pero te costar�.
111
00:08:06,500 --> 00:08:09,380
Olvida tu curiosidad.
No ha pasado nada.
112
00:08:10,860 --> 00:08:12,260
�Cu�l es el problema con Jory?
113
00:08:12,460 --> 00:08:15,980
La misma historia de siempre.
Tiene el fracaso y la pobreza en la cabeza.
114
00:08:16,340 --> 00:08:17,860
S�, pero, �c�mo es?
115
00:08:18,820 --> 00:08:20,780
Tiene dos ojos, tan fr�os como
Diciembre.
116
00:08:20,980 --> 00:08:23,460
Con la mirada puede helar el agua.
117
00:08:23,660 --> 00:08:24,820
S�, todo eso lo s�, pero...
118
00:08:25,660 --> 00:08:29,060
...lo que no s� es por qu� es tan terco
por qu� tienes que trabajarle.
119
00:08:29,300 --> 00:08:32,620
M�rate.
Pareces un tomate machacado.
120
00:08:33,060 --> 00:08:34,540
�Cu�ndo va terminar todo eso?
121
00:08:34,740 --> 00:08:35,940
Preg�ntaselo a �l.
122
00:08:37,420 --> 00:08:38,580
Es como un animal, �no?
123
00:08:38,780 --> 00:08:41,780
Animal, hombre...
�Cu�l es la diferencia?
124
00:08:42,380 --> 00:08:45,260
Que Keeley te afloje la correa.
Ya has tenido suficiente.
125
00:08:45,460 --> 00:08:48,660
Deja de so�ar con ir de pesca
a M�xico, simplemente hazlo.
126
00:08:50,140 --> 00:08:52,140
S�, nos lo pasar�amos
muy bien en M�xico.
127
00:08:52,340 --> 00:08:53,860
Hablar� con el Alcaide.
128
00:08:54,260 --> 00:08:56,660
Mejor h�blale de golf,
es de lo �nico que entiende.
129
00:08:56,860 --> 00:08:58,780
�Qu� tal si cenamos?
- S�, se�or.
130
00:08:59,580 --> 00:09:02,180
- �Qu� saco de men�?
- Filete de carne.
131
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
�Otra vez?
No es un poco repetitivo.
132
00:09:04,700 --> 00:09:07,140
S�lo para la carne.
Ma�ana se habr� terminado.
133
00:09:07,340 --> 00:09:09,660
Cuando Jory salga,
le invitar� a cenar.
134
00:09:09,860 --> 00:09:11,340
Esa ser� mi venganza.
135
00:09:11,700 --> 00:09:14,580
�Eh, Teniente!
No has dicho nada de mi peinado.
136
00:09:14,780 --> 00:09:17,060
Se llama estilo caniche.
Me ha costado cinco d�lares.
137
00:09:17,260 --> 00:09:20,220
�Te gusta?
Yo me veo muy guapa.
138
00:09:20,420 --> 00:09:21,940
Est� todo despeinado.
139
00:09:22,140 --> 00:09:23,500
�No me queda bien?
140
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
Nunca recibes correo.
141
00:09:48,740 --> 00:09:51,780
�Qu� le pasa a tu mujer?
�No sabe escribir?
142
00:09:57,830 --> 00:09:59,870
�De d�nde eres, Jory?
�De Portugal?
143
00:10:01,790 --> 00:10:02,830
�Cajun�s?
144
00:10:05,780 --> 00:10:07,140
�De Louisiana, Jory?
145
00:10:08,740 --> 00:10:11,580
Ya no debes ni acordarte
despu�s de tres a�os.
146
00:10:12,660 --> 00:10:16,340
Quiz�s no tengas ni esposa, Jory.
�Has pensado en eso?
147
00:10:25,780 --> 00:10:28,060
Davis, nuestro amigo se ha
quedado sin lengua.
148
00:10:28,260 --> 00:10:30,180
No le he o�do decir
ni una palabra, �y t�?
149
00:10:30,380 --> 00:10:31,580
Ni una palabra.
150
00:10:31,860 --> 00:10:34,020
Parece que s�lo quiere
hablar con Tunner.
151
00:10:34,780 --> 00:10:36,020
�Salen juntos?
152
00:10:36,220 --> 00:10:39,340
Para, Goodwin.
�Qu� tienes en contra de Tunner?
153
00:10:39,540 --> 00:10:40,580
Nada.
154
00:10:41,060 --> 00:10:45,300
Excepto que piensa que es grande
y yo har�a mejor su trabajo.
155
00:10:47,380 --> 00:10:50,660
Yo habr�a hecho hablar a nuestro
amigo hace mucho tiempo.
156
00:10:52,060 --> 00:10:54,140
Con todos es igual, Goodwin.
157
00:11:08,860 --> 00:11:11,700
Conozco un sistema para que nuestro
amigo recupere la voz...
158
00:11:11,900 --> 00:11:13,540
...si te parece bien, Davis.
159
00:11:13,740 --> 00:11:14,740
No me parece bien.
160
00:11:16,300 --> 00:11:18,520
Va a ser un viaje muy largo.
161
00:11:45,060 --> 00:11:46,380
�Por d�nde se ha ido
ese hombre?
162
00:12:30,140 --> 00:12:32,700
Es una zona muy grande,
se puede perder en ella.
163
00:12:32,900 --> 00:12:35,900
Es incre�ble que no
le hayamos detenido.
164
00:12:36,100 --> 00:12:38,420
Lleg� un cable esta ma�ana y alguien
con la descripci�n de Jory...
165
00:12:38,620 --> 00:12:40,500
...asalt� un bar ambulante
por esta zona.
166
00:12:40,940 --> 00:12:43,300
No rob� nada de dinero,
s�lo algunos bollos.
167
00:12:43,500 --> 00:12:46,340
Ese es Jory. Su apetito
le llevar� de nuevo a prisi�n.
168
00:12:46,540 --> 00:12:50,340
No puede ser tan idiota de ir
directamente hasta Louisiana.
169
00:12:50,540 --> 00:12:52,900
�Por qu� no? Es como un animal,
si est� herido, regresa a casa.
170
00:12:53,100 --> 00:12:55,060
Naci� all� y puede que
quiera morir all�.
171
00:12:55,260 --> 00:12:58,620
�Est�s diciendo que los deseos son m�s
fuertes que los barrotes de la prisi�n?
172
00:12:58,820 --> 00:13:02,140
Lo que digo es que si desea algo
fuera, no va a permanecer encerrado.
173
00:13:02,340 --> 00:13:04,500
- �Su mujer?
- S�, principalmente.
174
00:13:04,700 --> 00:13:05,900
No hace falta que te diga...
175
00:13:06,100 --> 00:13:09,060
...lo disgustado que est� el Fiscal
del Distrito con este incidente.
176
00:13:09,260 --> 00:13:10,420
No, no hace falta.
177
00:13:10,620 --> 00:13:12,540
Quiere a Jory de vuelta
a cualquier precio.
178
00:13:12,740 --> 00:13:13,980
Me lo puedo imaginar
179
00:13:14,300 --> 00:13:17,380
T� le traer�s de vuelta, Teniente.
Coge un vuelo a Louisiana.
180
00:13:17,580 --> 00:13:18,980
�Por qu� tengo que ir yo?
181
00:13:20,945 --> 00:13:23,705
Me gusta estar aqu�.
Adem�s, te echar�a mucho de menos.
182
00:13:24,025 --> 00:13:26,425
S�, lo s�.
183
00:13:26,585 --> 00:13:29,785
Pero te recuerdo el art�culo 12,
apartado quinto.
184
00:13:29,885 --> 00:13:31,985
Jory es prisionero nuestro.
185
00:13:32,025 --> 00:13:33,865
Se ha escapado de dos
de tus hombres.
