All language subtitles for Crossworlds.1996.iNTERNAL.DVDRip.XviD-EXViDiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,555 --> 00:00:22,436 For lang tid siden greb krigsherrerne magten i min verden. 2 00:00:22,540 --> 00:00:27,191 Modstandsgrupper slog sig sammen for at bek�mpe tyrannerne. 3 00:00:27,295 --> 00:00:32,155 Sk�nt det var en kamp vi ikke kunne vinde, overlevede vi- 4 00:00:32,259 --> 00:00:37,202 - og blev ved med at k�mpe mod bes�ttelsen. 5 00:00:37,306 --> 00:00:44,376 S� rettede krigsherrerne blikket mod andre verdener, andre dimensioner. 6 00:00:44,480 --> 00:00:52,384 Visse mystikere besad evnen til bev�ge sig mellem dimensionerne. 7 00:00:52,488 --> 00:00:55,179 Men hvis en h�r skulle passere- 8 00:00:55,283 --> 00:00:59,350 - m�tte man �bne en d�r mellem de to virkeligheder. 9 00:00:59,454 --> 00:01:04,105 Og til det havde man brug for en n�gle. 10 00:01:07,108 --> 00:01:12,280 Den albanske kyst 20 �r tidligere 11 00:03:48,902 --> 00:03:51,447 Hvor er resten? 12 00:03:51,551 --> 00:03:56,702 Et sted, hvor du aldrig vil finde det. 13 00:06:52,094 --> 00:06:57,016 Los Angeles - i nutiden 14 00:07:11,489 --> 00:07:13,867 Joe! Kommer du? 15 00:07:13,971 --> 00:07:16,620 Kom nu! 16 00:07:19,039 --> 00:07:24,461 - Joe! - Her kommer �l! 17 00:07:24,565 --> 00:07:28,424 Han griber den, og fansene g�r amok! 18 00:07:30,551 --> 00:07:32,928 Hvor skal du hen? 19 00:07:33,033 --> 00:07:38,226 - Jeg kalder det hjemad. - Nej, du! 20 00:07:38,330 --> 00:07:44,357 Du pr�ver at slippe uden om midtugedrukfesten! 21 00:07:44,461 --> 00:07:49,195 Jeg dropper den ugentlige jammer over pigerne med druk og br�k. 22 00:07:49,300 --> 00:07:52,782 - Jeg er heroppe. - Vi skal jo feste! 23 00:07:52,887 --> 00:07:55,327 S� er der fest! 24 00:07:55,431 --> 00:08:00,457 - Jeg hader de fester. - Kom over det, ikke? 25 00:08:00,561 --> 00:08:01,959 Ved du hvad hans problem er? 26 00:08:02,063 --> 00:08:06,130 - Du har ingen laster. - Sludder. Jeg har masser. 27 00:08:06,234 --> 00:08:10,217 Vis ham, hvad en rigtig last er. 28 00:08:10,322 --> 00:08:14,639 Ja, s�dan! Det er en last! 29 00:08:15,890 --> 00:08:18,851 - Det m� have gjort ondt. - Ja. 30 00:08:18,956 --> 00:08:20,144 Knold. 31 00:08:20,249 --> 00:08:23,940 - Nu g�r vi! - Til midtvejsfest! 32 00:08:24,044 --> 00:08:28,278 Lad os feste og v�re glade. 33 00:08:43,335 --> 00:08:47,089 - S� for den! - Hvad? 34 00:08:47,194 --> 00:08:50,426 - Hun tjekker dig ud, mand. - Tror du? 35 00:08:50,530 --> 00:08:54,430 - Hun ser dig helt klart an. - Nej, hun kiggede p� Stu. 36 00:08:54,535 --> 00:09:00,603 - Nej, hun kiggede p� dig. - Kom nu, mand dig op! 37 00:09:00,708 --> 00:09:03,398 Mand dig op! 38 00:09:03,502 --> 00:09:08,904 - Mand, nu begynder han igen. - Hun kigger ikke p� mig, okay? 39 00:09:09,008 --> 00:09:13,283 N�, ikke! Lige siden Caroline slog op med dig... 40 00:09:13,388 --> 00:09:16,912 - Hun s� ikke p� mig. - Du er et skvat, Joe. 41 00:09:17,016 --> 00:09:21,917 - Caroline slog ikke op med mig. - Jo, det gjorde hun. 42 00:09:22,022 --> 00:09:27,799 Nej. Og for det andet er mit navn Joseph. 43 00:09:27,903 --> 00:09:31,177 Joseph! Joseph! 44 00:09:31,281 --> 00:09:37,142 - Joe er et godt, solidt navn. - Sig med mig: Joe! 45 00:09:37,246 --> 00:09:40,145 Joseph er en samfundsfaglig nar- 46 00:09:40,249 --> 00:09:45,025 - der droppede at studere kunst. Din sk�bne er forudbestemt. 47 00:09:45,129 --> 00:09:50,322 Du hutler dig igennem med en skidt eksamen, f�r job hos K-Mart- 48 00:09:50,426 --> 00:09:56,412 - og m�ver dig op til chef. Din hustru er en s�d, men intetsigende pige. 49 00:09:56,516 --> 00:10:01,792 I f�r to yndige, men intetsigende b�rn og I bor i en p�n forstad. 50 00:10:01,897 --> 00:10:06,297 - Hvad er det, du pr�ver at sige? - G� hen og tal med hende! 51 00:10:06,401 --> 00:10:10,802 - Det der er din dr�mmepige. - Hun er din frelse. 52 00:10:10,906 --> 00:10:17,184 - Kom s�, Joe! - G� nu derhen! Det er op til dig. 53 00:10:23,982 --> 00:10:28,112 - Joseph! - Joseph! 54 00:10:28,216 --> 00:10:32,491 - Har du tid et �jeblik? - Nej. 55 00:10:32,596 --> 00:10:36,829 Jeg er ikke ude p� noget. Jeg laver en unders�gelse i etik... 56 00:10:36,933 --> 00:10:40,792 ...og jeg ville h�re om... - Okay. 57 00:10:40,896 --> 00:10:43,503 Okay... 58 00:10:43,607 --> 00:10:49,551 Hvis du nu var strandet p� en �de � og skulle v�lge mellem to m�nd... 59 00:10:49,655 --> 00:10:53,221 - Nej, det gider jeg ikke. - Vent! Den er som ham der. 60 00:10:53,326 --> 00:10:57,100 - Som en soldat! - St�jende, ut�lelig og dum. 61 00:10:57,205 --> 00:11:00,687 - Den anden... - Jeg v�lger ham. 62 00:11:00,792 --> 00:11:04,775 Giv mig et �jeblik til? Den anden er omsorgsfuld... 63 00:11:04,879 --> 00:11:08,446 Jeg ville ikke tage ham, der minder om dig. 64 00:11:08,550 --> 00:11:12,658 Den f�rste fyr beh�ver ikke at stille �ndede sp�rgsm�l. 65 00:11:12,763 --> 00:11:18,206 Han ville have nosser til at komme hen og sp�rge ligeud. 66 00:11:18,310 --> 00:11:22,502 - Javel, s�. - Han spolerer det. 67 00:11:22,606 --> 00:11:25,463 Har du s� lyst til at danse? 68 00:11:26,256 --> 00:11:28,925 Nej. 69 00:11:31,219 --> 00:11:37,309 Jeg g�r lige herover og leder efter mit ego. Farvel. 70 00:11:37,413 --> 00:11:40,104 - �h, nej. - Joseph... 71 00:11:40,208 --> 00:11:43,607 Hvad skete der, Joe? 72 00:11:43,712 --> 00:11:49,113 Okay, tjek det her. Se og l�r hvordan. 73 00:11:49,217 --> 00:11:53,034 Puds dem, slubbert! 