Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,140
Aiemmin...
2
00:00:01,180 --> 00:00:06,020
Ilman todellista valtaa
ei pääse eteenpäin.
3
00:00:06,060 --> 00:00:10,020
Ohjelmasi arvioi terroristikohteita.
Tämä on Ammar Nazari.
4
00:00:10,060 --> 00:00:14,100
Terroristiksi epäilty mies on
matkalla jalkapallostadionille...
5
00:00:14,140 --> 00:00:18,070
–...jossa on 80 000 amerikkalaista.
–Tapatte hänet.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,050
–Mitä teet?
–Olen Tinderissä.
7
00:00:21,090 --> 00:00:24,120
–Eikä, Mae.
–Kathy H. mullistaa elämäsi.
8
00:00:24,160 --> 00:00:28,100
Tämä ryhmä pelasti eilen
lukemattomia amerikkalaishenkiä.
9
00:00:33,040 --> 00:00:36,100
–Äkkiä!
–Ampuja oli ilmeisesti Joseph Turner.
10
00:00:36,140 --> 00:00:39,070
–Mitä hittoa?
–...karussa ja vaarallinen.
11
00:00:39,110 --> 00:00:43,100
–Joe ei liity tähän.
–Sinä värväsit ja koulutit hänet.
12
00:00:43,140 --> 00:00:47,170
On paljon pyydetty, että annat
Marty Frostin hoitaa tutkinnan.
13
00:00:47,210 --> 00:00:49,200
Töissä tapahtui jotain pahaa.
14
00:00:49,240 --> 00:00:51,180
–Oliko syy sinun?
–Oli.
15
00:00:51,220 --> 00:00:54,140
–Voitko korjata asian?
–En usko.
16
00:00:55,050 --> 00:00:56,140
Tule kyytiin!
17
00:00:57,190 --> 00:01:00,130
Olet paras ystäväni
ja minulle rakas.
18
00:01:02,060 --> 00:01:04,180
Isä on poissa.
19
00:01:04,220 --> 00:01:08,050
–Joe, oletko ok?
–Algoritmini löysi Ammar Nazarin.
20
00:01:08,090 --> 00:01:13,060
Hajjissa aiotaan vapauttaa virus.
Koko ryhmäni tapettiin sen takia.
21
00:01:13,100 --> 00:01:17,170
Jos törmäät naiseen,
jolla on pitkä musta tukka, pakene.
22
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
Hän on yläkerrassa.
23
00:01:23,050 --> 00:01:25,010
Kathy.
24
00:01:25,050 --> 00:01:28,150
Kun jotain tapahtuu,
paikalle ilmaantuu joku–
25
00:01:28,190 --> 00:01:31,200
–jonka tahdosta
kaikki näyttää tapahtuneen.
26
00:01:31,240 --> 00:01:36,170
Isku tehdään hajjissa. Huomenna
2 miljoonalla ihmisellä on tauti.
27
00:01:36,210 --> 00:01:39,060
–Hoidan asian.
–Miten?
28
00:01:39,100 --> 00:01:43,160
Miten uskova voi keksiä
niin jumalattoman suunnitelman?
29
00:01:43,200 --> 00:01:47,070
–Hän haluaa aloittaa pyhän sodan.
–Ei, voittaa tämän.
30
00:01:47,110 --> 00:01:52,150
Aiotte vapauttaa hajjissa taudin
ja lavastatte sen terrori–iskuksi.
31
00:01:52,190 --> 00:01:56,110
Marty Frostilla
oli salaisia asiakirjoja.
32
00:01:56,150 --> 00:01:59,080
On tehtävä jotain, tai moni kuolee.
33
00:01:59,120 --> 00:02:04,020
Jos Martylle tapahtuisi jotain,
koko juttu paljastuisi.
34
00:02:04,060 --> 00:02:08,160
Kysyin kerran,
montako henkeä pitäisi pelastaa–
35
00:02:08,200 --> 00:02:12,210
–jotta suostuisit uhraamaan
yhden ihmisen.
36
00:02:13,000 --> 00:02:16,150
Jos ei valitse lukua,
siitä ei voi tinkiä.
37
00:02:18,080 --> 00:02:19,210
Hei sitten, Bob.
38
00:02:20,000 --> 00:02:24,200
Lähdit kuulemma virastosta.
Painoiko syyllisyys liikaa?
39
00:02:24,240 --> 00:02:28,100
–En ole uhka virastolle.
–Heistä voit janota kostoa.
40
00:02:28,140 --> 00:02:31,110
Yritätkö näyttää,
miten helppo kohde olen?
41
00:02:31,150 --> 00:02:34,090
Eikö se ole ilmeistä?
Sinä pääsit pakoon.
42
00:02:42,050 --> 00:02:46,130
MUSTAMERI, UKRAINA
43
00:03:00,100 --> 00:03:01,200
Mennään.
44
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
Varovasti.
45
00:03:39,020 --> 00:03:42,140
–Jokin ei täsmää.
–Mikä?
46
00:03:42,180 --> 00:03:46,040
Likaisesta pommista
mittari olisi jo seonnut.
47
00:03:46,080 --> 00:03:50,190
–Ehkä laitteesi on rikki.
–Ehkä tiedustelusi mättää.
48
00:03:50,230 --> 00:03:52,200
Varovasti.
49
00:03:52,240 --> 00:03:57,110
Sinä olet radioaktiivisempi
kuin tämä helvetin salkku.
