Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,555 --> 00:00:22,436
For lang tid siden greb
krigsherrerne magten i min verden.
2
00:00:22,540 --> 00:00:27,191
Modstandsgrupper slog sig sammen
for at bek�mpe tyrannerne.
3
00:00:27,295 --> 00:00:32,155
Sk�nt det var en kamp
vi ikke kunne vinde, overlevede vi-
4
00:00:32,259 --> 00:00:37,202
- og blev ved med
at k�mpe mod bes�ttelsen.
5
00:00:37,306 --> 00:00:44,376
S� rettede krigsherrerne blikket mod
andre verdener, andre dimensioner.
6
00:00:44,480 --> 00:00:52,384
Visse mystikere besad evnen til
bev�ge sig mellem dimensionerne.
7
00:00:52,488 --> 00:00:55,179
Men hvis en h�r skulle passere-
8
00:00:55,283 --> 00:00:59,350
- m�tte man �bne en d�r
mellem de to virkeligheder.
9
00:00:59,454 --> 00:01:04,105
Og til det
havde man brug for en n�gle.
10
00:01:07,108 --> 00:01:12,280
Den albanske kyst
20 �r tidligere
11
00:03:48,902 --> 00:03:51,447
Hvor er resten?
12
00:03:51,551 --> 00:03:56,702
Et sted,
hvor du aldrig vil finde det.
13
00:06:52,094 --> 00:06:57,016
Los Angeles - i nutiden
14
00:07:11,489 --> 00:07:13,867
Joe! Kommer du?
15
00:07:13,971 --> 00:07:16,620
Kom nu!
16
00:07:19,039 --> 00:07:24,461
- Joe!
- Her kommer �l!
17
00:07:24,565 --> 00:07:28,424
Han griber den,
og fansene g�r amok!
18
00:07:30,551 --> 00:07:32,928
Hvor skal du hen?
19
00:07:33,033 --> 00:07:38,226
- Jeg kalder det hjemad.
- Nej, du!
20
00:07:38,330 --> 00:07:44,357
Du pr�ver at slippe
uden om midtugedrukfesten!
21
00:07:44,461 --> 00:07:49,195
Jeg dropper den ugentlige jammer
over pigerne med druk og br�k.
22
00:07:49,300 --> 00:07:52,782
- Jeg er heroppe.
- Vi skal jo feste!
23
00:07:52,887 --> 00:07:55,327
S� er der fest!
24
00:07:55,431 --> 00:08:00,457
- Jeg hader de fester.
- Kom over det, ikke?
25
00:08:00,561 --> 00:08:01,959
Ved du hvad hans problem er?
26
00:08:02,063 --> 00:08:06,130
- Du har ingen laster.
- Sludder. Jeg har masser.
27
00:08:06,234 --> 00:08:10,217
Vis ham, hvad en rigtig last er.
28
00:08:10,322 --> 00:08:14,639
Ja, s�dan! Det er en last!
29
00:08:15,890 --> 00:08:18,851
- Det m� have gjort ondt.
- Ja.
30
00:08:18,956 --> 00:08:20,144
Knold.
31
00:08:20,249 --> 00:08:23,940
- Nu g�r vi!
- Til midtvejsfest!
32
00:08:24,044 --> 00:08:28,278
Lad os feste og v�re glade.
33
00:08:43,335 --> 00:08:47,089
- S� for den!
- Hvad?
34
00:08:47,194 --> 00:08:50,426
- Hun tjekker dig ud, mand.
- Tror du?
35
00:08:50,530 --> 00:08:54,430
- Hun ser dig helt klart an.
- Nej, hun kiggede p� Stu.
36
00:08:54,535 --> 00:09:00,603
- Nej, hun kiggede p� dig.
- Kom nu, mand dig op!
37
00:09:00,708 --> 00:09:03,398
Mand dig op!
38
00:09:03,502 --> 00:09:08,904
- Mand, nu begynder han igen.
- Hun kigger ikke p� mig, okay?
39
00:09:09,008 --> 00:09:13,283
N�, ikke! Lige siden
Caroline slog op med dig...
40
00:09:13,388 --> 00:09:16,912
- Hun s� ikke p� mig.
- Du er et skvat, Joe.
41
00:09:17,016 --> 00:09:21,917
- Caroline slog ikke op med mig.
- Jo, det gjorde hun.
42
00:09:22,022 --> 00:09:27,799
Nej. Og for det andet
er mit navn Joseph.
43
00:09:27,903 --> 00:09:31,177
Joseph! Joseph!
44
00:09:31,281 --> 00:09:37,142
- Joe er et godt, solidt navn.
- Sig med mig: Joe!
45
00:09:37,246 --> 00:09:40,145
Joseph er
en samfundsfaglig nar-
46
00:09:40,249 --> 00:09:45,025
- der droppede at studere kunst.
Din sk�bne er forudbestemt.
47
00:09:45,129 --> 00:09:50,322
Du hutler dig igennem med en skidt
eksamen, f�r job hos K-Mart-
48
00:09:50,426 --> 00:09:56,412
- og m�ver dig op til chef. Din hustru
er en s�d, men intetsigende pige.
49
00:09:56,516 --> 00:10:01,792
I f�r to yndige, men intetsigende
b�rn og I bor i en p�n forstad.
50
00:10:01,897 --> 00:10:06,297
- Hvad er det, du pr�ver at sige?
- G� hen og tal med hende!
51
00:10:06,401 --> 00:10:10,802
- Det der er din dr�mmepige.
- Hun er din frelse.
52
00:10:10,906 --> 00:10:17,184
- Kom s�, Joe!
- G� nu derhen! Det er op til dig.
53
00:10:23,982 --> 00:10:28,112
- Joseph!
- Joseph!
54
00:10:28,216 --> 00:10:32,491
- Har du tid et �jeblik?
- Nej.
55
00:10:32,596 --> 00:10:36,829
Jeg er ikke ude p� noget.
Jeg laver en unders�gelse i etik...
56
00:10:36,933 --> 00:10:40,792
...og jeg ville h�re om...
- Okay.
57
00:10:40,896 --> 00:10:43,503
Okay...
58
00:10:43,607 --> 00:10:49,551
Hvis du nu var strandet p� en �de �
og skulle v�lge mellem to m�nd...
59
00:10:49,655 --> 00:10:53,221
- Nej, det gider jeg ikke.
- Vent! Den er som ham der.
60
00:10:53,326 --> 00:10:57,100
- Som en soldat!
- St�jende, ut�lelig og dum.
61
00:10:57,205 --> 00:11:00,687
- Den anden...
- Jeg v�lger ham.
62
00:11:00,792 --> 00:11:04,775
Giv mig et �jeblik til?
Den anden er omsorgsfuld...
63
00:11:04,879 --> 00:11:08,446
Jeg ville ikke tage ham,
der minder om dig.
64
00:11:08,550 --> 00:11:12,658
Den f�rste fyr beh�ver ikke
at stille �ndede sp�rgsm�l.
65
00:11:12,763 --> 00:11:18,206
Han ville have nosser til
at komme hen og sp�rge ligeud.
66
00:11:18,310 --> 00:11:22,502
- Javel, s�.
- Han spolerer det.
67
00:11:22,606 --> 00:11:25,463
Har du s� lyst til at danse?
68
00:11:26,256 --> 00:11:28,925
Nej.
69
00:11:31,219 --> 00:11:37,309
Jeg g�r lige herover
og leder efter mit ego. Farvel.
70
00:11:37,413 --> 00:11:40,104
- �h, nej.
- Joseph...
71
00:11:40,208 --> 00:11:43,607
Hvad skete der, Joe?
72
00:11:43,712 --> 00:11:49,113
Okay, tjek det her.
Se og l�r hvordan.
73
00:11:49,217 --> 00:11:53,034
Puds dem, slubbert!
74
00:11:53,138 --> 00:11:56,246
Jeg v�dder p�, du f�ler dig dum nu.
