All language subtitles for Cry of the Hunted (Joseph H. Lewis, 1953) Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,472 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:00,350 --> 00:01:03,070 PRISI�N DEL ESTADO DE BRADVILLE 3 00:01:05,670 --> 00:01:08,070 ALCAIDE KEELEY 4 00:01:16,470 --> 00:01:20,310 Le dije que tu nombre era Tunner, con dos enes. 5 00:01:20,870 --> 00:01:24,150 Espero que lo apuntara. Ya es lo bastante complicado. 6 00:01:24,350 --> 00:01:26,670 A Jory le arrestaron en una ladera de la monta�a. 7 00:01:26,870 --> 00:01:29,030 Ha sido nuestro invitado durante tres a�os. 8 00:01:29,190 --> 00:01:30,230 �Qu� puedo hacer yo ahora? 9 00:01:30,430 --> 00:01:33,150 Sonsacarle el nombre de sus c�mplices. 10 00:01:33,950 --> 00:01:35,350 M�ndame la pelota, por favor. 11 00:01:36,270 --> 00:01:39,910 �Crees que esta forma de coger el palo desv�a mis golpes? 12 00:01:40,110 --> 00:01:42,470 El golf se te ha metido en la cabeza como un virus. 13 00:01:42,670 --> 00:01:44,430 Vamos, Keeley, contin�a. 14 00:01:44,630 --> 00:01:48,910 Bueno, no cree que mantener a Jory en aislamiento le haga hablar. 15 00:01:49,310 --> 00:01:52,310 Sabe que Jory es un tipo realmente malo. 16 00:01:52,910 --> 00:01:55,190 Piensa que manejas mal el asunto, 17 00:01:55,590 --> 00:01:57,230 ...que le mimas. 18 00:01:57,670 --> 00:02:00,310 �Meterle en un agujero durante 10 d�as es mimarle? 19 00:02:00,510 --> 00:02:01,710 Es lo que piensa el Fiscal del Distrito. 20 00:02:01,910 --> 00:02:03,070 �Y t� qu� piensas? 21 00:02:03,990 --> 00:02:05,230 La pelota, por favor. 22 00:02:06,030 --> 00:02:07,350 Escucha, Teniente. 23 00:02:07,630 --> 00:02:10,510 Ya sabes que te considero como el mejor. 24 00:02:10,710 --> 00:02:12,950 Eres un hombre fuerte. 25 00:02:13,430 --> 00:02:15,990 Inteligente y duro a la vez. 26 00:02:16,270 --> 00:02:19,350 Les dije que ni ten�as miedo de m�. Te defend�. 27 00:02:19,550 --> 00:02:21,710 Vale, har� que Jory hable, 28 00:02:21,910 --> 00:02:24,430 ...pero deja de molestarme cuando tengo un trabajo que hacer. 29 00:02:24,950 --> 00:02:27,430 T� dices molestar y yo lo llamo motivar. 30 00:02:27,750 --> 00:02:30,030 Aprieto a la gente para estimularla. 31 00:02:30,230 --> 00:02:32,310 Es mi forma de obtener resultados. 32 00:02:32,510 --> 00:02:35,430 Cuando te puse al mando de la seguridad de esta prisi�n, 33 00:02:35,630 --> 00:02:37,310 ...me moj� por ti. 34 00:02:37,710 --> 00:02:40,150 �Deber�a ofrecerte una toalla! 35 00:02:55,670 --> 00:02:58,270 Hola, Jory, te he encontrado un nuevo apartamento. 36 00:02:59,350 --> 00:03:01,070 - �Tunner? - S�. 37 00:03:03,230 --> 00:03:04,710 Con dos enes. 38 00:03:05,230 --> 00:03:06,550 �Qu� quieres? 39 00:03:06,750 --> 00:03:08,750 S�lo a ti y lo que sabes. 40 00:03:09,750 --> 00:03:12,110 Vienes para asustarme y hacerme hablar. 41 00:03:12,310 --> 00:03:15,270 No, vengo para que subas conmigo y le digas al Alcaide lo que sabes. 42 00:03:15,470 --> 00:03:18,270 Dale unos pocos nombres que le reclama el Fiscal del Distrito. 43 00:03:18,790 --> 00:03:20,310 Yo no s� nada. 44 00:03:20,990 --> 00:03:23,830 Mira Jory, esta ma�ana me siento bien de verdad. 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,470 Mi mujer me prepar� un gran desayuno. 46 00:03:25,750 --> 00:03:29,710 Podr�a ser un gran d�a para los dos. No nos compliquemos m�s la vida. 47 00:03:31,750 --> 00:03:34,070 Recuerdo cuando ten�a una mujer, 48 00:03:35,710 --> 00:03:37,310 ...pero nada de desayuno. 49 00:03:37,950 --> 00:03:41,470 Ven conmigo y desayunar�s cuando hables con el Alcaide. 50 00:03:42,230 --> 00:03:44,550 Siento no poder hacer nada sobre lo de tu mujer. 51 00:03:45,510 --> 00:03:47,350 No tengo nada que decir. 52 00:03:48,350 --> 00:03:50,310 Ya dije todo lo que sab�a. 53 00:03:50,590 --> 00:03:53,030 �Todo lo que sab�a! �Me oyes? �Todo! 54 00:03:53,230 --> 00:03:56,830 Te est�s alterando. Eso no es bueno para ti. 55 00:03:57,030 --> 00:03:59,150 Tranquil�zate. No es bueno alterarse. 56 00:03:59,350 --> 00:04:01,030 �D�jame en paz! 57 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 �L�rgate! 58 00:04:02,750 --> 00:04:04,030 No hasta que hables. 59 00:04:04,230 --> 00:04:05,790 �Hablar! �Hablar! 60 00:04:06,230 --> 00:04:08,590 Necesito comida, y ejercicio. 61 00:04:09,110 --> 00:04:10,750 �S�, ejercicio! 62 00:04:15,910 --> 00:04:17,190 Muy bien, Jory. 63 00:04:18,510 --> 00:04:21,790 Ya me has dicho c�mo lo quieres. Uno de los dos lo va a lamentar. 64 00:05:02,580 --> 00:05:04,340 Es una pena que haya tenido que ser de esta forma. 65 00:05:17,020 --> 00:05:18,100 Toma, fuma, Jory. 66 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 �Est�s listo para subir, Jory? 67 00:05:52,120 --> 00:05:53,880 Supongo que s�, Teniente. 68 00:05:55,320 --> 00:05:57,000 �Qu� ser�, jam�n y huevos? 69 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 �Huevos? 70 00:05:59,720 --> 00:06:01,080 Eso me sentar�a bien. 71 00:06:03,280 --> 00:06:06,000 Es mejor que vaya a la enfermer�a, Teniente. 72 00:06:06,680 --> 00:06:07,880 Est� herido. 73 00:06:20,300 --> 00:06:22,260 - �Goodwin? - S�. 74 00:06:23,980 --> 00:06:25,300 �Habl� Jory? 75 00:06:25,540 --> 00:06:27,020 S�, habl�. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,740 Lo mismo de siempre. 77 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 Le dijo al Alcaide que no recordaba los nombres. 78 00:06:31,200 --> 00:06:34,160 Que pod�a intentar describirlos e identificarlos por las fotograf�as. 79 00:06:34,360 --> 00:06:36,160 Que �l lo �nico que hac�a era conducir el coche... 80 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 ...y que a cambio le dieron cien d�lares. 81 00:06:39,360 --> 00:06:40,480 �Te duele? 82 00:06:41,840 --> 00:06:43,360 �Comi� algo Jory? 83 00:06:43,560 --> 00:06:45,140 - S�, como t� dijiste. - Bien. 84 00:06:45,620 --> 00:06:47,460 Llevarle a la Fiscal�a. 85 00:06:47,660 --> 00:06:50,100 D�selo tambi�n al Alcaide. 86 00:06:50,380 --> 00:06:51,420 Muy bien, ir� con Davis. 87 00:06:51,620 --> 00:06:53,140 No le sacud�is m�s, Goodwin. 88 00:06:53,580 --> 00:06:57,260 Mant�n las manos en los bolsillos. A veces das demasiado duro. 89 00:06:57,780 --> 00:07:00,340 Es s�lo que soy ambicioso. 90 00:07:00,700 --> 00:07:02,620 S�lo quiero coger tu puesto. 91 00:07:04,540 --> 00:07:06,580 Se ve muy mal, Doc. Mi mujer lo va a notar. 92 00:07:06,780 --> 00:07:07,820 Mant�n bajas las luces. 