50
00:03:57,150 --> 00:04:00,240
Mitä helvettiä
he sitten tekivät täällä?
51
00:04:20,090 --> 00:04:23,160
Ottakaa omat ruumiimme
ja jättäkää heidän.
52
00:04:23,200 --> 00:04:27,220
–Entä salkku?
–Se on tyhjä.
53
00:04:32,170 --> 00:04:35,190
Voi paska.
54
00:05:40,090 --> 00:05:42,240
BUDAPEST, UNKARI
55
00:06:09,140 --> 00:06:11,180
Laita yksi muistiin.
56
00:06:18,240 --> 00:06:20,160
Hei. Hyvä.
57
00:06:20,200 --> 00:06:24,170
–Mikä?
–Puhuin Judelle. Miten voit?
58
00:06:24,210 --> 00:06:28,150
–Millaista Prahassa on?
–Olen Budapestissa.
59
00:06:28,190 --> 00:06:31,190
–Mitä kello on siellä?
–Vähän yli kaksi.
60
00:06:31,230 --> 00:06:37,160
–Milloin sinusta on tullut yökukkuja?
–Heräsin enkä saanut enää unta.
61
00:06:37,200 --> 00:06:40,080
Odota hetki.
62
00:06:42,010 --> 00:06:45,010
–Teidänhän piti tehdä läksyjä.
–Ne on tehty.
63
00:06:45,050 --> 00:06:48,060
–Ai vaikka tarkistaisinkin?
–Jep.
64
00:06:48,100 --> 00:06:51,020
–Mitä te katsotte?
–Swattausvideoita.
65
00:06:51,060 --> 00:06:53,130
En aio edes kysyä.
66
00:06:55,140 --> 00:06:59,050
–Mitä teet Unkarissa?
–Opettelen unkaria.
67
00:06:59,090 --> 00:07:02,030
Voin soittaa myöhemminkin.
68
00:07:02,070 --> 00:07:06,220
Ei, kun haluan puhua kanssasi.
Soitan ihan kohta takaisin.
69
00:07:08,040 --> 00:07:11,010
Hei.
70
00:07:13,050 --> 00:07:15,200
–Hei, herra Crane.
–Mitä hommaat?
71
00:07:15,240 --> 00:07:18,010
Jakolaskua.
72
00:07:20,230 --> 00:07:23,040
Hei. Anders tulee ihan kohta.
73
00:07:23,080 --> 00:07:28,090
–Valmistauduhan yöpuulle.
–Hyvää yötä, Jude.
74
00:07:28,130 --> 00:07:34,110
–Miten sinulla menee?
–Ihan... hyvin.
75
00:07:36,220 --> 00:07:39,040
Älähän innostu.
76
00:07:41,200 --> 00:07:45,130
–Pipereilla on huomenna juhlat.
–Sain kutsun.
77
00:07:45,170 --> 00:07:48,090
–Mennäänkö yhdessä?
–Juu ei.
78
00:07:48,130 --> 00:07:50,160
Etkö halua näyttäytyä yhdessä?
79
00:07:50,200 --> 00:07:56,010
–Ettei luulla, että muhinoimme.
–Niinhän me teemme.
80
00:07:56,050 --> 00:08:01,140
–En ole valmis julkistamaan sitä.
–Minä taas voisin toitottaa kaikille.
81
00:08:01,180 --> 00:08:06,190
–Koska olet mies.
–Ei. Koska pidän sinusta kovasti.
82
00:08:08,180 --> 00:08:15,040
–Oletko valmis?
–Jep. Hyvää yötä, rouva Barber.
83
00:08:15,080 --> 00:08:17,060
Hyvää yötä, pojat.
84
00:08:27,010 --> 00:08:31,030
–Hei.
–Miten unkariksi sanotaan hei?
85
00:08:31,070 --> 00:08:34,080
–Szia.
–Szia.
86
00:08:34,120 --> 00:08:36,160
–Onko siellä kivaa?
–Ihan jees.
87
00:08:37,210 --> 00:08:42,000
–Oletko saanut uusia ystäviä?
–Olen ollut täällä vasta viikon.
88
00:08:42,040 --> 00:08:46,030
–Miksi lähdit Prahasta?
–Oli aika vaihtaa maisemaa.
89
00:08:46,070 --> 00:08:50,100
Sanoit samaa Firenzestä,
Lissabonista, Madridista.
90
00:08:50,140 --> 00:08:53,130
–On kiva vaihtaa paikkaa.
–Aika yksinäistä.
91
00:08:53,170 --> 00:08:58,140
–Pidän siitäkin.
–Miksi sitten soitat kahdelta yöllä?
92
00:09:00,110 --> 00:09:03,100
–Kuka Anders on?
–Sammyn paras kaveri.
93
00:09:03,140 --> 00:09:09,020
–Mitä Brianille tapahtui?
–Siitä on vuosia.
94
00:09:09,060 --> 00:09:13,010
Lapset eivät ole kovin lojaaleja.
Leirit vaihtuvat.
95
00:09:14,110 --> 00:09:18,190
–Milloin olet käynyt treffeillä?
–Entä sinä?
96
00:09:18,230 --> 00:09:22,030
Makaan Andersin isän kanssa.
97
00:09:22,070 --> 00:09:26,110
Onko ihan sairasta maata
pojan bestiksen isän kanssa?
