All language subtitles for Critters.3.[1991].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,077 --> 00:00:05,494 [ www.legendas.tv ] Porque legendas � com 's'! 2 00:00:11,574 --> 00:00:13,863 Legenda: larsurilch 3 00:00:31,272 --> 00:00:35,340 Criaturas 3 4 00:01:38,582 --> 00:01:41,160 Na montanha Big Rock Candy... 5 00:01:41,160 --> 00:01:43,512 ... h� uma cidade que � bela e brilhante ... 6 00:01:43,512 --> 00:01:46,608 ... o dinheiro cresce em arbustos ... 7 00:01:46,608 --> 00:01:49,368 ... e se dorme todas as noites ... 8 00:01:49,368 --> 00:01:52,632 ... onde os vag�es est�o vazios ... 9 00:01:52,632 --> 00:01:55,320 ... e o sol brilha sempre. Isso mesmo. 10 00:01:55,320 --> 00:01:58,776 E os p�ssaros e as �rvores, e as �rvores de cigarro 11 00:01:58,776 --> 00:02:01,728 E a limonada ... E os p�ssaros cantam ... 12 00:02:01,728 --> 00:02:03,456 Na montanha Big Rock Candy... 13 00:02:03,720 --> 00:02:06,000 e na montanha Big Rock Candy... 14 00:02:07,722 --> 00:02:08,355 O que mais? 15 00:02:08,808 --> 00:02:10,608 Todos os policiais tem pernas pernas de pau! 16 00:02:10,608 --> 00:02:11,400 Eles tem isso! 17 00:02:11,400 --> 00:02:16,488 Todos t�m dentes de borracha. E as galinhas p�em ovos duros. 18 00:02:17,304 --> 00:02:19,680 Todas as �rvores produzem frutas ... 19 00:02:19,680 --> 00:02:21,840 e est�bulos ... est�o cheios de feno ... 20 00:02:24,167 --> 00:02:25,200 Ei, espere! 21 00:02:25,200 --> 00:02:26,208 O qu�? 22 00:02:26,208 --> 00:02:28,331 Pneu furado! Espere! 23 00:02:30,404 --> 00:02:32,208 Ah, cara ... 24 00:02:35,254 --> 00:02:37,054 Bem, vou encontrar um lugar para estacionar 25 00:03:14,520 --> 00:03:15,648 Ah, cara ... 26 00:03:17,784 --> 00:03:18,561 Com licen�a. 27 00:03:20,324 --> 00:03:22,584 Ei, eu gosto desse lugar. 28 00:03:22,927 --> 00:03:24,387 Talvez n�s possamos construir algumas casas... 29 00:03:24,607 --> 00:03:26,335 Tipo como na "Ilha de Gilligan." 30 00:03:27,918 --> 00:03:29,189 "Ilha de Gilligan."? 31 00:03:30,528 --> 00:03:32,640 Depois de tudo que aconteceu, Annie... 32 00:03:32,724 --> 00:03:35,808 O que tem de errado em ir para casa? Pai... 33 00:03:36,804 --> 00:03:39,367 As f�rias foram legais. Sim, legais. 34 00:03:39,987 --> 00:03:40,948 Encare isso, Annie... 35 00:03:42,201 --> 00:03:43,599 N�o foi apenas do jeito que deveria ser. 36 00:03:45,346 --> 00:03:47,236 Pai, a mam�e morreu a dois anos. 37 00:03:48,125 --> 00:03:49,308 Este � o nosso �nico meio. 38 00:03:51,305 --> 00:03:52,848 N�s estamos livres. 39 00:03:57,442 --> 00:04:00,158 Querida, olhe...Porque voc�, n�o liga o ar.. 40 00:04:00,364 --> 00:04:04,042 Pega alguma coisa para voc�? Mas fique perto, porque eu quero trocar esse pneu. 41 00:04:04,824 --> 00:04:06,552 e ir para casa. 42 00:04:26,483 --> 00:04:28,794 Ei, n�o des�a ali, garoto! 43 00:04:28,843 --> 00:04:30,675 Tem todos os tipos de animais selvagens. 44 00:04:31,003 --> 00:04:33,312 Quem voc� pensa que �? Quem voc� pensa que �? 45 00:04:41,123 --> 00:04:44,718 Ei! Ei, voc�! Tire as m�os! 46 00:04:44,763 --> 00:04:47,038 Voc� � algum garoto pervertido ou algo do tipo? 47 00:04:47,083 --> 00:04:49,233 Johnny, voc� sabe muito bem... E voc� nem conhece esse garoto. 48 00:04:49,283 --> 00:04:51,751 Ei, espere um minuto. Eu n�o conhe�o voc�s tamb�m, certo? 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,875 Ele queria entrar na floresta. 50 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 Pode ter guaxinins ou alguma outra coisa l� embaixo. 51 00:04:59,840 --> 00:05:01,432 Jogue-o. 52 00:05:03,680 --> 00:05:06,035 Vamos, jogue. 53 00:05:06,080 --> 00:05:08,753 Bem, jogue-o. 54 00:05:10,600 --> 00:05:11,794 Vamos voltar, venha. 55 00:05:33,891 --> 00:05:38,187 Uau, velho e sujo. Eu sinto por voc�, cara. 56 00:05:40,763 --> 00:05:43,307 Tem horas que a vida � uma droga, n�o �? 57 00:06:07,043 --> 00:06:10,513 Parece que voc� apenas tipo achou, que isso era um campeonato de Frisbee, cara. 58 00:06:12,923 --> 00:06:14,481 Eu vou pegar de volta. Sem brincadeira. 59 00:06:35,739 --> 00:06:38,253 Venham. O que voc�s rapazes est�o montando guarda? Vamos. 60 00:06:40,392 --> 00:06:42,048 Venham, rapazes... Vamos para o outro caminho, certo? 61 00:06:54,252 --> 00:06:56,827 Johnny, venha. 62 00:07:15,336 --> 00:07:17,768 Aha! Eu disse pra voc�. 63 00:07:23,296 --> 00:07:24,912 Eu estava certo ou n�o estava? 64 00:07:47,704 --> 00:07:48,872 Sem brincadeiras aqui! 65 00:07:50,024 --> 00:07:51,600 Voc�s garotos sabem que deveriam estar... 66 00:07:53,324 --> 00:07:54,276 Esperem. 67 00:07:56,864 --> 00:07:57,528 Voc�s ouviram isso? 68 00:07:59,024 --> 00:08:00,224 Isso pode ser qualquer lugar perto daqui. 69 00:08:01,344 --> 00:08:02,168 Perto de n�s... 70 00:08:03,264 --> 00:08:04,208 Atr�s de n�s... 71 00:08:05,064 --> 00:08:06,128 ou no ch�o. 72 00:08:13,728 --> 00:08:15,144 Voc�s acham que isso � algum tipo de brincadeira? 73 00:08:16,128 --> 00:08:17,880 Voc�s acham que isso � algum tipo de jogo? 74 00:08:20,528 --> 00:08:23,736 Eles est�o famintos. Tudo que fazem � comer. 75 00:08:24,408 --> 00:08:26,928 Voc�s precisam ficar de olhos abertos durante todo o tempo! 76 00:08:26,968 --> 00:08:30,528 Se voc� n�o fica alerta todo minuto... eles NHAC! 77 00:08:32,848 --> 00:08:34,200 Ent�o � tarde demais. 78 00:08:39,416 --> 00:08:40,776 Quem � voc�? 79 00:08:44,012 --> 00:08:46,248 Nenhum de voc�s garotos ouviram falar de um lugar chamado Grover's Bend? 80 00:08:47,936 --> 00:08:50,168 � uma cidade real com pessoas de verdade. 81 00:08:50,856 --> 00:08:53,450 Aconteceu em 1984... 82 00:08:53,496 --> 00:08:55,691 Eu estava andando na minha bicicleta 83 00:08:55,736 --> 00:08:58,125 E eu olhei pra cima. 84 00:08:58,176 --> 00:09:01,691 Eu vi aquela coisa no c�u. 85 00:09:11,592 --> 00:09:14,231 Chame o ex�rcito. Eles est�o aqui! 86 00:09:15,632 --> 00:09:17,782 Quem? Quem? Eles! 87 00:09:29,040 --> 00:09:32,088 Na Terra, eu era apenas um ningu�m. 88 00:09:32,900 --> 00:09:34,632 No espa�o, l� em cima ... Eu era algu�m. 89 00:09:42,280 --> 00:09:45,192 Charlie, o ca�ador de recompensas. 90 00:09:45,240 --> 00:09:47,595 Isso, ''Charlie, o ca�ador de recompensas.'' 91 00:09:55,200 --> 00:09:58,351 Papai est� todo machucado e mam�e tem um tipo de arp�o em seu pesco�o... 92 00:09:58,400 --> 00:10:00,595 E eles est�o ficando grandes. 93 00:10:04,168 --> 00:10:05,936 Voc�s n�o s�o daqui, voc�s s�o? 94 00:10:12,528 --> 00:10:14,962 Eu tenho que ir aonde o espa�o me chama. 95 00:10:17,768 --> 00:10:19,998 Eu tenho que... 96 00:10:20,048 --> 00:10:23,888 Ir aonde nenhum homem foi antes. 97 00:10:25,208 --> 00:10:27,847 Eu sou o ca�ador de recompensas! 98 00:10:36,128 --> 00:10:39,704 Ora, voc� n�o quer que n�s acreditemos nessa besteirada toda. 99 00:10:41,072 --> 00:10:42,440 Voc� pode acreditar no que voc� quiser, filho. 100 00:10:43,280 --> 00:10:46,448 Tudo que eu sei � que voc�s tem que sair daqui enquanto voc� pode. 101 00:10:46,640 --> 00:10:48,631 Bem, aqui est� algo... Eu posso concordar com... 102 00:10:48,680 --> 00:10:50,671 Ent�o saiam daqui. 103 00:11:03,560 --> 00:11:05,630 Aqui vamos n�s. 104 00:11:07,200 --> 00:11:10,636 Provavelmente se voc� usar aquela chave menor e mais longa. 105 00:11:10,680 --> 00:11:13,069 Eu vou pegar. 106 00:11:13,120 --> 00:11:15,270 Voc� deveria ter seu estepe aqui embaixo. 