93 00:07:08,020 --> 00:07:11,220 Ella siempre las tiene bajas. Para que no se le note la edad. 94 00:07:11,660 --> 00:07:12,700 Gracias, Doc. 95 00:07:20,820 --> 00:07:22,780 Hola, Cari�o. Un buen d�a, �no? 96 00:07:23,460 --> 00:07:25,380 No tan bueno como t�. 97 00:07:25,580 --> 00:07:27,500 Ponte un martini. Estoy terminando. 98 00:07:27,700 --> 00:07:28,740 Ya has terminado. 99 00:07:31,340 --> 00:07:34,500 Adelgaza. Eres demasiado mayor para estar as� de regordeta. 100 00:07:36,740 --> 00:07:38,260 La edad no parece sosegarte, Teniente. 101 00:07:38,460 --> 00:07:41,060 Algunas pulsiones son dif�ciles de refrenar. 102 00:07:43,780 --> 00:07:45,220 �Qu� tal Jory hoy? 103 00:07:45,420 --> 00:07:48,860 Mi martini, mi peri�dico, mi cena. �Vamos, r�pido, viejita m�a! 104 00:07:49,060 --> 00:07:52,820 Vieja, s�, pero no hasta el punto de necesitar una mecedora como t�. 105 00:07:53,340 --> 00:07:56,700 - �Me doy una ducha? - No. Bate el record mundial. 106 00:07:57,540 --> 00:07:59,860 �C�mo ha ido con Jory hoy? Mal, �no? 107 00:08:00,060 --> 00:08:01,920 �Qui�n te ha estado soplando cosas al o�do esta vez? 108 00:08:02,020 --> 00:08:03,140 La mujer del sargento de la puerta de al lado. 109 00:08:03,340 --> 00:08:04,260 Bocazas. 110 00:08:04,460 --> 00:08:06,300 Lograr�s que hable, pero te costar�. 111 00:08:06,500 --> 00:08:09,380 Olvida tu curiosidad. No ha pasado nada. 112 00:08:10,860 --> 00:08:12,260 �Cu�l es el problema con Jory? 113 00:08:12,460 --> 00:08:15,980 La misma historia de siempre. Tiene el fracaso y la pobreza en la cabeza. 114 00:08:16,340 --> 00:08:17,860 S�, pero, �c�mo es? 115 00:08:18,820 --> 00:08:20,780 Tiene dos ojos, tan fr�os como Diciembre. 116 00:08:20,980 --> 00:08:23,460 Con la mirada puede helar el agua. 117 00:08:23,660 --> 00:08:24,820 S�, todo eso lo s�, pero... 118 00:08:25,660 --> 00:08:29,060 ...lo que no s� es por qu� es tan terco por qu� tienes que trabajarle. 119 00:08:29,300 --> 00:08:32,620 M�rate. Pareces un tomate machacado. 120 00:08:33,060 --> 00:08:34,540 �Cu�ndo va terminar todo eso? 121 00:08:34,740 --> 00:08:35,940 Preg�ntaselo a �l. 122 00:08:37,420 --> 00:08:38,580 Es como un animal, �no? 123 00:08:38,780 --> 00:08:41,780 Animal, hombre... �Cu�l es la diferencia? 124 00:08:42,380 --> 00:08:45,260 Que Keeley te afloje la correa. Ya has tenido suficiente. 125 00:08:45,460 --> 00:08:48,660 Deja de so�ar con ir de pesca a M�xico, simplemente hazlo. 126 00:08:50,140 --> 00:08:52,140 S�, nos lo pasar�amos muy bien en M�xico. 127 00:08:52,340 --> 00:08:53,860 Hablar� con el Alcaide. 128 00:08:54,260 --> 00:08:56,660 Mejor h�blale de golf, es de lo �nico que entiende. 129 00:08:56,860 --> 00:08:58,780 �Qu� tal si cenamos? - S�, se�or. 130 00:08:59,580 --> 00:09:02,180 - �Qu� saco de men�? - Filete de carne. 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 �Otra vez? No es un poco repetitivo. 132 00:09:04,700 --> 00:09:07,140 S�lo para la carne. Ma�ana se habr� terminado. 133 00:09:07,340 --> 00:09:09,660 Cuando Jory salga, le invitar� a cenar. 134 00:09:09,860 --> 00:09:11,340 Esa ser� mi venganza. 135 00:09:11,700 --> 00:09:14,580 �Eh, Teniente! No has dicho nada de mi peinado. 136 00:09:14,780 --> 00:09:17,060 Se llama estilo caniche. Me ha costado cinco d�lares. 137 00:09:17,260 --> 00:09:20,220 �Te gusta? Yo me veo muy guapa. 138 00:09:20,420 --> 00:09:21,940 Est� todo despeinado. 139 00:09:22,140 --> 00:09:23,500 �No me queda bien? 140 00:09:45,900 --> 00:09:48,300 Nunca recibes correo. 141 00:09:48,740 --> 00:09:51,780 �Qu� le pasa a tu mujer? �No sabe escribir? 142 00:09:57,830 --> 00:09:59,870 �De d�nde eres, Jory? �De Portugal? 143 00:10:01,790 --> 00:10:02,830 �Cajun�s? 144 00:10:05,780 --> 00:10:07,140 �De Louisiana, Jory? 145 00:10:08,740 --> 00:10:11,580 Ya no debes ni acordarte despu�s de tres a�os. 146 00:10:12,660 --> 00:10:16,340 Quiz�s no tengas ni esposa, Jory. �Has pensado en eso? 147 00:10:25,780 --> 00:10:28,060 Davis, nuestro amigo se ha quedado sin lengua. 148 00:10:28,260 --> 00:10:30,180 No le he o�do decir ni una palabra, �y t�? 149 00:10:30,380 --> 00:10:31,580 Ni una palabra. 150 00:10:31,860 --> 00:10:34,020 Parece que s�lo quiere hablar con Tunner. 151 00:10:34,780 --> 00:10:36,020 �Salen juntos? 152 00:10:36,220 --> 00:10:39,340 Para, Goodwin. �Qu� tienes en contra de Tunner? 153 00:10:39,540 --> 00:10:40,580 Nada. 154 00:10:41,060 --> 00:10:45,300 Excepto que piensa que es grande y yo har�a mejor su trabajo. 155 00:10:47,380 --> 00:10:50,660 Yo habr�a hecho hablar a nuestro amigo hace mucho tiempo. 156 00:10:52,060 --> 00:10:54,140 Con todos es igual, Goodwin. 157 00:11:08,860 --> 00:11:11,700 Conozco un sistema para que nuestro amigo recupere la voz... 158 00:11:11,900 --> 00:11:13,540 ...si te parece bien, Davis. 159 00:11:13,740 --> 00:11:14,740 No me parece bien. 160 00:11:16,300 --> 00:11:18,520 Va a ser un viaje muy largo. 161 00:11:45,060 --> 00:11:46,380 �Por d�nde se ha ido ese hombre? 162 00:12:30,140 --> 00:12:32,700 Es una zona muy grande, se puede perder en ella. 163 00:12:32,900 --> 00:12:35,900 Es incre�ble que no le hayamos detenido. 164 00:12:36,100 --> 00:12:38,420 Lleg� un cable esta ma�ana y alguien con la descripci�n de Jory... 165 00:12:38,620 --> 00:12:40,500 ...asalt� un bar ambulante por esta zona. 166 00:12:40,940 --> 00:12:43,300 No rob� nada de dinero, s�lo algunos bollos. 167 00:12:43,500 --> 00:12:46,340 Ese es Jory. Su apetito le llevar� de nuevo a prisi�n. 168 00:12:46,540 --> 00:12:50,340 No puede ser tan idiota de ir directamente hasta Louisiana. 169 00:12:50,540 --> 00:12:52,900 �Por qu� no? Es como un animal, si est� herido, regresa a casa. 170 00:12:53,100 --> 00:12:55,060 Naci� all� y puede que quiera morir all�. 171 00:12:55,260 --> 00:12:58,620 �Est�s diciendo que los deseos son m�s fuertes que los barrotes de la prisi�n? 172 00:12:58,820 --> 00:13:02,140 Lo que digo es que si desea algo fuera, no va a permanecer encerrado. 173 00:13:02,340 --> 00:13:04,500 - �Su mujer? - S�, principalmente. 174 00:13:04,700 --> 00:13:05,900 No hace falta que te diga... 175 00:13:06,100 --> 00:13:09,060 ...lo disgustado que est� el Fiscal del Distrito con este incidente. 176 00:13:09,260 --> 00:13:10,420 No, no hace falta. 177 00:13:10,620 --> 00:13:12,540 Quiere a Jory de vuelta a cualquier precio. 178 00:13:12,740 --> 00:13:13,980 Me lo puedo imaginar 179 00:13:14,300 --> 00:13:17,380 T� le traer�s de vuelta, Teniente. Coge un vuelo a Louisiana. 