75
00:11:56,350 --> 00:12:00,667
- Ja, det g�r jeg faktisk. Tak.
- Hvad er man venner til for?
76
00:12:00,771 --> 00:12:04,629
Jeg skal lige fylde op.
77
00:12:46,590 --> 00:12:49,760
Joe Talbot?
78
00:12:57,143 --> 00:12:59,520
N�, hvad s�?
79
00:12:59,624 --> 00:13:06,110
Jeg har lige set en smuk pige.
Hun sagde mit navn og forsvandt.
80
00:13:06,215 --> 00:13:08,279
Hvad drikker du?
81
00:13:29,468 --> 00:13:33,389
Hej, det er mor.
Du glemte nogle b�ger i s�ndags.
82
00:13:33,493 --> 00:13:37,101
Kom og hent dem.
Du har f�et en ny parkeringsb�de.
83
00:13:37,205 --> 00:13:43,358
P� 38 dollar. Det er billigere
for dig at betale med det samme.
84
00:13:43,462 --> 00:13:48,238
Vi ses til spisning s�ndag, ikke?
Jeg elsker dig. Hej igen!
85
00:13:48,342 --> 00:13:52,701
Joe! Glem ikke festen i aften!
Klokken ni.
86
00:13:52,805 --> 00:13:57,789
Der er nok knald p� omkring midnat.
Du kommer, g�r du ikke?
87
00:13:57,894 --> 00:14:02,753
Jeg ved, du er der. Afvis mig ikke,
vel. Svar nu. Nej, lad v�re!
88
00:14:02,857 --> 00:14:09,302
Kom herhen! Pigerne bliver kolde
og �llet varmt. Det g�r du glip af!
89
00:15:29,052 --> 00:15:32,472
- Jeg dr�mmer.
- V�r ikke bange.
90
00:15:34,557 --> 00:15:37,978
Vent et �jeblik.
91
00:15:40,731 --> 00:15:44,860
Jeg s� dig ved festen.
92
00:15:44,964 --> 00:15:47,404
Der m� v�re en gud til.
93
00:16:02,837 --> 00:16:05,298
Mit vindue!
94
00:16:05,402 --> 00:16:09,719
Det her er for vildt for mig.
Du er smuk, men du m� g� nu.
95
00:16:09,823 --> 00:16:12,931
Det her er ikke noget for mig.
96
00:16:14,224 --> 00:16:16,935
Du godeste!
97
00:16:19,646 --> 00:16:23,358
Hvad helvede var det?!
98
00:16:43,213 --> 00:16:48,260
Jeg beder dig, skyd mig ikke.
Jeg r�rte hende ikke. Jeg sv�rger!
99
00:16:48,364 --> 00:16:51,680
Kom med mig, ellers d�r du.
Skynd dig!
100
00:16:53,765 --> 00:16:55,434
Hurtigt.
101
00:16:55,538 --> 00:16:58,729
- Hvorfor er han efter dig?
- Han vil efter dig.
102
00:16:58,833 --> 00:17:01,231
Mig?
103
00:17:09,448 --> 00:17:11,742
Giv mig n�glerne!
104
00:17:15,705 --> 00:17:20,043
Okay, ind med dig.
105
00:17:48,489 --> 00:17:53,494
Hvem var de b�ller? Og hvem var
fyren fra Helvede uden for min d�r?
106
00:17:53,599 --> 00:17:57,624
Det er en spr�kke i rumtiden.
Det kan skyldes en dissonans.
107
00:17:57,728 --> 00:18:02,129
- En spr�kke i rumtiden. Du vr�vler.
- Er du ikke Joe Talbot?
108
00:18:02,233 --> 00:18:05,841
- Jo.
- Dit liv er i fare.
109
00:18:05,945 --> 00:18:09,720
K�r mig hen til politiet.
Det m� de tage sig af.
110
00:18:09,824 --> 00:18:14,892
Jeg tror, det her
er uden for deres bef�jelser.
111
00:18:48,969 --> 00:18:54,767
Giv mig n�glerne og glem det
med politiet. S� er vi kvit, ikke?
112
00:18:54,871 --> 00:19:01,441
Det her er ikke for sjov. Hvis du
vil overleve, s� hold dig til mig.
113
00:19:27,802 --> 00:19:30,888
Det burde ikke v�re her.
114
00:19:39,480 --> 00:19:43,526
Det burde afgjort ikke v�re her.
115
00:19:49,950 --> 00:19:53,954
A. T?
116
00:19:55,122 --> 00:19:59,043
Laura? Bliv til kaffe,
hvis du lover ikke at snakke.
117
00:19:59,147 --> 00:20:04,048
- Jeg beh�ver din hj�lp.
- Hov, du snakkede. Hej, hej.
118
00:20:04,152 --> 00:20:09,303
- Gider du h�re efter et �jeblik?
- Jeg er ikke i den branche l�ngere.
119
00:20:09,408 --> 00:20:13,433
- Jeg er sendt af R�det og dronningen.
- Godt. S� er det nok.
120
00:20:13,537 --> 00:20:16,436
Skrub ud, og tag k�resten med.
121
00:20:16,540 --> 00:20:22,567
Sagde du... Jeg ved ikke, hvad du
taler om. Jeg har lige m�dt hende.
122
00:20:23,693 --> 00:20:27,572
- Jeg er skredet.
- Nej, ikke f�r I har m�dt hinanden.
123
00:20:27,677 --> 00:20:31,702
A.T., dette er Joe Talbot.
124
00:20:31,806 --> 00:20:35,080
Stol p� mig, det er ikke ham.
125
00:20:37,791 --> 00:20:41,462
Hvad er s� det her?
126
00:20:41,566 --> 00:20:45,716
Du har ikke r�rt ved den, vel?
Har du det?
127
00:20:45,821 --> 00:20:48,177
- Hvorfor?
- De kan spore dig.
128
00:20:48,282 --> 00:20:51,890
- Det formodes du at vide.
- Hvem er 'de'?
129
00:20:51,994 --> 00:20:55,810
- De fulgte efter mig hen til ham.
- Hvad har du gang i?
130
00:20:55,915 --> 00:21:00,899
- Ja, det gad jeg nok ogs� vide.
- Hold dig udenfor!
131
00:21:01,003 --> 00:21:06,113
- Hvor har du f�et den fra?
- Min far gav den til mig.
132
00:21:09,950 --> 00:21:15,331
- Du ligner sandelig ikke din far.
- Og hvad s�?
133
00:21:17,500 --> 00:21:23,798
Jeg kan ikke lide det, men vi har
en mission. Vi m� af sted.
134
00:21:23,902 --> 00:21:28,094
Du skal ogs� med.
Vi kan ikke g�re det uden dig.
135
00:21:28,198 --> 00:21:31,765
- Nej, tak.
- Har du noget bedre at lave?
136
00:21:31,869 --> 00:21:35,143
Ja, s�som at leve.
137
00:21:35,247 --> 00:21:38,105
Du er i mere trygge h�nder hos os.
138
00:21:38,209 --> 00:21:43,861
Du lever m�ske endda
l�nge nok til at l�re noget.
139
00:21:56,499 --> 00:22:00,420
- Det er en d�rlig ide.
- Hvad er en d�rlig ide?
140
00:22:00,524 --> 00:22:04,132
- Hold din mund!
- Er I spioner?
141
00:22:04,236 --> 00:22:07,427
Ja, vi er spioner.
142
00:22:15,602 --> 00:22:20,107
Jeg bryder mig ikke det her.
Vi m� hellere se at komme v�k.
143
00:22:20,211 --> 00:22:23,527
- Jeg har mine ordrer.
- Du er lam i roen.
144
00:22:23,631 --> 00:22:27,448
Fint. Du bliver her
og holder udkig, s� klarer jeg det.
145
00:22:27,552 --> 00:22:32,620
Faktisk tror jeg
at jeg vil vente her med A.T.
