All language subtitles for Condor.S02E01.Exile.Is.A.Dream.1080p.CMore.WEB-DL.AAC2.0.x264-JETIX_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,140 Aiemmin... 2 00:00:01,180 --> 00:00:06,020 Ilman todellista valtaa ei pääse eteenpäin. 3 00:00:06,060 --> 00:00:10,020 Ohjelmasi arvioi terroristikohteita. Tämä on Ammar Nazari. 4 00:00:10,060 --> 00:00:14,100 Terroristiksi epäilty mies on matkalla jalkapallostadionille... 5 00:00:14,140 --> 00:00:18,070 –...jossa on 80 000 amerikkalaista. –Tapatte hänet. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,050 –Mitä teet? –Olen Tinderissä. 7 00:00:21,090 --> 00:00:24,120 –Eikä, Mae. –Kathy H. mullistaa elämäsi. 8 00:00:24,160 --> 00:00:28,100 Tämä ryhmä pelasti eilen lukemattomia amerikkalaishenkiä. 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,100 –Äkkiä! –Ampuja oli ilmeisesti Joseph Turner. 10 00:00:36,140 --> 00:00:39,070 –Mitä hittoa? –...karussa ja vaarallinen. 11 00:00:39,110 --> 00:00:43,100 –Joe ei liity tähän. –Sinä värväsit ja koulutit hänet. 12 00:00:43,140 --> 00:00:47,170 On paljon pyydetty, että annat Marty Frostin hoitaa tutkinnan. 13 00:00:47,210 --> 00:00:49,200 Töissä tapahtui jotain pahaa. 14 00:00:49,240 --> 00:00:51,180 –Oliko syy sinun? –Oli. 15 00:00:51,220 --> 00:00:54,140 –Voitko korjata asian? –En usko. 16 00:00:55,050 --> 00:00:56,140 Tule kyytiin! 17 00:00:57,190 --> 00:01:00,130 Olet paras ystäväni ja minulle rakas. 18 00:01:02,060 --> 00:01:04,180 Isä on poissa. 19 00:01:04,220 --> 00:01:08,050 –Joe, oletko ok? –Algoritmini löysi Ammar Nazarin. 20 00:01:08,090 --> 00:01:13,060 Hajjissa aiotaan vapauttaa virus. Koko ryhmäni tapettiin sen takia. 21 00:01:13,100 --> 00:01:17,170 Jos törmäät naiseen, jolla on pitkä musta tukka, pakene. 22 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 Hän on yläkerrassa. 23 00:01:23,050 --> 00:01:25,010 Kathy. 24 00:01:25,050 --> 00:01:28,150 Kun jotain tapahtuu, paikalle ilmaantuu joku– 25 00:01:28,190 --> 00:01:31,200 –jonka tahdosta kaikki näyttää tapahtuneen. 26 00:01:31,240 --> 00:01:36,170 Isku tehdään hajjissa. Huomenna 2 miljoonalla ihmisellä on tauti. 27 00:01:36,210 --> 00:01:39,060 –Hoidan asian. –Miten? 28 00:01:39,100 --> 00:01:43,160 Miten uskova voi keksiä niin jumalattoman suunnitelman? 29 00:01:43,200 --> 00:01:47,070 –Hän haluaa aloittaa pyhän sodan. –Ei, voittaa tämän. 30 00:01:47,110 --> 00:01:52,150 Aiotte vapauttaa hajjissa taudin ja lavastatte sen terrori–iskuksi. 31 00:01:52,190 --> 00:01:56,110 Marty Frostilla oli salaisia asiakirjoja. 32 00:01:56,150 --> 00:01:59,080 On tehtävä jotain, tai moni kuolee. 33 00:01:59,120 --> 00:02:04,020 Jos Martylle tapahtuisi jotain, koko juttu paljastuisi. 34 00:02:04,060 --> 00:02:08,160 Kysyin kerran, montako henkeä pitäisi pelastaa– 35 00:02:08,200 --> 00:02:12,210 –jotta suostuisit uhraamaan yhden ihmisen. 36 00:02:13,000 --> 00:02:16,150 Jos ei valitse lukua, siitä ei voi tinkiä. 37 00:02:18,080 --> 00:02:19,210 Hei sitten, Bob. 38 00:02:20,000 --> 00:02:24,200 Lähdit kuulemma virastosta. Painoiko syyllisyys liikaa? 39 00:02:24,240 --> 00:02:28,100 –En ole uhka virastolle. –Heistä voit janota kostoa. 40 00:02:28,140 --> 00:02:31,110 Yritätkö näyttää, miten helppo kohde olen? 41 00:02:31,150 --> 00:02:34,090 Eikö se ole ilmeistä? Sinä pääsit pakoon. 42 00:02:42,050 --> 00:02:46,130 MUSTAMERI, UKRAINA 43 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 Mennään. 44 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 Varovasti. 45 00:03:39,020 --> 00:03:42,140 –Jokin ei täsmää. –Mikä? 46 00:03:42,180 --> 00:03:46,040 Likaisesta pommista mittari olisi jo seonnut. 