186
00:13:34,305 --> 00:13:37,945
Como agente al cargo de la seguridad
de la prisi�n de Bradville,
187
00:13:38,305 --> 00:13:40,265
...es tu responsabilidad.
188
00:13:40,745 --> 00:13:43,385
Es una amenaza para el Estado
y para sus habitantes.
189
00:13:43,425 --> 00:13:44,745
Y s�lo podr�n descansar...
190
00:13:44,945 --> 00:13:47,905
...cuando est� de vuelta en casa.
Y eso significa, aqu�.
191
00:13:48,105 --> 00:13:51,025
Una tarea de mucho poder
para alguien tan peque�o.
192
00:13:51,705 --> 00:13:54,905
Teniente, el bot�n nunca
fue recuperado.
193
00:13:55,145 --> 00:13:58,545
Y da la extra�a coincidencia de que
pertenece a gente muy importante.
194
00:13:58,745 --> 00:13:59,865
�Tengo que ir?
195
00:14:00,065 --> 00:14:03,945
No se puede vivir siempre dentro
del capullo, Teniente.
196
00:14:04,145 --> 00:14:06,585
Para decirlo de manera educada:
De acuerdo.
197
00:14:06,785 --> 00:14:08,585
P�same la pelota, por favor.
198
00:14:08,785 --> 00:14:10,185
B�scate un Caddie.
199
00:14:10,385 --> 00:14:11,385
�A d�nde se dirige Jory,
Teniente?
200
00:14:11,585 --> 00:14:12,905
Ya te lo he dicho siete veces.
201
00:14:13,105 --> 00:14:15,265
- �A d�nde vas?
- A casa.
202
00:14:21,185 --> 00:14:21,985
�Cari�o!
203
00:14:22,185 --> 00:14:23,785
Estoy aqu�.
204
00:14:27,105 --> 00:14:29,025
Has vuelto pronto.
�Te has quedado sin trabajo?
205
00:14:29,125 --> 00:14:30,885
�Por qu� haces la maleta?
�Vas a alguna parte?
206
00:14:30,985 --> 00:14:32,105
Igual que t�.
207
00:14:32,305 --> 00:14:34,545
Te informan antes que a m�.
208
00:14:34,745 --> 00:14:36,145
Tengo mis fuentes.
209
00:14:36,345 --> 00:14:37,545
�El bocazas de la puerta
de al lado?
210
00:14:37,745 --> 00:14:40,505
Se supone que es algo
de m�xima seguridad.
211
00:14:40,865 --> 00:14:43,385
Te he puesto los calcetines de lana
para que tengas los pies secos.
212
00:14:43,585 --> 00:14:44,865
No vaya a ser que te resfr�es.
213
00:14:45,065 --> 00:14:46,105
Ven aqu�.
214
00:14:55,735 --> 00:14:57,455
�A qu� hora se marcha, Teniente?
215
00:14:57,655 --> 00:15:00,975
A las ocho. A las nueve ya podr�s
estar con el repartidor de hielo.
216
00:15:01,215 --> 00:15:02,895
Tiene los brazos muy fr�os.
217
00:15:04,935 --> 00:15:07,455
Bueno, a�n estoy aqu�, resp�tame
como el cabeza de familia.
218
00:15:07,655 --> 00:15:10,775
�D�nde est� la comida? �Me tendr�
que ir con el est�mago vac�o?
219
00:15:10,975 --> 00:15:12,815
Se ir� llev�ndose mi coraz�n,
Teniente.
220
00:15:13,015 --> 00:15:15,055
�Podr�as matar a un hombre con �l!
221
00:15:15,735 --> 00:15:19,015
Un d�a de estos me casar� contigo.
No est�s nada mal.
222
00:15:19,215 --> 00:15:20,775
Lo mismo digo yo.
223
00:15:20,975 --> 00:15:22,375
Mira, cari�o, s�lo ser�
una semana.
224
00:15:22,575 --> 00:15:25,215
Traer� a Jory de las orejas.
225
00:15:25,415 --> 00:15:29,175
Me tiene cabreado porque ha complicado
las cosas. Y cuidado cuando me cabreo.
226
00:15:29,895 --> 00:15:32,135
El Alcaide volver� a ascenderte.
227
00:15:32,535 --> 00:15:34,695
S�, soy un gran tipo.
Debe de ser cierto.
228
00:15:34,975 --> 00:15:38,815
Tu hor�scopo dice que Neptuno
se acerca a Marte y Plut�n.
229
00:15:39,015 --> 00:15:40,415
Significa que caminar�s
por el agua.
230
00:15:40,615 --> 00:15:43,895
�Vaya idiotez!
Voy en avi�n, no a pie.
231
00:15:45,375 --> 00:15:46,695
�Qu� hay para cenar?
232
00:15:46,895 --> 00:15:49,615
De momento, prefiero no contestar
a esa pregunta.
233
00:15:49,815 --> 00:15:50,855
�Un filete de carne?
234
00:15:57,095 --> 00:15:58,695
Tenga cuidado, Teniente.
235
00:15:59,215 --> 00:16:00,615
Tan s�lo, tenga cuidado.
236
00:16:24,085 --> 00:16:27,485
Chatsburg es muy grande.
Siempre quise conocer el Sur.
237
00:16:27,925 --> 00:16:29,405
Es algo incomparable.
238
00:16:29,805 --> 00:16:33,205
Nunca te cansas de admirar los
tesoros que la naturaleza te brinda.
239
00:16:33,765 --> 00:16:35,845
No creo que pueda soportar
muchos m�s.
240
00:16:36,725 --> 00:16:38,365
�Por qu� le han enviado aqu�?
241
00:16:38,565 --> 00:16:40,085
�Keeley no se lo dijo?
242
00:16:40,285 --> 00:16:42,365
S�, algo sobre Jory.
243
00:16:42,725 --> 00:16:45,245
Pero no ha respondido
a mi pregunta.
244
00:16:45,725 --> 00:16:48,085
Si Jory viene a Louisiana,
yo le coger�.
245
00:16:48,285 --> 00:16:51,005
Est� en Louisiana, Sheriff.
�Le ha cogido?
246
00:16:51,205 --> 00:16:52,625
Ni siquiera le he buscado.
247
00:16:52,925 --> 00:16:54,965
Pero cuando le coja,
perder� peso.
248
00:16:55,165 --> 00:16:57,005
Y no ser� por los alimentos.
249
00:16:57,805 --> 00:17:01,565
Ya sabe por qu� me han enviado.
Le quieren de vuelta y le quieren vivo.
250
00:17:01,885 --> 00:17:04,805
Conozco a Jory, a su familia.
Lo s� todo de �l.
251
00:17:05,725 --> 00:17:09,005
S�lo hay una forma de manejarle,
s�lo una.
252
00:17:09,405 --> 00:17:11,085
Es mejor que deje
de pensar, Sheriff.
253
00:17:11,285 --> 00:17:14,325
Se va a obsesionar.
Deje de pensar en ello.
254
00:17:14,525 --> 00:17:16,565
�Va a empezar a decirme
lo que debo hacer?
255
00:17:17,525 --> 00:17:21,165
Todo lo que le voy a decir,
es que tienen un pa�s muy bonito.
256
00:17:22,725 --> 00:17:24,005
Es todo verde.
257
00:17:40,470 --> 00:17:41,680
Me gustar�a usar su tel�fono.
258
00:17:41,710 --> 00:17:43,510
Adelante, est� all�.
259
00:17:43,710 --> 00:17:46,270
Me han dicho que le facilite
todo lo que pida.
260
00:17:46,550 --> 00:17:48,710
Espero que sepan lo que hacen.
261
00:17:48,910 --> 00:17:49,950
Necesitar� un coche tambi�n.
262
00:17:50,150 --> 00:17:53,070
Quiero visitar algunos lugares,
en especial donde haya p�jaros.
263
00:17:53,590 --> 00:17:57,190
�Me pone con el 721, por favor?