98
00:09:26,150 --> 00:09:30,110
Ehkä. En minä tiedä.
Pidätkö hänestä?
99
00:09:30,150 --> 00:09:34,000
En tiedä. Voi olla.
100
00:09:34,040 --> 00:09:38,070
–Kauanko sitä on jatkunut?
–Pari kuukautta.
101
00:09:38,110 --> 00:09:42,090
–Mikset ole kertonut?
–En ole nähnyt sinua kahteen vuoteen.
102
00:09:42,130 --> 00:09:45,080
Et voi olettaa,
että muistan kertoa kaiken.
103
00:09:45,120 --> 00:09:49,110
–Tuletko peittelemään?
–Tulen ihan kohta.
104
00:09:54,100 --> 00:09:57,020
Tiedän, mikset saa unta.
105
00:10:00,040 --> 00:10:03,120
Teimme pahan teon
estääksemme vielä pahemman teon.
106
00:10:03,160 --> 00:10:06,240
Alat kuulostaa ihan Bobilta.
107
00:10:09,170 --> 00:10:12,240
Lakkaa rankaisemasta itseäsi.
108
00:10:18,050 --> 00:10:22,110
–Miten unkariksi sanotaan hyvästi?
–Viszontlátásra.
109
00:10:22,150 --> 00:10:24,210
En aio edes yrittää.
110
00:10:26,180 --> 00:10:30,090
–Jutellaan taas pian.
–Joo.
111
00:10:31,230 --> 00:10:34,120
–Okei, ciao.
–Moi.
112
00:10:42,240 --> 00:10:48,120
Maanpako on unelma kunniakkaasta
paluusta. – Salman Rushdie.
113
00:10:48,160 --> 00:10:52,090
MAANPAKO ON UNELMA
114
00:10:55,120 --> 00:11:00,080
Käyn tapaamisessa.
En viivy kauan.
115
00:11:03,160 --> 00:11:06,200
Murehdit liikaa.
116
00:13:12,010 --> 00:13:15,100
–Mikä oli näin kiireellistä?
–Minua epäillään.
117
00:13:15,140 --> 00:13:19,150
–Mistä tiedät?
–Mistä tiedät, että nenä kutisee?
118
00:13:19,190 --> 00:13:24,100
–Partridge saa keksiä ulospääsytien.
–Ei nimiä. Pysy rauhallisena.
119
00:13:24,140 --> 00:13:29,200
Enkö muka näytä rauhalliselta?
Välitä nyt vain viesti.
120
00:13:49,060 --> 00:13:54,040
–Etkö saa unta?
–Kello on puoli neljä.
121
00:13:54,080 --> 00:13:56,170
Kävit nukkumaan kahdelta.
122
00:13:59,020 --> 00:14:01,080
Mitä teet tänään?
123
00:14:05,130 --> 00:14:08,040
Vielä ei ole tänään.
124
00:14:19,070 --> 00:14:23,220
Vaihdatan Mersuun öljyt.
125
00:14:26,090 --> 00:14:29,040
Pelaan Carolin kanssa tennistä.
126
00:14:35,010 --> 00:14:37,240
Ja odotan,
että mieheni jää eläkkeelle.
127
00:14:39,060 --> 00:14:43,130
Ei olisi kannattanut naida
näin nuorta miestä.
128
00:14:46,030 --> 00:14:50,170
Lupaan harkita asiaa.
129
00:14:52,180 --> 00:14:55,040
Jos harkitset asiaa...
130
00:14:57,000 --> 00:15:00,110
...et tee sitä ikinä.
131
00:15:00,150 --> 00:15:04,100
Jää tänään eläkkeelle.
132
00:15:16,000 --> 00:15:18,110
Vielä ei ole tänään.
133
00:17:17,220 --> 00:17:21,210
Kuulimme ammuskelua.
Onko kaikki hyvin?
134
00:18:13,010 --> 00:18:16,010
Kiva nähdä taas. Mitä saisi olla?
135
00:18:16,050 --> 00:18:19,210
–Ottaisin kahvin.
–Selvä.
136
00:18:37,120 --> 00:18:40,050
Olepa hyvä.
137
00:18:42,200 --> 00:18:46,010
–Mistä olet kotoisin?
–USA:sta.
138
00:18:46,050 --> 00:18:49,040
–Se selittää unkarisi.
–Onko se niin huonoa?
139
00:18:49,080 --> 00:18:53,040
Ei nyt niin. Sinun pitäisi
harjoitella jonkun kanssa.
140
00:18:54,150 --> 00:18:57,230
Minulla on loppupäivä vapaata.
141
00:19:00,040 --> 00:19:02,030
Ehkä toisen kerran.
142
00:19:08,220 --> 00:19:12,170
Olet näköjään päättänyt olla yksin.
143
00:20:13,060 --> 00:20:15,160
Olisin voinut lähteä autolla.
144
00:20:15,200 --> 00:20:20,100
Pidän siitä,
miltä viileä jalkakäytävä tuntuu.
145
00:20:20,140 --> 00:20:24,010
Mikä sai sinut
muuttamaan mielesi juhlista?
146
00:20:24,050 --> 00:20:27,110
Käskin eilen ystävääni
unohtamaan kaiken paskan.
147
00:20:27,150 --> 00:20:30,040
Tajusin olevani vähän tekopyhä.
148
00:20:30,080 --> 00:20:33,130
Millainen paska
sinun on vaikea unohtaa?