146
00:22:33,746 --> 00:22:37,417
- Giv mig krystallen.
- Det er ikke en god id�.
147
00:22:37,521 --> 00:22:42,130
Godt, s� kan de damer blive herude.
Jeg g�r ind.
148
00:22:50,055 --> 00:22:53,225
Damer?
149
00:23:04,779 --> 00:23:09,492
- Du kendte alts� min far?
- Ti stille og hold udkig.
150
00:23:09,596 --> 00:23:13,204
Der er alt for mange �jne heromkring.
151
00:23:13,308 --> 00:23:16,958
Kan du se dem?
152
00:23:23,381 --> 00:23:28,387
Hvem? �h, nej...
153
00:23:31,348 --> 00:23:34,601
Hvad laver hun egentlig derinde?
154
00:23:34,706 --> 00:23:37,980
Det er noget galt her.
155
00:23:39,815 --> 00:23:45,655
- Jeg g�r indenfor.
- Bed hende skynde sig lidt.
156
00:23:59,628 --> 00:24:05,342
- A.T. Og jeg mener, vi m� af sted.
- Ikke uden scepteret.
157
00:24:05,446 --> 00:24:09,138
Dyrrachions scepter.
Den er kong Jarens bispestav.
158
00:24:09,242 --> 00:24:15,519
Jeg ved, den er her.
S�g fra gangen hen mod mig, Joe.
159
00:24:15,624 --> 00:24:19,815
Jeg hedder Joseph, okay?
Joseph.
160
00:24:22,568 --> 00:24:25,446
Undskyld mig?
161
00:24:25,551 --> 00:24:27,824
- Undskyld?
- Ja?
162
00:24:27,928 --> 00:24:30,034
- Arbejder du her?
- Ja.
163
00:24:30,139 --> 00:24:35,665
- Min ven og jeg leder efter...
- Ja? Jeg kan m�ske hj�lpe jer.
164
00:24:37,584 --> 00:24:41,088
Dyrrachions scepter
er ny i samlingen.
165
00:24:41,192 --> 00:24:45,926
Den er f�rst udgravet i �r
i en albansk kirke fra det 11. �rh.
166
00:24:46,030 --> 00:24:50,222
Der er mange legender
knyttet til genstanden.
167
00:24:50,327 --> 00:24:55,937
Nogle g�r p� dets kr�fter. Et v�ben
anvendt af mystikere. Eller m�ske...
168
00:24:56,041 --> 00:25:02,026
- en magisk n�gle til en anden
verden. Kan du se fordybningen?
169
00:25:02,131 --> 00:25:07,323
Der sad den krystal,
der gav scepteret dets kr�fter.
170
00:25:07,428 --> 00:25:12,746
Men legenden fort�ller at krystallen
p� et tidspunkt blev fjernet.
171
00:25:12,850 --> 00:25:19,753
Man oph�vede magien
for at g�re verden tryg igen.
172
00:25:21,088 --> 00:25:25,176
Ja, det lyder ret fjollet, men...
173
00:25:25,280 --> 00:25:31,557
Men man m� t�nke p� at dengang
troede folk p� ting som magi.
174
00:25:31,661 --> 00:25:37,689
De troede fast nok p� det
til at g�re det virkeligt.
175
00:25:37,793 --> 00:25:43,445
Scepteret er alts� fundet,
men krystallen er stadig forsvundet.
176
00:25:46,969 --> 00:25:49,493
Laura?
177
00:25:53,997 --> 00:25:56,125
Laura?
178
00:26:00,546 --> 00:26:02,673
Pis, hvad nu?
179
00:26:02,777 --> 00:26:08,930
Eller hvad tror du?
Er krystallen allerede fundet?
180
00:26:09,034 --> 00:26:13,268
- M�ske har du den?
- Hun ved ikke, hvor den er!
181
00:26:13,372 --> 00:26:16,521
Jo, det g�r hun.
Du vil godt hj�lpe, ikke?
182
00:26:16,625 --> 00:26:19,149
Ja.
183
00:26:19,253 --> 00:26:24,446
Hvor er den?
Hvor har du gemt den?
184
00:26:29,868 --> 00:26:31,745
Tak.
185
00:26:36,959 --> 00:26:40,463
Vi m� hellere komme v�k.
186
00:26:43,049 --> 00:26:44,926
Den vej!
187
00:26:56,646 --> 00:26:59,065
Vi g�r den anden vej.
188
00:27:32,100 --> 00:27:35,061
- Tak.
- Skulle det v�re en anden gang.
189
00:27:51,203 --> 00:27:55,166
- A. T! Lad v�re.
- Hold mund.
190
00:28:08,179 --> 00:28:10,140
Duk dig!
191
00:28:14,144 --> 00:28:17,523
Dette sted er historie.
192
00:28:18,190 --> 00:28:21,527
Skal vi hoppe derind?
Er du sk�r?
193
00:28:21,631 --> 00:28:24,989
Vil du da blive her?
194
00:29:02,445 --> 00:29:08,284
Hall�j? Vil I hj�lpe mig?
Jeg har en dybt m�rkelig f�lelse.
195
00:29:08,388 --> 00:29:14,541
Jeg er lige landet i havet!
Hvem helvede var det?
196
00:29:15,834 --> 00:29:19,713
Ja, Laura?
Hvorfor f�rte du os i en f�lde?
197
00:29:19,817 --> 00:29:23,717
- Du burde ikke bruge scepteret.
- Ved du hvem han var?
198
00:29:23,821 --> 00:29:30,015
- P� din m�de stod vi og drak kaffe.
- Hallo! H�rer I, hvad jeg siger?
199
00:29:30,119 --> 00:29:36,939
Jeg tr�t af det her! Jeg er tr�t
af sceptre, heste og krystaller!
200
00:29:37,043 --> 00:29:39,608
Jeg er tr�t af det!
201
00:29:39,713 --> 00:29:42,028
- Hvem godkendte det?
- Dronningen.
202
00:29:42,132 --> 00:29:46,991
Det ville hun da aldrig g�re.
Ikke med denne slags mission.
203
00:29:47,095 --> 00:29:53,456
Jeg famler i m�rke her! Jeg fortjener
en forklaring. Hvad foreg�r der?
204
00:29:53,561 --> 00:29:58,044
- Vi er fra en anden verden.
- Vi er de gode. De er de onde.
205
00:29:58,149 --> 00:30:03,800
Vi har denne ting som de vil have.
Hvis vi ikke f�r den i sikkerhed...
206
00:30:03,905 --> 00:30:10,182
...er vi p� spanden. S�dan er det.
- Hvad skal det sige, at s�dan er det?
207
00:30:25,365 --> 00:30:30,120
- Helt �rligt.
- Vi er nok stadig p� Jorden.
208
00:30:31,871 --> 00:30:38,420
Sagde du "stadig p� Jorden"?
I stedet for hvor?
209
00:30:41,673 --> 00:30:45,219
Jeg tror, den her tilh�rer dig.
210
00:31:04,280 --> 00:31:08,118
Jeg formoder,
at det hele virker underligt?
211
00:31:08,222 --> 00:31:15,792
Nej, da. Det virker sejt, faktisk.
Jeg har det fint nok med det.
212
00:31:15,897 --> 00:31:19,838
- Godt. S� g�r vi.
- Okay.
213
00:31:26,137 --> 00:31:32,268
- Ved I, hvordan man stj�ler en bil?
- Hvordan er vi kommet her?
214
00:31:32,372 --> 00:31:35,396
H�r, har vi ikke problemer nok?
215
00:31:35,501 --> 00:31:39,651
- L�st?
- Den er l�st.
216
00:31:40,735 --> 00:31:45,907
Tag nu og vent et �jeblik?
Jeg tror, jeg kan det her.
217
00:31:49,620 --> 00:31:54,458
Her p� Jorden
kalder vi de her for n�gler.
218
00:31:58,671 --> 00:32:01,674
S�t dig ind bagi.