Soy el Teniente Tunner.
264
00:17:57,990 --> 00:17:59,630
S�, tenemos l�nea directa.
265
00:18:00,430 --> 00:18:01,830
Me gustan los p�jaros.
266
00:18:02,110 --> 00:18:03,470
S�lo lamento el tenerlos
en jaulas.
267
00:18:03,710 --> 00:18:05,910
Su prisi�n deber�a ser el cielo.
268
00:18:06,110 --> 00:18:07,670
�A usted le gustan los p�jaros,
Sheriff?
269
00:18:10,470 --> 00:18:12,150
Hola, Teniente.
270
00:18:12,710 --> 00:18:15,190
Confidencialmente,
�no me echa de menos?
271
00:18:16,150 --> 00:18:17,190
Ah, no.
272
00:18:18,510 --> 00:18:20,310
Bueno, es una verdadera pena.
273
00:18:21,470 --> 00:18:22,590
�Qu� le parece el Sheriff?
274
00:18:22,870 --> 00:18:25,910
No te puedo decir ahora.
Lo tengo aqu� al lado.
275
00:18:27,990 --> 00:18:30,430
S� que es un mundo loco,
y t� contribuyes a ello.
276
00:18:31,990 --> 00:18:33,950
Tengo las informaciones
referentes a Jory.
277
00:18:34,150 --> 00:18:35,790
Abandon� un coche en
una carretera,
278
00:18:35,990 --> 00:18:39,430
...y rob� una docena de huevos
a 130 Km de donde te encuentras.
279
00:18:39,630 --> 00:18:42,110
Y salt� a un tren de mercanc�as.
280
00:18:43,110 --> 00:18:46,470
No hace falta que diga que el Fiscal
del Distrito est� muy disgustado.
281
00:18:47,030 --> 00:18:48,870
�C�mo lo llevas, Alcaide?
282
00:18:49,750 --> 00:18:51,350
Eso est� bien, muy bien.
283
00:18:52,510 --> 00:18:55,390
Claro, no tienes de qu� preocuparte
excepto de perder la cabeza.
284
00:18:55,590 --> 00:18:58,190
�Qui�n te est� haciendo
de Caddie estos d�as?
285
00:18:58,710 --> 00:19:00,150
"P�same la pelota, por favor."
286
00:19:01,910 --> 00:19:04,070
Oye, dime, �c�mo est� Janet?
287
00:19:04,270 --> 00:19:08,190
El nombre es con una T, pero el
apellido es con dos enes.
288
00:19:10,150 --> 00:19:11,470
Bien, bien.
289
00:19:11,830 --> 00:19:16,350
Teniente, �te cont� cuando estuve
jugando en Magic Hills, California?
290
00:19:17,830 --> 00:19:19,070
Era el quinto agujero.
291
00:19:19,270 --> 00:19:22,310
Estaba a 200 metros del Green.
292
00:19:23,590 --> 00:19:25,230
Bien, cog� un hierro 2.
293
00:19:25,430 --> 00:19:27,350
Los dem�s utilizaron los de madera.
294
00:19:27,590 --> 00:19:31,270
Golpe� la pelota y sabiendo
de mi enorme fuerza...
295
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
�Qu� dice?
296
00:19:35,230 --> 00:19:38,470
Nada. �Qu� puedes esperar de
alguien que duerme en un Bunker?
297
00:19:38,670 --> 00:19:40,230
�Qu� dice sobre Jory?
298
00:19:40,430 --> 00:19:42,710
- Que se dirige hacia aqu�.
- �C�mo?
299
00:19:42,910 --> 00:19:43,950
En tren.
300
00:19:59,710 --> 00:20:02,150
- �A qu� hora llega?
- En cualquier momento.
301
00:20:02,350 --> 00:20:03,630
�Tiene el otro lado vigilado?
302
00:20:04,110 --> 00:20:05,590
S�, he puesto una barrera.
303
00:20:06,510 --> 00:20:08,950
Toda la zona est� cubierta.
304
00:20:09,390 --> 00:20:12,550
Mire, Sheriff, no va a necesitar
ese rifle.
305
00:20:12,750 --> 00:20:15,270
Le cogeremos con las manos,
como en el f�tbol.
306
00:20:15,470 --> 00:20:17,030
S�lo si deja de correr.
307
00:20:17,230 --> 00:20:20,030
No puede esperar que se eche
en sus brazos y le d� un beso.
308
00:20:20,230 --> 00:20:22,790
Conociendo a Jory,
espero lo peor.
309
00:20:23,190 --> 00:20:27,230
Mire, Sheriff, tiene el mismo
derecho a vivir que usted y yo.
310
00:20:28,310 --> 00:20:30,070
�Cu�nto lleva en este trabajo,
Teniente?
311
00:20:30,270 --> 00:20:32,230
Lo suficiente como para saber
que no me gusta.
312
00:20:32,630 --> 00:20:34,990
O al menos, creer que no me gusta.
313
00:20:35,270 --> 00:20:37,350
A m� no s�lo me gusta
lo que hago,
314
00:20:37,550 --> 00:20:39,470
...si no que s� lo que hago.
315
00:20:47,110 --> 00:20:48,510
�Ah� viene!
316
00:20:49,070 --> 00:20:50,710
Con tranquilidad, Sheriff.
317
00:20:50,950 --> 00:20:53,550
No empecemos un Dos de Mayo.
318
00:21:21,750 --> 00:21:23,590
Ser�n unos diez minutos.
319
00:22:14,810 --> 00:22:15,850
�Jory!
320
00:22:37,370 --> 00:22:38,290
�Jory!
321
00:23:05,890 --> 00:23:08,850
Si no le cogemos nosotros,
el r�o se encargar� de �l.
322
00:23:09,890 --> 00:23:13,370
Le har� una pregunta que quiz�s
no responda, �por qu� dispar�?
323
00:23:13,570 --> 00:23:14,370
Estaba huyendo.
324
00:23:14,570 --> 00:23:17,530
Si se le disparara a un hombre por huir,
dar�amos medallas por ir a la escuela.
325
00:23:17,730 --> 00:23:18,930
Bueno, est� muerto.
326
00:23:19,130 --> 00:23:22,170
Quiero que draguen el r�o.
Quiero ver su cuerpo.
327
00:23:22,370 --> 00:23:24,850
- �Dentro de un cocodrilo?
- �Draguen el r�o!
328
00:23:25,250 --> 00:23:27,890
Al menos encuentren un zapato.
Necesito una prueba.
329
00:23:29,210 --> 00:23:32,450
Vale, dragaremos el r�o.
Sacaremos los perros.
330
00:23:32,690 --> 00:23:34,770
Pero es una p�rdida de tiempo.
331
00:23:35,290 --> 00:23:37,210
Menos que estar aqu� hablando.
332
00:23:37,410 --> 00:23:41,130
Hay una cosa que quiero saber,
�c�mo se meti� en esta profesi�n?
333
00:23:41,330 --> 00:23:43,650
Soborn� a un tipo,
al igual que usted.
334
00:26:18,290 --> 00:26:19,890
�C�mo quieres volver, Jory?
335
00:26:20,490 --> 00:26:22,330
�Por las buenas o por las malas?
336
00:26:22,810 --> 00:26:23,810
�Qu� haces aqu�?
337
00:26:24,010 --> 00:26:26,290
Todos te cre�an muerto
menos yo.
338
00:26:26,430 --> 00:26:29,110
Me alegro que est�s vivo,
pero s� c�mo te sientes ahora.
339
00:26:29,210 --> 00:26:31,370
La situaci�n es mala,
no hagas que la empeore.
340
00:26:31,850 --> 00:26:33,170
�Vas armado?
341
00:26:34,130 --> 00:26:35,330
�T� qu� crees?
342
00:26:38,250 --> 00:26:39,850
He tenido suerte y t� no.