107 00:11:15,320 --> 00:11:17,390 Poderia salvar voc� em algumas viagens. 108 00:11:17,440 --> 00:11:19,670 Nunca se sabe quando voc� vai ter um pneu furado 109 00:11:19,720 --> 00:11:21,408 ainda mais em um antigo como esse. 110 00:11:23,664 --> 00:11:26,064 Voc� n�o deveria estar com medo? 111 00:11:26,796 --> 00:11:29,332 Eu? N�o. 112 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Isso n�o me assusta, eles sim. 113 00:11:32,840 --> 00:11:35,035 Eu tenho visto eles. 114 00:11:35,080 --> 00:11:37,833 Eu venho seguindo eles por... 115 00:11:37,880 --> 00:11:40,488 Olhe, voc� acredita em monstros? 116 00:11:43,120 --> 00:11:45,873 Sim Bom. Muito bom. 117 00:11:45,920 --> 00:11:48,036 Disso que eu estava tentando falar. 118 00:11:48,080 --> 00:11:51,117 Agora, alguns amigos meus de... 119 00:11:51,160 --> 00:11:54,152 um lugar bem longe, eles me deram um monte dessas coisas. 120 00:11:54,200 --> 00:11:56,236 Eu somente tenho dois sobrando.... 121 00:11:56,280 --> 00:11:58,271 Mas eu quero lhe dar um. 122 00:12:00,800 --> 00:12:03,439 Agora se isso come�ar a mudar e ficar verde... 123 00:12:03,480 --> 00:12:06,153 Essa � a hora que voc� deve ficar de olho por voc�. 124 00:12:06,200 --> 00:12:08,191 E sua fam�lia. 125 00:12:08,240 --> 00:12:11,869 Verde? Isso mesmo, verde. 126 00:12:15,408 --> 00:12:17,023 Annie! Johnny! 127 00:12:18,288 --> 00:12:21,246 Todos a bordo! N�s temos mesmo que ir agora. 128 00:12:21,288 --> 00:12:23,597 Mande meus cumprimentos para Marte. N�o seja t�o r�pido 129 00:12:23,648 --> 00:12:25,400 Voc� n�o � pequeno como voc� acha que �. 130 00:12:27,368 --> 00:12:29,518 Voc� pode ficar com o resto do meu refrigerante. 131 00:12:29,568 --> 00:12:31,559 Obrigado, parceiro. Esse � o meu favorito. 132 00:12:31,608 --> 00:12:33,599 Johnny, venha. 133 00:12:43,568 --> 00:12:47,360 Olhe o que eu achei. O que � isso? 134 00:12:47,360 --> 00:12:49,476 Eu n�o sei. Isso parece uma grande bala el�trica. 135 00:12:49,520 --> 00:12:52,159 Feito em casa. Ele derrubou isso. 136 00:12:52,200 --> 00:12:54,077 Joshua! Venha c� agora! 137 00:12:56,440 --> 00:12:58,829 - Joshua? - Josh, por favor. 138 00:12:58,880 --> 00:13:02,312 � o seu pai? Padrasto. 139 00:13:03,320 --> 00:13:06,915 Nunca, nunca iremos confiar em voc� fora do nosso campo de vis�o. 140 00:13:06,960 --> 00:13:08,951 Quando eu disser 5 minutos... 141 00:13:09,000 --> 00:13:11,309 Eu n�o quero dizer 7, e n�o quero dizer 3. 142 00:13:11,360 --> 00:13:14,750 Disciplina a partir de agora, meu jovem. 143 00:13:16,320 --> 00:13:19,272 Eu n�o irei e sua m�e n�o ir�... 144 00:13:21,792 --> 00:13:22,924 Quebrar nenhum galho mais. 145 00:13:28,200 --> 00:13:31,192 Ele est� indo apanhar? 146 00:13:31,240 --> 00:13:33,549 Eu n�o acho que a m�e dele ir� deixar que isso aconte�a. 147 00:13:36,200 --> 00:13:38,714 Bem, Grande John, Eu acho que ja tivemos um pouco de aventura, certo? 148 00:13:40,760 --> 00:13:42,318 Pai! 149 00:13:42,360 --> 00:13:44,749 Pai, voc� tinha que ter visto isso! Tinha um cara... 150 00:13:44,800 --> 00:13:47,155 Ele era realmente um cara muito estranho. Eu realmente n�o me importo. 151 00:13:47,200 --> 00:13:49,839 Eu disse para voc�s dois ficarem pertos, n�o disse? 152 00:13:49,880 --> 00:13:52,314 Olhe para voc�s dois... Voc� tem 15. 153 00:13:52,360 --> 00:13:54,715 Johnny, entre no caminh�o. Eu sei, Pai... 154 00:13:54,760 --> 00:13:57,593 Mas ele saiu do ch�o e assustou a todos com porcarias. 155 00:13:57,640 --> 00:13:59,631 Ele assustou a todos com aquela porcaria. 156 00:14:00,640 --> 00:14:02,631 Senhora Sawyer... 157 00:14:02,680 --> 00:14:05,911 voc� poderia por favor, maneirar a sua l�ngua perto do Johnny? 158 00:14:13,216 --> 00:14:14,320 Merda. 159 00:14:19,936 --> 00:14:22,575 Olhe, do�ura... Eu apenas n�o sei o que dizer para voc�. 160 00:14:24,256 --> 00:14:27,248 Voc� poderia dizer isso que voc� n�o estar� indo para a estrada amanh�. 161 00:14:27,296 --> 00:14:30,049 Voc� poderia dizer que eu n�o sou adulta, o suficiente para cuidar de mim mesma. 162 00:14:30,096 --> 00:14:32,304 Do�ura, voc� n�o esta sendo justa. 163 00:14:32,304 --> 00:14:34,728 O Sr. e a Sra. Menges tomar�o muito cuidado de voc�s, garotos. 164 00:14:34,776 --> 00:14:37,495 Eles s�o como fam�lia. Ei... 165 00:14:38,856 --> 00:14:40,176 � o melhor que eu posso fazer. 166 00:14:41,256 --> 00:14:42,504 Al�m do mais, voc� � uma adolescente agora. 167 00:14:44,216 --> 00:14:46,571 Talvez, eu n�o quero ser uma adolescente agora. 168 00:15:07,528 --> 00:15:09,007 Grover's Bend? 169 00:15:12,488 --> 00:15:14,064 Mas que buraco. 170 00:15:26,168 --> 00:15:28,762 Voc� est� ouvindo a n�mero um da Topeka 171 00:15:28,808 --> 00:15:32,562 Esta��o de R�dio Country Country 107, KTPK. 172 00:15:36,768 --> 00:15:39,328 Ei, Frank, me d� uma m�o... 173 00:15:39,368 --> 00:15:41,359 com alguma dessas coisas, cara. 174 00:15:41,408 --> 00:15:44,718 Mas � claro, Mario. 175 00:15:44,768 --> 00:15:48,477 Eu sou o homem-m�o depois de tudo. 176 00:15:50,888 --> 00:15:53,686 Seu bund�o. Eu ouvi isso. 177 00:16:14,648 --> 00:16:16,684 V� com Deus, Mario. 178 00:16:16,728 --> 00:16:19,765 Mais quatro unidades para vender, Jessie... 179 00:16:19,808 --> 00:16:22,447 E eu sou um homem rico. 180 00:16:26,408 --> 00:16:28,558 Ei, voc� conseguiu consertar o elevador. 181 00:16:33,792 --> 00:16:37,182 Frankie? Ei, n�o para voc�, Rosie. 182 00:16:37,232 --> 00:16:39,302 Ele ainda continua com o limite de uma tonelada. 183 00:16:40,312 --> 00:16:41,984 Seu.. 184 00:16:52,164 --> 00:16:54,343 Deixem suas armas na porta... 185 00:16:54,392 --> 00:16:56,781 Esta � a garota que anda como um homem. 186 00:16:58,392 --> 00:17:00,906 Namoro fora nossa esp�cie agora, hein? 187 00:17:00,952 --> 00:17:03,261 Oh, muito engra�ado. 188 00:17:03,312 --> 00:17:07,896 Muito, muito engra�ado. Eu n�o estava falando com voc�, Frank. 189 00:17:07,896 --> 00:17:08,949 Ei, Marcia... 190 00:17:08,992 --> 00:17:11,760 Eu tenho um pequeno problema Talvez voc� possa... 191 00:17:11,760 --> 00:17:15,168 Poderia descer ate a base e colocar para fora o meu equipamento? 192 00:17:15,168 --> 00:17:19,392 Desculpe, Frank. Eu deixei meu microsc�pio l� em cima. 193 00:17:23,352 --> 00:17:24,453 Ela est� me matando. 194 00:17:24,504 --> 00:17:27,223 Ei, Mario. 195 00:17:27,264 --> 00:17:29,255 Eu sinto muito em ver voc� indo, meu amigo. 196 00:17:29,304 --> 00:17:32,328 Eu s� matei dois ratos essa manh�. 197 00:17:32,328 --> 00:17:33,935 Ratos? 198 00:17:33,984 --> 00:17:36,259 Ei, Frank... Ratos! 199 00:17:36,304 --> 00:17:38,295 Ei, n�o olhe para mim. 200 00:17:38,344 --> 00:17:41,575 Eu tenho que ver eles para acabar com eles. 201 00:17:43,184 --> 00:17:46,017 Ei, Jessie... Olhe quem est� em casa. 202 00:17:47,344 --> 00:17:50,177 Alguma coisa est� errada. Sem freios! 203 00:17:51,720 --> 00:17:53,836 Estou sem freios! Se segure, Johnny. 204 00:18:02,480 --> 00:18:04,914 Todos est�o bem? Sim. 205 00:18:07,160 --> 00:18:09,151 Segura em casa. 206 00:18:16,592 --> 00:18:18,583 Ah, cara. 207 00:18:18,632 --> 00:18:21,624 Eu sinto muito, Mario. Sem freios. 208 00:18:21,672 --> 00:18:23,310 Alguma coisa que eu possa fazer? 