Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =-
Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG & FP FB: banana_nim
2
00:01:24,850 --> 00:01:28,485
[Episode 14: Kau Membuatku Ingin Menjadi Pria yang Lebih Baik]
3
00:01:38,960 --> 00:01:40,070
Bodoh.
4
00:01:43,030 --> 00:01:45,625
Ada sisa roti di bibirmu.
5
00:02:01,719 --> 00:02:04,144
Kumis susu, mirip anak-anak.
6
00:02:05,090 --> 00:02:06,200
Kumis susu?
7
00:02:07,860 --> 00:02:08,970
Di sini?
8
00:02:11,999 --> 00:02:15,362
Mungkinkah sengaja menyisakan supaya aku
9
00:02:15,630 --> 00:02:17,043
membersihkannya?
10
00:02:17,839 --> 00:02:18,951
Tidak seperti itu kok.
11
00:02:20,269 --> 00:02:21,380
Sudah hilang.
12
00:02:23,170 --> 00:02:24,250
Tunggu sebentar.
13
00:02:26,980 --> 00:02:27,990
Nah.
14
00:02:38,220 --> 00:02:39,402
Imut banget.
15
00:02:40,220 --> 00:02:41,301
Apa sih?
16
00:02:55,510 --> 00:02:56,782
Kau mati sekarang.
17
00:02:58,380 --> 00:03:00,966
Kenapa? Apa ada masalah?/
Ini...
18
00:03:03,480 --> 00:03:05,500
Tadinya mau mengabari Ayah,
19
00:03:05,619 --> 00:03:08,114
kemarin lupa.
20
00:03:10,519 --> 00:03:11,600
Ayah?
21
00:03:17,829 --> 00:03:18,940
Tunggu sebentar.
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,389
Tunggu. Akan kuantar pulang.
23
00:03:22,100 --> 00:03:23,229
Tidak, tidak.
24
00:03:23,230 --> 00:03:26,129
Bakal gawat kalau dia tahu kita bersama.
25
00:03:27,100 --> 00:03:29,999
Nanti aku telepon yah?/
Tapi
26
00:03:30,440 --> 00:03:31,823
Tunggu, Gil O...
27
00:03:35,079 --> 00:03:36,261
Buat hari ini, Hwaiting!
28
00:03:38,519 --> 00:03:39,630
Hwaiting!
29
00:03:44,119 --> 00:03:45,201
Aigoo.
30
00:04:07,679 --> 00:04:11,043
Aigoo, dasar.
Hebatnya, semalaman tanpa mengabari.
31
00:04:11,279 --> 00:04:12,678
Kau melakukan ini
sepanjang waktu di Busan?
32
00:04:12,679 --> 00:04:14,032
Kau belum berangkat sekolah rupanya.
33
00:04:15,420 --> 00:04:16,560
Ayah mana?
34
00:04:37,210 --> 00:04:39,604
Semalaman tidur di mana anak nakal?
35
00:04:40,710 --> 00:04:42,325
Ayah.
36
00:04:45,350 --> 00:04:46,431
Di Ju Yeon!
37
00:04:48,119 --> 00:04:49,789
Aku tidur di rumah Ju Yeon.
38
00:04:49,790 --> 00:04:51,881
Di mana lagi semalaman?
39
00:04:52,590 --> 00:04:53,700
Hei, Ju Yeon Nuna.
40
00:04:54,559 --> 00:04:56,045
O Sol tidur di rumahmu?
41
00:05:02,170 --> 00:05:05,301
Tentu, dia tepar sesudah minum bir
dengan ayam goreng.
42
00:05:05,670 --> 00:05:07,659
Kenapa? Dia tak menelepon rumah?
43
00:05:08,610 --> 00:05:10,357
Ya, tidak, tidak.
Baiklah.
44
00:05:13,480 --> 00:05:16,277
Kau mabuk dan tepar sepanjang waktu.