149
00:20:33,170 --> 00:20:37,130
Jos voisin puhua siitä,
ei olisi vaikeuksia.
150
00:20:42,160 --> 00:20:48,120
Minä petin ex–vaimoani
Andersin syntymän jälkeen.
151
00:20:48,160 --> 00:20:54,060
Hän sai tietää siitä
hyvin nololla tavalla.
152
00:20:56,000 --> 00:21:00,110
Tiedän, että Sam petti sinut
ja miten pahalta se tuntui–
153
00:21:00,150 --> 00:21:03,150
–sillä olen aiheuttanut
sellaista tuskaa.
154
00:21:04,160 --> 00:21:09,200
Sen vuoksi en enää ikinä leikittele
kenenkään sydämellä.
155
00:21:41,140 --> 00:21:45,080
–Ai Mae! Tracy.
–Hei, Eva.
156
00:21:45,120 --> 00:21:48,170
Pyysin Gordonia kertomaan,
että tulemme yhdessä.
157
00:21:48,210 --> 00:21:53,050
–Jotta tämä ei olisi outoa.
–Ei ole lainkaan. Tulkaa sisään.
158
00:21:55,000 --> 00:21:58,240
–Täällä näyttää hyvälle.
–Kiitos.
159
00:21:59,030 --> 00:22:04,200
Gordon hoitelee baaria. Hae Maelle
juotavaa, jotta voimme puhua sinusta.
160
00:22:04,240 --> 00:22:09,050
–Viiniä, olutta vai kovaa kamaa?
–Valkoviiniä, kiitos.
161
00:22:09,090 --> 00:22:13,060
–Jotain kovaa sitten myöhemmin.
–Älä tee tätä nyt.
162
00:22:13,100 --> 00:22:15,200
Sittenkö, kun olen juonut enemmän?
163
00:22:15,240 --> 00:22:18,230
–Siinähän hän on.
–Hei.
164
00:22:19,020 --> 00:22:22,030
Eva pitää
kolmannen asteen kuulustelua.
165
00:22:22,070 --> 00:22:24,230
Älä ole piittaavinasi, okei?
166
00:22:25,020 --> 00:22:28,010
Millainen hän on sängyssä?
167
00:22:28,050 --> 00:22:32,150
–Vaimosiko?
–Vau, okei. Pidät Maesta oikeasti.
168
00:22:32,190 --> 00:22:37,210
–Niin pidän, joten älä ole nuija.
–Sori. Aloitin ajoissa.
169
00:22:38,000 --> 00:22:42,010
Rankka päivä töissä.
Mitä sinä otat?
170
00:22:57,110 --> 00:22:59,240
Miksi seuraat minua?
171
00:23:00,030 --> 00:23:03,050
Olen Bob–setäsi työtoveri.
172
00:23:06,010 --> 00:23:10,080
Bob Partridge ja minä emme ole
puheväleissä. Älä seuraa minua.
173
00:23:10,120 --> 00:23:14,120
Olen Vasili Sirin. Olin SVR:ssä.
Toimitin tietoja sedällesi.
174
00:23:14,160 --> 00:23:18,210
Hän sanoi, että minun pitäisi
tarvittaessa etsiä sinut käsiini.
175
00:23:19,000 --> 00:23:24,080
–Oletin hänen kertoneen minusta.
–Ymmärrät englantia vähän huonosti.
176
00:23:24,120 --> 00:23:27,010
SVR on värvännyt CIA:n agentin.
177
00:23:27,050 --> 00:23:31,060
Tämän vuotamat tiedot
ovat jo vaatineet amerikkalaishenkiä.
178
00:23:31,100 --> 00:23:34,210
Voin kertoa miehen henkilöyden
turvaa vastaan.
179
00:23:35,000 --> 00:23:38,100
Minut on jo yritetty tappaa.
Olet ainoa kontaktini.
180
00:23:38,140 --> 00:23:43,130
–Yliarvioit kontaktiesi määrän.
–Pyydän vain, että soitat.
181
00:23:46,020 --> 00:23:48,150
Älä seuraa minua.
182
00:23:49,180 --> 00:23:55,120
Olen 24 tuntia osoitteessa
Kalman Imre utca 19.
183
00:23:55,160 --> 00:24:01,050
Söin kerran kokonaisen
kiitospäivän aterian yksin.
184
00:24:01,090 --> 00:24:03,190
–Uskon sen.
–Ihme, että vain kerran.
185
00:24:03,230 --> 00:24:05,220
–Haista paska. Juo.
–Mitä?
186
00:24:06,010 --> 00:24:10,240
Etkö muka ole koskaan syönyt
kokonaista kiitospäivän ateriaa?
187
00:24:11,030 --> 00:24:15,030
Vaimoni, hyvä herrasväki.
Tätä minä joudun kestämään.
188
00:24:15,070 --> 00:24:21,110
–Olen käynyt death metal –festarilla.
–Valetta.
189
00:24:21,150 --> 00:24:23,210
Juo. Totta se on.
190
00:24:24,000 --> 00:24:29,000
Gordon vei minut sinne ekoilla
treffeillämme. Tosi romanttista.
191
00:24:29,040 --> 00:24:32,040
–En ole ikinä rullaluistellut.
–Valetta.
192
00:24:32,080 --> 00:24:34,180
–Juo.
–Etkö ole muka rullaluistellut?
193
00:24:34,220 --> 00:24:36,170
–Juo.