209 00:18:23,352 --> 00:18:25,866 Est� tudo bem. 210 00:18:27,592 --> 00:18:29,184 Todo mundo est� bem? 211 00:18:33,352 --> 00:18:36,788 Ent�o, Frank... Voc� ir� nos dar uma m�o com isso? 212 00:18:36,832 --> 00:18:38,823 N�o. 213 00:18:38,872 --> 00:18:42,528 Eu sou o homem da manuten��o. E ele n�o vive aqui mais. 214 00:18:43,728 --> 00:18:45,384 Eu irei sentir sua falta, Jess. 215 00:18:45,992 --> 00:18:48,460 Eu estarei no meu escrit�rio. 216 00:18:48,512 --> 00:18:51,656 Voc� poderia limpar logo esse lixo? 217 00:18:53,888 --> 00:18:57,358 O cara � um desperd�cio de prote�na. Sim, mas o que c�moda um mal-humorado. 218 00:18:57,408 --> 00:19:00,525 Pai, eu vou dizer ol� para os Menges. 219 00:19:00,568 --> 00:19:04,117 Sim, n�o v� com as m�os vazias. Veja se pega alguma coisa, tudo bem? 220 00:19:15,368 --> 00:19:16,562 Garotas. 221 00:19:27,928 --> 00:19:30,123 Java. 222 00:19:36,768 --> 00:19:38,281 Merda. Mas... 223 00:19:41,108 --> 00:19:42,542 O que � isso? 224 00:19:45,528 --> 00:19:48,679 Isso � nojento. 225 00:20:07,792 --> 00:20:09,845 Sim, voc� � o pr�ximo, amigo. 226 00:20:13,720 --> 00:20:14,331 Ei, garota. 227 00:20:15,960 --> 00:20:19,032 Indo descer para ajudar Papai? Eu acho que... 228 00:20:20,320 --> 00:20:23,392 N�s ja temos um caminh�o carregado e um carro quebrado... 229 00:20:23,440 --> 00:20:25,431 Eu acho que eles possam precisar da minha ajuda. M�rcia? 230 00:20:25,480 --> 00:20:28,756 Existe algum trabalho para mim, na companhia telef�nica? 231 00:20:30,312 --> 00:20:31,586 O que? Voc� precisa de um trabalho? 232 00:20:33,632 --> 00:20:36,624 Ah, voc� quer trabalhar na casa dos Clifford 233 00:20:36,672 --> 00:20:39,027 Bem, eu estava apenas pensando... 234 00:20:40,712 --> 00:20:42,703 N�s iremos ver o que podemos fazer. 235 00:20:43,872 --> 00:20:46,705 Sim, n�s iremos. 236 00:20:55,896 --> 00:20:59,969 Ol�! Ol�, Annie. Ol�! 237 00:21:00,016 --> 00:21:02,520 Bem-vinda, querida. Entre. 238 00:21:02,520 --> 00:21:05,166 Voc�s tiveram uma viagem maravilhosa? 239 00:21:05,216 --> 00:21:07,286 Querido, diga ol� para Annie. 240 00:21:07,336 --> 00:21:09,247 N�s apenas fomos ao Grand Canyon. 241 00:21:09,296 --> 00:21:11,127 Vejam, voc�s sabiam que... 242 00:21:11,176 --> 00:21:13,644 Eles descobriram um cemit�rio alien aqui? 243 00:21:13,696 --> 00:21:16,893 Quem? O Governo. 244 00:21:16,936 --> 00:21:18,449 Segredo. 245 00:21:19,248 --> 00:21:21,239 Espere at� voc� provar... 246 00:21:21,288 --> 00:21:22,960 O que eu estou cozinhando hoje. 247 00:21:23,008 --> 00:21:25,602 Aonde est� o Johnny? Ele ir� ador�-los. 248 00:21:25,648 --> 00:21:28,640 Conte-me sobre sua viagem, querida. 249 00:21:28,688 --> 00:21:31,361 Ah, sim. Bem, n�s congelamos at� a morte no Arizona... 250 00:21:31,408 --> 00:21:34,525 vimos aquelas cavernas ind�genas em Mesa Verde. 251 00:21:34,568 --> 00:21:37,002 E encontramos um lun�tico esquisito perto de Grover's Bend. 252 00:21:37,048 --> 00:21:39,039 Ele saltou de fora de um buraco do ch�o. 253 00:21:39,088 --> 00:21:41,238 Ent�o voc�s tiveram bons momentos? 254 00:21:41,288 --> 00:21:42,767 Grover's Bend? 255 00:21:42,808 --> 00:21:46,680 Eu estou fazendo hoje, o jantar favorito do Sr. Menges... 256 00:21:46,680 --> 00:21:48,124 Arroz e Feij�o. 257 00:21:49,896 --> 00:21:51,604 Voc� e o Johnny ir�o ficar para jantar? 258 00:21:52,272 --> 00:21:56,328 N�o. Esta � a nossa �ltima noite juntos com nosso pai. 259 00:21:56,328 --> 00:21:58,824 Ele ir� embora �s 8:15 para Chicago. 260 00:21:58,824 --> 00:22:01,200 Melhor n�s guardarmos as tortas para mais tarde. 261 00:22:01,200 --> 00:22:05,424 Eu n�o quero que seu pai diga, que eu estraguei seu jantar... 262 00:22:05,496 --> 00:22:07,487 De novo. 263 00:22:12,056 --> 00:22:13,832 Ol�, garotas. 264 00:22:14,096 --> 00:22:15,464 Como voc�s est�o, hein? 265 00:22:17,016 --> 00:22:18,216 Voc�s est�o um pouco famintas? 266 00:22:19,056 --> 00:22:22,584 O que acham de eu lhes dar as tortas da velha, hoje a noite? 267 00:22:29,280 --> 00:22:31,510 Edif�cio lris Arms... 268 00:22:31,560 --> 00:22:33,994 Frank Longo ao seu servi�o. 269 00:22:34,040 --> 00:22:35,632 Longo, como est�o as novidades? 270 00:22:35,680 --> 00:22:38,114 Sim, bem aqui. Bem aqui, Sr. Briggs. 271 00:22:38,160 --> 00:22:40,196 Eu espero que voc� tenha feito, o que eu estou pagando para voc� fazer. 272 00:22:40,240 --> 00:22:43,357 Sim. Sim, Eu fiz. Sim, Eu fiz. 273 00:22:44,592 --> 00:22:47,823 M�rio � hist�ria, a partir de agora. 274 00:22:47,872 --> 00:22:49,224 Voc� me prometeu todos eles. 275 00:22:49,224 --> 00:22:50,688 Eu perdi meus investidores. 276 00:22:50,688 --> 00:22:54,989 Ei. O jeito que eu lido com isso... 277 00:22:55,032 --> 00:22:56,431 � voc� que est� fazendo... 278 00:22:56,472 --> 00:22:59,305 Todo o grande servi�o nesse monte de merda... 279 00:22:59,352 --> 00:23:00,865 N�o o pequeno velho aqui. 280 00:23:00,912 --> 00:23:03,301 Voc� me ouviu, Frank. Bem... 281 00:23:03,352 --> 00:23:06,408 Talvez � a hora de voc� descer aqui e se envolver. 282 00:23:06,792 --> 00:23:09,181 Eu demito voc�, ent�o eu n�o preciso ter que me sentir envolvido. 283 00:23:09,232 --> 00:23:12,907 Eu n�o irei mover nenhum outro morador, a menos que voc� me pague pelo M�rio! 284 00:23:12,952 --> 00:23:16,176 Voc� entendeu isso? Voc� pode pegar isso no banco! 285 00:23:16,752 --> 00:23:20,142 Bolas! 286 00:23:28,036 --> 00:23:29,474 Ol�? 287 00:23:34,476 --> 00:23:35,293 Ol�? 288 00:23:36,976 --> 00:23:39,046 Onde est� voc�? 289 00:23:45,216 --> 00:23:49,800 O que voc� est� fazendo fora, sem a permiss�o do Tio Frankie, hein? 290 00:23:51,336 --> 00:23:54,533 Volte para cima, aonde voc� tem que ficar! 291 00:23:57,504 --> 00:23:58,899 Trabalhe comigo! 292 00:24:09,560 --> 00:24:12,757 O que esse lixo precisa � de um bom alarme de inc�ndio. 293 00:24:16,880 --> 00:24:19,664 Pai, o jantar est� ficando frio. Estou indo. 294 00:24:21,080 --> 00:24:23,071 Eu quero que voc� ou�a os Menges. 295 00:24:23,120 --> 00:24:24,944 Algumas vezes, eu acho que voc� n�o os ouve. 296 00:24:26,216 --> 00:24:27,992 Eu estarei de volta na sexta a noite. 297 00:24:28,488 --> 00:24:30,888 Ohh! Pasta de dente. Eu peguei. 298 00:24:30,888 --> 00:24:34,164 Voc� realmente deveria colocar algumas vitaminas, tamb�m. 299 00:24:34,208 --> 00:24:36,676 E eu quero que voc� a ajude a fazer as camas de manh�. 300 00:24:36,728 --> 00:24:38,878 Ela n�o � mais uma adolescente, voc� sabe. 301 00:24:40,008 --> 00:24:41,839 Eu estou pronto. Voc� n�o pode esperar pelo papai? 302 00:24:41,888 --> 00:24:44,766 Sr. M me prometeu hist�rias de piratas. 303 00:24:48,168 --> 00:24:51,399 Tchau. 304 00:24:51,448 --> 00:24:53,086 Voc� ser� um bom garoto. Certo. 305 00:24:53,128 --> 00:24:55,244 At� logo. At� logo! 306 00:25:01,284 --> 00:25:03,076 Pai Hmm? 307 00:25:04,848 --> 00:25:06,576 O que est� acontecendo com os Menges? 308 00:25:06,576 --> 00:25:08,376 Eu digo... Onde eles ir�o? 309 00:25:12,720 --> 00:25:14,756 N�s tamb�m teremos que nos mudar, voc� sabe. 310 00:25:14,800 --> 00:25:16,392 Eles ir�o nos colocar para fora. 311 00:25:20,280 --> 00:25:23,232 Pai, voc� ir� concordar com isso? 312 00:25:23,232 --> 00:25:26,640 Voc� precisa pensar sobre isso, fazer algumas decis�es. 313 00:25:26,952 --> 00:25:30,035 Annie, eu estou comendo meu jantar... 314 00:25:30,080 --> 00:25:32,833 E ent�o eu irei assistir alguma com�dia... 315 00:25:32,880 --> 00:25:35,155 E ent�o eu irei dormir, o sono da morte. 316 00:25:35,200 --> 00:25:37,430 N�s podemos nos preocupar com isso amanh�? 317 00:26:15,360 --> 00:26:17,688 Eu amo meu trabalho. 