219
00:32:01,778 --> 00:32:05,344
Tak, men jeg har f�et
morskab nok for i dag.
220
00:32:05,449 --> 00:32:08,639
Din far vidste, hvad han skulle.
221
00:32:08,744 --> 00:32:14,354
Dine jedi-kneb duer ikke p� mig.
Min far kommer ikke det her ved.
222
00:32:14,458 --> 00:32:20,110
Vil du blive? S� bliv.
Jeg vil ikke overtale dig til noget.
223
00:32:22,696 --> 00:32:24,990
Joseph.
224
00:32:25,991 --> 00:32:29,912
Vi har brug for dig.
Jeg beder dig.
225
00:32:32,831 --> 00:32:36,043
Det er snart overst�et.
226
00:32:37,211 --> 00:32:42,758
Kom nu, prinsesse.
Vi m� af sted.
227
00:32:45,762 --> 00:32:48,181
Okay.
228
00:32:56,565 --> 00:32:59,651
Ikke flere dumme sp�rgsm�l.
229
00:33:06,658 --> 00:33:09,954
Hvorfor er det scepter s� vigtigt?
230
00:33:10,058 --> 00:33:14,375
Vil du gerne vide, hvad det er?
Det er en kosmisk motorsav.
231
00:33:14,479 --> 00:33:19,839
Det laver hul i vores virkelighed.
Det river gr�nserne op.
232
00:33:19,943 --> 00:33:25,595
Gr�nserne er gode for os, de
holder tingene adskilte og tydelige.
233
00:33:25,699 --> 00:33:30,183
Men s� l�nge krystallen
er sammen med scepteret-
234
00:33:30,287 --> 00:33:34,730
- s� kan de gr�nser nedbrydes.
Ham der Ferris...
235
00:33:34,834 --> 00:33:36,940
Ham p� museet.
236
00:33:37,044 --> 00:33:44,239
Det vil han gerne opn�. For han
�nsker kun �n verden, �n virkelighed.
237
00:33:44,344 --> 00:33:46,659
Fatter du det?
238
00:33:47,701 --> 00:33:50,788
Ja. Det tror jeg.
239
00:33:50,892 --> 00:33:54,333
Godt. Sp�nd sikkerhedsselen.
240
00:33:54,438 --> 00:33:57,337
Uret tikker.
241
00:34:31,372 --> 00:34:35,793
N�... Hvad for et er dit hus?
242
00:35:29,475 --> 00:35:32,811
Hvad foretager han sig?
243
00:35:40,278 --> 00:35:43,406
Stil jer p� hver side af mig.
244
00:35:51,581 --> 00:35:55,585
N�r vinden oph�rer
kan I vende jer om.
245
00:36:44,553 --> 00:36:46,847
Jeg skal kaste op.
246
00:36:46,952 --> 00:36:50,977
Br�k dig ikke her.
S� vender du vrangen ud p� dig selv.
247
00:36:51,081 --> 00:36:56,899
Kom, Joseph.
Vi er n�dt til at krydse dalen.
248
00:37:01,404 --> 00:37:04,157
Bor du her?
249
00:37:04,261 --> 00:37:09,538
Nej, det er vejen til min dimension.
Der er en portal ved klipperne.
250
00:37:09,642 --> 00:37:15,294
Derfra kan du tage hvorhen, du vil.
Forestil dig et hus med mange rum.
251
00:37:15,398 --> 00:37:22,051
Hvert rum er en dimension
forbundet af en gang til stedet her.
252
00:37:22,155 --> 00:37:28,724
- Hvor mange dimensioner er der?
- H�ng dig ikke i antal, Joe.
253
00:37:29,767 --> 00:37:33,187
Jeg er f�rdig. G�r ende p� mig.
254
00:37:35,523 --> 00:37:38,943
Giv ikke op nu.
255
00:37:39,048 --> 00:37:41,655
Okay?
256
00:37:51,665 --> 00:37:56,086
- Hvad g�r vi nu?
- Vi m� fors�ge at undg� d�den.
257
00:38:30,164 --> 00:38:32,708
Det var satans...
258
00:38:48,308 --> 00:38:50,352
Laura?
259
00:39:02,114 --> 00:39:04,950
�h nej, ikke dig igen.
260
00:39:57,130 --> 00:40:02,552
- Hvem er det?
- Politiet. Luk op, tak.
261
00:40:10,227 --> 00:40:12,437
- Hvordan har du det?
- Godt.
262
00:40:12,542 --> 00:40:16,316
Er du Joe Talbot?
263
00:40:17,359 --> 00:40:21,071
- M�ske.
- M�ske?
264
00:40:21,176 --> 00:40:25,117
M�ske er du ogs� anholdt.
265
00:40:27,829 --> 00:40:33,710
De kom ogs� i g�r. En flugtbilist
er en alvorlig sag. Men du var v�k.
266
00:40:33,814 --> 00:40:37,839
- Men vi var til fest i g�r.
- Festen var jo i onsdags.
267
00:40:37,943 --> 00:40:43,470
- Er det ikke torsdag i dag?
- Har du taget svampe?
268
00:40:43,574 --> 00:40:47,266
Hvor har du v�ret henne?
Du ligner lort!
269
00:40:47,370 --> 00:40:52,688
Jeg kan forklare det. Jeg fik bes�g
af en pige. Hun havde en kniv.
270
00:40:52,792 --> 00:40:56,400
S� kom der en fyr til hest.
Med en pistol!
271
00:40:56,504 --> 00:41:02,782
M�ske var han hendes fyr.
I al fald begyndte han at skyde. Se!
272
00:41:02,886 --> 00:41:06,327
Det kan umuligt v�re mig.
Bilen har ingen ridser.
273
00:41:06,431 --> 00:41:12,083
- Det var en god forklaring.
- Jeg k�ber den.
274
00:41:15,211 --> 00:41:18,465
Okay, lad mig v�re �rlig nu.
275
00:41:18,569 --> 00:41:23,762
Der var to fyre med skydev�ben.
Det om pigen er sandt.
276
00:41:23,866 --> 00:41:29,268
Og det var hende, der k�rte.
Ikke mig. Og det hele handler om...
277
00:41:29,372 --> 00:41:32,313
...en s�rlig krystal.
278
00:41:32,417 --> 00:41:38,236
- Det lyder helt vanvittigt, ikke?
- Nej. Vi har bare tit h�rt den f�r.
279
00:41:38,340 --> 00:41:44,367
- Stig ind, f�r jeg br�kker dine ben.
- Tag det roligt. Vi pakker dine ting.
280
00:41:44,471 --> 00:41:47,704
- Jeg ringer til din mor.
- Nej!
281
00:41:47,808 --> 00:41:50,832
- Vi ringer.
- Det m� I ikke!
282
00:41:54,294 --> 00:41:56,963
Tak, mor.
283
00:42:01,301 --> 00:42:06,515
Sikken historie du gav politiet.
Sig mig nu, hvad der virkelig skete.
284
00:42:06,619 --> 00:42:10,144
Jeg ville ikke f�r...
Der var stoffer i min �l.
285
00:42:10,248 --> 00:42:14,524
Drikker du? Handelsh�jskolen
har sandelig dysset dig ned.
286
00:42:14,628 --> 00:42:19,153
Der sker ogs� grimme ting
for dem, der studerer kunst. Mor?
287
00:42:19,258 --> 00:42:22,907
Ved du noget
om den krystal, far efterlod mig?
288
00:42:23,012 --> 00:42:26,161
Hvad? Drejer det sig om den?
289
00:42:26,265 --> 00:42:30,499
- Jeg er n�dt til at vide...
- Du har vel ikke tabt den?
290
00:42:30,603 --> 00:42:33,794
- Nej.
- Jeg burde ikke have givet dig den.
291
00:42:33,898 --> 00:42:38,632
Jeg sagde at du m�tte f� den
hvis du ikke mistede den.