180 00:13:17,580 --> 00:13:18,980 �Por qu� tengo que ir yo? 181 00:13:20,945 --> 00:13:23,705 Me gusta estar aqu�. Adem�s, te echar�a mucho de menos. 182 00:13:24,025 --> 00:13:26,425 S�, lo s�. 183 00:13:26,585 --> 00:13:29,785 Pero te recuerdo el art�culo 12, apartado quinto. 184 00:13:29,885 --> 00:13:31,985 Jory es prisionero nuestro. 185 00:13:32,025 --> 00:13:33,865 Se ha escapado de dos de tus hombres. 186 00:13:34,305 --> 00:13:37,945 Como agente al cargo de la seguridad de la prisi�n de Bradville, 187 00:13:38,305 --> 00:13:40,265 ...es tu responsabilidad. 188 00:13:40,745 --> 00:13:43,385 Es una amenaza para el Estado y para sus habitantes. 189 00:13:43,425 --> 00:13:44,745 Y s�lo podr�n descansar... 190 00:13:44,945 --> 00:13:47,905 ...cuando est� de vuelta en casa. Y eso significa, aqu�. 191 00:13:48,105 --> 00:13:51,025 Una tarea de mucho poder para alguien tan peque�o. 192 00:13:51,705 --> 00:13:54,905 Teniente, el bot�n nunca fue recuperado. 193 00:13:55,145 --> 00:13:58,545 Y da la extra�a coincidencia de que pertenece a gente muy importante. 194 00:13:58,745 --> 00:13:59,865 �Tengo que ir? 195 00:14:00,065 --> 00:14:03,945 No se puede vivir siempre dentro del capullo, Teniente. 196 00:14:04,145 --> 00:14:06,585 Para decirlo de manera educada: De acuerdo. 197 00:14:06,785 --> 00:14:08,585 P�same la pelota, por favor. 198 00:14:08,785 --> 00:14:10,185 B�scate un Caddie. 199 00:14:10,385 --> 00:14:11,385 �A d�nde se dirige Jory, Teniente? 200 00:14:11,585 --> 00:14:12,905 Ya te lo he dicho siete veces. 201 00:14:13,105 --> 00:14:15,265 - �A d�nde vas? - A casa. 202 00:14:21,185 --> 00:14:21,985 �Cari�o! 203 00:14:22,185 --> 00:14:23,785 Estoy aqu�. 204 00:14:27,105 --> 00:14:29,025 Has vuelto pronto. �Te has quedado sin trabajo? 205 00:14:29,125 --> 00:14:30,885 �Por qu� haces la maleta? �Vas a alguna parte? 206 00:14:30,985 --> 00:14:32,105 Igual que t�. 207 00:14:32,305 --> 00:14:34,545 Te informan antes que a m�. 208 00:14:34,745 --> 00:14:36,145 Tengo mis fuentes. 209 00:14:36,345 --> 00:14:37,545 �El bocazas de la puerta de al lado? 210 00:14:37,745 --> 00:14:40,505 Se supone que es algo de m�xima seguridad. 211 00:14:40,865 --> 00:14:43,385 Te he puesto los calcetines de lana para que tengas los pies secos. 212 00:14:43,585 --> 00:14:44,865 No vaya a ser que te resfr�es. 213 00:14:45,065 --> 00:14:46,105 Ven aqu�. 214 00:14:55,735 --> 00:14:57,455 �A qu� hora se marcha, Teniente? 215 00:14:57,655 --> 00:15:00,975 A las ocho. A las nueve ya podr�s estar con el repartidor de hielo. 216 00:15:01,215 --> 00:15:02,895 Tiene los brazos muy fr�os. 217 00:15:04,935 --> 00:15:07,455 Bueno, a�n estoy aqu�, resp�tame como el cabeza de familia. 218 00:15:07,655 --> 00:15:10,775 �D�nde est� la comida? �Me tendr� que ir con el est�mago vac�o? 219 00:15:10,975 --> 00:15:12,815 Se ir� llev�ndose mi coraz�n, Teniente. 220 00:15:13,015 --> 00:15:15,055 �Podr�as matar a un hombre con �l! 221 00:15:15,735 --> 00:15:19,015 Un d�a de estos me casar� contigo. No est�s nada mal. 222 00:15:19,215 --> 00:15:20,775 Lo mismo digo yo. 223 00:15:20,975 --> 00:15:22,375 Mira, cari�o, s�lo ser� una semana. 224 00:15:22,575 --> 00:15:25,215 Traer� a Jory de las orejas. 225 00:15:25,415 --> 00:15:29,175 Me tiene cabreado porque ha complicado las cosas. Y cuidado cuando me cabreo. 226 00:15:29,895 --> 00:15:32,135 El Alcaide volver� a ascenderte. 227 00:15:32,535 --> 00:15:34,695 S�, soy un gran tipo. Debe de ser cierto. 228 00:15:34,975 --> 00:15:38,815 Tu hor�scopo dice que Neptuno se acerca a Marte y Plut�n. 229 00:15:39,015 --> 00:15:40,415 Significa que caminar�s por el agua. 230 00:15:40,615 --> 00:15:43,895 �Vaya idiotez! Voy en avi�n, no a pie. 231 00:15:45,375 --> 00:15:46,695 �Qu� hay para cenar? 232 00:15:46,895 --> 00:15:49,615 De momento, prefiero no contestar a esa pregunta. 233 00:15:49,815 --> 00:15:50,855 �Un filete de carne? 234 00:15:57,095 --> 00:15:58,695 Tenga cuidado, Teniente. 235 00:15:59,215 --> 00:16:00,615 Tan s�lo, tenga cuidado. 236 00:16:24,085 --> 00:16:27,485 Chatsburg es muy grande. Siempre quise conocer el Sur. 237 00:16:27,925 --> 00:16:29,405 Es algo incomparable. 238 00:16:29,805 --> 00:16:33,205 Nunca te cansas de admirar los tesoros que la naturaleza te brinda. 239 00:16:33,765 --> 00:16:35,845 No creo que pueda soportar muchos m�s. 240 00:16:36,725 --> 00:16:38,365 �Por qu� le han enviado aqu�? 241 00:16:38,565 --> 00:16:40,085 �Keeley no se lo dijo? 242 00:16:40,285 --> 00:16:42,365 S�, algo sobre Jory. 243 00:16:42,725 --> 00:16:45,245 Pero no ha respondido a mi pregunta. 244 00:16:45,725 --> 00:16:48,085 Si Jory viene a Louisiana, yo le coger�. 245 00:16:48,285 --> 00:16:51,005 Est� en Louisiana, Sheriff. �Le ha cogido? 246 00:16:51,205 --> 00:16:52,625 Ni siquiera le he buscado. 247 00:16:52,925 --> 00:16:54,965 Pero cuando le coja, perder� peso. 248 00:16:55,165 --> 00:16:57,005 Y no ser� por los alimentos. 249 00:16:57,805 --> 00:17:01,565 Ya sabe por qu� me han enviado. Le quieren de vuelta y le quieren vivo. 250 00:17:01,885 --> 00:17:04,805 Conozco a Jory, a su familia. Lo s� todo de �l. 251 00:17:05,725 --> 00:17:09,005 S�lo hay una forma de manejarle, s�lo una. 252 00:17:09,405 --> 00:17:11,085 Es mejor que deje de pensar, Sheriff. 253 00:17:11,285 --> 00:17:14,325 Se va a obsesionar. Deje de pensar en ello. 254 00:17:14,525 --> 00:17:16,565 �Va a empezar a decirme lo que debo hacer? 255 00:17:17,525 --> 00:17:21,165 Todo lo que le voy a decir, es que tienen un pa�s muy bonito. 256 00:17:22,725 --> 00:17:24,005 Es todo verde. 257 00:17:40,470 --> 00:17:41,680 Me gustar�a usar su tel�fono. 258 00:17:41,710 --> 00:17:43,510 Adelante, est� all�. 259 00:17:43,710 --> 00:17:46,270 Me han dicho que le facilite todo lo que pida. 260 00:17:46,550 --> 00:17:48,710 Espero que sepan lo que hacen. 261 00:17:48,910 --> 00:17:49,950 Necesitar� un coche tambi�n. 262 00:17:50,150 --> 00:17:53,070 Quiero visitar algunos lugares, en especial donde haya p�jaros. 263 00:17:53,590 --> 00:17:57,190 �Me pone con el 721, por favor? Soy el Teniente Tunner. 264 00:17:57,990 --> 00:17:59,630 S�, tenemos l�nea directa. 265 00:18:00,430 --> 00:18:01,830 Me gustan los p�jaros. 266 00:18:02,110 --> 00:18:03,470 S�lo lamento el tenerlos en jaulas. 267 00:18:03,710 --> 00:18:05,910 Su prisi�n deber�a ser el cielo. 268 00:18:06,110 --> 00:18:07,670 �A usted le gustan los p�jaros, Sheriff? 269 00:18:10,470 --> 00:18:12,150 Hola, Teniente. 