318 00:27:05,556 --> 00:27:07,926 Ai, ai, ai! Quente! Quente! 319 00:27:10,136 --> 00:27:12,128 Malditos adolescentes! 320 00:27:18,616 --> 00:27:20,254 Mas...? 321 00:28:09,032 --> 00:28:11,592 Bolas de P�lo? 322 00:28:16,592 --> 00:28:17,706 Voc� ouviu algo? 323 00:28:18,704 --> 00:28:19,898 N�o. 324 00:28:19,944 --> 00:28:23,175 Diga para Johnny daqui a uma hora para ir dormir. 325 00:28:23,224 --> 00:28:25,215 E isso vale para voc� tamb�m. Ah, e... 326 00:28:25,264 --> 00:28:27,175 Entregue esse cheque para o Sr. Menges. 327 00:28:27,224 --> 00:28:28,976 Isso � por cuidarem de voc�s. 328 00:28:29,024 --> 00:28:32,096 Diga a ela que eu irei pagar o resto quando eu voltar. 329 00:28:33,424 --> 00:28:35,759 Pai, voc� lembra o quanto n�s eramos felizes? 330 00:28:40,204 --> 00:28:41,067 Sim. 331 00:28:42,384 --> 00:28:46,032 O que voc� mais gostava? Ser crian�a. 332 00:28:58,960 --> 00:29:02,869 Pai... talvez eu poderia ir buscar o Johhny... 333 00:29:02,920 --> 00:29:04,544 E n�s poderiamos jogar um jogo ou alguma coisa. 334 00:29:04,968 --> 00:29:07,956 Querida, poderia me dar a sua TV Port�til? 335 00:29:41,372 --> 00:29:43,463 Quem est� a�? Somente eu. 336 00:29:44,364 --> 00:29:48,276 Lavagem Noturna. Eu estou um pouco animada hoje � noite, tamb�m. 337 00:29:48,276 --> 00:29:50,464 Voc� ouviu um algu�m gritando antes? 338 00:29:51,188 --> 00:29:52,707 Isso era provavelmente somente o Frank. 339 00:29:54,188 --> 00:29:56,656 O que estava comendo ele? Eu n�o sei. 340 00:29:56,708 --> 00:29:58,664 Frank � naturalmente repulsivo. 341 00:30:01,428 --> 00:30:04,340 Diga ol� para o Sr. e Sra. Menges para mim. 342 00:30:04,388 --> 00:30:06,060 Certo. 343 00:30:27,336 --> 00:30:28,104 Deserto! 344 00:30:55,344 --> 00:30:57,799 Frank? 345 00:30:57,844 --> 00:31:00,220 Eu sei que voc� est� a�. Eu posso ouvir voc� respirando. 346 00:31:01,404 --> 00:31:02,844 Fale comigo, Frank. 347 00:31:05,672 --> 00:31:06,181 Frank? 348 00:31:07,792 --> 00:31:09,000 Frank? Al�? 349 00:31:13,212 --> 00:31:15,588 Tudo bem, Longo, muito engra�ado. Nada � nada.. 350 00:31:16,332 --> 00:31:16,922 Frank? 351 00:31:17,972 --> 00:31:19,454 Voc� n�o � mudo. 352 00:31:20,572 --> 00:31:23,668 Frank, tente me dizer apenas quando sua tarefa ser� conclu�da. 353 00:31:25,692 --> 00:31:27,762 Certo, Este � o seu funeral, bunda-mole. 354 00:31:27,812 --> 00:31:30,876 Eu estou indo a� e irei cuidar das coisas do meu jeito. 355 00:31:38,296 --> 00:31:41,064 N�s temos outra coisa para fazer antes de dormirmos, atleta. 356 00:31:41,456 --> 00:31:42,824 Neg�cios. 357 00:31:44,576 --> 00:31:46,387 Voc� n�o pode apenas me deixar em casa? 358 00:31:46,696 --> 00:31:47,740 Nada disso, atleta. 359 00:31:48,656 --> 00:31:50,851 Algum dia essa piscina ser� sua. 360 00:31:50,896 --> 00:31:54,077 Voc� est� indo para aprender a nadar nisso. 361 00:31:57,480 --> 00:32:00,597 Parece que eles ter�o que me encontrar depois de tudo. 362 00:32:04,640 --> 00:32:09,152 V�em? Grover's Bend, 1986. 363 00:32:09,560 --> 00:32:11,312 Agora, voc�s podem ver... 364 00:32:11,360 --> 00:32:13,669 O mesmo tipo de ocorr�ncia, dois anos depois... 365 00:32:13,720 --> 00:32:15,312 1988. 366 00:32:15,360 --> 00:32:17,476 Mesmo a pol�cia local ... 367 00:32:17,520 --> 00:32:20,592 Eles afirmam ter visto alien�genas. 368 00:32:20,832 --> 00:32:24,347 Um deles supostamente matou, um xerife em um incidente de 88. 369 00:32:24,968 --> 00:32:29,166 Um xerife? Sim. Um xerife vestindo... 370 00:32:29,208 --> 00:32:30,936 uma roupa de coelho da P�scoa. 371 00:32:31,248 --> 00:32:35,241 E eu lembro que os aliens que vimos pareciam-se com tuxedos. 372 00:32:36,688 --> 00:32:38,918 Mas � claro, ele deve ter lido... 373 00:32:38,968 --> 00:32:40,959 O mesmo jornal que voc�. 374 00:32:41,008 --> 00:32:43,317 � de onde ele contou a hist�ria em primeiro lugar. 375 00:32:43,368 --> 00:32:46,296 Quem? Que rapaz? Aquele rapaz louco... 376 00:32:46,296 --> 00:32:47,208 N�s estavamos em f�rias. 377 00:32:48,288 --> 00:32:50,603 Ele na verdade, acredita nessas coisas. 378 00:32:53,728 --> 00:32:57,516 Eu n�o queria... Est� bem. 379 00:32:57,568 --> 00:33:00,924 Olhe, eu sinto muito. 380 00:33:00,968 --> 00:33:04,040 Eu acho.. Eu s� estou irritada, depois de um briga que tive com meu pai. 381 00:33:06,208 --> 00:33:08,483 Eu irei voltar para baixo e ver como ele est�. 382 00:33:08,528 --> 00:33:10,519 Eu estarei de volta para buscar Johnny daqui a pouco. 383 00:33:12,048 --> 00:33:15,336 John, voc� continua gostando das minhas hist�rias, n�o �? 384 00:33:16,048 --> 00:33:19,279 � ele! Hein? Quem? 385 00:33:24,344 --> 00:33:27,504 Se isso ficar verde, essa � a hora de ficar de olho por voc� mesmo. 386 00:34:05,268 --> 00:34:06,455 Ol�? 387 00:34:13,528 --> 00:34:14,651 Frank? 388 00:34:21,688 --> 00:34:23,679 Frank, � voc�... 389 00:34:24,728 --> 00:34:26,840 Ou algum outro rato? 390 00:34:28,484 --> 00:34:29,877 Bem... 391 00:34:47,644 --> 00:34:48,827 Terr�vel. 392 00:35:02,424 --> 00:35:04,488 Seu pervertido. 393 00:35:11,584 --> 00:35:12,944 Vamos seu patife. 394 00:35:13,784 --> 00:35:14,719 Frank, 395 00:35:15,968 --> 00:35:17,528 O que no mundo selvagem de Geraldo... 396 00:35:17,528 --> 00:35:19,256 Est� acontecendo aqui embaixo? 397 00:35:26,368 --> 00:35:29,041 Meu Deus. 398 00:35:41,760 --> 00:35:45,116 Ah, n�o! O que � isso? 399 00:36:05,984 --> 00:36:08,214 Ali tem mais deles! 400 00:36:09,200 --> 00:36:11,430 Saiam daqui. Saiam daqui. 401 00:36:28,840 --> 00:36:32,071 Oh, n�o, n�o! N�o, por favor! 402 00:36:32,120 --> 00:36:33,712 O que s�o essas coisas? 403 00:36:33,760 --> 00:36:37,309 Annie! Annie, me ajude! Tire isso de mim, tire isso de mim! 404 00:36:40,440 --> 00:36:43,113 Me tire disso! Annie, r�pido! 405 00:36:43,160 --> 00:36:45,037 R�pido, eles est�o vindo de novo! 406 00:36:45,080 --> 00:36:48,416 Rosalie, me d� um pouco mais de corda! Certo. 407 00:36:52,739 --> 00:36:54,347 Isso machuca. Isso machuca. 408 00:36:55,872 --> 00:36:58,386 Frank? 409 00:36:58,432 --> 00:37:00,502 Annie, vamos sair daqui! 410 00:37:00,552 --> 00:37:02,270 Annie! 411 00:37:33,255 --> 00:37:36,149 Annie! Vamos logo! 412 00:37:36,195 --> 00:37:38,186 Me ajude aqui. Certo. 413 00:37:38,235 --> 00:37:41,671 Aprecie com seus olhos o futuro local do Mini-Mercado Briggs 414 00:37:41,715 --> 00:37:43,706 �timo conceito, n�? 415 00:37:43,755 --> 00:37:45,746 Nomeando-o sinceramente. 416 00:37:45,795 --> 00:37:46,755 Mas mam�e disse que voc� disse... 417 00:37:46,755 --> 00:37:50,828 Que ir� pagar eles em dinheiro para sairem, para se realocarem. 418 00:37:50,875 --> 00:37:53,435 N�o, se eles n�o fizerem de livre escolha, atleta. 419 00:37:54,715 --> 00:37:56,785 "Atleta." 420 00:37:56,835 --> 00:37:59,793 Aqui temos meios mais fac�is de varrer e limpar. 421 00:37:59,835 --> 00:38:01,553 Voc� ir� ver. 422 00:38:01,595 --> 00:38:03,313 Voc� ir� aprender. 423 00:38:04,008 --> 00:38:05,112 Vamos l�. 424 00:38:05,808 --> 00:38:07,799 Eu irei ensin�-lo. 425 00:38:16,328 --> 00:38:18,364 Meu Deus, por favor... Fa�a com que isso seja um sonho. 426 00:38:18,408 --> 00:38:22,037 Rosalie, venha! Vamos logo. Pai! 427 00:38:22,088 --> 00:38:24,124 Pai! O que? 428 00:38:26,768 --> 00:38:28,565 Pai! 429 00:38:28,608 --> 00:38:30,599 Pai! 430 00:38:33,168 --> 00:38:35,966 Pai! Isso foi muito horr�vel. Aqui existem coisas. Eles s�o perigosos! 