45
00:05:17,350 --> 00:05:18,763
Untuk apa ponselmu?
46
00:05:20,379 --> 00:05:21,561
Maaf, Ayah.
47
00:05:22,790 --> 00:05:25,446
Tadinya mah mau nelepon, tapi lupa.
48
00:05:26,660 --> 00:05:27,770
Mandi entar makan.
49
00:05:27,960 --> 00:05:29,101
Ayah buat makarel rebus.
50
00:05:38,840 --> 00:05:40,586
Apa?/
Sadarkan dirimu!
51
00:05:41,100 --> 00:05:43,089
Kau di luar dengan kekasihmu.
52
00:05:50,949 --> 00:05:52,318
Terima kasih banyak, Ju Yeon.
53
00:05:52,319 --> 00:05:54,613
Astaga, aku harus mengajak Ju Yeon makan enak.
54
00:05:54,790 --> 00:05:57,647
Halo./
Bagaimana dia cerdas banget?
55
00:05:58,759 --> 00:06:02,325
Tunggu, sepertinya kau sudah
melakukan ini berkali-kali.
56
00:06:02,489 --> 00:06:03,803
Tidak kok.
57
00:06:07,699 --> 00:06:09,114
Kau tak pergi?
58
00:06:09,330 --> 00:06:11,389
Kau terus mencoba berkelahi denganku.
59
00:06:12,499 --> 00:06:15,398
Kau tetep imut walau
sedang berdebat denganku.
60
00:06:15,710 --> 00:06:18,039
Aku rindu. Gimana ini?
Aku terlalu rindu.
61
00:06:18,040 --> 00:06:19,424
Bagaimana aku akan menunggu?
62
00:06:21,379 --> 00:06:22,491
Sebentar.
63
00:06:28,590 --> 00:06:30,166
Kerasa? Hatiku?
64
00:06:35,530 --> 00:06:37,479
Ya, aku merasakannya.
Sungguh membuatku takut.
65
00:06:38,400 --> 00:06:39,410
Aku juga rindu.
66
00:06:41,600 --> 00:06:43,186
Semoga harimu menyenangkan.
67
00:06:43,770 --> 00:06:44,951
Hwaiting!
68
00:06:49,869 --> 00:06:50,920
Dah.
69
00:07:03,290 --> 00:07:04,977
Kau tinggal di Korea lebih lama dari
yang kuduga.
70
00:07:05,420 --> 00:07:06,904
Kau memutuskan untuk tinggal selamanya?
71
00:07:07,189 --> 00:07:08,401
Aku masih merenungkannya.
72
00:07:08,530 --> 00:07:12,065
Karena kau mungkin menebak,
aku memintamu untuk datang
73
00:07:12,230 --> 00:07:13,614
bagaimana jika
bekerja bersama kami.
74
00:07:13,699 --> 00:07:15,012
Kau akan menerima tawaran itu?
75
00:07:16,030 --> 00:07:20,009
Terima kasih atas tawarannya,
tapi hatiku belum siap.
76
00:07:21,369 --> 00:07:22,420
Maafkan aku, Seonbae.
77
00:07:23,569 --> 00:07:26,438
Memang. Kau memutuskan
untuk kembali ke Rochester?
78
00:07:27,340 --> 00:07:29,229
Kudengar beberapa saat yang lalu
mereka menawarkanmu
79
00:07:29,509 --> 00:07:30,761
peran profesor asosiasi.
80
00:07:31,179 --> 00:07:32,694
Itu bukan satu-satunya alasan.
81
00:07:33,679 --> 00:07:37,588
Aku hanya ingin tetap seperti
yang sudah kulakukan sebelumnya.
82
00:07:38,960 --> 00:07:41,454
Juga, ada masalah pribadi
yang harus kuurus.
83
00:07:43,230 --> 00:07:44,917
Pikirkan lagi.