–Rullaluistelemaan.
194
00:24:36,210 --> 00:24:39,140
Menetin neitsyyteni
vasta 23–vuotiaana.
195
00:24:39,180 --> 00:24:43,100
Täysin sopimatonta
mutta vaikuttaisi todelta.
196
00:24:44,200 --> 00:24:48,190
Minä menetin neitsyyteni
äidin bestikselle 14–vuotiaana.
197
00:24:48,230 --> 00:24:50,190
–Eikä.
–Kyllä vain. Juo.
198
00:24:50,230 --> 00:24:54,180
–Siksi hän on niin pervo.
–Eikä. Kamalaa.
199
00:24:54,220 --> 00:24:58,120
–Niin on.
–Aika makeeta.
200
00:24:58,160 --> 00:25:04,020
Osaan luetella aakkoset takaperin.
Z–Y–X–W–V–U–T–S–R–Q–P–O–
201
00:25:04,060 --> 00:25:09,040
–N–M–L–K–J–I–H–G–F–E–D–C–B–A.
Saat juoda.
202
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
Vau!
203
00:25:13,100 --> 00:25:18,200
–Minä kuulun kymppikerhoon.
–Siistiä. Senkin lunttu.
204
00:25:20,000 --> 00:25:23,020
Olen pitänyt kirjaa
lukemistani kirjoista.
205
00:25:23,060 --> 00:25:27,100
Olen lukenut 1 412 kirjaa.
206
00:25:27,140 --> 00:25:30,030
Onhan hän lääkäri.
207
00:25:30,070 --> 00:25:34,160
–Sanon, että se pitää paikkansa.
–Juo.
208
00:25:34,200 --> 00:25:37,050
Hän on hyvä.
209
00:25:37,090 --> 00:25:40,040
Oikein hyvä.
210
00:25:40,080 --> 00:25:42,160
Kaksosveljeni kuoli synnytyksessä.
211
00:25:43,210 --> 00:25:47,170
–Valetta.
–Juo.
212
00:25:50,170 --> 00:25:54,130
–Olen maannut kaksosten kanssa.
–Vau.
213
00:25:54,170 --> 00:25:58,170
–Paljon parempi.
–Palasimme oikeille raiteille.
214
00:25:58,210 --> 00:26:02,060
–Kiitos, että tulit.
–Kahdesti.
215
00:26:09,020 --> 00:26:12,000
–Miten hän voi ajaa?
–Ai Gord?
216
00:26:12,040 --> 00:26:16,240
–Alkoholi ei vaikuta Gordiin.
–Minuun vaikuttaa.
217
00:26:17,030 --> 00:26:19,180
En muista, milloin viimeksi...
218
00:26:19,220 --> 00:26:24,070
–Miksi osaat aakkoset takaperin?
–Hän osaa mitä vain takaperin.
219
00:26:24,110 --> 00:26:30,080
–Valetta. Juo.
–Okei. Lupaan juoda kotona.
220
00:26:47,040 --> 00:26:51,070
–Kiitos, Gord.
–Hyvää yötä, Mae.
221
00:27:01,080 --> 00:27:04,060
–Eihän se ollut hassumpaa?
–Ei.
222
00:27:13,000 --> 00:27:14,220
Hyvää yötä.
223
00:27:20,120 --> 00:27:22,200
Mikä sinua mietityttää?
224
00:27:24,000 --> 00:27:26,100
Yksi Ukrainan–operaatio.
225
00:27:26,140 --> 00:27:30,080
–Se meni pahasti pieleen.
–Mitä tapahtui?
226
00:27:30,120 --> 00:27:34,000
Kuulin, että Venäjä veisi
likaisen pommin Krimille.
227
00:27:34,040 --> 00:27:38,080
Käskin lähettää sinne iskuryhmän.
228
00:27:39,040 --> 00:27:43,100
Koko juttu olikin ansa.
229
00:27:43,140 --> 00:27:46,000
Eli ei likaista pommia.
230
00:27:47,240 --> 00:27:50,210
Ei,
venäläiset käyttivät omiaan syöttinä.
231
00:27:51,000 --> 00:27:55,140
He tappoivat meidän tyyppimme
ja viisi ukrainalaista.
232
00:27:55,180 --> 00:28:00,070
Niinpä. Tämä teki kipeää.
233
00:28:02,060 --> 00:28:06,100
En tiedä, kauanko enää jaksan.
Saatan lopettaa.
234
00:28:09,200 --> 00:28:13,030
Ymmärrän hyvin.
235
00:28:13,070 --> 00:28:16,170
Siitä asti,
kun aloin tapailla Maeta...
236
00:28:20,000 --> 00:28:22,240
Hän on muuten aika mahtava.
237
00:28:23,030 --> 00:28:26,060
Eikö olekin?
238
00:28:39,080 --> 00:28:41,180
Voi paska.
239
00:28:41,220 --> 00:28:46,080
Hei. Älä sure.
240
00:28:46,120 --> 00:28:50,040
Herää. Herää! Kathy!
241
00:29:58,030 --> 00:30:00,030
Bob.
242
00:30:17,110 --> 00:30:20,020
Haloo.
243
00:30:47,070 --> 00:30:49,200
Olen pahoillani.
Hän oli hieno mies.
244
00:30:49,240 --> 00:30:55,030
Erimielisyyksiä oli, mutta tärkeistä
asioista olimme yhtä mieltä.