431 00:38:36,008 --> 00:38:39,752 Eles s�o gigantes. Eles s�o como ratos! Ratos! 432 00:38:39,752 --> 00:38:42,312 N�o, n�o, guaxinins! N�o, dem�nios da tasm�nia. 433 00:38:42,352 --> 00:38:44,263 Fiquem calmas! Centenas deles. 434 00:38:44,312 --> 00:38:46,951 E elas me atacaram. Eles tem aqueles dentes brancos enormes. 435 00:38:46,992 --> 00:38:49,028 E eles me morderam! Eles me morderam na perna! 436 00:38:49,072 --> 00:38:52,109 Meu Deus, eu estou sangrando. 437 00:38:54,088 --> 00:38:55,363 Sente-se aqui, Rosie. 438 00:38:55,808 --> 00:38:58,276 Pai, eles s�o animais pequenos... 439 00:38:58,328 --> 00:39:00,032 igualzinho aos que vi no jornal. 440 00:39:00,032 --> 00:39:02,279 Eles tem um monte de dentes afiados. 441 00:39:02,328 --> 00:39:04,558 Eles s�o coisas feias... Coisas feias com dentes afiados. 442 00:39:04,608 --> 00:39:08,044 Eles s�o coisas do espa�o. Voc� pode perguntar ao Sr. Menges sobre isso. 443 00:39:08,088 --> 00:39:12,286 Pai, eles s�o alien�genas! Alien�genas em que sentido? 444 00:39:12,328 --> 00:39:14,319 Voc� tem que acreditar nela! Eles s�o perigosos. 445 00:39:14,368 --> 00:39:16,836 Eles s�o como gamb�s... Eles s�o como grandes gatos. 446 00:39:16,888 --> 00:39:19,277 Voc� precisa escutar ela, Eles s�o terr�veis! 447 00:39:19,328 --> 00:39:21,523 Rosie, tenha calma, tenha calma. 448 00:39:22,280 --> 00:39:25,590 Voc� apenas viu um rato. Voc� olhou para perna dela? 449 00:39:27,504 --> 00:39:30,792 Ohh Rosie, um rato fez isso em voc�? Isso � s�rio. 450 00:39:30,792 --> 00:39:33,750 Eles n�o s�o ratos. Eles pegaram o Frank no por�o. 451 00:39:33,792 --> 00:39:36,101 Eles pegaram o Frank? Eles pegaram o Frank! 452 00:39:36,152 --> 00:39:37,585 Eles pegaram o Frank! 453 00:39:48,072 --> 00:39:49,656 Pai! Oh... 454 00:39:50,912 --> 00:39:53,790 Pai, vamos logo. 455 00:40:01,472 --> 00:40:03,144 Pai, vamos logo! 456 00:40:03,192 --> 00:40:05,023 O que s�o essas coisas? 457 00:40:06,272 --> 00:40:10,026 Vamos, vamos, v�o! 458 00:40:10,072 --> 00:40:12,745 Em dois torneios, eu nunca a vi atirar nesses 300 jogos. 459 00:40:12,792 --> 00:40:15,101 Ela pode derrubar os pinos. 460 00:40:25,340 --> 00:40:27,424 Ela fez um strike! Comam isso. 461 00:40:29,160 --> 00:40:30,792 Mas que diabos... 462 00:40:31,600 --> 00:40:33,280 Voc� v� atleta? 463 00:40:35,112 --> 00:40:37,344 Todos os tipos de animais segue eles por a�. 464 00:40:38,952 --> 00:40:41,989 Essas pessoas s�o animais. Muito em breve, voc� n�o precisar� dizer a eles que se v�o. 465 00:40:42,032 --> 00:40:46,105 As pessoas, os animais... Eles todos ir�o sair. 466 00:40:50,280 --> 00:40:51,648 Isto ir� chamar a aten��o deles. 467 00:40:54,360 --> 00:40:58,194 A aten��o deles para que? Um pouco de p�nico... 468 00:40:59,200 --> 00:41:00,696 Ca�arola. 469 00:41:02,320 --> 00:41:05,039 Voc� acha que eles v�o ficar gritando ou se importar�o agora? 470 00:41:05,080 --> 00:41:07,071 Apenas espere, quando eu cortar a comunica��o deles. 471 00:41:07,120 --> 00:41:09,475 Com seus trabalhadores sociais. 472 00:41:11,728 --> 00:41:12,435 Al�? 473 00:41:13,848 --> 00:41:14,357 Al�? 474 00:41:16,848 --> 00:41:17,679 Isso � engra�ado 475 00:41:18,928 --> 00:41:21,203 Eu perdi contato com Grover's Bend. 476 00:41:24,328 --> 00:41:28,116 O que voc� quis dizer com: ''Tome cuidado consigo mesmo"? 477 00:41:37,008 --> 00:41:39,078 Terceiro Andar... 478 00:41:39,128 --> 00:41:41,437 Segundo andar... 479 00:41:41,488 --> 00:41:42,648 Primeiro Andar... 480 00:41:45,384 --> 00:41:46,737 Subsolo. 481 00:41:48,264 --> 00:41:50,255 Quem desligou as luzes? 482 00:41:51,744 --> 00:41:53,939 Filho da m�e! Pai! 483 00:41:53,984 --> 00:41:55,975 Quantos degraus mais, existem nesse lugar? 484 00:41:56,024 --> 00:41:58,140 Espere, n�s s� precisamos subir alguns desses degrais. 485 00:41:58,184 --> 00:42:00,903 Eu estou tonta. Venha logo. 486 00:42:00,944 --> 00:42:03,174 Qual o seu problema? Eu s� preciso descansar. 487 00:42:03,224 --> 00:42:05,613 Mas que diabos voc�s est�o fazendo aqui embaixo? 488 00:42:05,664 --> 00:42:08,576 M�rcia, venha e ajude! Eles est�o vindo. 489 00:42:08,624 --> 00:42:11,568 tem coisas, eles s�o como grandes ratos. 490 00:42:11,568 --> 00:42:14,568 Eles apenas mordem e... Eu esqueci. 491 00:42:14,568 --> 00:42:18,277 Eles s�o alien�genas. Porco-Espinhos! 492 00:42:18,328 --> 00:42:20,478 Sra. Menges! Sra. Menges! 493 00:42:22,368 --> 00:42:25,121 Venha, Cliff. Deixe-me ajud�-lo. Apoie-se em mim. 494 00:42:25,168 --> 00:42:28,285 Levante, levante. Isso mesmo. 495 00:42:28,328 --> 00:42:31,286 Quem � voc� M�rcia. 496 00:42:31,328 --> 00:42:32,920 Voc� me conhece, Cliff. Vamos logo. 497 00:42:32,968 --> 00:42:34,162 M�rcia? Sim. Venha logo. 498 00:42:34,208 --> 00:42:36,961 Levante, levante. Isso mesmo. Sim, certo. Obrigado. 499 00:42:46,652 --> 00:42:47,760 Porco-Espinhos? 500 00:42:49,652 --> 00:42:51,804 Saia, saia de onde voc� estiver. 501 00:42:52,912 --> 00:42:55,346 Seu inquilino est� aqui para despejar voc�. 502 00:43:02,072 --> 00:43:04,302 Credo, um rato fez isso? 503 00:43:05,140 --> 00:43:08,152 Parece que eu terei que cobrar de algu�m por uma nova porta. 504 00:43:09,240 --> 00:43:10,512 Me d� as chaves.. Eu irei esperar no carro. 505 00:43:10,512 --> 00:43:13,296 Esque�a isso. N�s vamos fazer isso juntos. 506 00:43:16,008 --> 00:43:18,048 Eu iria com voc�, se voc� n�o tivesse cortado toda a for�a. 507 00:43:18,312 --> 00:43:20,382 Eu fiz isso mesmo, cortei a toda a for�a. 508 00:43:21,492 --> 00:43:22,684 N�s apenas podemos ir? 509 00:43:24,592 --> 00:43:27,000 Eles devem ter algum tipo de sistema de emerg�ncia. 510 00:43:28,272 --> 00:43:29,281 Ol�? 511 00:43:32,232 --> 00:43:33,888 Aqui � o seu inquilino. 512 00:43:36,392 --> 00:43:38,986 Eu tenho assuntos a tratar. 513 00:43:40,032 --> 00:43:42,785 ...Galinha tem muitos ossos, aos quais eu irei cort�-los fora. 514 00:43:42,832 --> 00:43:45,696 Tudo isso far� uma sopa perfeitamente maravilhosa.. 515 00:43:46,944 --> 00:43:49,697 Voc� tem que cortar fora, os ossos do perna. 516 00:43:49,744 --> 00:43:51,912 Entre a perna e no lado da asa. 517 00:43:51,912 --> 00:43:54,745 E o jeito de fazer isso... 518 00:43:54,792 --> 00:43:57,909 Coloque os ossos juntos e ent�o.... Temos o... 519 00:43:57,952 --> 00:44:01,786 Junta redonda do seu frango. 520 00:44:02,560 --> 00:44:04,680 N�s iremos terminar nosso servi�o em um minuto, atleta. 521 00:44:06,768 --> 00:44:08,328 N�o me chame de "atleta" 522 00:44:13,008 --> 00:44:15,203 Voc� n�o � um beb� chor�o tamb�m, n�o � atleta? 523 00:44:16,968 --> 00:44:19,118 Hein? 524 00:44:30,280 --> 00:44:33,438 Eu odeio voc�. Eu queria que voc� morresse! 525 00:44:38,280 --> 00:44:39,474 Atleta? 526 00:44:43,960 --> 00:44:47,032 Atleta! 527 00:44:57,480 --> 00:45:00,840 Ei, vamos logo. Deixe-me entrar. 528 00:45:00,840 --> 00:45:02,496 Deixe ele em paz. Ei. Ei! 529 00:45:02,496 --> 00:45:05,376 Ei, vamos logo. Ele n�o pode ajudar sendo um bund�o! 530 00:45:05,376 --> 00:45:06,570 O que voc� est� fazendo? 531 00:45:06,616 --> 00:45:09,813 Voc� est� pronto para remover os ossos? 532 00:45:09,856 --> 00:45:12,324 Ei, vamos logo. Ele apenas quer falar com voc�! 533 00:45:12,376 --> 00:45:14,526 Deixe ele sozinho! Deixe ele ir! 534 00:45:14,576 --> 00:45:16,885 Deixe ele ir! 535 00:45:16,936 --> 00:45:24,529 Ei, o que houve? Eles o pegaram e est�o matando ele. 536 00:45:21,264 --> 00:45:23,765 Quem? Eles pegaram quem? Espere. Pare, pare. Fique atr�s. 537 00:45:26,088 --> 00:45:26,936 Fique atr�s. 538 00:46:24,176 --> 00:46:26,485 Vamos logo! O que est� acontecendo? 