84
00:07:45,799 --> 00:07:48,455
Aku benci membiarkan dokter fenomenal
sepertimu pergi.
85
00:07:49,929 --> 00:07:52,393
Terima kasih atas kata-kata baikmu.
86
00:08:04,379 --> 00:08:07,651
Seonbae, aku minta bantuanmu.
87
00:08:08,720 --> 00:08:10,988
Aigooo, pepatah bilang
wajah yang adil
88
00:08:10,989 --> 00:08:13,242
mungkin menyembunyikan hati yang busuk.
89
00:08:13,319 --> 00:08:15,350
Lalu? Kau suka?
90
00:08:15,889 --> 00:08:17,071
Ngapain aja semalaman?
91
00:08:17,389 --> 00:08:19,058
Astaga, apa lagi?
92
00:08:19,059 --> 00:08:21,298
Sudah kuberi tahu. Kami makan ramyeon
93
00:08:21,299 --> 00:08:22,998
dan menonton film.
94
00:08:25,369 --> 00:08:28,096
Hei, apa lagi yang kalian lakukan
sesudah menonton film?
95
00:08:28,309 --> 00:08:29,319
Apa lagi?
96
00:08:30,470 --> 00:08:31,539
Apa...
97
00:08:31,540 --> 00:08:34,811
Hei, tak seperti yang kau pikirkan.
98
00:08:35,249 --> 00:08:36,522
Aigoo.
99
00:08:37,950 --> 00:08:40,676
Pokoknya, kau berhutang banyak padaku.
Tahu kan?
100
00:08:41,149 --> 00:08:43,089
Pastikan kau membayarku.
101
00:08:43,090 --> 00:08:44,689
Jangan pikir akan kulupakan.
102
00:08:44,690 --> 00:08:46,710
Aku tahu, tentu saja.
103
00:08:47,460 --> 00:08:51,065
Min Jun, kau tahu aku sangat mencintaimu, kan?
104
00:08:51,289 --> 00:08:54,430
Kau sangat cerdas
105
00:08:54,499 --> 00:08:55,569
dan cantik.
106
00:08:55,570 --> 00:08:57,489
Siapa pria beruntung yang akan memilikimu?/
Iya yah.
107
00:08:58,539 --> 00:09:00,387
Hei, apa ini?
108
00:09:02,570 --> 00:09:05,640
Bukankah ini punya O Dol?
109
00:09:06,710 --> 00:09:08,449
Benar.
110
00:09:08,450 --> 00:09:09,792
Oh ini?
111
00:09:10,080 --> 00:09:13,018
O Dol menjatuhkan ini,
112
00:09:13,019 --> 00:09:14,363
jadi aku sudah memungutnya.
113
00:09:15,489 --> 00:09:18,953
Beuresngek itu.
Dia menghormati lencana itu.
114
00:09:19,460 --> 00:09:20,689
Apa yang dia pikirkan?
115
00:09:20,690 --> 00:09:22,305
Hei, berikan padaku.
Akan kuberikan padanya.
116
00:09:25,259 --> 00:09:26,643
Biar aku saja.
117
00:09:28,800 --> 00:09:30,768
Hei, kau terlambat.
118
00:09:30,769 --> 00:09:33,366
Bukankah seharusnya pergi? Lihat jam.
119
00:09:35,169 --> 00:09:36,280
Benar.
120
00:09:36,639 --> 00:09:38,659
Daepyo-nim pasti menungguku.
Aku pergi.
121
00:09:40,980 --> 00:09:42,222
Hei.
122
00:09:42,749 --> 00:09:44,063
Senyuman itu...
123
00:09:45,249 --> 00:09:46,492
Memberiku perasaan buruk.
124
00:10:01,300 --> 00:10:03,551
Kau yakin kehilangan itu di sini?/
Ya.
125
00:10:08,169 --> 00:10:09,725
Seharusnya ada di sini.
126
00:10:11,039 --> 00:10:12,191
Gil O Sol-ssi.