245
00:30:55,070 --> 00:30:58,010
Missä ruumis on?
246
00:31:30,040 --> 00:31:33,220
–Haloo.
–Täällä on Reuel Abbott.
247
00:31:34,010 --> 00:31:36,120
Miksi soitat Bobin puhelimesta?
248
00:31:36,160 --> 00:31:41,150
Setäsi ilmeisesti riisti henkensä.
249
00:31:43,100 --> 00:31:46,080
–Mitä?
–Meidän pitää puhua.
250
00:31:46,120 --> 00:31:49,170
Miksi Bob yritti soittaa sinulle?
251
00:31:51,070 --> 00:31:54,000
Hän soitti kuusi kertaa,
ja mietin...
252
00:32:09,000 --> 00:32:11,020
Juttelisimmeko kaiken jälkeen?
253
00:32:11,060 --> 00:32:17,000
Varastit suuren summan rahaa
henkilökohtaiselta tililtäni.
254
00:32:17,040 --> 00:32:21,060
–Sait ansiosi mukaan.
–Kiva, että annoit rahaa muslimeille.
255
00:32:21,100 --> 00:32:25,140
–Rangaistiinko sinua edes?
–Setäsi on kuollut.
256
00:32:25,180 --> 00:32:30,000
Unohdetaan keskinäinen skismamme
ja keskitytään ongelmaan.
257
00:32:30,040 --> 00:32:32,040
Käsitän, että et luota minuun–
258
00:32:32,080 --> 00:32:35,220
–mutta et epäile
uskollisuuttani virastolle.
259
00:32:37,040 --> 00:32:41,060
Minun täytyy saada tietää,
miksi Bob yritti soittaa sinulle.
260
00:32:42,220 --> 00:32:48,020
–Hyvä on. Minuun otti yhteyttä...
–Ei näin.
261
00:32:48,060 --> 00:32:52,050
Tämä ei ole turvallista.
Annan sinulle osoitteen.
262
00:34:12,030 --> 00:34:15,010
Astukaa taaksepäin.
263
00:34:15,050 --> 00:34:17,130
Tervetuloa USA:n lähetystöön.
264
00:34:44,220 --> 00:34:49,070
Vasili Sirin SVR:stä.
265
00:34:49,110 --> 00:34:52,190
Kaksoisagentti.
Oma väki yritti tappaa hänet.
266
00:34:52,230 --> 00:34:58,200
Hän pakeni ja haluaa loikata.
Hän tietää, kuka CIA:ssa on myyrä.
267
00:34:58,240 --> 00:35:05,040
Setäni ei siis tappanut itseään,
minkä varmaan jo tiesitkin.
268
00:35:05,080 --> 00:35:09,020
Sirin on kuuteen asti
osoitteessa Kalman Imre utca 19.
269
00:35:09,060 --> 00:35:12,060
Nyt tiedät kaiken, minkä minäkin.
270
00:35:12,100 --> 00:35:15,100
Annan ohjeet. Onko sinulla kynä?
271
00:35:15,140 --> 00:35:19,240
Ei. Perehdytin sinut asiaan.
Nyt lähden hautajaisiin.
272
00:35:20,030 --> 00:35:24,170
–Sanoit, että virasto on vaarantunut.
–Vasili Sirin niin sanoi.
273
00:35:24,210 --> 00:35:27,010
Setäsi ei ole ainoa uhri.
274
00:35:27,050 --> 00:35:30,100
Agenttejamme tapettiin
eilen Ukrainassa.
275
00:35:30,140 --> 00:35:35,090
Sirin voi olla paras johtolankamme.
Hänet pitää tuoda ehjänä tänne.
276
00:35:35,130 --> 00:35:39,140
Bob uskoi asian meidän käsiimme–
277
00:35:39,180 --> 00:35:44,000
–koska hän tiesi,
että emme ole venäläisten vakoojia.
278
00:35:44,040 --> 00:35:48,170
–Hoida asia itse.
–Olen jo vanha. Väsyn portaissakin.
279
00:35:48,210 --> 00:35:53,200
–En ole pätevä.
–Toimintasi ylittää pätevyytesi.
280
00:35:53,240 --> 00:36:00,030
Olet nuori. Et käsitä, mitä vahinkoa
Ames teki CIA:lle tai Hansen FBI:lle.
281
00:36:00,070 --> 00:36:04,080
Yksi mies voi aiheuttaa
käsittämättömästi kuolemaa.
282
00:36:04,120 --> 00:36:07,040
Aika ironinen lausunto fanaatikolta–
283
00:36:07,080 --> 00:36:10,090
–joka yritti tappaa
miljoonia viattomia.
284
00:36:10,130 --> 00:36:14,100
Keskitytään amerikkalaisiin,
jotka voidaan pelastaa.
285
00:36:14,140 --> 00:36:19,030
–Amerikkalaisistako vain välität?
–En vain mutta pääasiassa kyllä.
286
00:36:22,080 --> 00:36:25,110
Jos et auta, Vasili Sirin kuolee.
287
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
Hei, Lily–täti.
288
00:36:59,220 --> 00:37:01,230
Tietenkin.
289
00:37:04,100 --> 00:37:07,000
Tulen kotiin.
290
00:37:45,140 --> 00:37:49,040
–Mitä Bob sanoi?
–Bob on kuollut.
291
00:37:49,080 --> 00:37:51,020
Hän muka tappoi itsensä.