539 00:46:26,536 --> 00:46:28,811 Esque�a. Corra! Vai! 540 00:46:28,856 --> 00:46:30,050 Por aqui. Venha logo. 541 00:46:30,096 --> 00:46:31,927 Vamos l�. 542 00:46:31,976 --> 00:46:33,648 N�o, n�o, espere! Eu n�o posso apensar larg�-lo ali. 543 00:46:33,696 --> 00:46:37,530 Esse homem que est� com voc�, � seu pai? Padrasto. 544 00:46:38,536 --> 00:46:41,255 Escute, eu n�o sei que diabos est� acontecendo ali embaixo... 545 00:46:41,296 --> 00:46:43,287 Mas eu somente vi alguma coisa ali. 546 00:46:43,336 --> 00:46:45,975 Eles s�o animais, algum tipo de coisa faminta. 547 00:46:46,016 --> 00:46:49,213 Eu n�o sei, mas ele est� morto. 548 00:46:49,256 --> 00:46:51,247 N�o h� nada que possamos fazer por ele. 549 00:46:53,976 --> 00:46:56,285 Qual � o seu nome? Josh. 550 00:46:56,336 --> 00:46:58,327 Certo, Josh 551 00:47:02,216 --> 00:47:04,855 Fique atr�s! 552 00:47:06,664 --> 00:47:07,574 Ohh! Olhe! 553 00:47:08,816 --> 00:47:10,976 Vamos logo! Voc� tem mais algum sinalizador? 554 00:47:10,976 --> 00:47:12,104 Acabou! 555 00:47:26,616 --> 00:47:27,070 O que? 556 00:47:28,896 --> 00:47:30,096 Deixem-nos entrar! 557 00:47:33,456 --> 00:47:36,892 Feche a porta! Josh? 558 00:47:37,936 --> 00:47:39,927 Annie! Venha logo... 559 00:47:39,976 --> 00:47:41,614 Me ajude a mover essa escrivaninha. R�pido! 560 00:47:44,672 --> 00:47:47,425 D� a volta desse jeito. Josh, o que voc� est� fazendo aqui? 561 00:47:47,472 --> 00:47:49,463 Eu vim com ela. M�rcia? 562 00:47:49,512 --> 00:47:51,867 Aperte isso contra a porta. Um pouco mais pra direita. 563 00:47:51,912 --> 00:47:53,504 �timo. Isso deve segurar eles. 564 00:47:54,512 --> 00:47:57,310 Josh, como voc� chegou aqui? 565 00:47:59,384 --> 00:48:01,454 Tem monstros l� fora, n�o tem? 566 00:48:03,236 --> 00:48:04,748 Sim, tem monstros l� fora. 567 00:48:04,748 --> 00:48:07,920 Ei, algu�m pode checar o telefone? Est� morto, assim como as luzes. 568 00:48:10,176 --> 00:48:12,292 Eu continuo n�o sabendo que diabos est� acontecendo aqui. 569 00:48:12,336 --> 00:48:15,851 Isso n�o s�o ratos, voc� pode ter certeza isso. 570 00:48:15,896 --> 00:48:17,249 Do que voc� est� falando? 571 00:48:17,296 --> 00:48:20,808 Voc� j� viu um desses saindo de algum rato? 572 00:48:23,496 --> 00:48:24,696 Isso n�o s�o ratos. 573 00:48:39,144 --> 00:48:42,056 Pode ser veneno ... T�xico. 574 00:48:53,148 --> 00:48:54,240 Eles est�o aqui! 575 00:48:54,928 --> 00:48:57,237 Eu vi no andar debaixo da porta, eles comeram ela. 576 00:49:07,352 --> 00:49:09,224 O que voc�s acham de fazermos uma barricada na porta da cozinha? 577 00:49:10,632 --> 00:49:12,111 Qual porta da cozinha? 578 00:49:16,152 --> 00:49:19,986 Sr. Menges, voc� n�o teria uma arma ou alguma coisa parecida aqui em cima? 579 00:49:20,032 --> 00:49:22,387 Eu tenho uma grande pistola da Guerra Civil. 580 00:49:22,432 --> 00:49:25,848 Eu costumava ter um quadro para ele. Eu n�o tenho muni��o. 581 00:49:26,568 --> 00:49:28,191 Que tal uma grande faca? 582 00:49:28,232 --> 00:49:31,065 Que tal a minha faca de cortar carnes, querida? 583 00:49:36,672 --> 00:49:39,232 Voc� encontrou alguma coisa ai? N�o. 584 00:49:45,360 --> 00:49:47,351 Espere. O que � isso? 585 00:49:48,680 --> 00:49:52,593 Como eu pude esquecer, ali fica uma pequena �rea segura. 586 00:49:52,640 --> 00:49:56,240 Sr. Menges e eu n�o subimos l� a anos. 587 00:49:56,240 --> 00:49:57,991 Josh, venha aqui! 588 00:49:58,040 --> 00:50:00,918 Voc� tem alguma escada ou algo parecido? Na dispensa. 589 00:50:21,648 --> 00:50:24,037 Ei, pessoal, olhem isso. 590 00:50:24,088 --> 00:50:26,602 Sra. Menges, aqui d� acesso � cobertura? 591 00:50:26,648 --> 00:50:28,639 Eu realmente n�o sei aonde isso vai dar. 592 00:50:28,688 --> 00:50:30,758 Voc� sobe ali e voc�... 593 00:50:30,808 --> 00:50:34,357 Segue nessa dire��o, e voc� ir� encontrar o po�o do elevador. 594 00:50:34,408 --> 00:50:37,127 Voc� n�o sabe isso. Eu irei trazer os outros. 595 00:50:37,168 --> 00:50:40,512 Claro que sei. Eu guardei coisas aqui em cima. 596 00:50:48,984 --> 00:50:50,952 Voc�s acham que podem subir uma escada? 597 00:50:51,264 --> 00:50:52,856 Sem escadas! 598 00:50:52,904 --> 00:50:55,213 Eu irei subir uma escada amanh�. 599 00:50:55,264 --> 00:50:59,052 N�o. Amanh� n�o! 600 00:50:59,104 --> 00:51:01,220 Eu n�o posso fazer isso mais, pai! 601 00:51:01,264 --> 00:51:03,255 Movam seus traseiros agora! 602 00:51:06,824 --> 00:51:08,701 Agora! 603 00:51:10,704 --> 00:51:12,695 Venha, Clifford. 604 00:51:12,744 --> 00:51:15,417 N�s estivemos subindo 3 andares de escadas. 605 00:51:15,464 --> 00:51:17,455 Todas as vezes, desde que o elevador quebrou. 606 00:51:17,504 --> 00:51:20,302 Vamos logo. Voc� pode fazer isso. 607 00:51:35,132 --> 00:51:37,500 Est� muito quieto ali fora. Eu n�o gosto disso. 608 00:51:38,352 --> 00:51:40,680 Eles devem ter ido por outro caminho. N�s precisamos sair daqui! 609 00:51:41,192 --> 00:51:43,467 Rosalie, venha logo. N�s precisamos ir. Voc� � a pr�xima. 610 00:51:43,512 --> 00:51:45,184 Eu irei vigiar a porta. 611 00:51:45,232 --> 00:51:48,030 Ah, n�o. Sobe Rosalie! 612 00:51:48,072 --> 00:51:49,869 Certo. Tudo bem. 613 00:51:49,912 --> 00:51:53,063 Vamos l�, voc� pode fazer isso. Eu irei ajudar voc�. 614 00:51:59,648 --> 00:52:01,957 Voc� sabe... Se n�s conseguirmos, fazer isso tamb�m na cobertura... 615 00:52:02,008 --> 00:52:04,681 Eu posso ir numa cabine que fica l� fora... 616 00:52:04,728 --> 00:52:07,003 Andar nas linhas telef�nicas, e chamar por ajuda. 617 00:52:08,448 --> 00:52:11,256 Voc� pode fazer isso? Ei, eu posso fazer qualquer coisa. 618 00:52:11,256 --> 00:52:12,816 Eu trabalho para a companhia telef�nica. 619 00:52:13,608 --> 00:52:15,280 Empurre. 620 00:52:15,328 --> 00:52:17,398 Suba, Rosalie. Empurre. 621 00:52:17,448 --> 00:52:19,439 Vamos l�. Vai. 622 00:52:19,488 --> 00:52:22,286 Empurre, Rosie, vamos l�! Me ajude. 623 00:52:22,328 --> 00:52:25,764 Empurre! Empurre, Josh. 624 00:52:25,808 --> 00:52:28,083 N�s viemos at� aqui. Vamos l�, ajud�-la. 625 00:52:31,256 --> 00:52:34,328 Olhe querido, o presente que a Carolyn nos deu, se lembra? 626 00:52:34,376 --> 00:52:36,367 Sim, eu me lembro. Vamos logo, precisamos ir. 627 00:52:40,896 --> 00:52:42,693 Todos fiquem calmos. 628 00:52:42,736 --> 00:52:44,727 Vai! 629 00:52:54,256 --> 00:52:56,247 Vai... R�pido! 630 00:53:05,688 --> 00:53:06,882 Pegue isso, r�pido! 631 00:53:08,328 --> 00:53:10,398 Vai! Eles est�o aqui! 632 00:54:24,992 --> 00:54:26,425 Josh, venha logo. Continue indo. 633 00:54:26,472 --> 00:54:29,623 Por qual lado eu vou? Josh, me d� a lanterna. 634 00:54:29,672 --> 00:54:31,947 Garotos, aqui! � bem aqui. 635 00:54:34,152 --> 00:54:36,791 Olhe, voc� precisa ficar com eles e tentar manter todos juntos. 636 00:54:36,832 --> 00:54:40,584 Eu irei checar por esse lado. M�rcia! Tome cuidado. 637 00:54:56,712 --> 00:54:59,332 Venha logo, Annie. Annie? 638 00:55:10,864 --> 00:55:12,152 Isso n�o vai abrir. 639 00:55:17,184 --> 00:55:18,086 Por favor! 640 00:55:25,384 --> 00:55:26,712 Isso n�o est� abrindo. 641 00:55:27,784 --> 00:55:28,752 N�s estamos presos. 642 00:55:29,824 --> 00:55:31,032 Aonde est� a M�rcia? 643 00:55:41,984 --> 00:55:43,976 Ohh! Droga! 