343
00:26:40,050 --> 00:26:43,490
En la ciudad me he enterado de
algo que quiz�s quieras saber.
344
00:26:43,810 --> 00:26:45,210
Sigues teniendo mujer.
345
00:26:47,290 --> 00:26:49,330
Nos has hecho sudar, Jory.
346
00:26:51,570 --> 00:26:53,730
No deber�a sentir pena por ti
pero te aprecio.
347
00:26:54,970 --> 00:26:56,970
No me gusta ver llorar
a un hombre.
348
00:26:57,650 --> 00:26:58,970
Ahora vamos a volver.
349
00:26:59,410 --> 00:27:01,010
Me gustar�a verla.
350
00:27:01,930 --> 00:27:04,090
Me gustar�a verla
tan s�lo un momento.
351
00:27:04,650 --> 00:27:05,850
La ver�s.
352
00:27:06,450 --> 00:27:08,410
�Teniente!
�Quiero verla!
353
00:27:08,610 --> 00:27:11,570
Te he dicho que la ver�s.
Por eso estamos aqu� de ch�chara.
354
00:27:11,770 --> 00:27:14,930
Si hubieras tra�do unas cartas
podr�amos estar jugando.
355
00:27:53,845 --> 00:27:55,565
Sab�as que iba a venir.
356
00:27:56,645 --> 00:27:58,885
Ayer vi un peri�dico.
357
00:28:13,085 --> 00:28:14,445
Estar� fuera.
358
00:28:19,965 --> 00:28:22,245
No tienes derecho a actuar as�.
359
00:28:22,725 --> 00:28:24,085
Tengo derecho.
360
00:28:24,885 --> 00:28:26,605
Sabes lo que dejaste
cuando te fuiste.
361
00:28:26,805 --> 00:28:28,125
Me fui para ganar dinero.
362
00:28:28,325 --> 00:28:30,445
Me has hecho vivir un infierno.
363
00:28:30,645 --> 00:28:32,565
Ya no duermo por las noches.
364
00:28:33,405 --> 00:28:35,885
No te imaginas el tormento
por el que he pasado.
365
00:28:36,085 --> 00:28:38,805
De repente dices cosas muy raras.
366
00:28:39,125 --> 00:28:40,165
�Qu� es lo que dices?
367
00:28:42,045 --> 00:28:44,365
No eres bueno, est�s podrido.
368
00:28:47,685 --> 00:28:49,165
�Por qu� me sigues amando?
369
00:28:49,365 --> 00:28:50,685
�Qui�n dice que lo haga?
370
00:28:50,965 --> 00:28:53,605
�Qui�n te dice que
te he sido fiel,
371
00:28:54,165 --> 00:28:56,005
...que no he encontrado
a otro hombre?
372
00:29:00,685 --> 00:29:02,005
Tus ojos.
373
00:29:03,245 --> 00:29:04,925
Esos preciosos ojos.
374
00:29:07,045 --> 00:29:08,165
�Qu� es lo que quieres?
375
00:29:08,365 --> 00:29:10,125
Que no te vuelvas a ir,
376
00:29:10,325 --> 00:29:13,165
...no quiero que te pudras
en una prisi�n del Norte.
377
00:29:13,365 --> 00:29:14,845
Te quiero aqu�.
378
00:29:16,445 --> 00:29:18,245
Tengo que regresar.
379
00:29:19,525 --> 00:29:21,685
Tienes miedo de ese hombre
de ah� fuera.
380
00:29:22,125 --> 00:29:23,605
Lo puedo ver.
381
00:29:24,245 --> 00:29:27,045
Puede que dejaras de ser un hombre
cuando me cas� contigo.
382
00:29:29,125 --> 00:29:31,245
Quiz�s me haya convertido en eso.
383
00:29:32,085 --> 00:29:33,885
No dejes que te lleve de vuelta.
384
00:29:34,405 --> 00:29:36,925
Elige un lugar
y me reunir� contigo.
385
00:29:37,125 --> 00:29:39,605
Te ocupar�s de m� como
dijiste que lo har�as.
386
00:29:40,005 --> 00:29:42,365
Mis amigo r�o abajo te esconder�n.
387
00:29:42,965 --> 00:29:44,245
D�jalo ya.
388
00:29:44,725 --> 00:29:46,525
He dicho que lo dejes.
389
00:29:47,605 --> 00:29:50,245
Le hice una promesa al Teniente
y la voy a mantener.
390
00:29:50,285 --> 00:29:52,005
A m� tambi�n me hiciste una promesa.
391
00:29:53,245 --> 00:29:57,225
�l siempre me ha tratado bien.
Es el �nico que me ha tratado bien.
392
00:29:57,245 --> 00:29:59,525
No le voy a traicionar.
393
00:29:59,685 --> 00:30:01,165
Pero a m�, s�, �eh?
394
00:30:04,205 --> 00:30:05,525
�Y tu hijo?
395
00:30:13,205 --> 00:30:15,405
No sab�as ni que ten�as un hijo.
396
00:30:19,965 --> 00:30:21,045
�Albert!
397
00:31:06,075 --> 00:31:07,595
- �Es m�o?
- Todo �l.
398
00:31:07,795 --> 00:31:09,995
- �Cu�ndo?
- Has estado fuera mucho tiempo.
399
00:31:10,195 --> 00:31:12,035
Si me est�s mintiendo, te matar�.
400
00:31:12,235 --> 00:31:14,355
�Has visto que buen padre es?
401
00:31:14,955 --> 00:31:17,735
Tienes una deuda con �l.
- De acuerdo.
402
00:31:18,875 --> 00:31:21,595
Encontrar� un lugar para
los tres en alg�n sitio.
403
00:31:21,875 --> 00:31:25,355
Ir� r�o abajo hasta la caba�a de Josh.
Me esconder� en las ci�nagas.
404
00:31:25,835 --> 00:31:28,555
Cuando vengas, tr�ele contigo.
405
00:31:35,515 --> 00:31:36,915
Voy a dec�rselo.
406
00:31:38,995 --> 00:31:39,875
�Est�s listo?
407
00:31:40,075 --> 00:31:43,115
No voy a volver, Teniente.
Me quedo aqu�.
408
00:31:43,315 --> 00:31:45,555
- �As�, sin m�s?
- S�, sin m�s.
409
00:31:46,675 --> 00:31:49,995
Muy bien, Jory.
Tienes un hijo, lo entiendo.
410
00:31:50,195 --> 00:31:53,715
Pero t�, no pareces entenderme.
He venido para cogerte y...
411
00:31:59,035 --> 00:32:00,595
Yo me ocupo de �l.
412
00:33:42,275 --> 00:33:44,155
Mant�ngale el brazo recto,
enfermera.
413
00:33:45,235 --> 00:33:47,875
�Qu� animal beber�a agua
de los pantanos?
414
00:33:48,875 --> 00:33:51,515
Es guapo, �saldr� de esta, Doctor?
415
00:33:52,155 --> 00:33:54,955
He curado cerca de mil casos
de paludismo.
416
00:33:55,155 --> 00:33:57,475
Y tambi�n he perdido m�s de mil.
417
00:34:08,835 --> 00:34:10,195
�Tunner!
418
00:34:13,955 --> 00:34:15,195
�Tunner!
419
00:34:18,115 --> 00:34:20,275
�Estoy aqu�, Tunner!
420
00:34:22,475 --> 00:34:23,955
�Aqu� estoy!
421
00:34:35,915 --> 00:34:38,115
�Aqu� estoy, Tunner!
422
00:34:40,275 --> 00:34:41,635
�Aqu� estoy!
423
00:34:43,155 --> 00:34:45,475
�Ven a cogerme, Tunner!
424
00:34:47,555 --> 00:34:49,235
�Ven a cogerme!
425
00:34:50,075 --> 00:34:51,115
�Aqu� estoy!