292
00:37:51,060 --> 00:37:56,030
–Lento lähtee viiden tunnin päästä.
–Lähettääkö CIA koneen?
293
00:37:56,070 --> 00:37:58,240
Turvallisuusvirastolle on sanottu–
294
00:37:59,030 --> 00:38:02,010
–että CIA tuo
yhden omistaan Itä–Euroopasta.
295
00:38:02,050 --> 00:38:05,120
–Tämä en ole edes minä.
–Parempaan ei pystytty.
296
00:38:05,160 --> 00:38:09,140
–Lennämmekö normilennolla?
–Kyllä, jos teemme tämän.
297
00:38:23,130 --> 00:38:28,130
Lily, älä vain puhu liian lujaa.
Pääni halkeaa.
298
00:38:31,050 --> 00:38:32,190
Voi luoja.
299
00:38:34,170 --> 00:38:36,230
Miksi muutit mielesi?
300
00:38:37,020 --> 00:38:41,200
–Olen ollut tilanteessasi.
–Muistan sen. Näin uutisissa.
301
00:38:42,240 --> 00:38:47,090
Nainen,
jota en tuntenut, auttoi minua.
302
00:38:47,130 --> 00:38:51,060
–Ja kaikki päättyi hyvin.
–Ei, hän kuoli.
303
00:38:54,140 --> 00:38:59,190
Setäni ei tappanut itseään.
Se myyrä on jotenkin vastuussa.
304
00:38:59,230 --> 00:39:02,070
Siksi hän sai huomioni.
305
00:39:07,070 --> 00:39:09,020
Hei.
306
00:39:11,110 --> 00:39:16,130
Joo, kuulin.
Olen juuri lähdössä.
307
00:39:16,170 --> 00:39:19,120
–Olen tätisi luona.
–Miten hän voi?
308
00:39:19,160 --> 00:39:22,200
Hän on iloinen, että tulet kotiin.
309
00:39:22,240 --> 00:39:25,120
Oletko kunnossa?
310
00:39:27,090 --> 00:39:29,130
Joo.
311
00:39:29,170 --> 00:39:33,040
–Aiotko asua täällä?
–Se ei ole hyvä ajatus.
312
00:39:33,080 --> 00:39:37,080
–Tule meille. Saat Sammyn huoneen.
–Okei.
313
00:39:38,070 --> 00:39:41,020
Miten unkariksi sanotaan
"nähdään pian"?
314
00:39:41,060 --> 00:39:43,200
Hamarosan találkozunk.
315
00:39:45,030 --> 00:39:51,020
–Osaat oikeasti unkaria.
–Ehkä keksin ne omasta päästäni.
316
00:39:52,140 --> 00:39:54,230
Olen tosi pahoillani, Joe.
317
00:39:57,200 --> 00:39:59,130
Niinpä.
318
00:40:15,030 --> 00:40:17,220
Länteen päin on kivempi lentää.
319
00:40:18,010 --> 00:40:21,030
On parempi saada aikaa
kuin menettää sitä.
320
00:40:22,120 --> 00:40:25,060
Sovitaan tapaamispaikka
siltä varalta–
321
00:40:25,100 --> 00:40:29,200
–että joudumme eroon tai meidän
pitää tavata huomaamattomasti.
322
00:40:29,240 --> 00:40:35,190
–Okei.
–Union Station, raide 12, 20.30.
323
00:40:35,230 --> 00:40:39,180
–Miksi 12?
–No raide 11 sitten.
324
00:40:39,220 --> 00:40:41,230
–Samppanjaa?
–Kiitos.
325
00:40:42,020 --> 00:40:44,130
Minä otan vettä, kiitos.
326
00:40:48,140 --> 00:40:52,060
–Olet hyvä mies.
–Yritän olla.
327
00:40:52,100 --> 00:40:55,000
Muuta ei voi pyytääkään.
328
00:40:56,100 --> 00:41:01,000
–Vaikka se johtaisi johonkin ikävään?
–Toivotaan niin.
329
00:41:02,040 --> 00:41:04,230
–Kiitos.
–Kiitos.
330
00:41:07,190 --> 00:41:14,050
Hyvälle taistelulle.
Ja sedällesi. Hänkin oli hyvä mies.
331
00:41:16,010 --> 00:41:17,190
Kenties.
332
00:42:37,160 --> 00:42:39,230
Mene tauolle.
333
00:42:43,210 --> 00:42:46,000
Seuraava.
334
00:42:50,020 --> 00:42:51,190
Kyllä, se oli...
335
00:43:09,120 --> 00:43:11,240
SEIS!
336
00:43:15,180 --> 00:43:18,040
Tämäkin.
337
00:43:32,060 --> 00:43:33,140
Seuraava.
338
00:43:33,180 --> 00:43:36,130
–Tervetuloa kotiin.
–Kiitos.
339
00:43:38,150 --> 00:43:41,180
–Mitä nyt?
–Vuokrataan auto.
340
00:43:56,020 --> 00:44:00,170
Washingtonissa on aina
autokulkueita. Ei syytä huoleen.
341
00:44:02,000 --> 00:44:05,190
Siinä näet. Kaikki on hyvin.
342
00:44:05,230 --> 00:44:09,160
On aina outoa olla täällä
vihollislinjan takana.
343
00:44:10,180 --> 00:44:13,060
On tämä outoa minullekin.