47 00:03:46,080 --> 00:03:50,190 –Ehkä laitteesi on rikki. –Ehkä tiedustelusi mättää. 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,200 Varovasti. 49 00:03:52,240 --> 00:03:57,110 Sinä olet radioaktiivisempi kuin tämä helvetin salkku. 50 00:03:57,150 --> 00:04:00,240 Mitä helvettiä he sitten tekivät täällä? 51 00:04:20,090 --> 00:04:23,160 Ottakaa omat ruumiimme ja jättäkää heidän. 52 00:04:23,200 --> 00:04:27,220 –Entä salkku? –Se on tyhjä. 53 00:04:32,170 --> 00:04:35,190 Voi paska. 54 00:05:40,090 --> 00:05:42,240 BUDAPEST, UNKARI 55 00:06:09,140 --> 00:06:11,180 Laita yksi muistiin. 56 00:06:18,240 --> 00:06:20,160 Hei. Hyvä. 57 00:06:20,200 --> 00:06:24,170 –Mikä? –Puhuin Judelle. Miten voit? 58 00:06:24,210 --> 00:06:28,150 –Millaista Prahassa on? –Olen Budapestissa. 59 00:06:28,190 --> 00:06:31,190 –Mitä kello on siellä? –Vähän yli kaksi. 60 00:06:31,230 --> 00:06:37,160 –Milloin sinusta on tullut yökukkuja? –Heräsin enkä saanut enää unta. 61 00:06:37,200 --> 00:06:40,080 Odota hetki. 62 00:06:42,010 --> 00:06:45,010 –Teidänhän piti tehdä läksyjä. –Ne on tehty. 63 00:06:45,050 --> 00:06:48,060 –Ai vaikka tarkistaisinkin? –Jep. 64 00:06:48,100 --> 00:06:51,020 –Mitä te katsotte? –Swattausvideoita. 65 00:06:51,060 --> 00:06:53,130 En aio edes kysyä. 66 00:06:55,140 --> 00:06:59,050 –Mitä teet Unkarissa? –Opettelen unkaria. 67 00:06:59,090 --> 00:07:02,030 Voin soittaa myöhemminkin. 68 00:07:02,070 --> 00:07:06,220 Ei, kun haluan puhua kanssasi. Soitan ihan kohta takaisin. 69 00:07:08,040 --> 00:07:11,010 Hei. 70 00:07:13,050 --> 00:07:15,200 –Hei, herra Crane. –Mitä hommaat? 71 00:07:15,240 --> 00:07:18,010 Jakolaskua. 72 00:07:20,230 --> 00:07:23,040 Hei. Anders tulee ihan kohta. 73 00:07:23,080 --> 00:07:28,090 –Valmistauduhan yöpuulle. –Hyvää yötä, Jude. 74 00:07:28,130 --> 00:07:34,110 –Miten sinulla menee? –Ihan... hyvin. 75 00:07:36,220 --> 00:07:39,040 Älähän innostu. 76 00:07:41,200 --> 00:07:45,130 –Pipereilla on huomenna juhlat. –Sain kutsun. 77 00:07:45,170 --> 00:07:48,090 –Mennäänkö yhdessä? –Juu ei. 78 00:07:48,130 --> 00:07:50,160 Etkö halua näyttäytyä yhdessä? 79 00:07:50,200 --> 00:07:56,010 –Ettei luulla, että muhinoimme. –Niinhän me teemme. 80 00:07:56,050 --> 00:08:01,140 –En ole valmis julkistamaan sitä. –Minä taas voisin toitottaa kaikille. 81 00:08:01,180 --> 00:08:06,190 –Koska olet mies. –Ei. Koska pidän sinusta kovasti. 82 00:08:08,180 --> 00:08:15,040 –Oletko valmis? –Jep. Hyvää yötä, rouva Barber. 83 00:08:15,080 --> 00:08:17,060 Hyvää yötä, pojat. 84 00:08:27,010 --> 00:08:31,030 –Hei. –Miten unkariksi sanotaan hei? 85 00:08:31,070 --> 00:08:34,080 –Szia. –Szia. 86 00:08:34,120 --> 00:08:36,160 –Onko siellä kivaa? –Ihan jees. 87 00:08:37,210 --> 00:08:42,000 –Oletko saanut uusia ystäviä? –Olen ollut täällä vasta viikon. 88 00:08:42,040 --> 00:08:46,030 –Miksi lähdit Prahasta? –Oli aika vaihtaa maisemaa. 89 00:08:46,070 --> 00:08:50,100 Sanoit samaa Firenzestä, Lissabonista, Madridista. 90 00:08:50,140 --> 00:08:53,130 –On kiva vaihtaa paikkaa. –Aika yksinäistä. 91 00:08:53,170 --> 00:08:58,140 –Pidän siitäkin. –Miksi sitten soitat kahdelta yöllä? 92 00:09:00,110 --> 00:09:03,100 –Kuka Anders on? –Sammyn paras kaveri. 93 00:09:03,140 --> 00:09:09,020 –Mitä Brianille tapahtui? –Siitä on vuosia. 94 00:09:09,060 --> 00:09:13,010 Lapset eivät ole kovin lojaaleja. Leirit vaihtuvat. 95 00:09:14,110 --> 00:09:18,190 –Milloin olet käynyt treffeillä? –Entä sinä? 96 00:09:18,230 --> 00:09:22,030 Makaan Andersin isän kanssa. 