426
00:35:10,355 --> 00:35:12,395
�Aqu� estoy, Tunner!
427
00:35:20,035 --> 00:35:20,995
�Jory!
428
00:35:24,195 --> 00:35:25,195
�Jory!
429
00:35:30,635 --> 00:35:32,875
�Aqu� estoy, Tunner!
430
00:35:35,195 --> 00:35:36,635
�Aqu� estoy!
431
00:35:50,275 --> 00:35:51,795
Aqu�, Tunner.
432
00:35:54,275 --> 00:35:55,795
�Aqu�, Tunner!
433
00:35:56,835 --> 00:35:58,675
�Aqu�, Tunner!
434
00:36:06,115 --> 00:36:07,155
�Jory!
435
00:36:46,835 --> 00:36:48,435
�D�nde estamos, se�orita?
436
00:36:48,995 --> 00:36:51,715
En un viejo y rom�ntico hotel
de Louisiana.
437
00:37:03,905 --> 00:37:04,985
�Qu� haces aqu�?
438
00:37:06,145 --> 00:37:07,865
Me pas� a saludarte.
439
00:37:09,785 --> 00:37:12,625
Vale, ya lo has hecho.
Ahora, tr�eme algo de agua.
440
00:37:18,545 --> 00:37:21,465
�Del pantano?
�Como la que bebiste?
441
00:37:21,785 --> 00:37:23,345
Comet� un error.
442
00:37:24,305 --> 00:37:28,145
Seguir�as a un hombre por todo
el mundo s�lo para fastidiarle.
443
00:37:29,745 --> 00:37:32,065
�Abres la puerta antes de que
la tiren abajo?
444
00:37:32,265 --> 00:37:34,065
A sus �rdenes.
445
00:37:37,185 --> 00:37:39,145
�Vienes a interesarte
por mi salud?
446
00:37:40,105 --> 00:37:41,825
Podr�as decirme hola.
447
00:37:42,025 --> 00:37:43,505
Sab�a que eras t�.
448
00:37:43,705 --> 00:37:46,545
Nadie m�s que t� tiene
esas pisadas tan pesadas.
449
00:37:46,745 --> 00:37:47,705
�Qu� le pasa?
450
00:37:47,905 --> 00:37:50,625
La simpat�a no es una
de sus virtudes.
451
00:37:51,385 --> 00:37:53,145
Cu�ntame qu� pas�.
452
00:37:53,425 --> 00:37:55,665
Habl� con el Sheriff.
453
00:37:55,865 --> 00:37:58,065
Jory desapareci� en los pantanos.
454
00:37:58,265 --> 00:38:01,345
�l no quiere ir all�.
Est� fuera de su territorio.
455
00:38:02,145 --> 00:38:04,065
Y yo tampoco quiero ir.
456
00:38:04,825 --> 00:38:07,065
Excepto si es conmigo, �verdad?
457
00:38:07,265 --> 00:38:10,425
Hagamos un tour por el viejo
y rom�ntico Louisiana.
458
00:38:11,265 --> 00:38:12,945
Consigue una barca para
ma�ana por la ma�ana.
459
00:38:13,825 --> 00:38:17,825
Nada de barca, Teniente.
El Alcaide te quiere de vuelta.
460
00:38:18,025 --> 00:38:19,825
�Me est�s diciendo que t�
te haces cargo?
461
00:38:21,105 --> 00:38:23,385
Nos podr�amos ir de vacaciones.
462
00:38:23,505 --> 00:38:25,225
M�xico, La Martinica...
463
00:38:25,425 --> 00:38:28,145
Tu hor�scopo dice que los lugares
con M te ser�n propicios.
464
00:38:29,745 --> 00:38:31,305
Entiende esto, Goodwin, yo dirijo
la operaci�n...
465
00:38:31,505 --> 00:38:33,665
...hasta que el Alcaide me diga
personalmente lo contrario.
466
00:38:33,865 --> 00:38:35,385
Saldremos ma�ana.
467
00:38:35,585 --> 00:38:37,465
Y eso significa los dos.
468
00:38:38,025 --> 00:38:39,945
Escuche, Teniente,
esto no me gusta.
469
00:38:40,305 --> 00:38:42,065
Estoy un poco asustado.
470
00:38:42,745 --> 00:38:44,025
Lo mismo que usted.
471
00:38:45,585 --> 00:38:46,545
�Como yo?
472
00:38:46,665 --> 00:38:49,905
En los pantanos pueden
ocurrir cosas.
473
00:38:51,065 --> 00:38:54,745
No te preocupes, est�s tan amargo
que sobrevivir�as entre can�bales.
474
00:38:56,545 --> 00:38:58,985
Muy bien, conseguir� la barca.
475
00:38:59,505 --> 00:39:01,425
Obedecer� sus �rdenes, Teniente.
476
00:39:03,185 --> 00:39:05,425
Uno de estos d�as, ser� yo
quien las de.
477
00:39:11,305 --> 00:39:14,865
�Qu� dije cuando deliraba?
�Lo cont� todo?
478
00:39:15,065 --> 00:39:18,065
�Que le di un beso a una pelirroja
cuando ten�a nueve a�os?
479
00:39:20,145 --> 00:39:23,425
A nuestra edad, las verdad es
mejor que la mentira, Teniente.
480
00:39:24,225 --> 00:39:27,785
Por una vez, cuando delirabas,
fuiste sincero contigo mismo.
481
00:39:28,425 --> 00:39:31,265
Llevas mucho tiempo intentando ser
eso que dice el Alcaide Keeley.
482
00:39:31,465 --> 00:39:32,745
Un hombre duro.
483
00:39:33,185 --> 00:39:35,145
S�, siempre dice eso, lo recuerdo.
484
00:39:35,345 --> 00:39:38,225
Pero tienes miedo
como todo el mundo.
485
00:39:38,545 --> 00:39:41,545
Lo que m�s miedo te da, es que
alguien se d� cuenta de ello.
486
00:39:41,745 --> 00:39:43,505
Tienes miedo de tener miedo.
487
00:39:43,705 --> 00:39:46,905
Y t� te has dado cuenta, �eh?
Y Goodwin tambi�n, �no?
488
00:39:47,865 --> 00:39:49,665
Estaba aqu� cuando delirabas.
489
00:39:49,905 --> 00:39:51,065
�Qu� dijo?
490
00:39:52,745 --> 00:39:54,745
Ya conoces a Goodwin.
Simplemente sonre�a.
491
00:39:55,705 --> 00:39:57,705
Vale, vale, as� que me oy�.
492
00:39:57,905 --> 00:40:00,745
Estaba enfermo.
Ahora voy a pelear.
493
00:40:00,985 --> 00:40:03,465
No por el Alcaide,
ni por el Fiscal del Distrito,
494
00:40:03,665 --> 00:40:07,225
...ni por ninguna maldita mujer,
sino por m� mismo.
495
00:40:07,545 --> 00:40:10,745
Se acab� lo de o�r lo duro que soy.
Ahora lo voy a averiguar.
496
00:40:11,225 --> 00:40:13,465
Prep�ranos una cesta
con comida.
497
00:40:14,585 --> 00:40:16,745
Hay una cosa que Goodwin
no te ha dicho.
498
00:40:17,505 --> 00:40:19,945
Tenemos reservas para
el vuelo de ma�ana.
499
00:40:21,385 --> 00:40:24,025
T� tienes una reserva para
el vuelo de ma�ana.
500
00:40:35,735 --> 00:40:37,895
Esta es la zona en la que
se esconde Jory.
501
00:40:38,095 --> 00:40:39,775
No hay posibilidad de hacer
que salga de all�.
502
00:40:39,975 --> 00:40:42,255
Y entrar en esa zona
es un suicidio.
503
00:40:42,455 --> 00:40:44,575
No sirve de nada que siga hablando.
504
00:40:44,775 --> 00:40:46,855
Est� obsesionado con atrapar a Jory.