74 00:11:53,138 --> 00:11:56,246 Jeg v�dder p�, du f�ler dig dum nu. 75 00:11:56,350 --> 00:12:00,667 - Ja, det g�r jeg faktisk. Tak. - Hvad er man venner til for? 76 00:12:00,771 --> 00:12:04,629 Jeg skal lige fylde op. 77 00:12:46,590 --> 00:12:49,760 Joe Talbot? 78 00:12:57,143 --> 00:12:59,520 N�, hvad s�? 79 00:12:59,624 --> 00:13:06,110 Jeg har lige set en smuk pige. Hun sagde mit navn og forsvandt. 80 00:13:06,215 --> 00:13:08,279 Hvad drikker du? 81 00:13:29,468 --> 00:13:33,389 Hej, det er mor. Du glemte nogle b�ger i s�ndags. 82 00:13:33,493 --> 00:13:37,101 Kom og hent dem. Du har f�et en ny parkeringsb�de. 83 00:13:37,205 --> 00:13:43,358 P� 38 dollar. Det er billigere for dig at betale med det samme. 84 00:13:43,462 --> 00:13:48,238 Vi ses til spisning s�ndag, ikke? Jeg elsker dig. Hej igen! 85 00:13:48,342 --> 00:13:52,701 Joe! Glem ikke festen i aften! Klokken ni. 86 00:13:52,805 --> 00:13:57,789 Der er nok knald p� omkring midnat. Du kommer, g�r du ikke? 87 00:13:57,894 --> 00:14:02,753 Jeg ved, du er der. Afvis mig ikke, vel. Svar nu. Nej, lad v�re! 88 00:14:02,857 --> 00:14:09,302 Kom herhen! Pigerne bliver kolde og �llet varmt. Det g�r du glip af! 89 00:15:29,052 --> 00:15:32,472 - Jeg dr�mmer. - V�r ikke bange. 90 00:15:34,557 --> 00:15:37,978 Vent et �jeblik. 91 00:15:40,731 --> 00:15:44,860 Jeg s� dig ved festen. 92 00:15:44,964 --> 00:15:47,404 Der m� v�re en gud til. 93 00:16:02,837 --> 00:16:05,298 Mit vindue! 94 00:16:05,402 --> 00:16:09,719 Det her er for vildt for mig. Du er smuk, men du m� g� nu. 95 00:16:09,823 --> 00:16:12,931 Det her er ikke noget for mig. 96 00:16:14,224 --> 00:16:16,935 Du godeste! 97 00:16:19,646 --> 00:16:23,358 Hvad helvede var det?! 98 00:16:43,213 --> 00:16:48,260 Jeg beder dig, skyd mig ikke. Jeg r�rte hende ikke. Jeg sv�rger! 99 00:16:48,364 --> 00:16:51,680 Kom med mig, ellers d�r du. Skynd dig! 100 00:16:53,765 --> 00:16:55,434 Hurtigt. 101 00:16:55,538 --> 00:16:58,729 - Hvorfor er han efter dig? - Han vil efter dig. 102 00:16:58,833 --> 00:17:01,231 Mig? 103 00:17:09,448 --> 00:17:11,742 Giv mig n�glerne! 104 00:17:15,705 --> 00:17:20,043 Okay, ind med dig. 105 00:17:48,489 --> 00:17:53,494 Hvem var de b�ller? Og hvem var fyren fra Helvede uden for min d�r? 106 00:17:53,599 --> 00:17:57,624 Det er en spr�kke i rumtiden. Det kan skyldes en dissonans. 107 00:17:57,728 --> 00:18:02,129 - En spr�kke i rumtiden. Du vr�vler. - Er du ikke Joe Talbot? 108 00:18:02,233 --> 00:18:05,841 - Jo. - Dit liv er i fare. 109 00:18:05,945 --> 00:18:09,720 K�r mig hen til politiet. Det m� de tage sig af. 110 00:18:09,824 --> 00:18:14,892 Jeg tror, det her er uden for deres bef�jelser. 111 00:18:48,969 --> 00:18:54,767 Giv mig n�glerne og glem det med politiet. S� er vi kvit, ikke? 112 00:18:54,871 --> 00:19:01,441 Det her er ikke for sjov. Hvis du vil overleve, s� hold dig til mig. 113 00:19:27,802 --> 00:19:30,888 Det burde ikke v�re her. 114 00:19:39,480 --> 00:19:43,526 Det burde afgjort ikke v�re her. 115 00:19:49,950 --> 00:19:53,954 A. T? 116 00:19:55,122 --> 00:19:59,043 Laura? Bliv til kaffe, hvis du lover ikke at snakke. 117 00:19:59,147 --> 00:20:04,048 - Jeg beh�ver din hj�lp. - Hov, du snakkede. Hej, hej. 118 00:20:04,152 --> 00:20:09,303 - Gider du h�re efter et �jeblik? - Jeg er ikke i den branche l�ngere. 119 00:20:09,408 --> 00:20:13,433 - Jeg er sendt af R�det og dronningen. - Godt. S� er det nok. 120 00:20:13,537 --> 00:20:16,436 Skrub ud, og tag k�resten med. 121 00:20:16,540 --> 00:20:22,567 Sagde du... Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg har lige m�dt hende. 122 00:20:23,693 --> 00:20:27,572 - Jeg er skredet. - Nej, ikke f�r I har m�dt hinanden. 123 00:20:27,677 --> 00:20:31,702 A.T., dette er Joe Talbot. 124 00:20:31,806 --> 00:20:35,080 Stol p� mig, det er ikke ham. 125 00:20:37,791 --> 00:20:41,462 Hvad er s� det her? 126 00:20:41,566 --> 00:20:45,716 Du har ikke r�rt ved den, vel? Har du det? 127 00:20:45,821 --> 00:20:48,177 - Hvorfor? - De kan spore dig. 128 00:20:48,282 --> 00:20:51,890 - Det formodes du at vide. - Hvem er 'de'? 129 00:20:51,994 --> 00:20:55,810 - De fulgte efter mig hen til ham. - Hvad har du gang i? 130 00:20:55,915 --> 00:21:00,899 - Ja, det gad jeg nok ogs� vide. - Hold dig udenfor! 131 00:21:01,003 --> 00:21:06,113 - Hvor har du f�et den fra? - Min far gav den til mig. 132 00:21:09,950 --> 00:21:15,331 - Du ligner sandelig ikke din far. - Og hvad s�? 133 00:21:17,500 --> 00:21:23,798 Jeg kan ikke lide det, men vi har en mission. Vi m� af sted. 134 00:21:23,902 --> 00:21:28,094 Du skal ogs� med. Vi kan ikke g�re det uden dig. 135 00:21:28,198 --> 00:21:31,765 - Nej, tak. - Har du noget bedre at lave? 136 00:21:31,869 --> 00:21:35,143 Ja, s�som at leve. 137 00:21:35,247 --> 00:21:38,105 Du er i mere trygge h�nder hos os. 138 00:21:38,209 --> 00:21:43,861 Du lever m�ske endda l�nge nok til at l�re noget. 139 00:21:56,499 --> 00:22:00,420 - Det er en d�rlig ide. - Hvad er en d�rlig ide? 140 00:22:00,524 --> 00:22:04,132 - Hold din mund! - Er I spioner? 141 00:22:04,236 --> 00:22:07,427 Ja, vi er spioner. 142 00:22:15,602 --> 00:22:20,107 Jeg bryder mig ikke det her. Vi m� hellere se at komme v�k. 143 00:22:20,211 --> 00:22:23,527 - Jeg har mine ordrer. - Du er lam i roen. 144 00:22:23,631 --> 00:22:27,448 Fint. Du bliver her og holder udkig, s� klarer jeg det. 145 00:22:27,552 --> 00:22:32,620 Faktisk tror jeg at jeg vil vente her med A.T. 146 00:22:33,746 --> 00:22:37,417 - Giv mig krystallen. - Det er ikke en god id�. 