270 00:18:12,710 --> 00:18:15,190 Confidencialmente, �no me echa de menos? 271 00:18:16,150 --> 00:18:17,190 Ah, no. 272 00:18:18,510 --> 00:18:20,310 Bueno, es una verdadera pena. 273 00:18:21,470 --> 00:18:22,590 �Qu� le parece el Sheriff? 274 00:18:22,870 --> 00:18:25,910 No te puedo decir ahora. Lo tengo aqu� al lado. 275 00:18:27,990 --> 00:18:30,430 S� que es un mundo loco, y t� contribuyes a ello. 276 00:18:31,990 --> 00:18:33,950 Tengo las informaciones referentes a Jory. 277 00:18:34,150 --> 00:18:35,790 Abandon� un coche en una carretera, 278 00:18:35,990 --> 00:18:39,430 ...y rob� una docena de huevos a 130 Km de donde te encuentras. 279 00:18:39,630 --> 00:18:42,110 Y salt� a un tren de mercanc�as. 280 00:18:43,110 --> 00:18:46,470 No hace falta que diga que el Fiscal del Distrito est� muy disgustado. 281 00:18:47,030 --> 00:18:48,870 �C�mo lo llevas, Alcaide? 282 00:18:49,750 --> 00:18:51,350 Eso est� bien, muy bien. 283 00:18:52,510 --> 00:18:55,390 Claro, no tienes de qu� preocuparte excepto de perder la cabeza. 284 00:18:55,590 --> 00:18:58,190 �Qui�n te est� haciendo de Caddie estos d�as? 285 00:18:58,710 --> 00:19:00,150 "P�same la pelota, por favor." 286 00:19:01,910 --> 00:19:04,070 Oye, dime, �c�mo est� Janet? 287 00:19:04,270 --> 00:19:08,190 El nombre es con una T, pero el apellido es con dos enes. 288 00:19:10,150 --> 00:19:11,470 Bien, bien. 289 00:19:11,830 --> 00:19:16,350 Teniente, �te cont� cuando estuve jugando en Magic Hills, California? 290 00:19:17,830 --> 00:19:19,070 Era el quinto agujero. 291 00:19:19,270 --> 00:19:22,310 Estaba a 200 metros del Green. 292 00:19:23,590 --> 00:19:25,230 Bien, cog� un hierro 2. 293 00:19:25,430 --> 00:19:27,350 Los dem�s utilizaron los de madera. 294 00:19:27,590 --> 00:19:31,270 Golpe� la pelota y sabiendo de mi enorme fuerza... 295 00:19:33,910 --> 00:19:34,910 �Qu� dice? 296 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 Nada. �Qu� puedes esperar de alguien que duerme en un Bunker? 297 00:19:38,670 --> 00:19:40,230 �Qu� dice sobre Jory? 298 00:19:40,430 --> 00:19:42,710 - Que se dirige hacia aqu�. - �C�mo? 299 00:19:42,910 --> 00:19:43,950 En tren. 300 00:19:59,710 --> 00:20:02,150 - �A qu� hora llega? - En cualquier momento. 301 00:20:02,350 --> 00:20:03,630 �Tiene el otro lado vigilado? 302 00:20:04,110 --> 00:20:05,590 S�, he puesto una barrera. 303 00:20:06,510 --> 00:20:08,950 Toda la zona est� cubierta. 304 00:20:09,390 --> 00:20:12,550 Mire, Sheriff, no va a necesitar ese rifle. 305 00:20:12,750 --> 00:20:15,270 Le cogeremos con las manos, como en el f�tbol. 306 00:20:15,470 --> 00:20:17,030 S�lo si deja de correr. 307 00:20:17,230 --> 00:20:20,030 No puede esperar que se eche en sus brazos y le d� un beso. 308 00:20:20,230 --> 00:20:22,790 Conociendo a Jory, espero lo peor. 309 00:20:23,190 --> 00:20:27,230 Mire, Sheriff, tiene el mismo derecho a vivir que usted y yo. 310 00:20:28,310 --> 00:20:30,070 �Cu�nto lleva en este trabajo, Teniente? 311 00:20:30,270 --> 00:20:32,230 Lo suficiente como para saber que no me gusta. 312 00:20:32,630 --> 00:20:34,990 O al menos, creer que no me gusta. 313 00:20:35,270 --> 00:20:37,350 A m� no s�lo me gusta lo que hago, 314 00:20:37,550 --> 00:20:39,470 ...si no que s� lo que hago. 315 00:20:47,110 --> 00:20:48,510 �Ah� viene! 316 00:20:49,070 --> 00:20:50,710 Con tranquilidad, Sheriff. 317 00:20:50,950 --> 00:20:53,550 No empecemos un Dos de Mayo. 318 00:21:21,750 --> 00:21:23,590 Ser�n unos diez minutos. 319 00:22:14,810 --> 00:22:15,850 �Jory! 320 00:22:37,370 --> 00:22:38,290 �Jory! 321 00:23:05,890 --> 00:23:08,850 Si no le cogemos nosotros, el r�o se encargar� de �l. 322 00:23:09,890 --> 00:23:13,370 Le har� una pregunta que quiz�s no responda, �por qu� dispar�? 323 00:23:13,570 --> 00:23:14,370 Estaba huyendo. 324 00:23:14,570 --> 00:23:17,530 Si se le disparara a un hombre por huir, dar�amos medallas por ir a la escuela. 325 00:23:17,730 --> 00:23:18,930 Bueno, est� muerto. 326 00:23:19,130 --> 00:23:22,170 Quiero que draguen el r�o. Quiero ver su cuerpo. 327 00:23:22,370 --> 00:23:24,850 - �Dentro de un cocodrilo? - �Draguen el r�o! 328 00:23:25,250 --> 00:23:27,890 Al menos encuentren un zapato. Necesito una prueba. 329 00:23:29,210 --> 00:23:32,450 Vale, dragaremos el r�o. Sacaremos los perros. 330 00:23:32,690 --> 00:23:34,770 Pero es una p�rdida de tiempo. 331 00:23:35,290 --> 00:23:37,210 Menos que estar aqu� hablando. 332 00:23:37,410 --> 00:23:41,130 Hay una cosa que quiero saber, �c�mo se meti� en esta profesi�n? 333 00:23:41,330 --> 00:23:43,650 Soborn� a un tipo, al igual que usted. 334 00:26:18,290 --> 00:26:19,890 �C�mo quieres volver, Jory? 335 00:26:20,490 --> 00:26:22,330 �Por las buenas o por las malas? 336 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 �Qu� haces aqu�? 337 00:26:24,010 --> 00:26:26,290 Todos te cre�an muerto menos yo. 338 00:26:26,430 --> 00:26:29,110 Me alegro que est�s vivo, pero s� c�mo te sientes ahora. 339 00:26:29,210 --> 00:26:31,370 La situaci�n es mala, no hagas que la empeore. 340 00:26:31,850 --> 00:26:33,170 �Vas armado? 341 00:26:34,130 --> 00:26:35,330 �T� qu� crees? 342 00:26:38,250 --> 00:26:39,850 He tenido suerte y t� no. 343 00:26:40,050 --> 00:26:43,490 En la ciudad me he enterado de algo que quiz�s quieras saber. 344 00:26:43,810 --> 00:26:45,210 Sigues teniendo mujer. 345 00:26:47,290 --> 00:26:49,330 Nos has hecho sudar, Jory. 346 00:26:51,570 --> 00:26:53,730 No deber�a sentir pena por ti pero te aprecio. 347 00:26:54,970 --> 00:26:56,970 No me gusta ver llorar a un hombre. 348 00:26:57,650 --> 00:26:58,970 Ahora vamos a volver. 349 00:26:59,410 --> 00:27:01,010 Me gustar�a verla. 350 00:27:01,930 --> 00:27:04,090 Me gustar�a verla tan s�lo un momento. 351 00:27:04,650 --> 00:27:05,850 La ver�s. 352 00:27:06,450 --> 00:27:08,410 �Teniente! �Quiero verla! 353 00:27:08,610 --> 00:27:11,570 Te he dicho que la ver�s. Por eso estamos aqu� de ch�chara. 354 00:27:11,770 --> 00:27:14,930 Si hubieras tra�do unas cartas podr�amos estar jugando. 355 00:27:53,845 --> 00:27:55,565 Sab�as que iba a venir. 356 00:27:56,645 --> 00:27:58,885 Ayer vi un peri�dico. 357 00:28:13,085 --> 00:28:14,445 Estar� fuera. 358 00:28:19,965 --> 00:28:22,245 No tienes derecho a actuar as�. 359 00:28:22,725 --> 00:28:24,085 Tengo derecho. 360 00:28:24,885 --> 00:28:26,605 Sabes lo que dejaste cuando te fuiste. 361 00:28:26,805 --> 00:28:28,125 Me fui para ganar dinero. 