97 00:09:22,070 --> 00:09:26,110 Onko ihan sairasta maata pojan bestiksen isän kanssa? 98 00:09:26,150 --> 00:09:30,110 Ehkä. En minä tiedä. Pidätkö hänestä? 99 00:09:30,150 --> 00:09:34,000 En tiedä. Voi olla. 100 00:09:34,040 --> 00:09:38,070 –Kauanko sitä on jatkunut? –Pari kuukautta. 101 00:09:38,110 --> 00:09:42,090 –Mikset ole kertonut? –En ole nähnyt sinua kahteen vuoteen. 102 00:09:42,130 --> 00:09:45,080 Et voi olettaa, että muistan kertoa kaiken. 103 00:09:45,120 --> 00:09:49,110 –Tuletko peittelemään? –Tulen ihan kohta. 104 00:09:54,100 --> 00:09:57,020 Tiedän, mikset saa unta. 105 00:10:00,040 --> 00:10:03,120 Teimme pahan teon estääksemme vielä pahemman teon. 106 00:10:03,160 --> 00:10:06,240 Alat kuulostaa ihan Bobilta. 107 00:10:09,170 --> 00:10:12,240 Lakkaa rankaisemasta itseäsi. 108 00:10:18,050 --> 00:10:22,110 –Miten unkariksi sanotaan hyvästi? –Viszontlátásra. 109 00:10:22,150 --> 00:10:24,210 En aio edes yrittää. 110 00:10:26,180 --> 00:10:30,090 –Jutellaan taas pian. –Joo. 111 00:10:31,230 --> 00:10:34,120 –Okei, ciao. –Moi. 112 00:10:42,240 --> 00:10:48,120 Maanpako on unelma kunniakkaasta paluusta. – Salman Rushdie. 113 00:10:48,160 --> 00:10:52,090 MAANPAKO ON UNELMA 114 00:10:55,120 --> 00:11:00,080 Käyn tapaamisessa. En viivy kauan. 115 00:11:03,160 --> 00:11:06,200 Murehdit liikaa. 116 00:13:12,010 --> 00:13:15,100 –Mikä oli näin kiireellistä? –Minua epäillään. 117 00:13:15,140 --> 00:13:19,150 –Mistä tiedät? –Mistä tiedät, että nenä kutisee? 118 00:13:19,190 --> 00:13:24,100 –Partridge saa keksiä ulospääsytien. –Ei nimiä. Pysy rauhallisena. 119 00:13:24,140 --> 00:13:29,200 Enkö muka näytä rauhalliselta? Välitä nyt vain viesti. 120 00:13:49,060 --> 00:13:54,040 –Etkö saa unta? –Kello on puoli neljä. 121 00:13:54,080 --> 00:13:56,170 Kävit nukkumaan kahdelta. 122 00:13:59,020 --> 00:14:01,080 Mitä teet tänään? 123 00:14:05,130 --> 00:14:08,040 Vielä ei ole tänään. 124 00:14:19,070 --> 00:14:23,220 Vaihdatan Mersuun öljyt. 125 00:14:26,090 --> 00:14:29,040 Pelaan Carolin kanssa tennistä. 126 00:14:35,010 --> 00:14:37,240 Ja odotan, että mieheni jää eläkkeelle. 127 00:14:39,060 --> 00:14:43,130 Ei olisi kannattanut naida näin nuorta miestä. 128 00:14:46,030 --> 00:14:50,170 Lupaan harkita asiaa. 129 00:14:52,180 --> 00:14:55,040 Jos harkitset asiaa... 130 00:14:57,000 --> 00:15:00,110 ...et tee sitä ikinä. 131 00:15:00,150 --> 00:15:04,100 Jää tänään eläkkeelle. 132 00:15:16,000 --> 00:15:18,110 Vielä ei ole tänään. 133 00:17:17,220 --> 00:17:21,210 Kuulimme ammuskelua. Onko kaikki hyvin? 134 00:18:13,010 --> 00:18:16,010 Kiva nähdä taas. Mitä saisi olla? 135 00:18:16,050 --> 00:18:19,210 –Ottaisin kahvin. –Selvä. 136 00:18:37,120 --> 00:18:40,050 Olepa hyvä. 137 00:18:42,200 --> 00:18:46,010 –Mistä olet kotoisin? –USA:sta. 138 00:18:46,050 --> 00:18:49,040 –Se selittää unkarisi. –Onko se niin huonoa? 139 00:18:49,080 --> 00:18:53,040 Ei nyt niin. Sinun pitäisi harjoitella jonkun kanssa. 140 00:18:54,150 --> 00:18:57,230 Minulla on loppupäivä vapaata. 141 00:19:00,040 --> 00:19:02,030 Ehkä toisen kerran. 142 00:19:08,220 --> 00:19:12,170 Olet näköjään päättänyt olla yksin. 143 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Olisin voinut lähteä autolla. 144 00:20:15,200 --> 00:20:20,100 Pidän siitä, miltä viileä jalkakäytävä tuntuu. 145 00:20:20,140 --> 00:20:24,010 Mikä sai sinut muuttamaan mielesi juhlista? 146 00:20:24,050 --> 00:20:27,110 Käskin eilen ystävääni unohtamaan kaiken paskan. 147 00:20:27,150 --> 00:20:30,040 Tajusin olevani vähän tekopyhä. 