147 00:22:37,521 --> 00:22:42,130 Godt, s� kan de damer blive herude. Jeg g�r ind. 148 00:22:50,055 --> 00:22:53,225 Damer? 149 00:23:04,779 --> 00:23:09,492 - Du kendte alts� min far? - Ti stille og hold udkig. 150 00:23:09,596 --> 00:23:13,204 Der er alt for mange �jne heromkring. 151 00:23:13,308 --> 00:23:16,958 Kan du se dem? 152 00:23:23,381 --> 00:23:28,387 Hvem? �h, nej... 153 00:23:31,348 --> 00:23:34,601 Hvad laver hun egentlig derinde? 154 00:23:34,706 --> 00:23:37,980 Det er noget galt her. 155 00:23:39,815 --> 00:23:45,655 - Jeg g�r indenfor. - Bed hende skynde sig lidt. 156 00:23:59,628 --> 00:24:05,342 - A.T. Og jeg mener, vi m� af sted. - Ikke uden scepteret. 157 00:24:05,446 --> 00:24:09,138 Dyrrachions scepter. Den er kong Jarens bispestav. 158 00:24:09,242 --> 00:24:15,519 Jeg ved, den er her. S�g fra gangen hen mod mig, Joe. 159 00:24:15,624 --> 00:24:19,815 Jeg hedder Joseph, okay? Joseph. 160 00:24:22,568 --> 00:24:25,446 Undskyld mig? 161 00:24:25,551 --> 00:24:27,824 - Undskyld? - Ja? 162 00:24:27,928 --> 00:24:30,034 - Arbejder du her? - Ja. 163 00:24:30,139 --> 00:24:35,665 - Min ven og jeg leder efter... - Ja? Jeg kan m�ske hj�lpe jer. 164 00:24:37,584 --> 00:24:41,088 Dyrrachions scepter er ny i samlingen. 165 00:24:41,192 --> 00:24:45,926 Den er f�rst udgravet i �r i en albansk kirke fra det 11. �rh. 166 00:24:46,030 --> 00:24:50,222 Der er mange legender knyttet til genstanden. 167 00:24:50,327 --> 00:24:55,937 Nogle g�r p� dets kr�fter. Et v�ben anvendt af mystikere. Eller m�ske... 168 00:24:56,041 --> 00:25:02,026 - en magisk n�gle til en anden verden. Kan du se fordybningen? 169 00:25:02,131 --> 00:25:07,323 Der sad den krystal, der gav scepteret dets kr�fter. 170 00:25:07,428 --> 00:25:12,746 Men legenden fort�ller at krystallen p� et tidspunkt blev fjernet. 171 00:25:12,850 --> 00:25:19,753 Man oph�vede magien for at g�re verden tryg igen. 172 00:25:21,088 --> 00:25:25,176 Ja, det lyder ret fjollet, men... 173 00:25:25,280 --> 00:25:31,557 Men man m� t�nke p� at dengang troede folk p� ting som magi. 174 00:25:31,661 --> 00:25:37,689 De troede fast nok p� det til at g�re det virkeligt. 175 00:25:37,793 --> 00:25:43,445 Scepteret er alts� fundet, men krystallen er stadig forsvundet. 176 00:25:46,969 --> 00:25:49,493 Laura? 177 00:25:53,997 --> 00:25:56,125 Laura? 178 00:26:00,546 --> 00:26:02,673 Pis, hvad nu? 179 00:26:02,777 --> 00:26:08,930 Eller hvad tror du? Er krystallen allerede fundet? 180 00:26:09,034 --> 00:26:13,268 - M�ske har du den? - Hun ved ikke, hvor den er! 181 00:26:13,372 --> 00:26:16,521 Jo, det g�r hun. Du vil godt hj�lpe, ikke? 182 00:26:16,625 --> 00:26:19,149 Ja. 183 00:26:19,253 --> 00:26:24,446 Hvor er den? Hvor har du gemt den? 184 00:26:29,868 --> 00:26:31,745 Tak. 185 00:26:36,959 --> 00:26:40,463 Vi m� hellere komme v�k. 186 00:26:43,049 --> 00:26:44,926 Den vej! 187 00:26:56,646 --> 00:26:59,065 Vi g�r den anden vej. 188 00:27:32,100 --> 00:27:35,061 - Tak. - Skulle det v�re en anden gang. 189 00:27:51,203 --> 00:27:55,166 - A. T! Lad v�re. - Hold mund. 190 00:28:08,179 --> 00:28:10,140 Duk dig! 191 00:28:14,144 --> 00:28:17,523 Dette sted er historie. 192 00:28:18,190 --> 00:28:21,527 Skal vi hoppe derind? Er du sk�r? 193 00:28:21,631 --> 00:28:24,989 Vil du da blive her? 194 00:29:02,445 --> 00:29:08,284 Hall�j? Vil I hj�lpe mig? Jeg har en dybt m�rkelig f�lelse. 195 00:29:08,388 --> 00:29:14,541 Jeg er lige landet i havet! Hvem helvede var det? 196 00:29:15,834 --> 00:29:19,713 Ja, Laura? Hvorfor f�rte du os i en f�lde? 197 00:29:19,817 --> 00:29:23,717 - Du burde ikke bruge scepteret. - Ved du hvem han var? 198 00:29:23,821 --> 00:29:30,015 - P� din m�de stod vi og drak kaffe. - Hallo! H�rer I, hvad jeg siger? 199 00:29:30,119 --> 00:29:36,939 Jeg tr�t af det her! Jeg er tr�t af sceptre, heste og krystaller! 200 00:29:37,043 --> 00:29:39,608 Jeg er tr�t af det! 201 00:29:39,713 --> 00:29:42,028 - Hvem godkendte det? - Dronningen. 202 00:29:42,132 --> 00:29:46,991 Det ville hun da aldrig g�re. Ikke med denne slags mission. 203 00:29:47,095 --> 00:29:53,456 Jeg famler i m�rke her! Jeg fortjener en forklaring. Hvad foreg�r der? 204 00:29:53,561 --> 00:29:58,044 - Vi er fra en anden verden. - Vi er de gode. De er de onde. 205 00:29:58,149 --> 00:30:03,800 Vi har denne ting som de vil have. Hvis vi ikke f�r den i sikkerhed... 206 00:30:03,905 --> 00:30:10,182 ...er vi p� spanden. S�dan er det. - Hvad skal det sige, at s�dan er det? 207 00:30:25,365 --> 00:30:30,120 - Helt �rligt. - Vi er nok stadig p� Jorden. 208 00:30:31,871 --> 00:30:38,420 Sagde du "stadig p� Jorden"? I stedet for hvor? 209 00:30:41,673 --> 00:30:45,219 Jeg tror, den her tilh�rer dig. 210 00:31:04,280 --> 00:31:08,118 Jeg formoder, at det hele virker underligt? 211 00:31:08,222 --> 00:31:15,792 Nej, da. Det virker sejt, faktisk. Jeg har det fint nok med det. 212 00:31:15,897 --> 00:31:19,838 - Godt. S� g�r vi. - Okay. 213 00:31:26,137 --> 00:31:32,268 - Ved I, hvordan man stj�ler en bil? - Hvordan er vi kommet her? 214 00:31:32,372 --> 00:31:35,396 H�r, har vi ikke problemer nok? 215 00:31:35,501 --> 00:31:39,651 - L�st? - Den er l�st. 216 00:31:40,735 --> 00:31:45,907 Tag nu og vent et �jeblik? Jeg tror, jeg kan det her. 217 00:31:49,620 --> 00:31:54,458 Her p� Jorden kalder vi de her for n�gler. 218 00:31:58,671 --> 00:32:01,674 S�t dig ind bagi. 219 00:32:01,778 --> 00:32:05,344 Tak, men jeg har f�et morskab nok for i dag. 220 00:32:05,449 --> 00:32:08,639 Din far vidste, hvad han skulle. 