127
00:10:15,350 --> 00:10:16,724
Gil O Sol-ssi.
128
00:10:18,279 --> 00:10:20,036
Daepyo-nim, kau di sini.
129
00:10:28,360 --> 00:10:29,904
Sedang cari apa?
130
00:10:31,129 --> 00:10:32,169
Gigi.
131
00:10:32,830 --> 00:10:33,840
"Gigi"?
132
00:10:34,659 --> 00:10:37,295
Bocah ini gigi depannya hilang kemarin.
133
00:10:38,200 --> 00:10:39,684
Tak boleh sampai hilang.
134
00:10:41,639 --> 00:10:44,741
Ajeossi kekasihnya?
135
00:10:45,639 --> 00:10:46,649
"Kekasih"?
136
00:10:49,279 --> 00:10:50,289
Ya.
137
00:10:50,909 --> 00:10:52,193
Benar, kekasihnya.
138
00:10:53,320 --> 00:10:55,714
Ajeossi kekasihnya.
139
00:10:58,019 --> 00:10:59,101
Anak nakal.
140
00:11:06,499 --> 00:11:08,145
Aku juga ingin main.
141
00:11:10,700 --> 00:11:12,457
Benar ini, kan?
142
00:11:12,470 --> 00:11:14,116
Oh terima kasih.
143
00:11:14,909 --> 00:11:15,981
Ayo pergi!
144
00:11:16,539 --> 00:11:17,569
Ayo pergi.
145
00:11:17,570 --> 00:11:18,590
Hati-hati di jalan.
146
00:11:27,019 --> 00:11:28,261
Kenapa menatapku begitu?
147
00:11:29,550 --> 00:11:31,742
Aku baru ingat masa kecilku.
148
00:11:32,659 --> 00:11:33,700
Masa kecilmu?
149
00:11:34,789 --> 00:11:36,888
Daepyo-nim kehilangan gigi juga?
150
00:11:36,889 --> 00:11:39,223
Tidak, bukan itu.
151
00:11:41,830 --> 00:11:43,128
Trauma.
152
00:11:43,129 --> 00:11:44,168
Trauma?
153
00:11:44,169 --> 00:11:47,439
Ketika masih kecil,
ada gadis menjentikkan upil-nya
154
00:11:47,440 --> 00:11:49,893
ke dalam mulutku.
155
00:11:50,639 --> 00:11:52,458
Tiba-tiba aku ingat.
156
00:11:53,539 --> 00:11:54,853
Upil masuk ke mulutmu?
157
00:11:56,909 --> 00:11:58,679
Lucu sekali.
158
00:11:58,680 --> 00:12:01,205
Apa itu yang memberimu mysophobia?
159
00:12:01,690 --> 00:12:02,819
Berhenti tertawa.
160
00:12:02,820 --> 00:12:05,189
Aku berbicara mengenai traumaku di sini.
161
00:12:05,190 --> 00:12:06,559
Tetap saja, sangat lucu.
162
00:12:06,560 --> 00:12:08,650
Bagaimana upilnya bisa masuk ke...
163
00:12:10,930 --> 00:12:13,699
Sebenarnya, hal serupa terjadi
ketika aku masih kecil.
164
00:12:13,700 --> 00:12:15,229
Aku masih ingat dengan jelas.
165
00:12:15,230 --> 00:12:16,569
Ada anak laki-laki yang rapi
166
00:12:16,570 --> 00:12:19,469
yang mengenakan sepatu enamel mengkilap.
167
00:12:19,499 --> 00:12:22,943
Dia berjalan ke arahku dan bilang,
"Bermainlah denganku."
168
00:12:23,139 --> 00:12:26,543
Pada saat itu,
aku menjentikkan upilku,
169
00:12:26,980 --> 00:12:28,828
dan langsung masuk ke mulutnya.