344
00:44:15,110 --> 00:44:20,170
Mikä on suunnitelman nimi?
Mitä aiot tehdä kaikella vapaudella?
345
00:44:20,210 --> 00:44:25,100
Haluaisin tavata naisen, saada lapsia
ja perustaa pienen firman.
346
00:44:25,140 --> 00:44:29,090
USA:han on iso maa,
joka on täynnä pieniä yrityksiä.
347
00:44:29,130 --> 00:44:33,150
Etsi minut käsiisi ja kutsu syömään.
348
00:44:33,190 --> 00:44:37,190
Todennäköisemmin
vilkuilen lopun ikääni olkani yli–
349
00:44:37,230 --> 00:44:41,200
–ja yritän omaksua
aivan erilaisen kulttuurin–
350
00:44:41,240 --> 00:44:47,070
–ja juon lopulta itseni hengiltä
niin kuin moni muukin meikäläinen.
351
00:44:48,210 --> 00:44:51,110
Miksi sitten näit näin paljon vaivaa?
352
00:44:51,150 --> 00:44:54,020
Elämä takertuu elämään.
353
00:44:58,120 --> 00:45:00,220
Mitä helvettiä? Hitto.
354
00:45:02,100 --> 00:45:04,150
Meidän pitää mennä.
355
00:45:11,160 --> 00:45:15,240
Joe, olet sairaalassa.
356
00:45:16,030 --> 00:45:19,070
Jouduit auto–onnettomuuteen.
Muistatko?
357
00:45:19,110 --> 00:45:22,240
Joe. Joe.
358
00:45:23,030 --> 00:45:26,040
Meidän pitää mennä.
359
00:45:26,080 --> 00:45:28,090
Joe!
360
00:45:28,130 --> 00:45:32,080
Tiedätkö, mikä päivä tänään on?
361
00:45:32,120 --> 00:45:34,020
–Perjantai.
–Aivan.
362
00:45:34,060 --> 00:45:39,010
–Muistatko, miksi tulit kotiin?
–Bobin hautajaisiin.
363
00:45:39,050 --> 00:45:43,130
Sinut halutaan pitää täällä yön yli,
mikä on hyvä ajatus.
364
00:45:53,190 --> 00:45:57,220
Oletko hereillä, Joe? Olisi...
365
00:45:59,040 --> 00:46:01,050
Haluaisin kysyä paria asiaa.
366
00:46:04,190 --> 00:46:06,200
He...
367
00:46:06,240 --> 00:46:12,230
Noutajat tulivat ambulanssilla.
He olivat pukeutuneet ensihoitajiksi.
368
00:46:13,020 --> 00:46:17,110
Näitkö heidän kasvojaan?
Tapettiinko Sirin?
369
00:46:20,150 --> 00:46:22,180
Ei minun nähteni.
370
00:46:22,220 --> 00:46:26,060
Miksi sinut päästettiin menemään?
371
00:46:29,170 --> 00:46:32,220
En tiedä. Kysy heiltä.
372
00:46:34,040 --> 00:46:38,090
Tulit setäsi hautajaisiin
ja jouduit auto–onnettomuuteen.
373
00:46:38,130 --> 00:46:41,170
Käy kunnioittamassa
hänen muistoaan–
374
00:46:41,210 --> 00:46:45,200
–ja palaa tekemään sitä,
mitä ikinä teitkään.
375
00:46:45,240 --> 00:46:50,120
Et voi odottaa, että jatkan
tämän jälkeen entiseen tapaan.
376
00:46:50,160 --> 00:46:53,080
Juuri sitä minä odotan.
377
00:46:54,100 --> 00:46:58,030
Oli virhe pyytää sinua tekemään tämä.
Yliarvoin kykysi.
378
00:46:58,070 --> 00:47:01,200
Olen pahoillani. Yritä toipua.
379
00:47:08,240 --> 00:47:12,010
Teetkö Abbottille jotain hommia?
380
00:47:12,050 --> 00:47:15,160
–Oletko palannut CIA:hin?
–En.
381
00:47:15,200 --> 00:47:21,100
Kävin Bobin puhelutiedot läpi,
jotta saisin kuvan siitä illasta.
382
00:47:21,140 --> 00:47:26,080
Hän soitti viimeiseksi sinulle.
Puhelu kesti vain minuutin–
383
00:47:26,120 --> 00:47:30,150
–mutta lohdutti tietää,
että puhuitte ennen kuolemaa.
384
00:47:30,190 --> 00:47:35,050
Sitten tajusin, että puhuittekin
tunti kuoleman jälkeen.
385
00:47:35,090 --> 00:47:39,180
Sitten tajusin,
kenen kanssa olit puhunut.
386
00:47:41,220 --> 00:47:46,010
Luulin,
että olit lopettanut ne jutut.
387
00:47:46,050 --> 00:47:52,130
Koska et kerran ole,
haluaisin, että teet palveluksen.
388
00:47:52,170 --> 00:47:56,040
–Mitä?
–Bob ei tehnyt itsemurhaa.
389
00:47:56,080 --> 00:47:58,240
Hänet murhattiin.
390
00:47:59,030 --> 00:48:05,070
En saa rauhaa, ennen kuin tappaja
on löytynyt ja maksanut teostaan.
391
00:48:05,110 --> 00:48:08,110
Ymmärrätkö, Joe?
392
00:50:06,100 --> 00:50:09,040
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
31634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.