221 00:32:08,744 --> 00:32:14,354 Dine jedi-kneb duer ikke p� mig. Min far kommer ikke det her ved. 222 00:32:14,458 --> 00:32:20,110 Vil du blive? S� bliv. Jeg vil ikke overtale dig til noget. 223 00:32:22,696 --> 00:32:24,990 Joseph. 224 00:32:25,991 --> 00:32:29,912 Vi har brug for dig. Jeg beder dig. 225 00:32:32,831 --> 00:32:36,043 Det er snart overst�et. 226 00:32:37,211 --> 00:32:42,758 Kom nu, prinsesse. Vi m� af sted. 227 00:32:45,762 --> 00:32:48,181 Okay. 228 00:32:56,565 --> 00:32:59,651 Ikke flere dumme sp�rgsm�l. 229 00:33:06,658 --> 00:33:09,954 Hvorfor er det scepter s� vigtigt? 230 00:33:10,058 --> 00:33:14,375 Vil du gerne vide, hvad det er? Det er en kosmisk motorsav. 231 00:33:14,479 --> 00:33:19,839 Det laver hul i vores virkelighed. Det river gr�nserne op. 232 00:33:19,943 --> 00:33:25,595 Gr�nserne er gode for os, de holder tingene adskilte og tydelige. 233 00:33:25,699 --> 00:33:30,183 Men s� l�nge krystallen er sammen med scepteret- 234 00:33:30,287 --> 00:33:34,730 - s� kan de gr�nser nedbrydes. Ham der Ferris... 235 00:33:34,834 --> 00:33:36,940 Ham p� museet. 236 00:33:37,044 --> 00:33:44,239 Det vil han gerne opn�. For han �nsker kun �n verden, �n virkelighed. 237 00:33:44,344 --> 00:33:46,659 Fatter du det? 238 00:33:47,701 --> 00:33:50,788 Ja. Det tror jeg. 239 00:33:50,892 --> 00:33:54,333 Godt. Sp�nd sikkerhedsselen. 240 00:33:54,438 --> 00:33:57,337 Uret tikker. 241 00:34:31,372 --> 00:34:35,793 N�... Hvad for et er dit hus? 242 00:35:29,475 --> 00:35:32,811 Hvad foretager han sig? 243 00:35:40,278 --> 00:35:43,406 Stil jer p� hver side af mig. 244 00:35:51,581 --> 00:35:55,585 N�r vinden oph�rer kan I vende jer om. 245 00:36:44,553 --> 00:36:46,847 Jeg skal kaste op. 246 00:36:46,952 --> 00:36:50,977 Br�k dig ikke her. S� vender du vrangen ud p� dig selv. 247 00:36:51,081 --> 00:36:56,899 Kom, Joseph. Vi er n�dt til at krydse dalen. 248 00:37:01,404 --> 00:37:04,157 Bor du her? 249 00:37:04,261 --> 00:37:09,538 Nej, det er vejen til min dimension. Der er en portal ved klipperne. 250 00:37:09,642 --> 00:37:15,294 Derfra kan du tage hvorhen, du vil. Forestil dig et hus med mange rum. 251 00:37:15,398 --> 00:37:22,051 Hvert rum er en dimension forbundet af en gang til stedet her. 252 00:37:22,155 --> 00:37:28,724 - Hvor mange dimensioner er der? - H�ng dig ikke i antal, Joe. 253 00:37:29,767 --> 00:37:33,187 Jeg er f�rdig. G�r ende p� mig. 254 00:37:35,523 --> 00:37:38,943 Giv ikke op nu. 255 00:37:39,048 --> 00:37:41,655 Okay? 256 00:37:51,665 --> 00:37:56,086 - Hvad g�r vi nu? - Vi m� fors�ge at undg� d�den. 257 00:38:30,164 --> 00:38:32,708 Det var satans... 258 00:38:48,308 --> 00:38:50,352 Laura? 259 00:39:02,114 --> 00:39:04,950 �h nej, ikke dig igen. 260 00:39:57,130 --> 00:40:02,552 - Hvem er det? - Politiet. Luk op, tak. 261 00:40:10,227 --> 00:40:12,437 - Hvordan har du det? - Godt. 262 00:40:12,542 --> 00:40:16,316 Er du Joe Talbot? 263 00:40:17,359 --> 00:40:21,071 - M�ske. - M�ske? 264 00:40:21,176 --> 00:40:25,117 M�ske er du ogs� anholdt. 265 00:40:27,829 --> 00:40:33,710 De kom ogs� i g�r. En flugtbilist er en alvorlig sag. Men du var v�k. 266 00:40:33,814 --> 00:40:37,839 - Men vi var til fest i g�r. - Festen var jo i onsdags. 267 00:40:37,943 --> 00:40:43,470 - Er det ikke torsdag i dag? - Har du taget svampe? 268 00:40:43,574 --> 00:40:47,266 Hvor har du v�ret henne? Du ligner lort! 269 00:40:47,370 --> 00:40:52,688 Jeg kan forklare det. Jeg fik bes�g af en pige. Hun havde en kniv. 270 00:40:52,792 --> 00:40:56,400 S� kom der en fyr til hest. Med en pistol! 271 00:40:56,504 --> 00:41:02,782 M�ske var han hendes fyr. I al fald begyndte han at skyde. Se! 272 00:41:02,886 --> 00:41:06,327 Det kan umuligt v�re mig. Bilen har ingen ridser. 273 00:41:06,431 --> 00:41:12,083 - Det var en god forklaring. - Jeg k�ber den. 274 00:41:15,211 --> 00:41:18,465 Okay, lad mig v�re �rlig nu. 275 00:41:18,569 --> 00:41:23,762 Der var to fyre med skydev�ben. Det om pigen er sandt. 276 00:41:23,866 --> 00:41:29,268 Og det var hende, der k�rte. Ikke mig. Og det hele handler om... 277 00:41:29,372 --> 00:41:32,313 ...en s�rlig krystal. 278 00:41:32,417 --> 00:41:38,236 - Det lyder helt vanvittigt, ikke? - Nej. Vi har bare tit h�rt den f�r. 279 00:41:38,340 --> 00:41:44,367 - Stig ind, f�r jeg br�kker dine ben. - Tag det roligt. Vi pakker dine ting. 280 00:41:44,471 --> 00:41:47,704 - Jeg ringer til din mor. - Nej! 281 00:41:47,808 --> 00:41:50,832 - Vi ringer. - Det m� I ikke! 282 00:41:54,294 --> 00:41:56,963 Tak, mor. 283 00:42:01,301 --> 00:42:06,515 Sikken historie du gav politiet. Sig mig nu, hvad der virkelig skete. 284 00:42:06,619 --> 00:42:10,144 Jeg ville ikke f�r... Der var stoffer i min �l. 285 00:42:10,248 --> 00:42:14,524 Drikker du? Handelsh�jskolen har sandelig dysset dig ned. 286 00:42:14,628 --> 00:42:19,153 Der sker ogs� grimme ting for dem, der studerer kunst. Mor? 287 00:42:19,258 --> 00:42:22,907 Ved du noget om den krystal, far efterlod mig? 288 00:42:23,012 --> 00:42:26,161 Hvad? Drejer det sig om den? 289 00:42:26,265 --> 00:42:30,499 - Jeg er n�dt til at vide... - Du har vel ikke tabt den? 290 00:42:30,603 --> 00:42:33,794 - Nej. - Jeg burde ikke have givet dig den. 291 00:42:33,898 --> 00:42:38,632 Jeg sagde at du m�tte f� den hvis du ikke mistede den. 292 00:42:38,736 --> 00:42:43,846 Den bet�d meget for din far! Lige meget hvad du f�ler nu- 293 00:42:43,950 --> 00:42:50,937 - vil den ogs� blive vigtig for dig. Jeg har ikke tid nu, jeg m� g�. 