170
00:12:30,249 --> 00:12:31,794
Tahukah apa yang terjadi selanjutnya?
171
00:12:32,080 --> 00:12:33,160
Dia pingsan?
172
00:12:33,419 --> 00:12:34,479
Betul.
173
00:12:34,480 --> 00:12:37,418
Tapi aku menyelamatkannya
dengan memberinya nafas buatan.
174
00:12:37,590 --> 00:12:38,670
Daebak, kan?
175
00:12:39,419 --> 00:12:41,409
Nafas buatan?
176
00:12:42,830 --> 00:12:43,840
Nafas buatan.
177
00:12:45,460 --> 00:12:47,782
Dia benar-benar menyukaiku.
178
00:12:50,470 --> 00:12:51,641
Dia menyukaimu?
179
00:12:52,269 --> 00:12:53,310
Ya.
180
00:12:53,470 --> 00:12:56,500
Sesudah hari itu, dia kembali setiap hari
181
00:12:57,169 --> 00:12:58,553
dan mengintip ke arahku.
182
00:12:59,409 --> 00:13:01,538
Dia pasti pemalu.
Dia bersembunyi sepanjang waktu.
183
00:13:01,539 --> 00:13:02,761
Dia tak bisa berjalan ke arahku.
184
00:13:02,850 --> 00:13:03,961
Yah.
185
00:13:05,320 --> 00:13:06,648
Bagaimana jika dia takut,
186
00:13:06,649 --> 00:13:09,049
bukannya malu?
187
00:13:09,050 --> 00:13:11,412
Kenapa dia takut?
188
00:13:11,720 --> 00:13:15,294
Aku masih ingat wajahnya memerah
karena bersemangat.
189
00:13:22,629 --> 00:13:23,711
Itu...
190
00:13:24,200 --> 00:13:26,259
Bagaimana kabar bonekamu?
191
00:13:26,470 --> 00:13:29,368
Boneka bayi kotor yang biasa kau bawa
di punggungmu.
192
00:13:29,369 --> 00:13:32,612
Aku juga ingat itu.
193
00:13:32,980 --> 00:13:34,797
Bagaimana Daepyo-nim tahu?
194
00:13:38,619 --> 00:13:39,629
Jangan-jangan,
195
00:13:40,180 --> 00:13:41,431
Anak itu adalah
196
00:13:41,680 --> 00:13:42,760
Daepyo-nim?
197
00:13:43,050 --> 00:13:45,848
Ya, Daepyo-nim anak itu.
198
00:13:48,119 --> 00:13:50,584
Daebak. Sungguh tak bisa kupercaya.
199
00:13:51,029 --> 00:13:52,170
Sebentar.
200
00:13:53,360 --> 00:13:54,773
Kau sungguh
201
00:13:55,230 --> 00:13:57,351
bukannya suka aku
202
00:13:57,769 --> 00:13:59,820
tapi takut?
203
00:14:00,200 --> 00:14:01,988
Gimana ya, itu...
204
00:14:02,739 --> 00:14:04,083
kupikir aku menyukaimu.
205
00:14:04,610 --> 00:14:06,600
Aku selalu
206
00:14:08,680 --> 00:14:09,720
menyukaimu.
207
00:14:22,330 --> 00:14:23,845
Mustahil banget.
208
00:14:28,999 --> 00:14:30,717
Apa ini takdir kita?
209
00:14:30,800 --> 00:14:32,688
Gimana ini?
210
00:14:34,539 --> 00:14:36,358
Bahagianya.
211
00:14:42,509 --> 00:14:44,549
Bahagianya.
212
00:14:44,550 --> 00:14:46,974
Ini pasti takdir kita!
213
00:15:22,590 --> 00:15:25,417
Si Upil mau tidur.
214
00:15:26,090 --> 00:15:28,281
Selamat malam, Si Sepatu Enamel.
215
00:15:28,659 --> 00:15:30,305
Tak boleh mimpi buruk lagi.