292
00:42:38,736 --> 00:42:43,846
Den bet�d meget for din far!
Lige meget hvad du f�ler nu-
293
00:42:43,950 --> 00:42:50,937
- vil den ogs� blive vigtig for dig.
Jeg har ikke tid nu, jeg m� g�.
294
00:42:51,041 --> 00:42:55,066
- Hvordan fik han fat i den?
- Det ved jeg ikke.
295
00:42:55,170 --> 00:42:58,903
Jeg har fortalt det hele.
Jeg g�r nu. Jeg elsker dig.
296
00:42:59,008 --> 00:43:04,326
- Mor?
- Ring til mig senere, Joseph.
297
00:44:39,217 --> 00:44:43,429
Joseph Talbot?
Det er okay. Jeg er en ven.
298
00:44:43,534 --> 00:44:48,518
Vi har brug for din hj�lp.
Hele missionen er i fare.
299
00:44:51,438 --> 00:44:56,276
Meget morsomt.
Nej, hvor sjovt, gutter!
300
00:44:56,380 --> 00:45:00,155
D�mp stemmen!
Vi bliver m�ske forfulgt.
301
00:45:00,259 --> 00:45:03,659
- Beklager.
- Vi har ikke tid til pjank.
302
00:45:03,763 --> 00:45:08,456
Nej, I arbejder jo p� fuldtid
med at redde verden.
303
00:45:08,560 --> 00:45:15,421
Hvis du ikke vil hj�lpe til,
s� sig mig bare, hvor A.T. Er.
304
00:45:15,525 --> 00:45:20,927
- Hvad sagde du?
- A.T. Ham kender du vist.
305
00:45:21,031 --> 00:45:23,471
Kom her!
306
00:45:23,576 --> 00:45:27,517
- Hvem har fortalt dig om A. T?
- Hvad er der med dig?
307
00:45:27,621 --> 00:45:32,397
Vi er p� samme side, for pokker!
Ikke sandt?
308
00:45:37,319 --> 00:45:41,448
Skrid med dig.
Jeg er ikke i hum�r til det her.
309
00:45:41,553 --> 00:45:46,454
Okay, det er s�dan.
Ferris har Laura og krystallen.
310
00:45:46,558 --> 00:45:52,210
Han sl�r hende ihjel,
hvis han ikke f�r scepteret.
311
00:46:01,928 --> 00:46:07,642
- Det hele er sket i virkeligheden?
- Ja, hvad troede du?
312
00:46:07,747 --> 00:46:13,524
- Hvad med min bil og lejligheden?
- Han har ordnet det hele. Alt.
313
00:46:13,628 --> 00:46:19,280
- Han forst�r at feje alt til side.
- Er hun okay?
314
00:46:19,384 --> 00:46:23,326
- Hun er i live. Hvor er scepteret?
- Ved det ikke.
315
00:46:23,430 --> 00:46:25,912
- Og A. T?
- Jeg ved det ikke.
316
00:46:26,016 --> 00:46:29,415
- Ved du, hvor han bor?
- Ja. Nej.
317
00:46:29,520 --> 00:46:33,920
Jeg ved det ikke.
Jeg gik derhen, og alt var v�k.
318
00:46:34,024 --> 00:46:40,385
S� m� du have overset noget.
Vi tager derhen sammen. Kom!
319
00:46:55,234 --> 00:46:59,697
- Ikke nu igen.
- Kom, kn�gt.
320
00:49:00,907 --> 00:49:05,454
- Joe! Hvorfor varede det s� l�nge?
- Hvor har du v�ret?
321
00:49:05,558 --> 00:49:10,209
- Jeg ventede p� dig. Kaffe?
- Nej! Ved du, hvad der foreg�r?
322
00:49:10,313 --> 00:49:14,171
- Nej, fort�l.
- Ferris har Laura og krystallet.
323
00:49:14,275 --> 00:49:19,760
- Hvem har sagt det?
- Rebo. To m�nd dukkede op...
324
00:49:19,864 --> 00:49:25,391
De sk�d ham for �jnene af mig! Du
virker ligeglad og drikker bare kaffe
325
00:49:25,495 --> 00:49:31,272
- Vi m� g�re et eller andet!
- Det g�r jeg skam. Jeg har scepteret.
326
00:49:31,377 --> 00:49:35,068
Jeg har ogs� en plan.
Hvad foresl�r du, vi g�r?
327
00:49:35,172 --> 00:49:39,865
Det ved jeg ikke. Men vi m� redde
Laura og finde Ferris.
328
00:49:39,969 --> 00:49:44,661
Jeg tror, det kan lade sig g�re.
329
00:49:44,766 --> 00:49:48,624
Ser man det! Mr. A.T.
330
00:49:48,728 --> 00:49:55,089
S� m�des vi igen. Godt skuldret,
kn�gt. Det var ikke g�et uden dig.
331
00:49:55,193 --> 00:49:59,385
- Men du er jo d�d. Jeg s� dig...
- Ja.
332
00:49:59,489 --> 00:50:03,556
- Ren fup og svindel.
- Din elendige lille lort!
333
00:50:03,660 --> 00:50:07,644
- Joe, lad v�re.
- Godt r�d, gamle dreng.
334
00:50:07,748 --> 00:50:14,067
Hvis du ikke vil se ham med knoppen
bl�st af, giver du mig scepteret nu.
335
00:50:14,171 --> 00:50:20,782
Kan du ikke droppe komedien
og f�re os til Ferris?
336
00:50:20,887 --> 00:50:23,494
Det var ikke dette jeg t�nkte.
337
00:50:40,845 --> 00:50:45,016
- Har du det godt?
- Ja.
338
00:50:45,120 --> 00:50:49,855
Det er en sk�n fornemmelse.
Du l�rer noget om dig selv.
339
00:50:49,959 --> 00:50:53,900
Som hvad?
At jeg er en total fiasko?
340
00:50:54,005 --> 00:50:56,570
Ja.
341
00:51:05,454 --> 00:51:11,335
Linje to, sir. De ringer
fra Bombay om nogle kropsdele.
342
00:51:21,096 --> 00:51:25,058
- Godmorgen, mr. Rebo.
- Hej, Alice. Nogen beskeder?
343
00:51:25,162 --> 00:51:28,854
- Nej. Kaffe?
- Ja, tak.
344
00:51:28,958 --> 00:51:31,940
En cappuccino ville v�re rart.
345
00:51:40,241 --> 00:51:44,578
Hvad er det med jer
og jeres lokaler?
346
00:51:58,969 --> 00:52:01,471
Der var du heldig.
347
00:52:03,140 --> 00:52:06,476
- Hej.
- Hej!
348
00:52:07,561 --> 00:52:11,315
- Er du uskadt?
- Ja. Hvad med dig?
349
00:52:11,419 --> 00:52:14,151
Jeg har haft bedre dage.
350
00:52:14,255 --> 00:52:19,073
- Hvordan blev du fanget?
- Er der optaget her?
351
00:52:19,177 --> 00:52:24,203
Vi... Vi kom for at redde dig.
352
00:52:25,788 --> 00:52:31,252
- Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
- Bare sig til.
353
00:52:39,553 --> 00:52:42,514
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld.
354
00:52:42,618 --> 00:52:44,683
Jo, det er.
355
00:52:46,143 --> 00:52:50,773
Jeg skulle ikke hente krystallen.
Kun scepteret.
356
00:52:50,877 --> 00:52:57,613
- Jeg troede at krystallen var...
- Nej, lad v�re. Det er okay.
357
00:52:57,717 --> 00:53:03,828
Alts�, det her er ikke okay.
Men ellers skal det nok g� godt.
358
00:53:05,371 --> 00:53:07,957
Tak.
359
00:53:08,062 --> 00:53:10,502
Ja.
360
00:53:17,342 --> 00:53:21,513
A. T! Hvor er det rart at se dig.
361
00:53:22,681 --> 00:53:26,602
Kom ind og sl� dig ned.