294 00:42:51,041 --> 00:42:55,066 - Hvordan fik han fat i den? - Det ved jeg ikke. 295 00:42:55,170 --> 00:42:58,903 Jeg har fortalt det hele. Jeg g�r nu. Jeg elsker dig. 296 00:42:59,008 --> 00:43:04,326 - Mor? - Ring til mig senere, Joseph. 297 00:44:39,217 --> 00:44:43,429 Joseph Talbot? Det er okay. Jeg er en ven. 298 00:44:43,534 --> 00:44:48,518 Vi har brug for din hj�lp. Hele missionen er i fare. 299 00:44:51,438 --> 00:44:56,276 Meget morsomt. Nej, hvor sjovt, gutter! 300 00:44:56,380 --> 00:45:00,155 D�mp stemmen! Vi bliver m�ske forfulgt. 301 00:45:00,259 --> 00:45:03,659 - Beklager. - Vi har ikke tid til pjank. 302 00:45:03,763 --> 00:45:08,456 Nej, I arbejder jo p� fuldtid med at redde verden. 303 00:45:08,560 --> 00:45:15,421 Hvis du ikke vil hj�lpe til, s� sig mig bare, hvor A.T. Er. 304 00:45:15,525 --> 00:45:20,927 - Hvad sagde du? - A.T. Ham kender du vist. 305 00:45:21,031 --> 00:45:23,471 Kom her! 306 00:45:23,576 --> 00:45:27,517 - Hvem har fortalt dig om A. T? - Hvad er der med dig? 307 00:45:27,621 --> 00:45:32,397 Vi er p� samme side, for pokker! Ikke sandt? 308 00:45:37,319 --> 00:45:41,448 Skrid med dig. Jeg er ikke i hum�r til det her. 309 00:45:41,553 --> 00:45:46,454 Okay, det er s�dan. Ferris har Laura og krystallen. 310 00:45:46,558 --> 00:45:52,210 Han sl�r hende ihjel, hvis han ikke f�r scepteret. 311 00:46:01,928 --> 00:46:07,642 - Det hele er sket i virkeligheden? - Ja, hvad troede du? 312 00:46:07,747 --> 00:46:13,524 - Hvad med min bil og lejligheden? - Han har ordnet det hele. Alt. 313 00:46:13,628 --> 00:46:19,280 - Han forst�r at feje alt til side. - Er hun okay? 314 00:46:19,384 --> 00:46:23,326 - Hun er i live. Hvor er scepteret? - Ved det ikke. 315 00:46:23,430 --> 00:46:25,912 - Og A. T? - Jeg ved det ikke. 316 00:46:26,016 --> 00:46:29,415 - Ved du, hvor han bor? - Ja. Nej. 317 00:46:29,520 --> 00:46:33,920 Jeg ved det ikke. Jeg gik derhen, og alt var v�k. 318 00:46:34,024 --> 00:46:40,385 S� m� du have overset noget. Vi tager derhen sammen. Kom! 319 00:46:55,234 --> 00:46:59,697 - Ikke nu igen. - Kom, kn�gt. 320 00:49:00,907 --> 00:49:05,454 - Joe! Hvorfor varede det s� l�nge? - Hvor har du v�ret? 321 00:49:05,558 --> 00:49:10,209 - Jeg ventede p� dig. Kaffe? - Nej! Ved du, hvad der foreg�r? 322 00:49:10,313 --> 00:49:14,171 - Nej, fort�l. - Ferris har Laura og krystallet. 323 00:49:14,275 --> 00:49:19,760 - Hvem har sagt det? - Rebo. To m�nd dukkede op... 324 00:49:19,864 --> 00:49:25,391 De sk�d ham for �jnene af mig! Du virker ligeglad og drikker bare kaffe 325 00:49:25,495 --> 00:49:31,272 - Vi m� g�re et eller andet! - Det g�r jeg skam. Jeg har scepteret. 326 00:49:31,377 --> 00:49:35,068 Jeg har ogs� en plan. Hvad foresl�r du, vi g�r? 327 00:49:35,172 --> 00:49:39,865 Det ved jeg ikke. Men vi m� redde Laura og finde Ferris. 328 00:49:39,969 --> 00:49:44,661 Jeg tror, det kan lade sig g�re. 329 00:49:44,766 --> 00:49:48,624 Ser man det! Mr. A.T. 330 00:49:48,728 --> 00:49:55,089 S� m�des vi igen. Godt skuldret, kn�gt. Det var ikke g�et uden dig. 331 00:49:55,193 --> 00:49:59,385 - Men du er jo d�d. Jeg s� dig... - Ja. 332 00:49:59,489 --> 00:50:03,556 - Ren fup og svindel. - Din elendige lille lort! 333 00:50:03,660 --> 00:50:07,644 - Joe, lad v�re. - Godt r�d, gamle dreng. 334 00:50:07,748 --> 00:50:14,067 Hvis du ikke vil se ham med knoppen bl�st af, giver du mig scepteret nu. 335 00:50:14,171 --> 00:50:20,782 Kan du ikke droppe komedien og f�re os til Ferris? 336 00:50:20,887 --> 00:50:23,494 Det var ikke dette jeg t�nkte. 337 00:50:40,845 --> 00:50:45,016 - Har du det godt? - Ja. 338 00:50:45,120 --> 00:50:49,855 Det er en sk�n fornemmelse. Du l�rer noget om dig selv. 339 00:50:49,959 --> 00:50:53,900 Som hvad? At jeg er en total fiasko? 340 00:50:54,005 --> 00:50:56,570 Ja. 341 00:51:05,454 --> 00:51:11,335 Linje to, sir. De ringer fra Bombay om nogle kropsdele. 342 00:51:21,096 --> 00:51:25,058 - Godmorgen, mr. Rebo. - Hej, Alice. Nogen beskeder? 343 00:51:25,162 --> 00:51:28,854 - Nej. Kaffe? - Ja, tak. 344 00:51:28,958 --> 00:51:31,940 En cappuccino ville v�re rart. 345 00:51:40,241 --> 00:51:44,578 Hvad er det med jer og jeres lokaler? 346 00:51:58,969 --> 00:52:01,471 Der var du heldig. 347 00:52:03,140 --> 00:52:06,476 - Hej. - Hej! 348 00:52:07,561 --> 00:52:11,315 - Er du uskadt? - Ja. Hvad med dig? 349 00:52:11,419 --> 00:52:14,151 Jeg har haft bedre dage. 350 00:52:14,255 --> 00:52:19,073 - Hvordan blev du fanget? - Er der optaget her? 351 00:52:19,177 --> 00:52:24,203 Vi... Vi kom for at redde dig. 352 00:52:25,788 --> 00:52:31,252 - Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. - Bare sig til. 353 00:52:39,553 --> 00:52:42,514 - Undskyld. - Det er ikke din skyld. 354 00:52:42,618 --> 00:52:44,683 Jo, det er. 355 00:52:46,143 --> 00:52:50,773 Jeg skulle ikke hente krystallen. Kun scepteret. 356 00:52:50,877 --> 00:52:57,613 - Jeg troede at krystallen var... - Nej, lad v�re. Det er okay. 357 00:52:57,717 --> 00:53:03,828 Alts�, det her er ikke okay. Men ellers skal det nok g� godt. 358 00:53:05,371 --> 00:53:07,957 Tak. 359 00:53:08,062 --> 00:53:10,502 Ja. 360 00:53:17,342 --> 00:53:21,513 A. T! Hvor er det rart at se dig. 361 00:53:22,681 --> 00:53:26,602 Kom ind og sl� dig ned. 362 00:53:34,777 --> 00:53:37,280 Ja? 363 00:53:39,657 --> 00:53:42,243 V�rsgo. 364 00:53:43,703 --> 00:53:48,583 - Hvor finder du dine folk? - Sikkert derfra, hvor jeg fandt dig. 365 00:53:48,687 --> 00:53:54,131 Det m� have v�ret i min tid som dumt svin. Det kan ramme alle. 366 00:53:54,235 --> 00:53:58,719 Det m� jeg v�re sluppet for. Din l�rling virker lovende. 