505
00:40:46,975 --> 00:40:49,215
La gente cuerda no se aventura all�.
506
00:40:49,415 --> 00:40:52,655
Yo no pienso ir all�,
y nadie lo har� tampoco.
507
00:40:52,855 --> 00:40:55,935
Es un verdadero laberinto,
es f�cil perderse.
508
00:40:56,135 --> 00:40:59,415
Tarde o temprano saldr�.
Cuando lo haga, le atraparemos.
509
00:40:59,615 --> 00:41:00,855
�Qu� prisa hay?
510
00:41:01,135 --> 00:41:04,215
Mire, Teniente, ninguno queremos
que nos den una medalla al valor.
511
00:41:04,415 --> 00:41:05,335
Vamos.
512
00:41:07,255 --> 00:41:10,735
Para realizar el trabajo de un hombre,
lleve el arma de un hombre.
513
00:41:10,935 --> 00:41:13,815
Mejor coge una t�, Goodwin.
Te sentir�as desnudo sin ella.
514
00:41:14,055 --> 00:41:17,815
Adelante, Teniente. Usted siga,
un error m�s y tomar� su puesto.
515
00:41:18,015 --> 00:41:19,975
Coge el arma y vamos.
516
00:41:20,175 --> 00:41:22,455
Saben que est�n cometiendo
un suicidio, �no?
517
00:41:22,695 --> 00:41:24,375
Quiz�s sea una buena idea.
518
00:41:24,575 --> 00:41:27,625
Ahora s� por qu� sus ojos
siempre est�n burlones.
519
00:41:27,775 --> 00:41:29,775
Su cerebro est� muerto.
520
00:41:29,935 --> 00:41:30,135
Su cerebro est� muerto.
521
00:41:42,765 --> 00:41:44,065
- �Sr. Tunner?
- S�.
522
00:41:44,125 --> 00:41:46,765
Su mujer me dej� esto por
la ma�ana para usted.
523
00:41:49,565 --> 00:41:51,725
- Gracias.
- De nada, se�or.
524
00:43:19,545 --> 00:43:22,265
Deben de ser s�ndwiches de jam�n.
�Quieres uno, Goodwin?
525
00:43:23,465 --> 00:43:25,465
�De qu� son los otros?
526
00:43:27,385 --> 00:43:28,465
De at�n.
527
00:43:31,225 --> 00:43:32,625
Huevos duros.
528
00:43:35,505 --> 00:43:37,185
Ahora llegamos a lo bueno.
529
00:43:37,505 --> 00:43:41,305
S�ndwich con mantequilla de cacahuete
y confitura. �Quieres uno?
530
00:43:45,665 --> 00:43:48,225
�Jugamos a las cocinitas?
531
00:43:48,865 --> 00:43:50,025
Galletitas.
532
00:43:51,345 --> 00:43:52,305
Mi pipa.
533
00:43:52,505 --> 00:43:53,745
�Oh, estupendo!
534
00:43:54,145 --> 00:43:56,145
Esto no lo voy a sacar,
filetes de carne.
535
00:43:56,345 --> 00:43:57,505
�Qu� es esto?
536
00:43:58,145 --> 00:44:01,425
�Qu� te parecen 1000 unidades
de vitamina D?
537
00:44:02,385 --> 00:44:04,025
Cuando coja tu puesto,
538
00:44:04,225 --> 00:44:06,465
...tendr� una peque�a charla
con mi esposa.
539
00:44:06,945 --> 00:44:10,265
S� lo que est�s pensando, a uno le
podr�an disparar si le ven con esto.
540
00:44:10,365 --> 00:44:11,885
�No ser�a estupendo eso?
541
00:44:11,985 --> 00:44:15,065
Si al menos estuviera envuelto
en una bolsa de papel.
542
00:44:36,905 --> 00:44:37,985
Se�ora...
543
00:44:39,345 --> 00:44:40,825
�Ha visto a este hombre?
544
00:44:41,985 --> 00:44:43,585
�Est� segura que no?
545
00:45:34,585 --> 00:45:35,625
�Ha visto a este hombre?
546
00:45:40,905 --> 00:45:41,945
�Venga aqu�!
547
00:45:42,785 --> 00:45:45,105
Dije que si hab�a visto
a este hombre.
548
00:45:50,705 --> 00:45:53,665
M�relo bien.
Aqu� se conocen todos.
549
00:46:33,545 --> 00:46:35,585
He hecho un descubrimiento
interesante.
550
00:46:35,985 --> 00:46:37,665
Hemos acampado en un cementerio.
551
00:46:38,265 --> 00:46:40,705
Tranquilo.
Les diremos que se muden.
552
00:46:43,745 --> 00:46:45,185
�Raoul!
553
00:46:51,145 --> 00:46:52,545
�Raoul!
554
00:47:01,345 --> 00:47:03,345
El que se supon�a que ten�a
miedo deb�a ser yo, �recuerdas?
555
00:47:04,425 --> 00:47:06,905
�Qu� se supone que debo hacer?
�Dormir?
556
00:47:08,025 --> 00:47:09,905
Somos casi hermanos, Goodwin.
557
00:47:10,105 --> 00:47:11,985
Nuestro padre se llama "miedo".
558
00:47:12,225 --> 00:47:14,185
Eso es, ahora haciendo gracias...
559
00:47:22,625 --> 00:47:23,585
Vamos.
560
00:48:07,585 --> 00:48:09,025
�Raoul!
561
00:48:14,945 --> 00:48:17,425
�Raoul, vuelve!
562
00:48:33,025 --> 00:48:34,185
�Regresa!
563
00:48:41,810 --> 00:48:44,370
Disculpe, se�ora,
�qui�n es Raoul?
564
00:48:44,770 --> 00:48:47,490
Raoul ahora es un p�jaro.
565
00:48:47,730 --> 00:48:49,890
Antes era un hombre.
566
00:48:50,770 --> 00:48:53,570
Fue a las ci�nagas.
Y muri�.
567
00:48:55,810 --> 00:48:59,130
Vosotros morir�is tambi�n
si vais a las ci�nagas.
568
00:49:03,050 --> 00:49:05,530
�No te gustar�a convertirte
alg�n d�a en p�jaro, Goodwin?
569
00:49:05,730 --> 00:49:08,890
Lo que me volver� es loco
si esto contin�a.
570
00:49:11,290 --> 00:49:13,010
Se�ora, buscamos a este hombre.
571
00:49:13,490 --> 00:49:16,330
Es un criminal, un mal sujeto.
�Ha pasado por aqu�?
572
00:49:16,570 --> 00:49:18,170
Yo no veo rostros.
573
00:49:18,610 --> 00:49:20,290
Veo almas, el futuro.
574
00:49:26,610 --> 00:49:27,410
�Esto lo ve?
575
00:49:31,010 --> 00:49:33,730
Mal hombre.
Coraz�n negro.
576
00:49:34,370 --> 00:49:35,890
Rob� comida.
577
00:49:36,090 --> 00:49:37,690
�D�nde se fue a com�rsela?
578
00:49:43,570 --> 00:49:45,530
Se fue con Raoul.
579
00:49:49,130 --> 00:49:50,170
Raoul...
580
00:49:53,010 --> 00:49:55,090
Raoul, vuelve.
581
00:49:55,290 --> 00:49:58,450
�No sabes que no es educado mirar
fijamente a una mujer hermosa?
582
00:50:00,170 --> 00:50:02,250
�Te has enamorado de ella?
Venga, vamos.
583
00:50:05,850 --> 00:50:08,810
- �C�mo la haremos callar?
- Le daremos los filetes de carne.
584
00:50:35,995 --> 00:50:37,675
�Te gustan los martinis, Goodwin?
585
00:50:38,795 --> 00:50:39,755
Coge uno.
586
00:50:42,955 --> 00:50:44,035
�Sin aceituna?