148 00:20:30,080 --> 00:20:33,130 Millainen paska sinun on vaikea unohtaa? 149 00:20:33,170 --> 00:20:37,130 Jos voisin puhua siitä, ei olisi vaikeuksia. 150 00:20:42,160 --> 00:20:48,120 Minä petin ex–vaimoani Andersin syntymän jälkeen. 151 00:20:48,160 --> 00:20:54,060 Hän sai tietää siitä hyvin nololla tavalla. 152 00:20:56,000 --> 00:21:00,110 Tiedän, että Sam petti sinut ja miten pahalta se tuntui– 153 00:21:00,150 --> 00:21:03,150 –sillä olen aiheuttanut sellaista tuskaa. 154 00:21:04,160 --> 00:21:09,200 Sen vuoksi en enää ikinä leikittele kenenkään sydämellä. 155 00:21:41,140 --> 00:21:45,080 –Ai Mae! Tracy. –Hei, Eva. 156 00:21:45,120 --> 00:21:48,170 Pyysin Gordonia kertomaan, että tulemme yhdessä. 157 00:21:48,210 --> 00:21:53,050 –Jotta tämä ei olisi outoa. –Ei ole lainkaan. Tulkaa sisään. 158 00:21:55,000 --> 00:21:58,240 –Täällä näyttää hyvälle. –Kiitos. 159 00:21:59,030 --> 00:22:04,200 Gordon hoitelee baaria. Hae Maelle juotavaa, jotta voimme puhua sinusta. 160 00:22:04,240 --> 00:22:09,050 –Viiniä, olutta vai kovaa kamaa? –Valkoviiniä, kiitos. 161 00:22:09,090 --> 00:22:13,060 –Jotain kovaa sitten myöhemmin. –Älä tee tätä nyt. 162 00:22:13,100 --> 00:22:15,200 Sittenkö, kun olen juonut enemmän? 163 00:22:15,240 --> 00:22:18,230 –Siinähän hän on. –Hei. 164 00:22:19,020 --> 00:22:22,030 Eva pitää kolmannen asteen kuulustelua. 165 00:22:22,070 --> 00:22:24,230 Älä ole piittaavinasi, okei? 166 00:22:25,020 --> 00:22:28,010 Millainen hän on sängyssä? 167 00:22:28,050 --> 00:22:32,150 –Vaimosiko? –Vau, okei. Pidät Maesta oikeasti. 168 00:22:32,190 --> 00:22:37,210 –Niin pidän, joten älä ole nuija. –Sori. Aloitin ajoissa. 169 00:22:38,000 --> 00:22:42,010 Rankka päivä töissä. Mitä sinä otat? 170 00:22:57,110 --> 00:22:59,240 Miksi seuraat minua? 171 00:23:00,030 --> 00:23:03,050 Olen Bob–setäsi työtoveri. 172 00:23:06,010 --> 00:23:10,080 Bob Partridge ja minä emme ole puheväleissä. Älä seuraa minua. 173 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 Olen Vasili Sirin. Olin SVR:ssä. Toimitin tietoja sedällesi. 174 00:23:14,160 --> 00:23:18,210 Hän sanoi, että minun pitäisi tarvittaessa etsiä sinut käsiini. 175 00:23:19,000 --> 00:23:24,080 –Oletin hänen kertoneen minusta. –Ymmärrät englantia vähän huonosti. 176 00:23:24,120 --> 00:23:27,010 SVR on värvännyt CIA:n agentin. 177 00:23:27,050 --> 00:23:31,060 Tämän vuotamat tiedot ovat jo vaatineet amerikkalaishenkiä. 178 00:23:31,100 --> 00:23:34,210 Voin kertoa miehen henkilöyden turvaa vastaan. 179 00:23:35,000 --> 00:23:38,100 Minut on jo yritetty tappaa. Olet ainoa kontaktini. 180 00:23:38,140 --> 00:23:43,130 –Yliarvioit kontaktiesi määrän. –Pyydän vain, että soitat. 181 00:23:46,020 --> 00:23:48,150 Älä seuraa minua. 182 00:23:49,180 --> 00:23:55,120 Olen 24 tuntia osoitteessa Kalman Imre utca 19. 183 00:23:55,160 --> 00:24:01,050 Söin kerran kokonaisen kiitospäivän aterian yksin. 184 00:24:01,090 --> 00:24:03,190 –Uskon sen. –Ihme, että vain kerran. 185 00:24:03,230 --> 00:24:05,220 –Haista paska. Juo. –Mitä? 186 00:24:06,010 --> 00:24:10,240 Etkö muka ole koskaan syönyt kokonaista kiitospäivän ateriaa? 187 00:24:11,030 --> 00:24:15,030 Vaimoni, hyvä herrasväki. Tätä minä joudun kestämään. 188 00:24:15,070 --> 00:24:21,110 –Olen käynyt death metal –festarilla. –Valetta. 189 00:24:21,150 --> 00:24:23,210 Juo. Totta se on. 190 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 Gordon vei minut sinne ekoilla treffeillämme. Tosi romanttista. 191 00:24:29,040 --> 00:24:32,040 –En ole ikinä rullaluistellut. –Valetta. 