367 00:53:58,823 --> 00:54:02,139 - Tag plads. - Jeg er g�et p� pension. 368 00:54:02,243 --> 00:54:08,104 Det vidste jeg ikke. Nu er jeg forvirret. Hvad laver du s� her? 369 00:54:09,730 --> 00:54:13,067 Arbejder du med modstands- bev�gelsen igen? 370 00:54:13,171 --> 00:54:17,196 De er for organiserede. Der er for mange hemmeligheder. 371 00:54:17,301 --> 00:54:20,492 Vi har alle en skjult dagsorden. 372 00:54:20,596 --> 00:54:26,039 - Min dagsorden er kun sandheden. - En skam. Du er meget dygtig. 373 00:54:26,143 --> 00:54:30,752 Ikke helt s� dygtig som jeg, men meget dygtig. 374 00:54:30,857 --> 00:54:35,132 - Jeg har aldrig haft det bedre. - Er det sandt? 375 00:54:35,236 --> 00:54:37,718 Ja. 376 00:55:21,931 --> 00:55:26,310 Jeg siger hvor scepteret er, hvis du slipper de unge fri. 377 00:55:26,415 --> 00:55:33,068 Faktisk h�bede jeg at vi kunne samarbejde igen. Som i gamle dage. 378 00:55:33,172 --> 00:55:36,363 Jeg er ikke s� sentimental. 379 00:55:36,467 --> 00:55:41,285 Du ser mig forh�bentlig ikke stadigv�k som den onde? 380 00:55:41,389 --> 00:55:45,330 Du og dine krigsherrer har allerede taget en dimension. 381 00:55:45,435 --> 00:55:52,463 I dr�bte den halve befolkning, resten blev slaver. Er det ikke ondskab? 382 00:55:52,567 --> 00:55:59,720 Vi indf�rte nogle f� enkle regler. Vi bragte orden i kaos. 383 00:55:59,825 --> 00:56:05,560 Ingen bad om jeres enkle regler. Lad dog folk selv �del�gge deres liv. 384 00:56:05,664 --> 00:56:10,482 Det tilh�rer dem. Verden m� hellere ad helvede til- 385 00:56:10,586 --> 00:56:15,612 - end at blive overdraget til en selvh�jtidelig varyl som dig. 386 00:56:36,968 --> 00:56:42,182 Men s� lad os overv�re verden g� ad helvede til. 387 00:56:42,974 --> 00:56:46,436 En sj�l ad gangen. 388 00:57:10,169 --> 00:57:12,505 A. T? Er du okay? 389 00:57:12,609 --> 00:57:16,968 Det er ikke nemt at indg� aftaler med narr�ve. 390 00:57:17,072 --> 00:57:22,390 - Vil du have mere, gamle dreng? - Forst�r du, hvad jeg mener? 391 00:57:22,495 --> 00:57:25,143 Det er nok! 392 00:57:25,247 --> 00:57:28,146 Jeg tror, min n�se er br�kket. 393 00:57:28,251 --> 00:57:33,944 Min ven A.T. Bekymrer sig for jer. Han tror, at jeg sl�r jer ihjel- 394 00:57:34,048 --> 00:57:39,074 - n�r scepteret er mit. Derfor vil jeg fjerne den knast i forhandlingerne- 395 00:57:39,179 --> 00:57:42,620 - og dr�be jer nu. 396 00:57:42,724 --> 00:57:46,874 Hvis du vil dr�be os, s� g�r det. Ked os ikke til d�de. 397 00:57:46,979 --> 00:57:52,213 - Jeg bluffer ikke. Giv mig scepteret. - Kys mig i r�ven. 398 00:57:52,317 --> 00:57:55,258 Ellers tak. 399 00:57:55,362 --> 00:57:59,471 H�r, jeg tror afgjort der findes en anden l�sning. 400 00:57:59,575 --> 00:58:05,477 Beklager, Joseph. At give sit liv for en d�d sag g�r vist i arv. 401 00:58:08,939 --> 00:58:12,484 Ciao, min snut! 402 00:58:30,295 --> 00:58:32,630 - Hvor er de? - Et sikkert sted. 403 00:58:32,735 --> 00:58:38,345 - Hvordan kan jeg stole p� det? - Fordi jeg holder, hvad jeg lover. 404 00:58:38,449 --> 00:58:42,391 - Det g�r jeg ikke. - Okay. V�rsgo. 405 00:59:50,754 --> 00:59:53,006 Mor? 406 00:59:53,111 --> 00:59:57,761 Jeg vidste ikke hvor jeg ellers skulle f�re dig hen. 407 01:00:02,475 --> 01:00:05,686 - Hvorfor har du intet sagt? - Du var ikke klar. 408 01:00:05,790 --> 01:00:09,649 Hvorn�r er jeg det? Efter de har sl�et mig ihjel? 409 01:00:09,753 --> 01:00:14,237 Din far mente det var bedst, at vi ventede til du var moden. 410 01:00:14,341 --> 01:00:18,825 Men du har aldrig vist tegn p�, at nu var du moden. 411 01:00:29,211 --> 01:00:34,717 Sommetider spekulerede jeg p� om du nogensinde blev det. 412 01:00:43,059 --> 01:00:46,229 Vi m� tilbage igen. 413 01:00:47,814 --> 01:00:52,861 Jeg k�mper i en krig mit folk har udk�mpet i tusind �r. 414 01:00:52,965 --> 01:00:59,910 Vi tabte. Alt vi har nu er viljen til at pr�ve at generobre vores verden. 415 01:01:04,915 --> 01:01:08,252 Jeg beh�ver din hj�lp, Joseph. 416 01:01:12,006 --> 01:01:15,968 Jeg ved, at du er klar. 417 01:01:25,645 --> 01:01:28,731 Okay. 418 01:01:32,944 --> 01:01:37,074 Denne gang tager vi elevatoren. 419 01:01:39,284 --> 01:01:41,954 Jeg tjekker denne side. 420 01:01:42,058 --> 01:01:45,457 Hvor skal du hen? 421 01:01:48,210 --> 01:01:51,130 - Tak. - Skulle det v�re en anden gang. 422 01:02:13,612 --> 01:02:16,240 Gl�der mig, I kom forbi. 423 01:02:16,344 --> 01:02:19,618 - Hvor er krystallen? - Herligt. 424 01:02:28,878 --> 01:02:31,380 Lad os komme v�k. 425 01:02:32,465 --> 01:02:37,095 - Sl�r det jer ikke som underligt? - Nej. 426 01:02:44,519 --> 01:02:49,900 - Virker det ikke for nemt? - M�ske er vi bare heldige. 427 01:02:51,401 --> 01:02:53,612 Jeg tror ikke p� held. 428 01:02:55,447 --> 01:02:59,577 Det her ligner ikke Ferris. Han han g�re det bedre. 429 01:02:59,681 --> 01:03:03,581 M�ske er vi bare bedre end ham. 430 01:03:03,685 --> 01:03:07,043 Det er mere hans stil. 431 01:03:07,877 --> 01:03:12,924 Hvad der end sker nu, s� er det ikke p� virkeligt. 432 01:03:18,012 --> 01:03:22,392 - Det er ikke virkeligt. - Det sker ikke i virkeligheden. 