216
00:15:53,850 --> 00:15:54,961
Imut banget.
217
00:16:02,730 --> 00:16:03,769
Imut banget.
218
00:16:08,300 --> 00:16:10,855
Gil O Sol imut!
219
00:16:47,570 --> 00:16:49,892
Apa ini? Sangat kotor.
220
00:16:50,310 --> 00:16:51,997
Aku terus menemukan apa pun.
221
00:17:00,879 --> 00:17:02,000
Ibu.
222
00:17:07,659 --> 00:17:08,740
Apa ini?
223
00:17:17,399 --> 00:17:19,359
Kenapa tiba-tiba dia seperti itu?
224
00:17:20,669 --> 00:17:22,368
Apa sesuatu terjadi?
225
00:17:22,369 --> 00:17:24,227
Selamat pagi.
226
00:17:26,139 --> 00:17:27,220
Kenapa?
227
00:17:27,479 --> 00:17:28,648
Apa ada masalah?
228
00:17:28,649 --> 00:17:29,648
Nunaku.
229
00:17:29,649 --> 00:17:30,689
Ya?
230
00:17:31,179 --> 00:17:32,391
Dia sedang bersih-bersih.
231
00:17:33,119 --> 00:17:34,148
Aku takut.
232
00:17:34,149 --> 00:17:35,189
Aku juga.
233
00:17:43,330 --> 00:17:44,905
Air jadi sangat kotor.
234
00:17:45,260 --> 00:17:47,148
Benda inikah yang menyelimutiku setiap malam?
235
00:17:51,169 --> 00:17:54,401
Lebih banyak air hangat.
236
00:17:54,740 --> 00:17:55,750
Hangat.
237
00:17:57,270 --> 00:17:58,895
Ini lebih menyenangkan
dari yang kukira.
238
00:17:59,209 --> 00:18:01,966
Rasanya sangat enak melihat
selimut jadi bersih.
239
00:18:03,449 --> 00:18:05,742
Aku senang, melihatmu tersenyum.
240
00:18:06,479 --> 00:18:07,530
Apa?
241
00:18:08,149 --> 00:18:09,718
Kedepannya kuharap
242
00:18:09,719 --> 00:18:12,416
kau akan selalu tersenyum,
seperti hari ini.
243
00:18:15,459 --> 00:18:17,752
Kesulitan apa pun yang kau hadapi,
244
00:18:17,860 --> 00:18:20,587
kuharap kau akan selalu
bisa tersenyum.
245
00:18:24,300 --> 00:18:25,885
Kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu?
246
00:18:27,540 --> 00:18:30,397
Hanya saja setiap hubungan seperti itu.
247
00:18:31,209 --> 00:18:33,158
Kau tak selalu bisa bahagia.
248
00:18:33,379 --> 00:18:35,309
Apa pun yang menunggumu di depan,
249
00:18:35,310 --> 00:18:37,430
selalu kuat.
250
00:18:37,510 --> 00:18:39,398
Itu saran Oppa.
251
00:18:44,419 --> 00:18:45,804
Aku haus.
252
00:18:46,590 --> 00:18:47,759
Ingin minum?
253
00:18:47,760 --> 00:18:48,770
Baiklah.
254
00:18:56,300 --> 00:18:57,743
[Bunga Youngwon]
255
00:19:01,139 --> 00:19:02,569
[M24 Toserba]
256
00:19:02,570 --> 00:19:04,155
[Bunga Youngwon]
257
00:19:04,240 --> 00:19:05,280
Ini...
258
00:19:08,439 --> 00:19:10,601
Apa yang kau lakukan di sini?
259
00:19:11,449 --> 00:19:12,648
Itu rumah pemakaman ibu.
260
00:19:12,649 --> 00:19:13,891
Oh itu.
261
00:19:14,919 --> 00:19:16,969
Ajeossi pasti meninggalkannya di sana.