362 00:28:28,325 --> 00:28:30,445 Me has hecho vivir un infierno. 363 00:28:30,645 --> 00:28:32,565 Ya no duermo por las noches. 364 00:28:33,405 --> 00:28:35,885 No te imaginas el tormento por el que he pasado. 365 00:28:36,085 --> 00:28:38,805 De repente dices cosas muy raras. 366 00:28:39,125 --> 00:28:40,165 �Qu� es lo que dices? 367 00:28:42,045 --> 00:28:44,365 No eres bueno, est�s podrido. 368 00:28:47,685 --> 00:28:49,165 �Por qu� me sigues amando? 369 00:28:49,365 --> 00:28:50,685 �Qui�n dice que lo haga? 370 00:28:50,965 --> 00:28:53,605 �Qui�n te dice que te he sido fiel, 371 00:28:54,165 --> 00:28:56,005 ...que no he encontrado a otro hombre? 372 00:29:00,685 --> 00:29:02,005 Tus ojos. 373 00:29:03,245 --> 00:29:04,925 Esos preciosos ojos. 374 00:29:07,045 --> 00:29:08,165 �Qu� es lo que quieres? 375 00:29:08,365 --> 00:29:10,125 Que no te vuelvas a ir, 376 00:29:10,325 --> 00:29:13,165 ...no quiero que te pudras en una prisi�n del Norte. 377 00:29:13,365 --> 00:29:14,845 Te quiero aqu�. 378 00:29:16,445 --> 00:29:18,245 Tengo que regresar. 379 00:29:19,525 --> 00:29:21,685 Tienes miedo de ese hombre de ah� fuera. 380 00:29:22,125 --> 00:29:23,605 Lo puedo ver. 381 00:29:24,245 --> 00:29:27,045 Puede que dejaras de ser un hombre cuando me cas� contigo. 382 00:29:29,125 --> 00:29:31,245 Quiz�s me haya convertido en eso. 383 00:29:32,085 --> 00:29:33,885 No dejes que te lleve de vuelta. 384 00:29:34,405 --> 00:29:36,925 Elige un lugar y me reunir� contigo. 385 00:29:37,125 --> 00:29:39,605 Te ocupar�s de m� como dijiste que lo har�as. 386 00:29:40,005 --> 00:29:42,365 Mis amigo r�o abajo te esconder�n. 387 00:29:42,965 --> 00:29:44,245 D�jalo ya. 388 00:29:44,725 --> 00:29:46,525 He dicho que lo dejes. 389 00:29:47,605 --> 00:29:50,245 Le hice una promesa al Teniente y la voy a mantener. 390 00:29:50,285 --> 00:29:52,005 A m� tambi�n me hiciste una promesa. 391 00:29:53,245 --> 00:29:57,225 �l siempre me ha tratado bien. Es el �nico que me ha tratado bien. 392 00:29:57,245 --> 00:29:59,525 No le voy a traicionar. 393 00:29:59,685 --> 00:30:01,165 Pero a m�, s�, �eh? 394 00:30:04,205 --> 00:30:05,525 �Y tu hijo? 395 00:30:13,205 --> 00:30:15,405 No sab�as ni que ten�as un hijo. 396 00:30:19,965 --> 00:30:21,045 �Albert! 397 00:31:06,075 --> 00:31:07,595 - �Es m�o? - Todo �l. 398 00:31:07,795 --> 00:31:09,995 - �Cu�ndo? - Has estado fuera mucho tiempo. 399 00:31:10,195 --> 00:31:12,035 Si me est�s mintiendo, te matar�. 400 00:31:12,235 --> 00:31:14,355 �Has visto que buen padre es? 401 00:31:14,955 --> 00:31:17,735 Tienes una deuda con �l. - De acuerdo. 402 00:31:18,875 --> 00:31:21,595 Encontrar� un lugar para los tres en alg�n sitio. 403 00:31:21,875 --> 00:31:25,355 Ir� r�o abajo hasta la caba�a de Josh. Me esconder� en las ci�nagas. 404 00:31:25,835 --> 00:31:28,555 Cuando vengas, tr�ele contigo. 405 00:31:35,515 --> 00:31:36,915 Voy a dec�rselo. 406 00:31:38,995 --> 00:31:39,875 �Est�s listo? 407 00:31:40,075 --> 00:31:43,115 No voy a volver, Teniente. Me quedo aqu�. 408 00:31:43,315 --> 00:31:45,555 - �As�, sin m�s? - S�, sin m�s. 409 00:31:46,675 --> 00:31:49,995 Muy bien, Jory. Tienes un hijo, lo entiendo. 410 00:31:50,195 --> 00:31:53,715 Pero t�, no pareces entenderme. He venido para cogerte y... 411 00:31:59,035 --> 00:32:00,595 Yo me ocupo de �l. 412 00:33:42,275 --> 00:33:44,155 Mant�ngale el brazo recto, enfermera. 413 00:33:45,235 --> 00:33:47,875 �Qu� animal beber�a agua de los pantanos? 414 00:33:48,875 --> 00:33:51,515 Es guapo, �saldr� de esta, Doctor? 415 00:33:52,155 --> 00:33:54,955 He curado cerca de mil casos de paludismo. 416 00:33:55,155 --> 00:33:57,475 Y tambi�n he perdido m�s de mil. 417 00:34:08,835 --> 00:34:10,195 �Tunner! 418 00:34:13,955 --> 00:34:15,195 �Tunner! 419 00:34:18,115 --> 00:34:20,275 �Estoy aqu�, Tunner! 420 00:34:22,475 --> 00:34:23,955 �Aqu� estoy! 421 00:34:35,915 --> 00:34:38,115 �Aqu� estoy, Tunner! 422 00:34:40,275 --> 00:34:41,635 �Aqu� estoy! 423 00:34:43,155 --> 00:34:45,475 �Ven a cogerme, Tunner! 424 00:34:47,555 --> 00:34:49,235 �Ven a cogerme! 425 00:34:50,075 --> 00:34:51,115 �Aqu� estoy! 426 00:35:10,355 --> 00:35:12,395 �Aqu� estoy, Tunner! 427 00:35:20,035 --> 00:35:20,995 �Jory! 428 00:35:24,195 --> 00:35:25,195 �Jory! 429 00:35:30,635 --> 00:35:32,875 �Aqu� estoy, Tunner! 430 00:35:35,195 --> 00:35:36,635 �Aqu� estoy! 431 00:35:50,275 --> 00:35:51,795 Aqu�, Tunner. 432 00:35:54,275 --> 00:35:55,795 �Aqu�, Tunner! 433 00:35:56,835 --> 00:35:58,675 �Aqu�, Tunner! 434 00:36:06,115 --> 00:36:07,155 �Jory! 435 00:36:46,835 --> 00:36:48,435 �D�nde estamos, se�orita? 436 00:36:48,995 --> 00:36:51,715 En un viejo y rom�ntico hotel de Louisiana. 437 00:37:03,905 --> 00:37:04,985 �Qu� haces aqu�? 438 00:37:06,145 --> 00:37:07,865 Me pas� a saludarte. 439 00:37:09,785 --> 00:37:12,625 Vale, ya lo has hecho. Ahora, tr�eme algo de agua. 440 00:37:18,545 --> 00:37:21,465 �Del pantano? �Como la que bebiste? 441 00:37:21,785 --> 00:37:23,345 Comet� un error. 442 00:37:24,305 --> 00:37:28,145 Seguir�as a un hombre por todo el mundo s�lo para fastidiarle. 443 00:37:29,745 --> 00:37:32,065 �Abres la puerta antes de que la tiren abajo? 444 00:37:32,265 --> 00:37:34,065 A sus �rdenes. 445 00:37:37,185 --> 00:37:39,145 �Vienes a interesarte por mi salud? 446 00:37:40,105 --> 00:37:41,825 Podr�as decirme hola. 447 00:37:42,025 --> 00:37:43,505 Sab�a que eras t�. 448 00:37:43,705 --> 00:37:46,545 Nadie m�s que t� tiene esas pisadas tan pesadas. 449 00:37:46,745 --> 00:37:47,705 �Qu� le pasa? 450 00:37:47,905 --> 00:37:50,625 La simpat�a no es una de sus virtudes. 451 00:37:51,385 --> 00:37:53,145 Cu�ntame qu� pas�. 452 00:37:53,425 --> 00:37:55,665 Habl� con el Sheriff. 453 00:37:55,865 --> 00:37:58,065 Jory desapareci� en los pantanos. 454 00:37:58,265 --> 00:38:01,345 �l no quiere ir all�. Est� fuera de su territorio. 455 00:38:02,145 --> 00:38:04,065 Y yo tampoco quiero ir. 456 00:38:04,825 --> 00:38:07,065 Excepto si es conmigo, �verdad? 457 00:38:07,265 --> 00:38:10,425 Hagamos un tour por el viejo y rom�ntico Louisiana. 458 00:38:11,265 --> 00:38:12,945 Consigue una barca para ma�ana por la ma�ana. 459 00:38:13,825 --> 00:38:17,825 Nada de barca, Teniente. El Alcaide te quiere de vuelta. 460 00:38:18,025 --> 00:38:19,825 �Me est�s diciendo que t� te haces cargo? 461 00:38:21,105 --> 00:38:23,385 Nos podr�amos ir de vacaciones. 462 00:38:23,505 --> 00:38:25,225 M�xico, La Martinica... 