433 01:03:23,935 --> 01:03:28,065 - Milde himmel! - Joseph, kig ikke ned! 434 01:03:28,169 --> 01:03:32,069 - Det s� meget virkeligt ud! - Tro p� gulvet. 435 01:03:32,173 --> 01:03:35,656 - Det var virkeligt! - Tro p� gulvet. 436 01:03:35,760 --> 01:03:38,325 - Tro p� gulvet? - Ja. 437 01:03:38,430 --> 01:03:42,038 Jeg tror p� gulvet! 438 01:03:48,795 --> 01:03:52,632 - Kig ikke ned. - �h, gud. 439 01:03:57,762 --> 01:04:01,391 - Jeg hj�lper dig. - Nej! R�r dig ikke! 440 01:04:01,495 --> 01:04:05,395 Koncentrer dig om elevatoren! St� helt stille! 441 01:04:06,355 --> 01:04:10,401 Laura! Jeg pr�ver at svinge dig op til A. T! 442 01:04:10,505 --> 01:04:14,071 Tab mig ikke! 443 01:04:27,085 --> 01:04:32,173 Jeg ville ikke n�vne det f�r, men kommer I ikke op, f�r vi er nede- 444 01:04:32,278 --> 01:04:35,844 - bliver I knust under elevatoren. 445 01:04:36,595 --> 01:04:40,807 Kravl op via mig! 446 01:04:42,392 --> 01:04:44,520 Syv! 447 01:04:45,270 --> 01:04:47,648 Seks! 448 01:05:00,495 --> 01:05:03,540 Skynd dig! 449 01:05:06,876 --> 01:05:09,421 R�k mig din h�nd. 450 01:05:16,929 --> 01:05:21,016 Det var ikke s� slemt. 451 01:05:21,120 --> 01:05:24,436 - Har du det bedre? - Ja, mon ikke. 452 01:05:27,523 --> 01:05:33,863 - Gjorde min far ogs� den slags? - Nej, det var anderledes f�rhen. 453 01:05:34,906 --> 01:05:40,245 - Hvordan var han? - Han var en god mand. 454 01:05:40,349 --> 01:05:46,918 Han d�de for at beskytte dig og din mor. Han mindede om dig. 455 01:05:47,023 --> 01:05:50,631 Og du er ikke faldet s� v�rst ud. 456 01:05:51,757 --> 01:05:56,470 - Fik han dig til at skifte side? - Der var en kvinde... 457 01:05:56,574 --> 01:06:00,015 Lad os komme videre. Hvor er den? 458 01:06:00,120 --> 01:06:02,393 Her. 459 01:06:02,497 --> 01:06:08,816 - Forvandlede du den til en bil? - Nej. Den er i bagagerummet. 460 01:06:11,235 --> 01:06:14,864 Det er bedre, at jeg g�r det. 461 01:06:30,839 --> 01:06:33,342 H�rte I det? 462 01:06:35,052 --> 01:06:38,013 Ja, hvor kom det fra? 463 01:06:41,601 --> 01:06:46,898 Man kan sgu ikke sl� en streg uden at de ved det! Tag den. 464 01:06:47,002 --> 01:06:50,443 - Tag dem og skynd dig v�k. - Hvad med dig? 465 01:06:50,547 --> 01:06:53,196 - Jeg kommer. - Nej, vi holder sammen. 466 01:06:53,300 --> 01:06:58,660 - Det synes jeg ogs�. - Det er p�nt af jer. Smut nu! 467 01:06:58,764 --> 01:07:01,747 Af sted. 468 01:07:24,062 --> 01:07:29,943 Jeg vidste, at det gik alt for let. Hvordan er det med? 469 01:07:30,047 --> 01:07:32,279 Hvor er scepteret? 470 01:07:35,657 --> 01:07:38,452 Der er l�st! 471 01:07:38,556 --> 01:07:43,165 Scepteret? I bagagerummet. 472 01:07:43,269 --> 01:07:46,752 S� luk det op. 473 01:07:52,967 --> 01:07:57,055 Nej, jeg vil ej. G�r det selv. 474 01:08:17,576 --> 01:08:22,414 Hall�j! Forklar hvorfor den ikke fungerer! 475 01:08:22,519 --> 01:08:25,334 Pis! 476 01:08:35,637 --> 01:08:37,931 - A. T! - Det er for sent. 477 01:08:38,035 --> 01:08:41,476 Du kan ikke g�re noget. Kom nu! 478 01:08:52,738 --> 01:08:59,328 - Hvorfor st�r du midt p� vejen? - Undskyld. Vi har brug for din bil. 479 01:09:01,789 --> 01:09:04,834 Jeg k�rer. 480 01:09:43,750 --> 01:09:48,129 Han vidste, hvad han gjorde. 481 01:09:49,380 --> 01:09:55,428 Vi g�r det her f�rdigt og afleverer den tingest, hvor den h�rer til. 482 01:10:27,796 --> 01:10:32,092 - Jeg kan ikke finde den. - Vidste du ikke hvor den var. 483 01:10:32,196 --> 01:10:36,555 - Hvordan er du s� n�et hertil? - Nogn hjalp mig i min verden. 484 01:10:36,659 --> 01:10:39,558 Vi finder den aldrig. 485 01:11:30,236 --> 01:11:33,698 Jeg f�ler mig som en total idiot. 486 01:11:52,426 --> 01:11:56,347 Godt s�. Pokker tage det! 487 01:12:00,393 --> 01:12:03,604 Kom! Jeg gjorde det! 488 01:12:03,708 --> 01:12:07,316 Nu skal vi vente p� vinden, ikke? 489 01:12:12,947 --> 01:12:16,743 - Hvad er det? - �h, pis. 490 01:12:17,619 --> 01:12:19,371 Kom s�! 491 01:12:21,123 --> 01:12:23,208 Vi n�r ikke! 492 01:12:32,509 --> 01:12:36,639 - Hvad retning skal vi? - Mod klipperne. 493 01:12:36,743 --> 01:12:42,145 - Kan du godt klare det? - Ja, bare du viser vej. 494 01:13:02,666 --> 01:13:06,587 Vi er der n�sten! 495 01:13:06,691 --> 01:13:11,967 Men ikke helt. Hvorfor har I altid s� travlt? 496 01:13:12,072 --> 01:13:15,930 - Giv mig scepteret, Joseph. - Nej. 497 01:13:16,034 --> 01:13:19,684 Krigen er forbi. Hvorfor s� skabe problemer? 498 01:13:19,788 --> 01:13:24,856 Det ved jeg ikke... For at irritere dig, m�ske? 499 01:13:24,960 --> 01:13:28,777 - Giv mig den! - L�b, Joe! 500 01:13:32,155 --> 01:13:37,536 Nu er du hverken flere venner eller mere tid. 501 01:13:41,290 --> 01:13:44,585 Hvordan gik det til? 502 01:13:44,689 --> 01:13:47,213 Hallo! Bliv st�ende. 503 01:13:47,317 --> 01:13:51,717 - Godt du kunne komme. - Det er mig en forn�jelse. 504 01:13:51,822 --> 01:13:56,389 - Rebo, du bringer mig i forlegenhed. - Jeg dr�bte ham! 505 01:13:56,493 --> 01:14:00,810 - Jeg spr�ngte mig selv i luften! - Det ved jeg godt. 506 01:14:00,914 --> 01:14:05,190 Du pr�ver s� meget, men... 507 01:14:05,294 --> 01:14:10,320 - Du er fyret. - Du kan ikke fyre mig. 508 01:14:17,995 --> 01:14:19,580 Hvor var jeg? 509 01:14:19,684 --> 01:14:22,750 - Du skulle til at d�. - Vent! 510 01:14:22,854 --> 01:14:28,631 Den virker bedre med den her. Troede du, jeg lod dig tage den �gte vare? 511 01:14:28,735 --> 01:14:33,595 Hele hensigten med at skabe kaos var at f�re de to ting sammen. 