192 00:24:32,080 --> 00:24:34,180 –Juo. –Etkö ole muka rullaluistellut? 193 00:24:34,220 --> 00:24:36,170 –Juo. –Rullaluistelemaan. 194 00:24:36,210 --> 00:24:39,140 Menetin neitsyyteni vasta 23–vuotiaana. 195 00:24:39,180 --> 00:24:43,100 Täysin sopimatonta mutta vaikuttaisi todelta. 196 00:24:44,200 --> 00:24:48,190 Minä menetin neitsyyteni äidin bestikselle 14–vuotiaana. 197 00:24:48,230 --> 00:24:50,190 –Eikä. –Kyllä vain. Juo. 198 00:24:50,230 --> 00:24:54,180 –Siksi hän on niin pervo. –Eikä. Kamalaa. 199 00:24:54,220 --> 00:24:58,120 –Niin on. –Aika makeeta. 200 00:24:58,160 --> 00:25:04,020 Osaan luetella aakkoset takaperin. Z–Y–X–W–V–U–T–S–R–Q–P–O– 201 00:25:04,060 --> 00:25:09,040 –N–M–L–K–J–I–H–G–F–E–D–C–B–A. Saat juoda. 202 00:25:09,080 --> 00:25:12,080 Vau! 203 00:25:13,100 --> 00:25:18,200 –Minä kuulun kymppikerhoon. –Siistiä. Senkin lunttu. 204 00:25:20,000 --> 00:25:23,020 Olen pitänyt kirjaa lukemistani kirjoista. 205 00:25:23,060 --> 00:25:27,100 Olen lukenut 1 412 kirjaa. 206 00:25:27,140 --> 00:25:30,030 Onhan hän lääkäri. 207 00:25:30,070 --> 00:25:34,160 –Sanon, että se pitää paikkansa. –Juo. 208 00:25:34,200 --> 00:25:37,050 Hän on hyvä. 209 00:25:37,090 --> 00:25:40,040 Oikein hyvä. 210 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 Kaksosveljeni kuoli synnytyksessä. 211 00:25:43,210 --> 00:25:47,170 –Valetta. –Juo. 212 00:25:50,170 --> 00:25:54,130 –Olen maannut kaksosten kanssa. –Vau. 213 00:25:54,170 --> 00:25:58,170 –Paljon parempi. –Palasimme oikeille raiteille. 214 00:25:58,210 --> 00:26:02,060 –Kiitos, että tulit. –Kahdesti. 215 00:26:09,020 --> 00:26:12,000 –Miten hän voi ajaa? –Ai Gord? 216 00:26:12,040 --> 00:26:16,240 –Alkoholi ei vaikuta Gordiin. –Minuun vaikuttaa. 217 00:26:17,030 --> 00:26:19,180 En muista, milloin viimeksi... 218 00:26:19,220 --> 00:26:24,070 –Miksi osaat aakkoset takaperin? –Hän osaa mitä vain takaperin. 219 00:26:24,110 --> 00:26:30,080 –Valetta. Juo. –Okei. Lupaan juoda kotona. 220 00:26:47,040 --> 00:26:51,070 –Kiitos, Gord. –Hyvää yötä, Mae. 221 00:27:01,080 --> 00:27:04,060 –Eihän se ollut hassumpaa? –Ei. 222 00:27:13,000 --> 00:27:14,220 Hyvää yötä. 223 00:27:20,120 --> 00:27:22,200 Mikä sinua mietityttää? 224 00:27:24,000 --> 00:27:26,100 Yksi Ukrainan–operaatio. 225 00:27:26,140 --> 00:27:30,080 –Se meni pahasti pieleen. –Mitä tapahtui? 226 00:27:30,120 --> 00:27:34,000 Kuulin, että Venäjä veisi likaisen pommin Krimille. 227 00:27:34,040 --> 00:27:38,080 Käskin lähettää sinne iskuryhmän. 228 00:27:39,040 --> 00:27:43,100 Koko juttu olikin ansa. 229 00:27:43,140 --> 00:27:46,000 Eli ei likaista pommia. 230 00:27:47,240 --> 00:27:50,210 Ei, venäläiset käyttivät omiaan syöttinä. 231 00:27:51,000 --> 00:27:55,140 He tappoivat meidän tyyppimme ja viisi ukrainalaista. 232 00:27:55,180 --> 00:28:00,070 Niinpä. Tämä teki kipeää. 233 00:28:02,060 --> 00:28:06,100 En tiedä, kauanko enää jaksan. Saatan lopettaa. 234 00:28:09,200 --> 00:28:13,030 Ymmärrän hyvin. 235 00:28:13,070 --> 00:28:16,170 Siitä asti, kun aloin tapailla Maeta... 236 00:28:20,000 --> 00:28:22,240 Hän on muuten aika mahtava. 237 00:28:23,030 --> 00:28:26,060 Eikö olekin? 238 00:28:39,080 --> 00:28:41,180 Voi paska. 239 00:28:41,220 --> 00:28:46,080 Hei. Älä sure. 240 00:28:46,120 --> 00:28:50,040 Herää. Herää! Kathy! 241 00:29:58,030 --> 00:30:00,030 Bob. 242 00:30:17,110 --> 00:30:20,020 Haloo. 243 00:30:47,070 --> 00:30:49,200 Olen pahoillani. Hän oli hieno mies. 244 00:30:49,240 --> 00:30:55,030 Erimielisyyksiä oli, mutta tärkeistä asioista olimme yhtä mieltä. 