463 00:38:25,425 --> 00:38:28,145 Tu hor�scopo dice que los lugares con M te ser�n propicios. 464 00:38:29,745 --> 00:38:31,305 Entiende esto, Goodwin, yo dirijo la operaci�n... 465 00:38:31,505 --> 00:38:33,665 ...hasta que el Alcaide me diga personalmente lo contrario. 466 00:38:33,865 --> 00:38:35,385 Saldremos ma�ana. 467 00:38:35,585 --> 00:38:37,465 Y eso significa los dos. 468 00:38:38,025 --> 00:38:39,945 Escuche, Teniente, esto no me gusta. 469 00:38:40,305 --> 00:38:42,065 Estoy un poco asustado. 470 00:38:42,745 --> 00:38:44,025 Lo mismo que usted. 471 00:38:45,585 --> 00:38:46,545 �Como yo? 472 00:38:46,665 --> 00:38:49,905 En los pantanos pueden ocurrir cosas. 473 00:38:51,065 --> 00:38:54,745 No te preocupes, est�s tan amargo que sobrevivir�as entre can�bales. 474 00:38:56,545 --> 00:38:58,985 Muy bien, conseguir� la barca. 475 00:38:59,505 --> 00:39:01,425 Obedecer� sus �rdenes, Teniente. 476 00:39:03,185 --> 00:39:05,425 Uno de estos d�as, ser� yo quien las de. 477 00:39:11,305 --> 00:39:14,865 �Qu� dije cuando deliraba? �Lo cont� todo? 478 00:39:15,065 --> 00:39:18,065 �Que le di un beso a una pelirroja cuando ten�a nueve a�os? 479 00:39:20,145 --> 00:39:23,425 A nuestra edad, las verdad es mejor que la mentira, Teniente. 480 00:39:24,225 --> 00:39:27,785 Por una vez, cuando delirabas, fuiste sincero contigo mismo. 481 00:39:28,425 --> 00:39:31,265 Llevas mucho tiempo intentando ser eso que dice el Alcaide Keeley. 482 00:39:31,465 --> 00:39:32,745 Un hombre duro. 483 00:39:33,185 --> 00:39:35,145 S�, siempre dice eso, lo recuerdo. 484 00:39:35,345 --> 00:39:38,225 Pero tienes miedo como todo el mundo. 485 00:39:38,545 --> 00:39:41,545 Lo que m�s miedo te da, es que alguien se d� cuenta de ello. 486 00:39:41,745 --> 00:39:43,505 Tienes miedo de tener miedo. 487 00:39:43,705 --> 00:39:46,905 Y t� te has dado cuenta, �eh? Y Goodwin tambi�n, �no? 488 00:39:47,865 --> 00:39:49,665 Estaba aqu� cuando delirabas. 489 00:39:49,905 --> 00:39:51,065 �Qu� dijo? 490 00:39:52,745 --> 00:39:54,745 Ya conoces a Goodwin. Simplemente sonre�a. 491 00:39:55,705 --> 00:39:57,705 Vale, vale, as� que me oy�. 492 00:39:57,905 --> 00:40:00,745 Estaba enfermo. Ahora voy a pelear. 493 00:40:00,985 --> 00:40:03,465 No por el Alcaide, ni por el Fiscal del Distrito, 494 00:40:03,665 --> 00:40:07,225 ...ni por ninguna maldita mujer, sino por m� mismo. 495 00:40:07,545 --> 00:40:10,745 Se acab� lo de o�r lo duro que soy. Ahora lo voy a averiguar. 496 00:40:11,225 --> 00:40:13,465 Prep�ranos una cesta con comida. 497 00:40:14,585 --> 00:40:16,745 Hay una cosa que Goodwin no te ha dicho. 498 00:40:17,505 --> 00:40:19,945 Tenemos reservas para el vuelo de ma�ana. 499 00:40:21,385 --> 00:40:24,025 T� tienes una reserva para el vuelo de ma�ana. 500 00:40:35,735 --> 00:40:37,895 Esta es la zona en la que se esconde Jory. 501 00:40:38,095 --> 00:40:39,775 No hay posibilidad de hacer que salga de all�. 502 00:40:39,975 --> 00:40:42,255 Y entrar en esa zona es un suicidio. 503 00:40:42,455 --> 00:40:44,575 No sirve de nada que siga hablando. 504 00:40:44,775 --> 00:40:46,855 Est� obsesionado con atrapar a Jory. 505 00:40:46,975 --> 00:40:49,215 La gente cuerda no se aventura all�. 506 00:40:49,415 --> 00:40:52,655 Yo no pienso ir all�, y nadie lo har� tampoco. 507 00:40:52,855 --> 00:40:55,935 Es un verdadero laberinto, es f�cil perderse. 508 00:40:56,135 --> 00:40:59,415 Tarde o temprano saldr�. Cuando lo haga, le atraparemos. 509 00:40:59,615 --> 00:41:00,855 �Qu� prisa hay? 510 00:41:01,135 --> 00:41:04,215 Mire, Teniente, ninguno queremos que nos den una medalla al valor. 511 00:41:04,415 --> 00:41:05,335 Vamos. 512 00:41:07,255 --> 00:41:10,735 Para realizar el trabajo de un hombre, lleve el arma de un hombre. 513 00:41:10,935 --> 00:41:13,815 Mejor coge una t�, Goodwin. Te sentir�as desnudo sin ella. 514 00:41:14,055 --> 00:41:17,815 Adelante, Teniente. Usted siga, un error m�s y tomar� su puesto. 515 00:41:18,015 --> 00:41:19,975 Coge el arma y vamos. 516 00:41:20,175 --> 00:41:22,455 Saben que est�n cometiendo un suicidio, �no? 517 00:41:22,695 --> 00:41:24,375 Quiz�s sea una buena idea. 518 00:41:24,575 --> 00:41:27,625 Ahora s� por qu� sus ojos siempre est�n burlones. 519 00:41:27,775 --> 00:41:29,775 Su cerebro est� muerto. 520 00:41:29,935 --> 00:41:30,135 Su cerebro est� muerto. 521 00:41:42,765 --> 00:41:44,065 - �Sr. Tunner? - S�. 522 00:41:44,125 --> 00:41:46,765 Su mujer me dej� esto por la ma�ana para usted. 523 00:41:49,565 --> 00:41:51,725 - Gracias. - De nada, se�or. 524 00:43:19,545 --> 00:43:22,265 Deben de ser s�ndwiches de jam�n. �Quieres uno, Goodwin? 525 00:43:23,465 --> 00:43:25,465 �De qu� son los otros? 526 00:43:27,385 --> 00:43:28,465 De at�n. 527 00:43:31,225 --> 00:43:32,625 Huevos duros. 528 00:43:35,505 --> 00:43:37,185 Ahora llegamos a lo bueno. 529 00:43:37,505 --> 00:43:41,305 S�ndwich con mantequilla de cacahuete y confitura. �Quieres uno? 530 00:43:45,665 --> 00:43:48,225 �Jugamos a las cocinitas? 531 00:43:48,865 --> 00:43:50,025 Galletitas. 532 00:43:51,345 --> 00:43:52,305 Mi pipa. 533 00:43:52,505 --> 00:43:53,745 �Oh, estupendo! 534 00:43:54,145 --> 00:43:56,145 Esto no lo voy a sacar, filetes de carne. 535 00:43:56,345 --> 00:43:57,505 �Qu� es esto? 536 00:43:58,145 --> 00:44:01,425 �Qu� te parecen 1000 unidades de vitamina D? 537 00:44:02,385 --> 00:44:04,025 Cuando coja tu puesto, 538 00:44:04,225 --> 00:44:06,465 ...tendr� una peque�a charla con mi esposa. 539 00:44:06,945 --> 00:44:10,265 S� lo que est�s pensando, a uno le podr�an disparar si le ven con esto. 540 00:44:10,365 --> 00:44:11,885 �No ser�a estupendo eso? 541 00:44:11,985 --> 00:44:15,065 Si al menos estuviera envuelto en una bolsa de papel. 542 00:44:36,905 --> 00:44:37,985 Se�ora... 543 00:44:39,345 --> 00:44:40,825 �Ha visto a este hombre? 544 00:44:41,985 --> 00:44:43,585 �Est� segura que no? 545 00:45:34,585 --> 00:45:35,625 �Ha visto a este hombre? 546 00:45:40,905 --> 00:45:41,945 �Venga aqu�! 547 00:45:42,785 --> 00:45:45,105 Dije que si hab�a visto a este hombre. 548 00:45:50,705 --> 00:45:53,665 M�relo bien. Aqu� se conocen todos. 549 00:46:33,545 --> 00:46:35,585 He hecho un descubrimiento interesante. 550 00:46:35,985 --> 00:46:37,665 Hemos acampado en un cementerio. 551 00:46:38,265 --> 00:46:40,705 Tranquilo. Les diremos que se muden. 552 00:46:43,745 --> 00:46:45,185 �Raoul! 553 00:46:51,145 --> 00:46:52,545 �Raoul! 