512 01:14:33,699 --> 01:14:38,933 Man har den ene til at finde den anden. Nu vil tingene g� hurtigere. 513 01:14:39,038 --> 01:14:43,104 - Jeg er ikke en t�lmodig mand. - Det m� du arbejde med. 514 01:14:51,989 --> 01:14:54,700 Joseph, f� scepteret v�k! 515 01:14:54,804 --> 01:14:57,828 - Jeg g�r ikke uden dig. - Jeg kan selv. G�! 516 01:14:57,932 --> 01:15:02,875 F�r Ferris fingre i scepteret, er din verden forbi. Du kan godt. 517 01:15:02,979 --> 01:15:06,421 Det afh�nger af dig. 518 01:16:26,171 --> 01:16:29,466 Vil du lege, Joseph? S� lad os det. 519 01:17:42,417 --> 01:17:46,797 Er du ikke vild med det n�r en verden bryder sammen? 520 01:17:53,345 --> 01:17:59,143 Har du lyst til at snakke nu? P� tomandsh�nd? 521 01:17:59,852 --> 01:18:02,647 Hvad skal jeg g�re? Jeg kan ikke alene! 522 01:18:02,751 --> 01:18:06,943 Hvorfor ikke? 523 01:18:07,047 --> 01:18:11,865 Tag den. Jeg kan ikke g�re det for dig. 524 01:18:11,969 --> 01:18:17,871 Og den her. S� har du alt du beh�ver. Du er v�bnet. Find viljen. 525 01:18:24,378 --> 01:18:27,506 Du har nok brug for mere end det. 526 01:18:27,610 --> 01:18:33,179 Hvorfor taber du ikke med v�rdighed som dine venner? De er gode til det. 527 01:18:44,774 --> 01:18:49,279 - Giv mig det scepter, Joseph. - S� v�rsgo. 528 01:18:52,365 --> 01:18:54,785 Du ramte ved siden af. 529 01:18:54,889 --> 01:18:59,039 - Du er ikke virkelig. - Jo. Det hele er virkeligt. 530 01:18:59,143 --> 01:19:04,086 F�ltes det ikke meget virkeligt? Jeg kan godt lide dig, Joseph. 531 01:19:04,190 --> 01:19:10,301 Jeg ser meget af mig selv i dig. Charme og standhaftighed. 532 01:19:10,405 --> 01:19:17,100 Grunden til at du ikke er d�d er, at vi har en ledig stilling til dig. 533 01:19:17,204 --> 01:19:19,394 Nej, tak. 534 01:19:19,498 --> 01:19:23,648 Vi kan blive et godt team sammen. 535 01:19:23,752 --> 01:19:26,776 Ved du hvad? Sov p� det. 536 01:19:36,870 --> 01:19:42,960 Virker rummet her velkendt, Joseph? Som et syn fra fortiden? 537 01:19:44,086 --> 01:19:46,922 Eller m�ske fremtiden? 538 01:19:47,027 --> 01:19:50,218 En glimt af din egen d�d? 539 01:19:55,265 --> 01:19:59,185 Du er ikke hurtig nok til denne leg. 540 01:20:00,729 --> 01:20:02,814 Nydeligt slag! 541 01:20:05,150 --> 01:20:08,612 Din vrede smager godt, Joseph. 542 01:20:08,716 --> 01:20:10,781 Kommer der mere? 543 01:20:17,329 --> 01:20:23,628 Jeg dr�bte engang en anden her, for l�nge siden. For at f� scepteret. 544 01:20:24,921 --> 01:20:28,174 Han troede ogs� at han var en helt. 545 01:20:28,278 --> 01:20:30,760 Ja, pr�v bare! 546 01:20:37,142 --> 01:20:42,564 Vred? Endelig blev du vred. Godt! 547 01:20:42,668 --> 01:20:45,359 Det tog sin tid. 548 01:21:11,803 --> 01:21:18,769 Jeg h�bede jo at overtale dig til at komme over p� vores side. 549 01:21:18,873 --> 01:21:25,150 Men jeg m� n�jes med scepteret, krystallen og alle dimensionerne. 550 01:21:25,255 --> 01:21:30,656 Men det er en skam. Du er en bedre kriger end din far. 551 01:21:30,760 --> 01:21:34,243 Men du f�r et liges� trist endeligt. 552 01:21:43,878 --> 01:21:46,506 Kom med et nyt bud. 553 01:21:53,305 --> 01:21:59,645 Jeg vil v�dde p�, at det g�r virkelig ondt. G�r det ikke? 554 01:22:24,254 --> 01:22:27,507 Joseph! Er du uskadt? 555 01:22:27,611 --> 01:22:30,135 Ja. 556 01:22:31,386 --> 01:22:35,974 Og kald mig Joe. Bare Joe. 557 01:22:41,313 --> 01:22:46,068 Godt, var der ikke noget med at vi skulle aflevere den her? 558 01:23:21,272 --> 01:23:26,194 - Jeg er glad for at have m�dt dig. - Det lyder som et farvel. 559 01:23:26,298 --> 01:23:31,991 - Det er det jo nok. - Er det s� slemt? Vi tabte jo ikke. 560 01:23:35,954 --> 01:23:39,499 - Vi har savnet dig. - Jas�? 561 01:23:44,379 --> 01:23:49,927 Din mission var ulovlig og t�belig. Den bragte modstandskampen i fare. 562 01:23:50,031 --> 01:23:53,848 Ja, undskyld, fru dronning... 563 01:23:55,599 --> 01:23:59,103 Det var hendes skyld, men... 564 01:24:01,022 --> 01:24:07,195 V�r ikke s� h�rd mod hende. Du ville nok g�re det samme. 565 01:24:07,299 --> 01:24:13,243 Det tror jeg n�ppe. Men du gjorde et godt stykke arbejde. 566 01:24:13,347 --> 01:24:19,625 Din far ville v�re stolt. Og hvad ang�r krystallen... 567 01:24:19,729 --> 01:24:25,297 ...s� er det bedst at den opbevares i din verden. 568 01:24:25,401 --> 01:24:28,133 Vi kunne bruge en som dig der. 569 01:24:28,238 --> 01:24:33,764 - Du k�mpede modigt, Joe. - Sniksnak. 570 01:24:33,869 --> 01:24:37,226 Alex, vil du stadig v�re i n�rheden af os? 571 01:24:37,331 --> 01:24:42,565 Jeg er faktisk kommet for at blive. 572 01:24:44,442 --> 01:24:46,820 Godt. 573 01:24:57,289 --> 01:25:03,545 Der m� v�re noget, jeg har overset. Vi vandt da, ikke? 574 01:25:03,650 --> 01:25:09,635 Glem sejren. Vi vandt fordi du valgte at k�mpe. Krigen slutter aldrig. 575 01:25:09,739 --> 01:25:11,846 Men du stoppede. 576 01:25:11,950 --> 01:25:16,351 Jeg tog fejl. Du klarede dig godt, Joe. 577 01:25:27,988 --> 01:25:34,369 - S� du vil alts� blive her. - Ja. Det her er mit hjem. 578 01:25:34,474 --> 01:25:37,956 Hvad vil du lave? 579 01:25:39,583 --> 01:25:44,255 Transdimensionel kriger... 580 01:25:49,302 --> 01:25:53,389 - Har vi fri weekenden? - Ja, det har vi. 581 01:26:00,689 --> 01:26:04,693 Jeg tror, vi bliver iagttaget. 582 01:26:16,038 --> 01:26:19,500 Ja. Jeg tror, de har luret os. 583 01:27:21,216 --> 01:27:24,824 Overs�ttelse: Birgitte Sandell www.primetext.tv 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.