644 00:55:45,248 --> 00:55:47,318 Eu estou perdida. 645 00:55:54,088 --> 00:55:55,165 Josh... 646 00:55:56,128 --> 00:55:58,119 O que voc� est� fazendo aqui? 647 00:56:00,288 --> 00:56:02,279 Eu vim aqui com meu padrasto. 648 00:56:10,168 --> 00:56:12,159 N�s viemos para despejar voc�s. 649 00:56:16,288 --> 00:56:18,722 Eu n�o queria vir. 650 00:56:22,296 --> 00:56:23,854 Bem horr�vel, n�? 651 00:56:25,216 --> 00:56:26,444 Sim. 652 00:56:28,936 --> 00:56:30,972 Eu apenas n�o posso acreditar que ele est� morto 653 00:56:33,176 --> 00:56:35,292 Josh... 654 00:56:36,392 --> 00:56:37,728 Minha m�e morreu. 655 00:56:39,312 --> 00:56:39,889 N�o como seu pai... 656 00:56:41,472 --> 00:56:42,383 Mas ela morreu. 657 00:56:46,872 --> 00:56:49,067 Mas eu espero que voc� n�o tenha, desejado que sua m�e morresse. 658 00:56:53,312 --> 00:56:55,517 Eu apenas queria que n�s pudessemos, voltar para essa manh�. 659 00:56:58,552 --> 00:57:01,422 Eu apenas queria que n�s pudessemos descobrir como usar essa coisa. 660 00:57:24,372 --> 00:57:26,352 Putz... ewwww! 661 00:58:09,916 --> 00:58:11,907 Olhem... 662 00:58:12,156 --> 00:58:14,226 Se ningu�m pode pensar, em alguma coisa melhor... 663 00:58:14,276 --> 00:58:17,552 Um de n�s poderia ir para a rua e chamar por ajuda. 664 00:58:17,596 --> 00:58:20,315 O �nico jeito que eu sei para passar por essas coisas... 665 00:58:20,356 --> 00:58:23,348 � pelo po�o do elevador. 666 00:58:23,396 --> 00:58:26,035 Ei, eu tenho uma id�ia. 667 00:58:45,948 --> 00:58:48,587 Como voc� chegar� a cabine? Cabos de alta tens�o. 668 00:58:48,628 --> 00:58:51,938 Continue em frente sem olhar para baixo. 669 00:58:51,988 --> 00:58:54,172 Isso quer dizer, eu espero que meu peso n�o esteja maior para... 670 00:58:56,228 --> 00:58:59,903 Que eu fique conectada. Eu peso menos de 52. 671 00:59:01,032 --> 00:59:03,168 M�rcia, voc� ir� morrer se sair daqui. 672 00:59:03,552 --> 00:59:04,961 Alguma liga��o que voc� quer que eu fa�a para voc�? 673 00:59:07,272 --> 00:59:08,859 Vamos l�. Me siga. 674 00:59:16,752 --> 00:59:17,783 Adeus. 675 00:59:45,352 --> 00:59:47,422 Meu Deus. 676 00:59:54,704 --> 00:59:56,856 Josh! Josh, n�s estamos pegando fogo! 677 01:00:00,984 --> 01:00:02,975 Uma coisa de cada vez. 678 01:00:03,024 --> 01:00:05,697 M�rcia, uma coisa de cada vez. 679 01:00:07,984 --> 01:00:10,536 Meu Deus. M�rcia? M�rcia! 680 01:00:18,368 --> 01:00:20,096 Ela est� pendurada. Ela est� pendurada! 681 01:00:20,096 --> 01:00:21,200 Annie, est� tudo bem... 682 01:00:26,568 --> 01:00:28,008 Obrigada. Obrigada. 683 01:00:29,248 --> 01:00:33,408 Telefone. Telefone! Telefone, telefone, telefone. 684 01:00:35,688 --> 01:00:37,679 Vamos l�. 685 01:00:38,968 --> 01:00:42,264 Isso. Vai. Sim! 686 01:00:43,528 --> 01:00:47,664 Ah n�o. Droga. Droga. 687 01:00:53,040 --> 01:00:54,519 Vai, vai! Isso! 688 01:00:54,560 --> 01:00:56,471 Isso, Isso! Isso! 689 01:00:56,520 --> 01:00:59,520 N�o! n�o, n�o. Sim, isso. 690 01:01:07,260 --> 01:01:08,428 Eu posso fazer isso. 691 01:01:26,036 --> 01:01:26,630 Annie. 692 01:01:28,920 --> 01:01:30,717 Eu estou indo chamar ajuda. 693 01:01:30,760 --> 01:01:32,955 Est� bem. Eu irei cuidar de tudo.. 694 01:01:36,400 --> 01:01:37,674 Annie. 695 01:01:39,480 --> 01:01:41,232 Annie! N�o des�a ai. 696 01:01:41,280 --> 01:01:43,430 Isso � muito perigoso. Voc� precisa voltar aqui. 697 01:01:43,480 --> 01:01:45,277 Deixe que algu�m fa�a isso. 698 01:01:47,720 --> 01:01:50,109 Segundo andar. 699 01:02:38,264 --> 01:02:40,255 Nada disso. 700 01:03:17,091 --> 01:03:18,634 Blackie est� com problemas! 701 01:04:25,788 --> 01:04:26,839 Ah, n�o! 702 01:04:27,087 --> 01:04:28,331 Fora de Servi�o 703 01:04:35,384 --> 01:04:38,217 Tudo bem, volte... Volte para dentro do elevador. 704 01:04:39,004 --> 01:04:40,452 Eu peguei voc�, ouviu? 705 01:04:58,584 --> 01:05:00,159 Ah, n�o. 706 01:05:02,944 --> 01:05:06,778 Est� travada. Est� bem Algumas vezes isso acontece. 707 01:05:08,664 --> 01:05:10,655 O que? 708 01:05:14,344 --> 01:05:16,335 Voc� chegou na hora certa. 709 01:05:16,384 --> 01:05:18,375 Onde est� sua fam�lia? Me leve at� eles. 710 01:05:18,424 --> 01:05:20,574 Bem, o elevador est� engui�ado. N�s temos que chegar l� em cima. 711 01:05:22,464 --> 01:05:25,456 Como voc� chegou aqui? Um senhor me chamou. 712 01:05:25,504 --> 01:05:27,495 Um gentil senhor. 713 01:05:35,092 --> 01:05:36,215 Tudo bem. 714 01:06:03,624 --> 01:06:05,615 O que est� acontecendo? Eu n�o sei. 715 01:06:06,704 --> 01:06:09,013 Esperem! Andar, por favor? 716 01:06:09,064 --> 01:06:11,339 A cobertura! 717 01:06:21,424 --> 01:06:23,733 Algu�m nos ajude a sair daqui. 718 01:06:23,784 --> 01:06:25,536 Eu estou presa. 719 01:06:41,520 --> 01:06:45,888 Ei, � voc�. Sim, o que esperava de mim? 720 01:06:45,888 --> 01:06:48,925 O pr�dio est� queimando l� embaixo. N�s precisamos chegar na cobertura. 721 01:06:55,208 --> 01:06:58,883 N�o olhe. N�o... Tenha calma. 722 01:06:58,928 --> 01:07:03,576 Quem � esse homem que apareceu com a sua filha? 723 01:07:13,328 --> 01:07:14,218 Charlie. 724 01:07:16,968 --> 01:07:19,687 Oi Como voc� est�, parceiro? 725 01:07:19,728 --> 01:07:22,526 Eu vejo que voc� estava certo sobre aquelas coisas. 726 01:07:25,288 --> 01:07:28,325 Veja se voc� consegue tirar essa bala. Meus dedos s�o muitos grandes. 727 01:07:31,040 --> 01:07:32,328 E a M�rcia? 728 01:07:36,400 --> 01:07:38,391 Isso. Isso! 729 01:07:43,120 --> 01:07:45,588 Isso! Isso! Isso! Isso! 730 01:07:56,600 --> 01:07:59,433 Por favor, deposite 25 centavos para os primeiros 3 minutos. 731 01:07:59,480 --> 01:08:03,234 Droga! Eu odeio operadoras. 732 01:08:20,392 --> 01:08:21,450 Quietos. 733 01:08:27,092 --> 01:08:28,020 Todos fiquem quietos. 734 01:08:32,592 --> 01:08:35,504 Se voc� ficar quieto, voc� pode ouvir eles se movendo. 735 01:09:02,448 --> 01:09:05,328 Annie, minha arma! Eu estou tentando! Isso n�o est� saindo. 736 01:09:12,928 --> 01:09:14,919 Tudo bem, mantenha seus olhos neles. 737 01:09:14,968 --> 01:09:17,323 Olhe em seus olhos. 738 01:09:19,248 --> 01:09:22,558 Eles ir�o identificar qualquer movimento. 739 01:09:45,008 --> 01:09:46,296 Eu odeio voc�! 740 01:09:54,164 --> 01:09:54,872 Josh! 741 01:09:59,160 --> 01:10:01,071 Voc� vai deixar meu marido sozinho! 742 01:10:16,496 --> 01:10:17,286 Annie. 743 01:10:20,022 --> 01:10:20,670 Annie? 744 01:10:27,236 --> 01:10:28,236 Charlie! 745 01:10:33,416 --> 01:10:35,168 Abra um sorriso. 746 01:10:49,056 --> 01:10:51,047 N�s pegamos eles! 747 01:10:52,776 --> 01:10:53,904 Vamos l�, vamos logo! 748 01:10:54,656 --> 01:10:57,773 Cabine 7707. 749 01:10:57,816 --> 01:10:59,807 Emerg�ncia. 750 01:10:59,856 --> 01:11:02,006 Meu Deus! 751 01:11:06,656 --> 01:11:07,665 Venha, Johnny. 752 01:11:14,656 --> 01:11:15,792 Fique aqui. 753 01:11:19,096 --> 01:11:21,929 Fogo! Nos ajudem! 754 01:11:21,976 --> 01:11:23,967 Algu�m pode nos ouvir? 755 01:11:24,016 --> 01:11:26,007 Por favor, algu�m nos ajude! 756 01:11:26,056 --> 01:11:27,792 Voc� n�o pode nos ver? 757 01:11:28,632 --> 01:11:30,192 N�s estamos pegando fogo! 758 01:11:30,192 --> 01:11:30,895 Venham aqui. Algu�m nos ajude! 759 01:11:30,936 --> 01:11:34,872 Isso est� queimando mesmo. Aqui em cima, voc�s podem nos ouvir? 760 01:11:34,872 --> 01:11:37,022 Est� pegando fogo aqui! Tem algu�m ai? 761 01:11:37,072 --> 01:11:39,188 O que voc� est� indo fazer? Me solte. Me solte. 