554 00:47:01,345 --> 00:47:03,345 El que se supon�a que ten�a miedo deb�a ser yo, �recuerdas? 555 00:47:04,425 --> 00:47:06,905 �Qu� se supone que debo hacer? �Dormir? 556 00:47:08,025 --> 00:47:09,905 Somos casi hermanos, Goodwin. 557 00:47:10,105 --> 00:47:11,985 Nuestro padre se llama "miedo". 558 00:47:12,225 --> 00:47:14,185 Eso es, ahora haciendo gracias... 559 00:47:22,625 --> 00:47:23,585 Vamos. 560 00:48:07,585 --> 00:48:09,025 �Raoul! 561 00:48:14,945 --> 00:48:17,425 �Raoul, vuelve! 562 00:48:33,025 --> 00:48:34,185 �Regresa! 563 00:48:41,810 --> 00:48:44,370 Disculpe, se�ora, �qui�n es Raoul? 564 00:48:44,770 --> 00:48:47,490 Raoul ahora es un p�jaro. 565 00:48:47,730 --> 00:48:49,890 Antes era un hombre. 566 00:48:50,770 --> 00:48:53,570 Fue a las ci�nagas. Y muri�. 567 00:48:55,810 --> 00:48:59,130 Vosotros morir�is tambi�n si vais a las ci�nagas. 568 00:49:03,050 --> 00:49:05,530 �No te gustar�a convertirte alg�n d�a en p�jaro, Goodwin? 569 00:49:05,730 --> 00:49:08,890 Lo que me volver� es loco si esto contin�a. 570 00:49:11,290 --> 00:49:13,010 Se�ora, buscamos a este hombre. 571 00:49:13,490 --> 00:49:16,330 Es un criminal, un mal sujeto. �Ha pasado por aqu�? 572 00:49:16,570 --> 00:49:18,170 Yo no veo rostros. 573 00:49:18,610 --> 00:49:20,290 Veo almas, el futuro. 574 00:49:26,610 --> 00:49:27,410 �Esto lo ve? 575 00:49:31,010 --> 00:49:33,730 Mal hombre. Coraz�n negro. 576 00:49:34,370 --> 00:49:35,890 Rob� comida. 577 00:49:36,090 --> 00:49:37,690 �D�nde se fue a com�rsela? 578 00:49:43,570 --> 00:49:45,530 Se fue con Raoul. 579 00:49:49,130 --> 00:49:50,170 Raoul... 580 00:49:53,010 --> 00:49:55,090 Raoul, vuelve. 581 00:49:55,290 --> 00:49:58,450 �No sabes que no es educado mirar fijamente a una mujer hermosa? 582 00:50:00,170 --> 00:50:02,250 �Te has enamorado de ella? Venga, vamos. 583 00:50:05,850 --> 00:50:08,810 - �C�mo la haremos callar? - Le daremos los filetes de carne. 584 00:50:35,995 --> 00:50:37,675 �Te gustan los martinis, Goodwin? 585 00:50:38,795 --> 00:50:39,755 Coge uno. 586 00:50:42,955 --> 00:50:44,035 �Sin aceituna? 587 00:50:44,235 --> 00:50:46,555 No. Me voy a tener que divorciar de esa atolondrada. 588 00:51:14,875 --> 00:51:16,575 �Eh! �Podemos hablar un momento? 589 00:51:23,995 --> 00:51:25,235 �Conoce a este hombre? 590 00:51:26,715 --> 00:51:28,315 No habla ingl�s, �eh? 591 00:51:30,635 --> 00:51:33,875 Tiene gracia, nadie habla ingl�s cuando le preguntamos. 592 00:51:34,075 --> 00:51:36,675 Usted conoce a este tipo. �D�nde vive? 593 00:51:37,955 --> 00:51:41,195 �Dije que d�nde vive! En el Bayou, �verdad? 594 00:51:45,875 --> 00:51:46,955 �D�nde vive? 595 00:51:48,035 --> 00:51:49,155 �En el Bayou? 596 00:51:50,235 --> 00:51:51,475 �En la derecha o en la izquierda? 597 00:51:51,955 --> 00:51:53,355 En el Bayou Pirogue. 598 00:51:54,715 --> 00:51:56,355 Muchas gracias. 599 00:51:59,235 --> 00:52:02,235 Ya s� lo que te voy a regalar por Navidades. 600 00:52:02,435 --> 00:52:03,835 Un saco de boxeo. 601 00:52:04,155 --> 00:52:05,475 Por ah�, amigo. 602 00:52:37,865 --> 00:52:40,305 Parece que vamos en la direcci�n correcta. 603 00:53:05,585 --> 00:53:09,345 Y uno de estos d�as, 604 00:53:09,485 --> 00:53:12,745 ...tal como les ense�o a las gentes del Templo... 605 00:53:12,945 --> 00:53:15,465 Fr�elos. Me marcho. 606 00:53:16,545 --> 00:53:18,505 Ya lo o�. 607 00:53:18,705 --> 00:53:22,105 Vienen dos hombres. �El Teniente es uno de ellos? 608 00:53:22,305 --> 00:53:23,265 S�. 609 00:53:24,665 --> 00:53:26,145 No tienes que irte a ning�n sitio. 610 00:53:26,265 --> 00:53:28,905 Ya me ocup� de �l una vez. 611 00:53:28,945 --> 00:53:32,065 Est� vez lo har� bien. 612 00:53:33,385 --> 00:53:36,825 �l nunca me dispar� como si fuese un animal. 613 00:53:37,265 --> 00:53:39,185 Preparar� los peces. 614 00:53:40,945 --> 00:53:44,545 M�rate. Vaya hombre est�s hecho. �Incapaz de pelear! 615 00:53:52,585 --> 00:53:55,245 Muy bien, lo haremos a tu manera. 616 00:53:55,385 --> 00:53:57,745 Le cazar�. Lo har�. 617 00:54:25,545 --> 00:54:27,185 Vamos a separarnos. 618 00:54:27,345 --> 00:54:28,705 �Qu�? 619 00:54:30,425 --> 00:54:34,105 He dicho que nos separamos. As� cubriremos m�s terreno. 620 00:54:34,305 --> 00:54:36,145 �Qu� vamos a hacer? �Partir la barca por la mitad? 621 00:54:36,245 --> 00:54:38,185 Ac�rcame a la orilla. Yo ir� a pie. 622 00:54:40,905 --> 00:54:44,225 Si tuviera un term�metro, te tomar�a la temperatura. 623 00:54:44,425 --> 00:54:46,425 Ac�rcame a la orilla. Obedece. 624 00:54:46,625 --> 00:54:50,185 Si encuentras alguna pista, dispara una vez. 625 00:54:50,745 --> 00:54:52,465 Yo me doy media vuelta. Me vuelvo. 626 00:54:52,665 --> 00:54:55,705 Yo no s� t�, pero yo s�lo tengo una vida. 627 00:54:55,905 --> 00:54:58,505 Sab�a que estabas un poco loco, pero no hasta este punto. 628 00:54:58,705 --> 00:54:59,585 Tengo un trabajo que hacer. 629 00:54:59,785 --> 00:55:02,705 Si mueres no lo terminar�s. 630 00:55:02,905 --> 00:55:04,465 Ac�rcame all�. 631 00:55:05,385 --> 00:55:07,145 Adelante, haz que te maten. 632 00:55:15,825 --> 00:55:17,425 Vas a pasar por ah�, �eh? 633 00:55:17,625 --> 00:55:19,505 T� preoc�pate de no perder la cabeza. 634 00:55:19,745 --> 00:55:23,825 �Yo? Yo me vuelvo a mi aire acondicionado y mi ducha. 635 00:55:24,025 --> 00:55:26,865 Adelante, Teniente, convi�rtete en un h�roe. 636 00:59:34,025 --> 00:59:35,305 Te estaba buscando, Jory. 637 00:59:36,825 --> 00:59:39,225 Lamentar� haberme encontrado, Teniente. 638 00:59:39,665 --> 00:59:41,105 Ya no voy a huir m�s de ti. 639 00:59:41,705 --> 00:59:43,305 Estoy harto de que se me de caza. 640 00:59:43,625 --> 00:59:45,065 �S�, harto! 641 00:59:45,305 --> 00:59:47,665 Y s� que t� no vas a abandonar nunca. 642 01:03:06,315 --> 01:03:07,875 Jory, �por qu� me ayudaste? 643 01:03:10,275 --> 01:03:13,195 Parece que siempre hago las cosas sin pensar. Siempre. 644 01:03:13,395 --> 01:03:15,235 �Como lo de participar en el atraco? 645 01:03:17,115 --> 01:03:19,995 Tienes mucho en la cabeza. �Por qu� no sueltas lastre? 646 01:03:22,915 --> 01:03:23,875 �Qu� has dicho? 647 01:03:24,275 --> 01:03:25,315 S�, �por qu� no? 648 01:03:26,355 --> 01:03:28,115 Aqu� no hay nadie que me oiga. 649 01:03:29,035 --> 01:03:32,075 Me dijeron: "�Sabes conducir, Jory?" 650 01:03:32,275 --> 01:03:33,155 Yo dije: "S�." 651 01:03:33,355 --> 01:03:34,635 "Muy bien, 100 pavos." 652 01:03:34,835 --> 01:03:36,995 Y conduje el coche por cien d�lares... 