587
00:50:44,235 --> 00:50:46,555
No. Me voy a tener que divorciar
de esa atolondrada.
588
00:51:14,875 --> 00:51:16,575
�Eh!
�Podemos hablar un momento?
589
00:51:23,995 --> 00:51:25,235
�Conoce a este hombre?
590
00:51:26,715 --> 00:51:28,315
No habla ingl�s, �eh?
591
00:51:30,635 --> 00:51:33,875
Tiene gracia, nadie habla ingl�s
cuando le preguntamos.
592
00:51:34,075 --> 00:51:36,675
Usted conoce a este tipo.
�D�nde vive?
593
00:51:37,955 --> 00:51:41,195
�Dije que d�nde vive!
En el Bayou, �verdad?
594
00:51:45,875 --> 00:51:46,955
�D�nde vive?
595
00:51:48,035 --> 00:51:49,155
�En el Bayou?
596
00:51:50,235 --> 00:51:51,475
�En la derecha o en la izquierda?
597
00:51:51,955 --> 00:51:53,355
En el Bayou Pirogue.
598
00:51:54,715 --> 00:51:56,355
Muchas gracias.
599
00:51:59,235 --> 00:52:02,235
Ya s� lo que te voy a regalar
por Navidades.
600
00:52:02,435 --> 00:52:03,835
Un saco de boxeo.
601
00:52:04,155 --> 00:52:05,475
Por ah�, amigo.
602
00:52:37,865 --> 00:52:40,305
Parece que vamos en la
direcci�n correcta.
603
00:53:05,585 --> 00:53:09,345
Y uno de estos d�as,
604
00:53:09,485 --> 00:53:12,745
...tal como les ense�o a las
gentes del Templo...
605
00:53:12,945 --> 00:53:15,465
Fr�elos.
Me marcho.
606
00:53:16,545 --> 00:53:18,505
Ya lo o�.
607
00:53:18,705 --> 00:53:22,105
Vienen dos hombres.
�El Teniente es uno de ellos?
608
00:53:22,305 --> 00:53:23,265
S�.
609
00:53:24,665 --> 00:53:26,145
No tienes que irte a ning�n sitio.
610
00:53:26,265 --> 00:53:28,905
Ya me ocup� de �l una vez.
611
00:53:28,945 --> 00:53:32,065
Est� vez lo har� bien.
612
00:53:33,385 --> 00:53:36,825
�l nunca me dispar� como
si fuese un animal.
613
00:53:37,265 --> 00:53:39,185
Preparar� los peces.
614
00:53:40,945 --> 00:53:44,545
M�rate. Vaya hombre est�s hecho.
�Incapaz de pelear!
615
00:53:52,585 --> 00:53:55,245
Muy bien, lo haremos
a tu manera.
616
00:53:55,385 --> 00:53:57,745
Le cazar�. Lo har�.
617
00:54:25,545 --> 00:54:27,185
Vamos a separarnos.
618
00:54:27,345 --> 00:54:28,705
�Qu�?
619
00:54:30,425 --> 00:54:34,105
He dicho que nos separamos.
As� cubriremos m�s terreno.
620
00:54:34,305 --> 00:54:36,145
�Qu� vamos a hacer?
�Partir la barca por la mitad?
621
00:54:36,245 --> 00:54:38,185
Ac�rcame a la orilla.
Yo ir� a pie.
622
00:54:40,905 --> 00:54:44,225
Si tuviera un term�metro,
te tomar�a la temperatura.
623
00:54:44,425 --> 00:54:46,425
Ac�rcame a la orilla.
Obedece.
624
00:54:46,625 --> 00:54:50,185
Si encuentras alguna pista,
dispara una vez.
625
00:54:50,745 --> 00:54:52,465
Yo me doy media vuelta.
Me vuelvo.
626
00:54:52,665 --> 00:54:55,705
Yo no s� t�, pero yo s�lo
tengo una vida.
627
00:54:55,905 --> 00:54:58,505
Sab�a que estabas un poco loco,
pero no hasta este punto.
628
00:54:58,705 --> 00:54:59,585
Tengo un trabajo que hacer.
629
00:54:59,785 --> 00:55:02,705
Si mueres no lo terminar�s.
630
00:55:02,905 --> 00:55:04,465
Ac�rcame all�.
631
00:55:05,385 --> 00:55:07,145
Adelante, haz que te maten.
632
00:55:15,825 --> 00:55:17,425
Vas a pasar por ah�, �eh?
633
00:55:17,625 --> 00:55:19,505
T� preoc�pate de no perder
la cabeza.
634
00:55:19,745 --> 00:55:23,825
�Yo? Yo me vuelvo a mi aire
acondicionado y mi ducha.
635
00:55:24,025 --> 00:55:26,865
Adelante, Teniente,
convi�rtete en un h�roe.
636
00:59:34,025 --> 00:59:35,305
Te estaba buscando, Jory.
637
00:59:36,825 --> 00:59:39,225
Lamentar� haberme encontrado,
Teniente.
638
00:59:39,665 --> 00:59:41,105
Ya no voy a huir m�s de ti.
639
00:59:41,705 --> 00:59:43,305
Estoy harto de que
se me de caza.
640
00:59:43,625 --> 00:59:45,065
�S�, harto!
641
00:59:45,305 --> 00:59:47,665
Y s� que t� no vas
a abandonar nunca.
642
01:03:06,315 --> 01:03:07,875
Jory, �por qu� me ayudaste?
643
01:03:10,275 --> 01:03:13,195
Parece que siempre hago las cosas
sin pensar. Siempre.
644
01:03:13,395 --> 01:03:15,235
�Como lo de participar
en el atraco?
645
01:03:17,115 --> 01:03:19,995
Tienes mucho en la cabeza.
�Por qu� no sueltas lastre?
646
01:03:22,915 --> 01:03:23,875
�Qu� has dicho?
647
01:03:24,275 --> 01:03:25,315
S�, �por qu� no?
648
01:03:26,355 --> 01:03:28,115
Aqu� no hay nadie que me oiga.
649
01:03:29,035 --> 01:03:32,075
Me dijeron:
"�Sabes conducir, Jory?"
650
01:03:32,275 --> 01:03:33,155
Yo dije: "S�."
651
01:03:33,355 --> 01:03:34,635
"Muy bien, 100 pavos."
652
01:03:34,835 --> 01:03:36,995
Y conduje el coche por
cien d�lares...
653
01:03:37,195 --> 01:03:39,595
...y ellos robaron medio mill�n.
654
01:03:40,355 --> 01:03:41,915
�Qu� pas� despu�s?
655
01:03:42,115 --> 01:03:43,995
Ahora estoy en prisi�n
en espera de juicio.
656
01:03:44,195 --> 01:03:45,515
Un tipo vino y me dijo:
657
01:03:45,715 --> 01:03:49,475
"Jory, te han cogido.
Tus amigos han escapado."
658
01:03:49,675 --> 01:03:52,915
"�Aceptas no decir sus nombres
a cambio de 5.000 pavos?"
659
01:03:53,635 --> 01:03:55,275
Mi respuesta fue s�.
660
01:03:55,675 --> 01:03:58,675
- �Cu�ndo te van a pagar, Jory?
- Cuando salga.
661
01:03:59,435 --> 01:04:01,795
�Eres un imb�cil!
No te pagar�n nunca.
662
01:04:02,715 --> 01:04:03,755
Me pagar�n.
663
01:04:03,955 --> 01:04:04,955
�Qui�nes?
664
01:04:05,675 --> 01:04:08,075
Lorgan es el jefe.
Tiene negocios aqu�.
665
01:04:08,835 --> 01:04:10,155
Joe Lorgan.
666
01:04:11,435 --> 01:04:13,835
Fuiste un loco al aceptar
su proposici�n.
667
01:04:14,675 --> 01:04:17,195
�Sabes lo que 5.000 pavos
significan para m� aqu�?