362
00:53:34,777 --> 00:53:37,280
Ja?
363
00:53:39,657 --> 00:53:42,243
V�rsgo.
364
00:53:43,703 --> 00:53:48,583
- Hvor finder du dine folk?
- Sikkert derfra, hvor jeg fandt dig.
365
00:53:48,687 --> 00:53:54,131
Det m� have v�ret i min tid
som dumt svin. Det kan ramme alle.
366
00:53:54,235 --> 00:53:58,719
Det m� jeg v�re sluppet for.
Din l�rling virker lovende.
367
00:53:58,823 --> 00:54:02,139
- Tag plads.
- Jeg er g�et p� pension.
368
00:54:02,243 --> 00:54:08,104
Det vidste jeg ikke. Nu er jeg
forvirret. Hvad laver du s� her?
369
00:54:09,730 --> 00:54:13,067
Arbejder du med modstands-
bev�gelsen igen?
370
00:54:13,171 --> 00:54:17,196
De er for organiserede.
Der er for mange hemmeligheder.
371
00:54:17,301 --> 00:54:20,492
Vi har alle en skjult dagsorden.
372
00:54:20,596 --> 00:54:26,039
- Min dagsorden er kun sandheden.
- En skam. Du er meget dygtig.
373
00:54:26,143 --> 00:54:30,752
Ikke helt s� dygtig som jeg,
men meget dygtig.
374
00:54:30,857 --> 00:54:35,132
- Jeg har aldrig haft det bedre.
- Er det sandt?
375
00:54:35,236 --> 00:54:37,718
Ja.
376
00:55:21,931 --> 00:55:26,310
Jeg siger hvor scepteret er,
hvis du slipper de unge fri.
377
00:55:26,415 --> 00:55:33,068
Faktisk h�bede jeg at vi kunne
samarbejde igen. Som i gamle dage.
378
00:55:33,172 --> 00:55:36,363
Jeg er ikke s� sentimental.
379
00:55:36,467 --> 00:55:41,285
Du ser mig forh�bentlig ikke
stadigv�k som den onde?
380
00:55:41,389 --> 00:55:45,330
Du og dine krigsherrer
har allerede taget en dimension.
381
00:55:45,435 --> 00:55:52,463
I dr�bte den halve befolkning, resten
blev slaver. Er det ikke ondskab?
382
00:55:52,567 --> 00:55:59,720
Vi indf�rte nogle f� enkle regler.
Vi bragte orden i kaos.
383
00:55:59,825 --> 00:56:05,560
Ingen bad om jeres enkle regler.
Lad dog folk selv �del�gge deres liv.
384
00:56:05,664 --> 00:56:10,482
Det tilh�rer dem.
Verden m� hellere ad helvede til-
385
00:56:10,586 --> 00:56:15,612
- end at blive overdraget til
en selvh�jtidelig varyl som dig.
386
00:56:36,968 --> 00:56:42,182
Men s� lad os overv�re
verden g� ad helvede til.
387
00:56:42,974 --> 00:56:46,436
En sj�l ad gangen.
388
00:57:10,169 --> 00:57:12,505
A. T? Er du okay?
389
00:57:12,609 --> 00:57:16,968
Det er ikke nemt
at indg� aftaler med narr�ve.
390
00:57:17,072 --> 00:57:22,390
- Vil du have mere, gamle dreng?
- Forst�r du, hvad jeg mener?
391
00:57:22,495 --> 00:57:25,143
Det er nok!
392
00:57:25,247 --> 00:57:28,146
Jeg tror, min n�se er br�kket.
393
00:57:28,251 --> 00:57:33,944
Min ven A.T. Bekymrer sig for jer.
Han tror, at jeg sl�r jer ihjel-
394
00:57:34,048 --> 00:57:39,074
- n�r scepteret er mit. Derfor vil jeg
fjerne den knast i forhandlingerne-
395
00:57:39,179 --> 00:57:42,620
- og dr�be jer nu.
396
00:57:42,724 --> 00:57:46,874
Hvis du vil dr�be os, s� g�r det.
Ked os ikke til d�de.
397
00:57:46,979 --> 00:57:52,213
- Jeg bluffer ikke. Giv mig scepteret.
- Kys mig i r�ven.
398
00:57:52,317 --> 00:57:55,258
Ellers tak.
399
00:57:55,362 --> 00:57:59,471
H�r, jeg tror afgjort
der findes en anden l�sning.
400
00:57:59,575 --> 00:58:05,477
Beklager, Joseph. At give sit liv
for en d�d sag g�r vist i arv.
401
00:58:08,939 --> 00:58:12,484
Ciao, min snut!
402
00:58:30,295 --> 00:58:32,630
- Hvor er de?
- Et sikkert sted.
403
00:58:32,735 --> 00:58:38,345
- Hvordan kan jeg stole p� det?
- Fordi jeg holder, hvad jeg lover.
404
00:58:38,449 --> 00:58:42,391
- Det g�r jeg ikke.
- Okay. V�rsgo.
405
00:59:50,754 --> 00:59:53,006
Mor?
406
00:59:53,111 --> 00:59:57,761
Jeg vidste ikke
hvor jeg ellers skulle f�re dig hen.
407
01:00:02,475 --> 01:00:05,686
- Hvorfor har du intet sagt?
- Du var ikke klar.
408
01:00:05,790 --> 01:00:09,649
Hvorn�r er jeg det?
Efter de har sl�et mig ihjel?
409
01:00:09,753 --> 01:00:14,237
Din far mente det var bedst,
at vi ventede til du var moden.
410
01:00:14,341 --> 01:00:18,825
Men du har aldrig vist
tegn p�, at nu var du moden.
411
01:00:29,211 --> 01:00:34,717
Sommetider spekulerede jeg p�
om du nogensinde blev det.
412
01:00:43,059 --> 01:00:46,229
Vi m� tilbage igen.
413
01:00:47,814 --> 01:00:52,861
Jeg k�mper i en krig
mit folk har udk�mpet i tusind �r.
414
01:00:52,965 --> 01:00:59,910
Vi tabte. Alt vi har nu er viljen til
at pr�ve at generobre vores verden.
415
01:01:04,915 --> 01:01:08,252
Jeg beh�ver din hj�lp, Joseph.
416
01:01:12,006 --> 01:01:15,968
Jeg ved, at du er klar.
417
01:01:25,645 --> 01:01:28,731
Okay.
418
01:01:32,944 --> 01:01:37,074
Denne gang tager vi elevatoren.
419
01:01:39,284 --> 01:01:41,954
Jeg tjekker denne side.
420
01:01:42,058 --> 01:01:45,457
Hvor skal du hen?
421
01:01:48,210 --> 01:01:51,130
- Tak.
- Skulle det v�re en anden gang.
422
01:02:13,612 --> 01:02:16,240
Gl�der mig, I kom forbi.
423
01:02:16,344 --> 01:02:19,618
- Hvor er krystallen?
- Herligt.
424
01:02:28,878 --> 01:02:31,380
Lad os komme v�k.
425
01:02:32,465 --> 01:02:37,095
- Sl�r det jer ikke som underligt?
- Nej.
426
01:02:44,519 --> 01:02:49,900
- Virker det ikke for nemt?
- M�ske er vi bare heldige.
427
01:02:51,401 --> 01:02:53,612
Jeg tror ikke p� held.
428
01:02:55,447 --> 01:02:59,577
Det her ligner ikke Ferris.
Han han g�re det bedre.
429
01:02:59,681 --> 01:03:03,581
M�ske er vi bare bedre end ham.
430
01:03:03,685 --> 01:03:07,043
Det er mere hans stil.
431
01:03:07,877 --> 01:03:12,924
Hvad der end sker nu,
s� er det ikke p� virkeligt.
432
01:03:18,012 --> 01:03:22,392
- Det er ikke virkeligt.
- Det sker ikke i virkeligheden.