262
00:19:17,090 --> 00:19:18,565
Dia menjadi pelupa akhir-akhir ini.
263
00:19:19,189 --> 00:19:20,271
Berapa sendok?
264
00:19:21,490 --> 00:19:22,640
Berapa saja.
265
00:19:30,369 --> 00:19:31,409
Yah...
266
00:19:32,969 --> 00:19:37,251
Aku ingin memberitahu Daepyo-nim
sebelum memberi tahu orang lain.
267
00:19:38,209 --> 00:19:41,378
Kukira tak bekerja di Cheongso Yojeong tak bermanfaat.
268
00:19:41,379 --> 00:19:44,409
Aku tak pernah menyadari seberapa besar kamarku.
269
00:19:45,750 --> 00:19:48,173
Aku tak tahu
270
00:19:48,850 --> 00:19:50,448
bersih-bersih bisa sangat bermanfaat.
271
00:19:50,449 --> 00:19:52,479
Sesudah bertemu Daepyo-nim,
272
00:19:53,520 --> 00:19:56,388
aku banyak berubah.
273
00:19:57,629 --> 00:19:59,317
Sebagai aku yang lebih baik.
274
00:20:06,340 --> 00:20:09,643
Aku tak bisa membayangkan versi
yang lebih baik darimu daripada saat ini.
275
00:20:12,280 --> 00:20:13,390
Begitukah?
276
00:20:23,689 --> 00:20:27,801
Omong-omong, Ibu Daepyo-nim memberitahuku
277
00:20:28,090 --> 00:20:31,220
dia merasa minta maaf untuk waktu itu
278
00:20:31,760 --> 00:20:34,359
dan bilang tak bisa pergi melihatmu dulu.
279
00:20:34,360 --> 00:20:35,599
Aku senang mendengarnya.
280
00:20:35,600 --> 00:20:37,198
Aku benci ketika dia
tiba-tiba menerobos masuk.
281
00:20:37,199 --> 00:20:39,260
Ayolah, jangan seperti itu.
282
00:20:39,869 --> 00:20:42,637
Tidak bisakah mendekati Ibumu duluan
283
00:20:43,070 --> 00:20:44,887
sekali ini saja?
284
00:20:46,939 --> 00:20:48,969
Sekali ini saja. Ya?
285
00:20:51,750 --> 00:20:52,749
Aku?
286
00:20:52,750 --> 00:20:54,638
Sedikit ke kanan./
Baik.
287
00:20:55,149 --> 00:20:57,489
Ke kiri.
288
00:20:57,490 --> 00:20:58,888
Mundur sedikit. Sedikit lagi.
289
00:20:58,889 --> 00:21:01,182
Ke kiri. Putar./
Seperti ini?
290
00:21:01,889 --> 00:21:03,072
Baik.
291
00:21:06,600 --> 00:21:09,427
Seon Kyeol, bagaimana kau...
292
00:21:10,570 --> 00:21:11,680
Aku hanya
293
00:21:13,139 --> 00:21:14,756
butuh pakaian.
294
00:21:15,240 --> 00:21:16,321
Halo.
295
00:21:21,780 --> 00:21:22,920
Terlihat
296
00:21:25,010 --> 00:21:26,091
lebih keren dari yang kukira.
297
00:21:26,780 --> 00:21:28,435
Apa?/
Terlihat keren.
298
00:21:29,189 --> 00:21:30,349
Tokomu.
299
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Kau benar-benar berpikir begitu?
300
00:21:32,090 --> 00:21:34,918
Ibu menghias tempat ini
satu per satu.
301
00:21:34,919 --> 00:21:37,181
Semuanya mulai dari furnitur
hingga konsep desain.
302
00:21:37,590 --> 00:21:40,628
Kau lihat pakaian di sana?
Ibu bahkan merancang itu.
303
00:21:40,629 --> 00:21:41,740
Ingin lihat itu?