762 01:11:39,232 --> 01:11:42,065 N�s estamos todos bem. Por favor, n�s ajudem! 763 01:11:42,112 --> 01:11:45,104 Voc� foi maravilhoso. Voc� foi maravilhoso. 764 01:11:45,152 --> 01:11:47,143 Obrigado, muito obrigado. Voc� salvou todos n�s. 765 01:11:47,192 --> 01:11:48,750 Obrigado. Obrigado, muito obrigado. 766 01:11:48,792 --> 01:11:53,582 Annie. Por favor, fogo! Vamos! 767 01:11:53,632 --> 01:11:56,271 Fogo! 768 01:12:18,520 --> 01:12:20,836 Algu�m nos ajude! N�s estamos pegando fogo! 769 01:12:25,880 --> 01:12:27,432 Voc� est� bem? 770 01:12:32,980 --> 01:12:34,156 Voc� consegue ficar de p�? 771 01:12:34,156 --> 01:12:35,620 N�o, eu n�o posso. 772 01:12:38,580 --> 01:12:41,140 Johnny! Johnny, fique longe da beirada! 773 01:12:41,140 --> 01:12:42,832 Mas a M�rcia est� l� embaixo. 774 01:12:42,880 --> 01:12:44,884 Eu n�o quero saber. Sai da� agora! 775 01:12:46,360 --> 01:12:49,511 Ou�a-me Saia da�! 776 01:12:49,560 --> 01:12:51,551 Olha, Annie, olhe! 777 01:12:58,760 --> 01:13:01,672 Charlie 778 01:13:10,332 --> 01:13:13,300 Eu peguei voc�. Socorro! 779 01:13:16,552 --> 01:13:19,624 N�o olhe para baixo, Johnny. Annie, n�o me largue! 780 01:13:22,432 --> 01:13:25,504 Annie, eu estou escorregando. Acalme-se, Johnny. 781 01:13:25,552 --> 01:13:27,826 Por favor, algu�m me ajude! 782 01:13:39,912 --> 01:13:41,504 Eu peguei voc�. 783 01:13:41,552 --> 01:13:44,191 Eu peguei voc�. Eu peguei voc�. 784 01:13:51,384 --> 01:13:52,372 Eu amo voc�s. 785 01:13:56,736 --> 01:13:58,560 Ahhh! Socorro! 786 01:14:00,296 --> 01:14:02,969 Charlie? Socorro! 787 01:14:03,016 --> 01:14:05,371 Consiga ajuda! 788 01:14:06,976 --> 01:14:08,967 Charlie. 789 01:14:27,344 --> 01:14:29,048 Joga alguma corda! Pegue uma corda! 790 01:14:29,048 --> 01:14:30,560 Pai, n�s precisamos fazer alguma coisa. 791 01:14:33,728 --> 01:14:35,320 Ah, n�o. Ah, n�o! 792 01:14:36,480 --> 01:14:37,674 Charlie, olhe! 793 01:15:02,904 --> 01:15:04,098 Ei... 794 01:15:04,144 --> 01:15:06,499 Eu espero que voc� me tirar daqui, seja um pouco mais facil do que isso. 795 01:15:45,916 --> 01:15:47,324 Vindo do espa�o certo? 796 01:15:48,696 --> 01:15:50,254 Ninguem ir� acreditar nisso. N�s podemos provar isso. 797 01:15:50,296 --> 01:15:53,174 N�s poderiamos provar isso, exceto.. Que tudo est� queimado aqui. 798 01:15:53,216 --> 01:15:55,332 Provas documentadas. Todos os meus jornais. 799 01:15:55,376 --> 01:15:57,936 A evid�ncia f�sica atual.... Se foi. 800 01:16:00,896 --> 01:16:02,887 Oi. Oi. 801 01:16:06,416 --> 01:16:08,407 Eu estarei ali, certo? 802 01:16:10,016 --> 01:16:12,371 Como voc� est�? Eu estou bem. 803 01:16:13,616 --> 01:16:17,086 Ent�o... Quando quiser fazer alguma coisa... 804 01:16:17,136 --> 01:16:19,127 Voc� diz alguma coisa normal? 805 01:16:20,424 --> 01:16:24,099 Normal como um filme? Sim. 806 01:16:29,024 --> 01:16:30,570 Charlie! 807 01:16:31,664 --> 01:16:32,472 N�o v�. 808 01:16:36,224 --> 01:16:39,375 Ou�a, parceiro, Como est� aquele cristal? 809 01:16:45,384 --> 01:16:48,456 Sim. V�? 810 01:16:48,504 --> 01:16:51,223 N�o tem nenhum problema. 811 01:16:51,264 --> 01:16:54,017 Voc� n�o precisa mais de mim mais. Johnny? 812 01:16:54,064 --> 01:16:56,055 Venha aqui um pouco 813 01:16:56,104 --> 01:16:58,538 Tchau, Charlie. 814 01:16:58,584 --> 01:17:00,654 Tchau, John. 815 01:17:06,840 --> 01:17:09,072 Voc� est� indo embora hoje, papai? 816 01:17:09,760 --> 01:17:11,928 Eu acho que finalmente entendi a mensagem 817 01:17:11,928 --> 01:17:13,776 que voc�s querem que eu fique perto de casa. 818 01:17:13,240 --> 01:17:15,231 Meus uniformes todos queimados... 819 01:17:15,280 --> 01:17:17,589 Ent�o eu acho que a rodovi�ria pode ficar sem mim. 820 01:17:22,848 --> 01:17:25,965 Pai, n�s podemos sobreviver? 821 01:17:26,008 --> 01:17:27,999 Bem, n�s estamos falando exatamente sobre isso. 822 01:17:28,048 --> 01:17:31,085 Eu acho que irei procurar por empregos menores na empresa telef�nica. 823 01:17:31,128 --> 01:17:33,119 E tanto n�s e os Menges... 824 01:17:33,168 --> 01:17:35,363 N�s iremos trabalhar em alguma coisa. 825 01:17:36,248 --> 01:17:38,921 Com licen�a. Sim? 826 01:17:38,968 --> 01:17:41,880 Eu sou a m�e do Josh. Como voc� est�? 827 01:17:43,088 --> 01:17:45,079 Josh me disse o que voc�s fizeram por ele. 828 01:17:45,128 --> 01:17:47,642 E meu marido... 829 01:17:47,688 --> 01:17:50,725 Meu ex-marido, ele os deixou um pouco de dinheiro. 830 01:17:50,768 --> 01:17:54,317 Ele fez? Isso � chamado de taxa de realoca��o. 831 01:17:54,368 --> 01:17:56,802 E eu estava pensando nisso, voc�s podem ficar em um hotel. 832 01:17:56,848 --> 01:17:58,679 At� que n�s possamos reconstruir o lugar. 833 01:17:58,728 --> 01:18:02,482 Isto �, se voc�s estiverem interessados. N�s estamos interessados. 834 01:18:02,528 --> 01:18:05,201 E obrigada. 835 01:18:05,248 --> 01:18:07,808 Porque n�s n�o nos apresentamos? 836 01:18:07,848 --> 01:18:11,664 Johnny, aonde est� seu amigo de Grover's Bend? 837 01:18:14,760 --> 01:18:15,954 Charlie? 838 01:18:16,960 --> 01:18:20,555 Ele se foi. Apenas como um dos Westerns. 839 01:18:21,344 --> 01:18:23,733 N�o. N�o. 840 01:20:30,288 --> 01:20:32,563 Tudo bem, Suas bolas de mastigar. 841 01:21:16,168 --> 01:21:16,680 O que � isso? 842 01:22:07,464 --> 01:22:09,853 Ca�ador de Recompensas Charles McFadden... 843 01:22:09,904 --> 01:22:11,701 Setor Terra, voc� est� violando... 844 01:22:11,744 --> 01:22:14,577 Violando? Espere um segundo. 845 01:22:14,624 --> 01:22:17,616 Eu estava matando Criaturas aqui. 846 01:22:17,664 --> 01:22:20,542 Isto �... 847 01:22:20,584 --> 01:22:22,700 Aqui estava confirmada uma infesta��o... 848 01:22:22,744 --> 01:22:25,212 De Critters. 849 01:22:26,224 --> 01:22:28,374 Charlie. 850 01:22:29,264 --> 01:22:32,142 Ug? � voc� a�? 851 01:22:47,240 --> 01:22:48,816 Charlie, meu amigo. 852 01:22:49,592 --> 01:22:51,981 Uau. Uau, � �timo ver voc�. 853 01:22:52,032 --> 01:22:54,023 Digo o mesmo de voc�. 854 01:23:01,432 --> 01:23:05,184 Voc� parece bem. N�s apenas recebemos seu Bio Alerta. 855 01:23:05,976 --> 01:23:07,978 Sim, sim. Sobre o que � isso tudo? 856 01:23:08,024 --> 01:23:10,538 Simplesmente, voc� est� proibido... 857 01:23:10,584 --> 01:23:12,973 De exterminar qualquer forma de vida extragal�ctica 858 01:23:13,024 --> 01:23:15,140 Se isso significar total exterm�nio de esp�cie 859 01:23:15,792 --> 01:23:17,703 Ah, sim. Mas eles s�o perigosos. 860 01:23:17,752 --> 01:23:19,549 Voc� vive me dizendo o quanto perigosos eles s�o. 861 01:23:19,592 --> 01:23:21,947 Fator agressividade � irrelevante. 862 01:23:21,992 --> 01:23:24,426 Esses dois ovos s�o os �ltimos dois ovos. 863 01:23:24,472 --> 01:23:26,940 O Conselho Intergal�ctico ir� enviar... 864 01:23:26,992 --> 01:23:29,790 Uma nave de coleta de esp�cime. Voc� est� instru�do... 865 01:23:29,832 --> 01:23:33,791 A colocar os ovos dentro do recipiente da nave. 866 01:23:33,832 --> 01:23:36,630 O conselho est� mandando a nave aqui? 867 01:23:36,672 --> 01:23:41,136 Pare com isso, Ug Boa sorte, Charlie, meu amigo. 868 01:23:41,632 --> 01:23:43,668 Sim, mas Ug 869 01:23:43,712 --> 01:23:47,000 Ug, espere um pouco. O que eu devo fazer... 870 01:23:48,360 --> 01:23:49,694 Ug? 871 01:23:51,516 --> 01:23:52,697 Ug! 872 01:24:03,649 --> 01:24:12,173 Continua... 61359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.