245 00:30:55,070 --> 00:30:58,010 Missä ruumis on? 246 00:31:30,040 --> 00:31:33,220 –Haloo. –Täällä on Reuel Abbott. 247 00:31:34,010 --> 00:31:36,120 Miksi soitat Bobin puhelimesta? 248 00:31:36,160 --> 00:31:41,150 Setäsi ilmeisesti riisti henkensä. 249 00:31:43,100 --> 00:31:46,080 –Mitä? –Meidän pitää puhua. 250 00:31:46,120 --> 00:31:49,170 Miksi Bob yritti soittaa sinulle? 251 00:31:51,070 --> 00:31:54,000 Hän soitti kuusi kertaa, ja mietin... 252 00:32:09,000 --> 00:32:11,020 Juttelisimmeko kaiken jälkeen? 253 00:32:11,060 --> 00:32:17,000 Varastit suuren summan rahaa henkilökohtaiselta tililtäni. 254 00:32:17,040 --> 00:32:21,060 –Sait ansiosi mukaan. –Kiva, että annoit rahaa muslimeille. 255 00:32:21,100 --> 00:32:25,140 –Rangaistiinko sinua edes? –Setäsi on kuollut. 256 00:32:25,180 --> 00:32:30,000 Unohdetaan keskinäinen skismamme ja keskitytään ongelmaan. 257 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 Käsitän, että et luota minuun– 258 00:32:32,080 --> 00:32:35,220 –mutta et epäile uskollisuuttani virastolle. 259 00:32:37,040 --> 00:32:41,060 Minun täytyy saada tietää, miksi Bob yritti soittaa sinulle. 260 00:32:42,220 --> 00:32:48,020 –Hyvä on. Minuun otti yhteyttä... –Ei näin. 261 00:32:48,060 --> 00:32:52,050 Tämä ei ole turvallista. Annan sinulle osoitteen. 262 00:34:12,030 --> 00:34:15,010 Astukaa taaksepäin. 263 00:34:15,050 --> 00:34:17,130 Tervetuloa USA:n lähetystöön. 264 00:34:44,220 --> 00:34:49,070 Vasili Sirin SVR:stä. 265 00:34:49,110 --> 00:34:52,190 Kaksoisagentti. Oma väki yritti tappaa hänet. 266 00:34:52,230 --> 00:34:58,200 Hän pakeni ja haluaa loikata. Hän tietää, kuka CIA:ssa on myyrä. 267 00:34:58,240 --> 00:35:05,040 Setäni ei siis tappanut itseään, minkä varmaan jo tiesitkin. 268 00:35:05,080 --> 00:35:09,020 Sirin on kuuteen asti osoitteessa Kalman Imre utca 19. 269 00:35:09,060 --> 00:35:12,060 Nyt tiedät kaiken, minkä minäkin. 270 00:35:12,100 --> 00:35:15,100 Annan ohjeet. Onko sinulla kynä? 271 00:35:15,140 --> 00:35:19,240 Ei. Perehdytin sinut asiaan. Nyt lähden hautajaisiin. 272 00:35:20,030 --> 00:35:24,170 –Sanoit, että virasto on vaarantunut. –Vasili Sirin niin sanoi. 273 00:35:24,210 --> 00:35:27,010 Setäsi ei ole ainoa uhri. 274 00:35:27,050 --> 00:35:30,100 Agenttejamme tapettiin eilen Ukrainassa. 275 00:35:30,140 --> 00:35:35,090 Sirin voi olla paras johtolankamme. Hänet pitää tuoda ehjänä tänne. 276 00:35:35,130 --> 00:35:39,140 Bob uskoi asian meidän käsiimme– 277 00:35:39,180 --> 00:35:44,000 –koska hän tiesi, että emme ole venäläisten vakoojia. 278 00:35:44,040 --> 00:35:48,170 –Hoida asia itse. –Olen jo vanha. Väsyn portaissakin. 279 00:35:48,210 --> 00:35:53,200 –En ole pätevä. –Toimintasi ylittää pätevyytesi. 280 00:35:53,240 --> 00:36:00,030 Olet nuori. Et käsitä, mitä vahinkoa Ames teki CIA:lle tai Hansen FBI:lle. 281 00:36:00,070 --> 00:36:04,080 Yksi mies voi aiheuttaa käsittämättömästi kuolemaa. 282 00:36:04,120 --> 00:36:07,040 Aika ironinen lausunto fanaatikolta– 283 00:36:07,080 --> 00:36:10,090 –joka yritti tappaa miljoonia viattomia. 284 00:36:10,130 --> 00:36:14,100 Keskitytään amerikkalaisiin, jotka voidaan pelastaa. 285 00:36:14,140 --> 00:36:19,030 –Amerikkalaisistako vain välität? –En vain mutta pääasiassa kyllä. 286 00:36:22,080 --> 00:36:25,110 Jos et auta, Vasili Sirin kuolee. 287 00:36:48,100 --> 00:36:50,100 Hei, Lily–täti. 288 00:36:59,220 --> 00:37:01,230 Tietenkin. 289 00:37:04,100 --> 00:37:07,000 Tulen kotiin. 290 00:37:45,140 --> 00:37:49,040 –Mitä Bob sanoi? –Bob on kuollut. 291 00:37:49,080 --> 00:37:51,020 Hän muka tappoi itsensä. 