653 01:03:37,195 --> 01:03:39,595 ...y ellos robaron medio mill�n. 654 01:03:40,355 --> 01:03:41,915 �Qu� pas� despu�s? 655 01:03:42,115 --> 01:03:43,995 Ahora estoy en prisi�n en espera de juicio. 656 01:03:44,195 --> 01:03:45,515 Un tipo vino y me dijo: 657 01:03:45,715 --> 01:03:49,475 "Jory, te han cogido. Tus amigos han escapado." 658 01:03:49,675 --> 01:03:52,915 "�Aceptas no decir sus nombres a cambio de 5.000 pavos?" 659 01:03:53,635 --> 01:03:55,275 Mi respuesta fue s�. 660 01:03:55,675 --> 01:03:58,675 - �Cu�ndo te van a pagar, Jory? - Cuando salga. 661 01:03:59,435 --> 01:04:01,795 �Eres un imb�cil! No te pagar�n nunca. 662 01:04:02,715 --> 01:04:03,755 Me pagar�n. 663 01:04:03,955 --> 01:04:04,955 �Qui�nes? 664 01:04:05,675 --> 01:04:08,075 Lorgan es el jefe. Tiene negocios aqu�. 665 01:04:08,835 --> 01:04:10,155 Joe Lorgan. 666 01:04:11,435 --> 01:04:13,835 Fuiste un loco al aceptar su proposici�n. 667 01:04:14,675 --> 01:04:17,195 �Sabes lo que 5.000 pavos significan para m� aqu�? 668 01:04:17,515 --> 01:04:19,155 El color del dinero es el mismo en todas partes. 669 01:04:19,995 --> 01:04:22,835 Significan vivir. S�, vivir. 670 01:04:23,235 --> 01:04:25,795 Hace un rato pensabas mucho en eso de vivir, �no es as�? 671 01:04:27,115 --> 01:04:29,515 S�, puede que s�. 672 01:04:29,715 --> 01:04:31,915 Puede que quisiera volver a ver a mi esposa. 673 01:04:33,435 --> 01:04:36,835 Es una pena todo esto, una pena que te tenga que llevar. 674 01:04:37,155 --> 01:04:38,115 �Llevarme? 675 01:04:38,995 --> 01:04:39,995 �Llevarme? 676 01:04:40,875 --> 01:04:43,795 �Crees que si fuera a volver te habr�a dicho lo de Lorgan? 677 01:04:43,995 --> 01:04:45,435 No, nos quedaremos aqu�, 678 01:04:45,595 --> 01:04:48,715 ...Sr. M�ximo Responsable de la Seguridad, Sr. Teniente. 679 01:04:51,075 --> 01:04:52,835 Cuidado no se te vaya a desencajar la mand�bula. 680 01:04:53,035 --> 01:04:55,755 T� me metiste en prisi�n y ahora te tengo yo aqu�. 681 01:04:55,995 --> 01:04:57,875 Y lo voy a disfrutar. 682 01:04:58,075 --> 01:05:00,595 Voy a caminar contigo, dormir contigo, comer contigo. 683 01:05:00,755 --> 01:05:02,915 Voy a dejar que los pantanos te devoren. 684 01:05:03,235 --> 01:05:05,875 �Me quieres poner ahora las esposas, Teniente? 685 01:05:06,075 --> 01:05:08,035 Me entrego como un corderito. 686 01:05:11,375 --> 01:05:14,215 �C�mo has podido creer que te iban a pagar despu�s? 687 01:05:14,895 --> 01:05:16,495 Cuando vuelva, Lorgan me pagar�. 688 01:05:17,335 --> 01:05:20,095 �Y si no lo hace? �Cometer�s otro error? 689 01:05:20,655 --> 01:05:22,375 El error ser� suyo. 690 01:05:22,935 --> 01:05:26,575 Muy bien, Jory, pero tengo algo que decirte. 691 01:05:28,375 --> 01:05:30,935 Siempre puedes arreglar las cosas si sigues con vida. 692 01:05:31,135 --> 01:05:33,935 Tenemos una silla en la que nadie se quiere sentar. 693 01:05:35,375 --> 01:05:38,855 No dejes que le manden a tu mujer un pedazo de carne chamuscada. 694 01:05:40,815 --> 01:05:43,055 Tienes mal aspecto. Fuma un poco. 695 01:05:46,775 --> 01:05:48,775 Es una pena que no sea una pipa de la paz. 696 01:05:50,695 --> 01:05:53,735 El mundo tiene una hermosa melod�a pero t� nunca la has o�do. 697 01:05:56,415 --> 01:05:57,535 Es una pena. 698 01:06:01,095 --> 01:06:02,215 Lorgan... 699 01:06:03,935 --> 01:06:04,975 �Lorgan! 700 01:06:07,095 --> 01:06:08,735 P�game, Lorgan. 701 01:06:18,815 --> 01:06:21,375 �No quieres pagar a Jory, Lorgan? 702 01:06:24,255 --> 01:06:25,855 P�gale a Jory. 703 01:06:32,535 --> 01:06:33,855 �P�game, Lorgan! 704 01:06:34,815 --> 01:06:36,335 �Paga, Lorgan! 705 01:06:36,855 --> 01:06:38,415 �Paga a Jory! 706 01:08:45,935 --> 01:08:46,935 �Lorgan! 707 01:08:47,575 --> 01:08:49,215 �Lorgan, despierta! 708 01:08:49,735 --> 01:08:51,175 �Despierta, Lorgan! 709 01:08:51,855 --> 01:08:54,855 �As� que no vas a pagar a Jory? 710 01:08:55,295 --> 01:08:56,975 P�game, Lorgan. Ahora mismo. 711 01:08:57,175 --> 01:08:59,015 Claro, Jory. Te pagar�. 712 01:08:59,215 --> 01:09:01,375 Ahora, ya. Ahora mismo. 713 01:09:01,575 --> 01:09:04,095 Te pagar�, Jory. Soy un tipo legal. 714 01:09:04,335 --> 01:09:05,095 �Vamos! 715 01:09:06,535 --> 01:09:10,295 Claro, Jory. Aqu� est� el dinero. 5.000 pavos. 716 01:09:10,495 --> 01:09:13,375 �No, es dinero sucio! �No lo quiero! 717 01:09:33,175 --> 01:09:36,535 �No quiero tu dinero, Lorgan! �Har� que te lo tragues! 718 01:12:56,675 --> 01:12:58,575 �Tunner! 719 01:13:44,415 --> 01:13:45,455 �Aqu�! 720 01:13:49,655 --> 01:13:50,655 �Goodwin! 721 01:15:35,455 --> 01:15:38,095 No le encontraremos. Regresemos. 722 01:15:38,375 --> 01:15:40,895 �Qu� pasa, Sheriff, no trabaja los domingos? 723 01:15:41,175 --> 01:15:43,695 No se encuentra nada a menos que no se busque. 724 01:15:43,895 --> 01:15:47,375 Yo le dije que se perder�a, no que le buscar�a. 725 01:15:47,615 --> 01:15:49,095 S�, se lo advertimos. 726 01:15:49,935 --> 01:15:51,735 Pero yo le voy a encontrar. 727 01:15:52,055 --> 01:15:55,175 �C�mo quiere que coja su puesto si no le encuentro? 728 01:15:55,375 --> 01:15:58,175 A fuerza de estar junto a �l, empieza a hablar como �l. 729 01:15:58,735 --> 01:16:00,775 Yo ya he tomado una decisi�n. Nos damos la vuelta. 730 01:16:00,975 --> 01:16:03,335 Usted ya ha tomado una decisi�n, pero el que manda soy yo. 731 01:16:03,535 --> 01:16:06,295 Y acabo de decidir que me va a acompa�ar. 732 01:16:06,655 --> 01:16:08,295 Muy pegado a m�. 733 01:16:10,935 --> 01:16:12,055 �Qu� es eso? 734 01:16:17,495 --> 01:16:19,895 Cuando hay algo caliente, Tunner est� cerca. Vamos. 735 01:17:39,205 --> 01:17:40,405 �Un a�o! 736 01:17:40,925 --> 01:17:42,885 Tan s�lo un a�o m�s. 737 01:17:48,565 --> 01:17:50,365 S�lo un mes m�s, Jory. 738 01:18:01,180 --> 01:18:04,260 Chatsburg, Louisiana. �A qu� hora sale? 739 01:18:05,740 --> 01:18:08,580 A las 17:20. Tendr� que esperar dos horas. 740 01:18:08,780 --> 01:18:12,500 �Dos horas? Hace dos a�os que espero este tren. 741 01:18:13,220 --> 01:18:15,660 Hoy es un gran d�a, Jory. Buena suerte. 742 01:18:15,860 --> 01:18:17,660 Le ver� en alguna ocasi�n, Teniente. 743 01:18:18,900 --> 01:18:22,020 No pienses en el pasado nunca, piensa en el futuro. 744 01:18:22,220 --> 01:18:25,660 S�, un buen pescado para desayunar, como ella los sabe hacer. 745 01:18:25,860 --> 01:18:27,260 C�metelo a mi salud. 746 01:18:45,415 --> 01:18:50,697 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM57180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.