433
01:03:23,935 --> 01:03:28,065
- Milde himmel!
- Joseph, kig ikke ned!
434
01:03:28,169 --> 01:03:32,069
- Det s� meget virkeligt ud!
- Tro p� gulvet.
435
01:03:32,173 --> 01:03:35,656
- Det var virkeligt!
- Tro p� gulvet.
436
01:03:35,760 --> 01:03:38,325
- Tro p� gulvet?
- Ja.
437
01:03:38,430 --> 01:03:42,038
Jeg tror p� gulvet!
438
01:03:48,795 --> 01:03:52,632
- Kig ikke ned.
- �h, gud.
439
01:03:57,762 --> 01:04:01,391
- Jeg hj�lper dig.
- Nej! R�r dig ikke!
440
01:04:01,495 --> 01:04:05,395
Koncentrer dig om elevatoren!
St� helt stille!
441
01:04:06,355 --> 01:04:10,401
Laura!
Jeg pr�ver at svinge dig op til A. T!
442
01:04:10,505 --> 01:04:14,071
Tab mig ikke!
443
01:04:27,085 --> 01:04:32,173
Jeg ville ikke n�vne det f�r,
men kommer I ikke op, f�r vi er nede-
444
01:04:32,278 --> 01:04:35,844
- bliver I knust under elevatoren.
445
01:04:36,595 --> 01:04:40,807
Kravl op via mig!
446
01:04:42,392 --> 01:04:44,520
Syv!
447
01:04:45,270 --> 01:04:47,648
Seks!
448
01:05:00,495 --> 01:05:03,540
Skynd dig!
449
01:05:06,876 --> 01:05:09,421
R�k mig din h�nd.
450
01:05:16,929 --> 01:05:21,016
Det var ikke s� slemt.
451
01:05:21,120 --> 01:05:24,436
- Har du det bedre?
- Ja, mon ikke.
452
01:05:27,523 --> 01:05:33,863
- Gjorde min far ogs� den slags?
- Nej, det var anderledes f�rhen.
453
01:05:34,906 --> 01:05:40,245
- Hvordan var han?
- Han var en god mand.
454
01:05:40,349 --> 01:05:46,918
Han d�de for at beskytte dig
og din mor. Han mindede om dig.
455
01:05:47,023 --> 01:05:50,631
Og du er ikke faldet s� v�rst ud.
456
01:05:51,757 --> 01:05:56,470
- Fik han dig til at skifte side?
- Der var en kvinde...
457
01:05:56,574 --> 01:06:00,015
Lad os komme videre. Hvor er den?
458
01:06:00,120 --> 01:06:02,393
Her.
459
01:06:02,497 --> 01:06:08,816
- Forvandlede du den til en bil?
- Nej. Den er i bagagerummet.
460
01:06:11,235 --> 01:06:14,864
Det er bedre, at jeg g�r det.
461
01:06:30,839 --> 01:06:33,342
H�rte I det?
462
01:06:35,052 --> 01:06:38,013
Ja, hvor kom det fra?
463
01:06:41,601 --> 01:06:46,898
Man kan sgu ikke sl� en streg
uden at de ved det! Tag den.
464
01:06:47,002 --> 01:06:50,443
- Tag dem og skynd dig v�k.
- Hvad med dig?
465
01:06:50,547 --> 01:06:53,196
- Jeg kommer.
- Nej, vi holder sammen.
466
01:06:53,300 --> 01:06:58,660
- Det synes jeg ogs�.
- Det er p�nt af jer. Smut nu!
467
01:06:58,764 --> 01:07:01,747
Af sted.
468
01:07:24,062 --> 01:07:29,943
Jeg vidste, at det gik alt for let.
Hvordan er det med?
469
01:07:30,047 --> 01:07:32,279
Hvor er scepteret?
470
01:07:35,657 --> 01:07:38,452
Der er l�st!
471
01:07:38,556 --> 01:07:43,165
Scepteret? I bagagerummet.
472
01:07:43,269 --> 01:07:46,752
S� luk det op.
473
01:07:52,967 --> 01:07:57,055
Nej, jeg vil ej. G�r det selv.
474
01:08:17,576 --> 01:08:22,414
Hall�j!
Forklar hvorfor den ikke fungerer!
475
01:08:22,519 --> 01:08:25,334
Pis!
476
01:08:35,637 --> 01:08:37,931
- A. T!
- Det er for sent.
477
01:08:38,035 --> 01:08:41,476
Du kan ikke g�re noget. Kom nu!
478
01:08:52,738 --> 01:08:59,328
- Hvorfor st�r du midt p� vejen?
- Undskyld. Vi har brug for din bil.
479
01:09:01,789 --> 01:09:04,834
Jeg k�rer.
480
01:09:43,750 --> 01:09:48,129
Han vidste, hvad han gjorde.
481
01:09:49,380 --> 01:09:55,428
Vi g�r det her f�rdigt og afleverer
den tingest, hvor den h�rer til.
482
01:10:27,796 --> 01:10:32,092
- Jeg kan ikke finde den.
- Vidste du ikke hvor den var.
483
01:10:32,196 --> 01:10:36,555
- Hvordan er du s� n�et hertil?
- Nogn hjalp mig i min verden.
484
01:10:36,659 --> 01:10:39,558
Vi finder den aldrig.
485
01:11:30,236 --> 01:11:33,698
Jeg f�ler mig som en total idiot.
486
01:11:52,426 --> 01:11:56,347
Godt s�. Pokker tage det!
487
01:12:00,393 --> 01:12:03,604
Kom! Jeg gjorde det!
488
01:12:03,708 --> 01:12:07,316
Nu skal vi vente p� vinden, ikke?
489
01:12:12,947 --> 01:12:16,743
- Hvad er det?
- �h, pis.
490
01:12:17,619 --> 01:12:19,371
Kom s�!
491
01:12:21,123 --> 01:12:23,208
Vi n�r ikke!
492
01:12:32,509 --> 01:12:36,639
- Hvad retning skal vi?
- Mod klipperne.
493
01:12:36,743 --> 01:12:42,145
- Kan du godt klare det?
- Ja, bare du viser vej.
494
01:13:02,666 --> 01:13:06,587
Vi er der n�sten!
495
01:13:06,691 --> 01:13:11,967
Men ikke helt.
Hvorfor har I altid s� travlt?
496
01:13:12,072 --> 01:13:15,930
- Giv mig scepteret, Joseph.
- Nej.
497
01:13:16,034 --> 01:13:19,684
Krigen er forbi.
Hvorfor s� skabe problemer?
498
01:13:19,788 --> 01:13:24,856
Det ved jeg ikke...
For at irritere dig, m�ske?
499
01:13:24,960 --> 01:13:28,777
- Giv mig den!
- L�b, Joe!
500
01:13:32,155 --> 01:13:37,536
Nu er du hverken flere venner
eller mere tid.
501
01:13:41,290 --> 01:13:44,585
Hvordan gik det til?
502
01:13:44,689 --> 01:13:47,213
Hallo! Bliv st�ende.
503
01:13:47,317 --> 01:13:51,717
- Godt du kunne komme.
- Det er mig en forn�jelse.
504
01:13:51,822 --> 01:13:56,389
- Rebo, du bringer mig i forlegenhed.
- Jeg dr�bte ham!
505
01:13:56,493 --> 01:14:00,810
- Jeg spr�ngte mig selv i luften!
- Det ved jeg godt.
506
01:14:00,914 --> 01:14:05,190
Du pr�ver s� meget, men...
507
01:14:05,294 --> 01:14:10,320
- Du er fyret.
- Du kan ikke fyre mig.
508
01:14:17,995 --> 01:14:19,580
Hvor var jeg?
509
01:14:19,684 --> 01:14:22,750
- Du skulle til at d�.
- Vent!
510
01:14:22,854 --> 01:14:28,631
Den virker bedre med den her. Troede
du, jeg lod dig tage den �gte vare?