292 00:37:51,060 --> 00:37:56,030 –Lento lähtee viiden tunnin päästä. –Lähettääkö CIA koneen? 293 00:37:56,070 --> 00:37:58,240 Turvallisuusvirastolle on sanottu– 294 00:37:59,030 --> 00:38:02,010 –että CIA tuo yhden omistaan Itä–Euroopasta. 295 00:38:02,050 --> 00:38:05,120 –Tämä en ole edes minä. –Parempaan ei pystytty. 296 00:38:05,160 --> 00:38:09,140 –Lennämmekö normilennolla? –Kyllä, jos teemme tämän. 297 00:38:23,130 --> 00:38:28,130 Lily, älä vain puhu liian lujaa. Pääni halkeaa. 298 00:38:31,050 --> 00:38:32,190 Voi luoja. 299 00:38:34,170 --> 00:38:36,230 Miksi muutit mielesi? 300 00:38:37,020 --> 00:38:41,200 –Olen ollut tilanteessasi. –Muistan sen. Näin uutisissa. 301 00:38:42,240 --> 00:38:47,090 Nainen, jota en tuntenut, auttoi minua. 302 00:38:47,130 --> 00:38:51,060 –Ja kaikki päättyi hyvin. –Ei, hän kuoli. 303 00:38:54,140 --> 00:38:59,190 Setäni ei tappanut itseään. Se myyrä on jotenkin vastuussa. 304 00:38:59,230 --> 00:39:02,070 Siksi hän sai huomioni. 305 00:39:07,070 --> 00:39:09,020 Hei. 306 00:39:11,110 --> 00:39:16,130 Joo, kuulin. Olen juuri lähdössä. 307 00:39:16,170 --> 00:39:19,120 –Olen tätisi luona. –Miten hän voi? 308 00:39:19,160 --> 00:39:22,200 Hän on iloinen, että tulet kotiin. 309 00:39:22,240 --> 00:39:25,120 Oletko kunnossa? 310 00:39:27,090 --> 00:39:29,130 Joo. 311 00:39:29,170 --> 00:39:33,040 –Aiotko asua täällä? –Se ei ole hyvä ajatus. 312 00:39:33,080 --> 00:39:37,080 –Tule meille. Saat Sammyn huoneen. –Okei. 313 00:39:38,070 --> 00:39:41,020 Miten unkariksi sanotaan "nähdään pian"? 314 00:39:41,060 --> 00:39:43,200 Hamarosan találkozunk. 315 00:39:45,030 --> 00:39:51,020 –Osaat oikeasti unkaria. –Ehkä keksin ne omasta päästäni. 316 00:39:52,140 --> 00:39:54,230 Olen tosi pahoillani, Joe. 317 00:39:57,200 --> 00:39:59,130 Niinpä. 318 00:40:15,030 --> 00:40:17,220 Länteen päin on kivempi lentää. 319 00:40:18,010 --> 00:40:21,030 On parempi saada aikaa kuin menettää sitä. 320 00:40:22,120 --> 00:40:25,060 Sovitaan tapaamispaikka siltä varalta– 321 00:40:25,100 --> 00:40:29,200 –että joudumme eroon tai meidän pitää tavata huomaamattomasti. 322 00:40:29,240 --> 00:40:35,190 –Okei. –Union Station, raide 12, 20.30. 323 00:40:35,230 --> 00:40:39,180 –Miksi 12? –No raide 11 sitten. 324 00:40:39,220 --> 00:40:41,230 –Samppanjaa? –Kiitos. 325 00:40:42,020 --> 00:40:44,130 Minä otan vettä, kiitos. 326 00:40:48,140 --> 00:40:52,060 –Olet hyvä mies. –Yritän olla. 327 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 Muuta ei voi pyytääkään. 328 00:40:56,100 --> 00:41:01,000 –Vaikka se johtaisi johonkin ikävään? –Toivotaan niin. 329 00:41:02,040 --> 00:41:04,230 –Kiitos. –Kiitos. 330 00:41:07,190 --> 00:41:14,050 Hyvälle taistelulle. Ja sedällesi. Hänkin oli hyvä mies. 331 00:41:16,010 --> 00:41:17,190 Kenties. 332 00:42:37,160 --> 00:42:39,230 Mene tauolle. 333 00:42:43,210 --> 00:42:46,000 Seuraava. 334 00:42:50,020 --> 00:42:51,190 Kyllä, se oli... 335 00:43:09,120 --> 00:43:11,240 SEIS! 336 00:43:15,180 --> 00:43:18,040 Tämäkin. 337 00:43:32,060 --> 00:43:33,140 Seuraava. 338 00:43:33,180 --> 00:43:36,130 –Tervetuloa kotiin. –Kiitos. 339 00:43:38,150 --> 00:43:41,180 –Mitä nyt? –Vuokrataan auto. 340 00:43:56,020 --> 00:44:00,170 Washingtonissa on aina autokulkueita. Ei syytä huoleen. 341 00:44:02,000 --> 00:44:05,190 Siinä näet. Kaikki on hyvin. 342 00:44:05,230 --> 00:44:09,160 On aina outoa olla täällä vihollislinjan takana. 343 00:44:10,180 --> 00:44:13,060 On tämä outoa minullekin. 344 00:44:15,110 --> 00:44:20,170 Mikä on suunnitelman nimi? Mitä aiot tehdä kaikella vapaudella? 