668
01:04:17,515 --> 01:04:19,155
El color del dinero es el mismo
en todas partes.
669
01:04:19,995 --> 01:04:22,835
Significan vivir.
S�, vivir.
670
01:04:23,235 --> 01:04:25,795
Hace un rato pensabas mucho
en eso de vivir, �no es as�?
671
01:04:27,115 --> 01:04:29,515
S�, puede que s�.
672
01:04:29,715 --> 01:04:31,915
Puede que quisiera volver
a ver a mi esposa.
673
01:04:33,435 --> 01:04:36,835
Es una pena todo esto,
una pena que te tenga que llevar.
674
01:04:37,155 --> 01:04:38,115
�Llevarme?
675
01:04:38,995 --> 01:04:39,995
�Llevarme?
676
01:04:40,875 --> 01:04:43,795
�Crees que si fuera a volver
te habr�a dicho lo de Lorgan?
677
01:04:43,995 --> 01:04:45,435
No, nos quedaremos aqu�,
678
01:04:45,595 --> 01:04:48,715
...Sr. M�ximo Responsable de la
Seguridad, Sr. Teniente.
679
01:04:51,075 --> 01:04:52,835
Cuidado no se te vaya a
desencajar la mand�bula.
680
01:04:53,035 --> 01:04:55,755
T� me metiste en prisi�n
y ahora te tengo yo aqu�.
681
01:04:55,995 --> 01:04:57,875
Y lo voy a disfrutar.
682
01:04:58,075 --> 01:05:00,595
Voy a caminar contigo, dormir
contigo, comer contigo.
683
01:05:00,755 --> 01:05:02,915
Voy a dejar que los pantanos
te devoren.
684
01:05:03,235 --> 01:05:05,875
�Me quieres poner ahora
las esposas, Teniente?
685
01:05:06,075 --> 01:05:08,035
Me entrego como un corderito.
686
01:05:11,375 --> 01:05:14,215
�C�mo has podido creer que
te iban a pagar despu�s?
687
01:05:14,895 --> 01:05:16,495
Cuando vuelva, Lorgan me pagar�.
688
01:05:17,335 --> 01:05:20,095
�Y si no lo hace?
�Cometer�s otro error?
689
01:05:20,655 --> 01:05:22,375
El error ser� suyo.
690
01:05:22,935 --> 01:05:26,575
Muy bien, Jory,
pero tengo algo que decirte.
691
01:05:28,375 --> 01:05:30,935
Siempre puedes arreglar las cosas
si sigues con vida.
692
01:05:31,135 --> 01:05:33,935
Tenemos una silla en la que
nadie se quiere sentar.
693
01:05:35,375 --> 01:05:38,855
No dejes que le manden a tu mujer
un pedazo de carne chamuscada.
694
01:05:40,815 --> 01:05:43,055
Tienes mal aspecto.
Fuma un poco.
695
01:05:46,775 --> 01:05:48,775
Es una pena que no sea
una pipa de la paz.
696
01:05:50,695 --> 01:05:53,735
El mundo tiene una hermosa melod�a
pero t� nunca la has o�do.
697
01:05:56,415 --> 01:05:57,535
Es una pena.
698
01:06:01,095 --> 01:06:02,215
Lorgan...
699
01:06:03,935 --> 01:06:04,975
�Lorgan!
700
01:06:07,095 --> 01:06:08,735
P�game, Lorgan.
701
01:06:18,815 --> 01:06:21,375
�No quieres pagar a Jory, Lorgan?
702
01:06:24,255 --> 01:06:25,855
P�gale a Jory.
703
01:06:32,535 --> 01:06:33,855
�P�game, Lorgan!
704
01:06:34,815 --> 01:06:36,335
�Paga, Lorgan!
705
01:06:36,855 --> 01:06:38,415
�Paga a Jory!
706
01:08:45,935 --> 01:08:46,935
�Lorgan!
707
01:08:47,575 --> 01:08:49,215
�Lorgan, despierta!
708
01:08:49,735 --> 01:08:51,175
�Despierta, Lorgan!
709
01:08:51,855 --> 01:08:54,855
�As� que no vas a pagar a Jory?
710
01:08:55,295 --> 01:08:56,975
P�game, Lorgan.
Ahora mismo.
711
01:08:57,175 --> 01:08:59,015
Claro, Jory.
Te pagar�.
712
01:08:59,215 --> 01:09:01,375
Ahora, ya.
Ahora mismo.
713
01:09:01,575 --> 01:09:04,095
Te pagar�, Jory.
Soy un tipo legal.
714
01:09:04,335 --> 01:09:05,095
�Vamos!
715
01:09:06,535 --> 01:09:10,295
Claro, Jory. Aqu� est� el dinero.
5.000 pavos.
716
01:09:10,495 --> 01:09:13,375
�No, es dinero sucio!
�No lo quiero!
717
01:09:33,175 --> 01:09:36,535
�No quiero tu dinero, Lorgan!
�Har� que te lo tragues!
718
01:12:56,675 --> 01:12:58,575
�Tunner!
719
01:13:44,415 --> 01:13:45,455
�Aqu�!
720
01:13:49,655 --> 01:13:50,655
�Goodwin!
721
01:15:35,455 --> 01:15:38,095
No le encontraremos.
Regresemos.
722
01:15:38,375 --> 01:15:40,895
�Qu� pasa, Sheriff, no trabaja
los domingos?
723
01:15:41,175 --> 01:15:43,695
No se encuentra nada a menos
que no se busque.
724
01:15:43,895 --> 01:15:47,375
Yo le dije que se perder�a,
no que le buscar�a.
725
01:15:47,615 --> 01:15:49,095
S�, se lo advertimos.
726
01:15:49,935 --> 01:15:51,735
Pero yo le voy a encontrar.
727
01:15:52,055 --> 01:15:55,175
�C�mo quiere que coja su puesto
si no le encuentro?
728
01:15:55,375 --> 01:15:58,175
A fuerza de estar junto a �l,
empieza a hablar como �l.
729
01:15:58,735 --> 01:16:00,775
Yo ya he tomado una decisi�n.
Nos damos la vuelta.
730
01:16:00,975 --> 01:16:03,335
Usted ya ha tomado una decisi�n,
pero el que manda soy yo.
731
01:16:03,535 --> 01:16:06,295
Y acabo de decidir que me va
a acompa�ar.
732
01:16:06,655 --> 01:16:08,295
Muy pegado a m�.
733
01:16:10,935 --> 01:16:12,055
�Qu� es eso?
734
01:16:17,495 --> 01:16:19,895
Cuando hay algo caliente,
Tunner est� cerca. Vamos.
735
01:17:39,205 --> 01:17:40,405
�Un a�o!
736
01:17:40,925 --> 01:17:42,885
Tan s�lo un a�o m�s.
737
01:17:48,565 --> 01:17:50,365
S�lo un mes m�s, Jory.
738
01:18:01,180 --> 01:18:04,260
Chatsburg, Louisiana.
�A qu� hora sale?
739
01:18:05,740 --> 01:18:08,580
A las 17:20.
Tendr� que esperar dos horas.
740
01:18:08,780 --> 01:18:12,500
�Dos horas?
Hace dos a�os que espero este tren.
741
01:18:13,220 --> 01:18:15,660
Hoy es un gran d�a, Jory.
Buena suerte.
742
01:18:15,860 --> 01:18:17,660
Le ver� en alguna ocasi�n, Teniente.
743
01:18:18,900 --> 01:18:22,020
No pienses en el pasado nunca,
piensa en el futuro.
744
01:18:22,220 --> 01:18:25,660
S�, un buen pescado para desayunar,
como ella los sabe hacer.
745
01:18:25,860 --> 01:18:27,260
C�metelo a mi salud.
746
01:18:45,415 --> 01:18:50,697
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM57180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.