511
01:14:28,735 --> 01:14:33,595
Hele hensigten med at skabe kaos
var at f�re de to ting sammen.
512
01:14:33,699 --> 01:14:38,933
Man har den ene til at finde den
anden. Nu vil tingene g� hurtigere.
513
01:14:39,038 --> 01:14:43,104
- Jeg er ikke en t�lmodig mand.
- Det m� du arbejde med.
514
01:14:51,989 --> 01:14:54,700
Joseph, f� scepteret v�k!
515
01:14:54,804 --> 01:14:57,828
- Jeg g�r ikke uden dig.
- Jeg kan selv. G�!
516
01:14:57,932 --> 01:15:02,875
F�r Ferris fingre i scepteret,
er din verden forbi. Du kan godt.
517
01:15:02,979 --> 01:15:06,421
Det afh�nger af dig.
518
01:16:26,171 --> 01:16:29,466
Vil du lege, Joseph? S� lad os det.
519
01:17:42,417 --> 01:17:46,797
Er du ikke vild med det
n�r en verden bryder sammen?
520
01:17:53,345 --> 01:17:59,143
Har du lyst til at snakke nu?
P� tomandsh�nd?
521
01:17:59,852 --> 01:18:02,647
Hvad skal jeg g�re?
Jeg kan ikke alene!
522
01:18:02,751 --> 01:18:06,943
Hvorfor ikke?
523
01:18:07,047 --> 01:18:11,865
Tag den.
Jeg kan ikke g�re det for dig.
524
01:18:11,969 --> 01:18:17,871
Og den her. S� har du alt du beh�ver.
Du er v�bnet. Find viljen.
525
01:18:24,378 --> 01:18:27,506
Du har nok brug for mere end det.
526
01:18:27,610 --> 01:18:33,179
Hvorfor taber du ikke med v�rdighed
som dine venner? De er gode til det.
527
01:18:44,774 --> 01:18:49,279
- Giv mig det scepter, Joseph.
- S� v�rsgo.
528
01:18:52,365 --> 01:18:54,785
Du ramte ved siden af.
529
01:18:54,889 --> 01:18:59,039
- Du er ikke virkelig.
- Jo. Det hele er virkeligt.
530
01:18:59,143 --> 01:19:04,086
F�ltes det ikke meget virkeligt?
Jeg kan godt lide dig, Joseph.
531
01:19:04,190 --> 01:19:10,301
Jeg ser meget af mig selv i dig.
Charme og standhaftighed.
532
01:19:10,405 --> 01:19:17,100
Grunden til at du ikke er d�d er,
at vi har en ledig stilling til dig.
533
01:19:17,204 --> 01:19:19,394
Nej, tak.
534
01:19:19,498 --> 01:19:23,648
Vi kan blive et godt team sammen.
535
01:19:23,752 --> 01:19:26,776
Ved du hvad?
Sov p� det.
536
01:19:36,870 --> 01:19:42,960
Virker rummet her velkendt, Joseph?
Som et syn fra fortiden?
537
01:19:44,086 --> 01:19:46,922
Eller m�ske fremtiden?
538
01:19:47,027 --> 01:19:50,218
En glimt af din egen d�d?
539
01:19:55,265 --> 01:19:59,185
Du er ikke hurtig nok
til denne leg.
540
01:20:00,729 --> 01:20:02,814
Nydeligt slag!
541
01:20:05,150 --> 01:20:08,612
Din vrede smager godt, Joseph.
542
01:20:08,716 --> 01:20:10,781
Kommer der mere?
543
01:20:17,329 --> 01:20:23,628
Jeg dr�bte engang en anden her,
for l�nge siden. For at f� scepteret.
544
01:20:24,921 --> 01:20:28,174
Han troede ogs�
at han var en helt.
545
01:20:28,278 --> 01:20:30,760
Ja, pr�v bare!
546
01:20:37,142 --> 01:20:42,564
Vred? Endelig blev du vred. Godt!
547
01:20:42,668 --> 01:20:45,359
Det tog sin tid.
548
01:21:11,803 --> 01:21:18,769
Jeg h�bede jo at overtale dig til
at komme over p� vores side.
549
01:21:18,873 --> 01:21:25,150
Men jeg m� n�jes med scepteret,
krystallen og alle dimensionerne.
550
01:21:25,255 --> 01:21:30,656
Men det er en skam.
Du er en bedre kriger end din far.
551
01:21:30,760 --> 01:21:34,243
Men du f�r et liges� trist endeligt.
552
01:21:43,878 --> 01:21:46,506
Kom med et nyt bud.
553
01:21:53,305 --> 01:21:59,645
Jeg vil v�dde p�, at det g�r
virkelig ondt. G�r det ikke?
554
01:22:24,254 --> 01:22:27,507
Joseph! Er du uskadt?
555
01:22:27,611 --> 01:22:30,135
Ja.
556
01:22:31,386 --> 01:22:35,974
Og kald mig Joe. Bare Joe.
557
01:22:41,313 --> 01:22:46,068
Godt, var der ikke noget med
at vi skulle aflevere den her?
558
01:23:21,272 --> 01:23:26,194
- Jeg er glad for at have m�dt dig.
- Det lyder som et farvel.
559
01:23:26,298 --> 01:23:31,991
- Det er det jo nok.
- Er det s� slemt? Vi tabte jo ikke.
560
01:23:35,954 --> 01:23:39,499
- Vi har savnet dig.
- Jas�?
561
01:23:44,379 --> 01:23:49,927
Din mission var ulovlig og t�belig.
Den bragte modstandskampen i fare.
562
01:23:50,031 --> 01:23:53,848
Ja, undskyld, fru dronning...
563
01:23:55,599 --> 01:23:59,103
Det var hendes skyld, men...
564
01:24:01,022 --> 01:24:07,195
V�r ikke s� h�rd mod hende.
Du ville nok g�re det samme.
565
01:24:07,299 --> 01:24:13,243
Det tror jeg n�ppe.
Men du gjorde et godt stykke arbejde.
566
01:24:13,347 --> 01:24:19,625
Din far ville v�re stolt.
Og hvad ang�r krystallen...
567
01:24:19,729 --> 01:24:25,297
...s� er det bedst
at den opbevares i din verden.
568
01:24:25,401 --> 01:24:28,133
Vi kunne bruge en som dig der.
569
01:24:28,238 --> 01:24:33,764
- Du k�mpede modigt, Joe.
- Sniksnak.
570
01:24:33,869 --> 01:24:37,226
Alex, vil du stadig
v�re i n�rheden af os?
571
01:24:37,331 --> 01:24:42,565
Jeg er faktisk kommet
for at blive.
572
01:24:44,442 --> 01:24:46,820
Godt.
573
01:24:57,289 --> 01:25:03,545
Der m� v�re noget, jeg har overset.
Vi vandt da, ikke?
574
01:25:03,650 --> 01:25:09,635
Glem sejren. Vi vandt fordi du valgte
at k�mpe. Krigen slutter aldrig.
575
01:25:09,739 --> 01:25:11,846
Men du stoppede.
576
01:25:11,950 --> 01:25:16,351
Jeg tog fejl.
Du klarede dig godt, Joe.
577
01:25:27,988 --> 01:25:34,369
- S� du vil alts� blive her.
- Ja. Det her er mit hjem.
578
01:25:34,474 --> 01:25:37,956
Hvad vil du lave?
579
01:25:39,583 --> 01:25:44,255
Transdimensionel kriger...
580
01:25:49,302 --> 01:25:53,389
- Har vi fri weekenden?
- Ja, det har vi.
581
01:26:00,689 --> 01:26:04,693
Jeg tror, vi bliver iagttaget.
582
01:26:16,038 --> 01:26:19,500
Ja. Jeg tror, de har luret os.
583
01:27:21,216 --> 01:27:24,824
Overs�ttelse: Birgitte Sandell
www.primetext.tv
47745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.