345 00:44:20,210 --> 00:44:25,100 Haluaisin tavata naisen, saada lapsia ja perustaa pienen firman. 346 00:44:25,140 --> 00:44:29,090 USA:han on iso maa, joka on täynnä pieniä yrityksiä. 347 00:44:29,130 --> 00:44:33,150 Etsi minut käsiisi ja kutsu syömään. 348 00:44:33,190 --> 00:44:37,190 Todennäköisemmin vilkuilen lopun ikääni olkani yli– 349 00:44:37,230 --> 00:44:41,200 –ja yritän omaksua aivan erilaisen kulttuurin– 350 00:44:41,240 --> 00:44:47,070 –ja juon lopulta itseni hengiltä niin kuin moni muukin meikäläinen. 351 00:44:48,210 --> 00:44:51,110 Miksi sitten näit näin paljon vaivaa? 352 00:44:51,150 --> 00:44:54,020 Elämä takertuu elämään. 353 00:44:58,120 --> 00:45:00,220 Mitä helvettiä? Hitto. 354 00:45:02,100 --> 00:45:04,150 Meidän pitää mennä. 355 00:45:11,160 --> 00:45:15,240 Joe, olet sairaalassa. 356 00:45:16,030 --> 00:45:19,070 Jouduit auto–onnettomuuteen. Muistatko? 357 00:45:19,110 --> 00:45:22,240 Joe. Joe. 358 00:45:23,030 --> 00:45:26,040 Meidän pitää mennä. 359 00:45:26,080 --> 00:45:28,090 Joe! 360 00:45:28,130 --> 00:45:32,080 Tiedätkö, mikä päivä tänään on? 361 00:45:32,120 --> 00:45:34,020 –Perjantai. –Aivan. 362 00:45:34,060 --> 00:45:39,010 –Muistatko, miksi tulit kotiin? –Bobin hautajaisiin. 363 00:45:39,050 --> 00:45:43,130 Sinut halutaan pitää täällä yön yli, mikä on hyvä ajatus. 364 00:45:53,190 --> 00:45:57,220 Oletko hereillä, Joe? Olisi... 365 00:45:59,040 --> 00:46:01,050 Haluaisin kysyä paria asiaa. 366 00:46:04,190 --> 00:46:06,200 He... 367 00:46:06,240 --> 00:46:12,230 Noutajat tulivat ambulanssilla. He olivat pukeutuneet ensihoitajiksi. 368 00:46:13,020 --> 00:46:17,110 Näitkö heidän kasvojaan? Tapettiinko Sirin? 369 00:46:20,150 --> 00:46:22,180 Ei minun nähteni. 370 00:46:22,220 --> 00:46:26,060 Miksi sinut päästettiin menemään? 371 00:46:29,170 --> 00:46:32,220 En tiedä. Kysy heiltä. 372 00:46:34,040 --> 00:46:38,090 Tulit setäsi hautajaisiin ja jouduit auto–onnettomuuteen. 373 00:46:38,130 --> 00:46:41,170 Käy kunnioittamassa hänen muistoaan– 374 00:46:41,210 --> 00:46:45,200 –ja palaa tekemään sitä, mitä ikinä teitkään. 375 00:46:45,240 --> 00:46:50,120 Et voi odottaa, että jatkan tämän jälkeen entiseen tapaan. 376 00:46:50,160 --> 00:46:53,080 Juuri sitä minä odotan. 377 00:46:54,100 --> 00:46:58,030 Oli virhe pyytää sinua tekemään tämä. Yliarvoin kykysi. 378 00:46:58,070 --> 00:47:01,200 Olen pahoillani. Yritä toipua. 379 00:47:08,240 --> 00:47:12,010 Teetkö Abbottille jotain hommia? 380 00:47:12,050 --> 00:47:15,160 –Oletko palannut CIA:hin? –En. 381 00:47:15,200 --> 00:47:21,100 Kävin Bobin puhelutiedot läpi, jotta saisin kuvan siitä illasta. 382 00:47:21,140 --> 00:47:26,080 Hän soitti viimeiseksi sinulle. Puhelu kesti vain minuutin– 383 00:47:26,120 --> 00:47:30,150 –mutta lohdutti tietää, että puhuitte ennen kuolemaa. 384 00:47:30,190 --> 00:47:35,050 Sitten tajusin, että puhuittekin tunti kuoleman jälkeen. 385 00:47:35,090 --> 00:47:39,180 Sitten tajusin, kenen kanssa olit puhunut. 386 00:47:41,220 --> 00:47:46,010 Luulin, että olit lopettanut ne jutut. 387 00:47:46,050 --> 00:47:52,130 Koska et kerran ole, haluaisin, että teet palveluksen. 388 00:47:52,170 --> 00:47:56,040 –Mitä? –Bob ei tehnyt itsemurhaa. 389 00:47:56,080 --> 00:47:58,240 Hänet murhattiin. 390 00:47:59,030 --> 00:48:05,070 En saa rauhaa, ennen kuin tappaja on löytynyt ja maksanut teostaan. 391 00:48:05,110 --> 00:48:08,110 Ymmärrätkö, Joe? 392 00:50:06,100 --> 00:50:09,040 Suomennos: Päivi Ahlqvist www.sdimedia.com 31634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.