304
00:21:44,429 --> 00:21:46,793
Maaf. Ibu tahu kau sibuk
305
00:21:47,270 --> 00:21:48,683
dan aku sangat konyol.
306
00:21:49,939 --> 00:21:52,364
Tunjukkan padaku. Tak apa.
307
00:21:52,979 --> 00:21:54,121
Sungguh?
308
00:21:55,209 --> 00:21:57,836
Baik. Sebentar. Sebentar..
309
00:22:06,219 --> 00:22:09,188
Ini bahkan diperkenalkan
pada pekan mode di Paris.
310
00:22:09,189 --> 00:22:10,589
Tahu Miranda Kerr, kan?
311
00:22:10,590 --> 00:22:13,185
Dia bilang dia akan senang mencoba pakaianku.
312
00:22:13,260 --> 00:22:14,410
Astaga./
Ini
313
00:22:15,669 --> 00:22:17,184
Ya kau benar.
314
00:22:17,629 --> 00:22:19,115
Gambar yang kau gambar
waktu masih kecil.
315
00:22:19,840 --> 00:22:23,072
Kau mengirimkannya kepadaku
ketika tinggal di Amerika.
316
00:22:23,270 --> 00:22:25,390
Kau mendapat pujian di TK
untuk pertama kalinya.
317
00:22:27,639 --> 00:22:30,640
Bukan aku. Geum Ja-ssi
mungkin mengirimnya.
318
00:22:31,110 --> 00:22:34,352
Aku sangat bersyukur kau dibesarkan
dengan sangat baik.
319
00:22:36,350 --> 00:22:39,087
Benar.
Kudengar kau berkencan dengan O Sol.
320
00:22:39,389 --> 00:22:41,006
Aku juga sangat menyukainya.
321
00:22:41,159 --> 00:22:42,658
Dia tak mudah putus asa,
322
00:22:42,659 --> 00:22:44,245
cerdas, cantik juga.
323
00:22:45,389 --> 00:22:47,582
Kau ingin pergi
ke resor Hwejang-nim bersama?
324
00:22:47,860 --> 00:22:49,868
Aku akan memberitahunya untuk mendisinfeksi
tempat itu dan mengundangmu.
325
00:22:49,869 --> 00:22:51,011
Tidak.
326
00:22:52,600 --> 00:22:55,669
Di tempat lain selain
rumahku masih tak nyaman.
327
00:22:56,639 --> 00:22:57,720
Jangan-jangan...
328
00:22:58,570 --> 00:23:01,267
kau hanya berkencan di dalam rumah? Tidak, kan?
329
00:23:02,179 --> 00:23:03,826
Aku begitu./
Serius?
330
00:23:05,409 --> 00:23:06,592
Di dalam rumah?
331
00:23:11,149 --> 00:23:12,776
Apa yang harus kita masak hari ini?
332
00:23:16,929 --> 00:23:18,041
Apa ini?
333
00:23:22,030 --> 00:23:24,090
Kudengar kau bertemu Ibumu.
334
00:23:28,500 --> 00:23:31,843
Yah...
Hanya memeriksa keadaanya.
335
00:23:33,580 --> 00:23:34,993
Kau bertingkah seolah tak akan pergi.
336
00:23:35,540 --> 00:23:36,660
Tapi kau pergi.
337
00:23:37,479 --> 00:23:41,761
Hanya saja, aku butuh pakaian baru,
338
00:23:43,119 --> 00:23:44,807
kau bilang menemuinya.
339
00:23:48,889 --> 00:23:50,344
Aigoo.
340
00:23:51,360 --> 00:23:53,552
Kerja bagus, Daepyo-nimku.
341
00:23:53,800 --> 00:23:55,315
Apa yang kau lakukan?
342
00:23:55,770 --> 00:23:57,991
Memujimu./
Hei.
343
00:23:59,740 --> 00:24:02,770
Apa yang kau lakukan?
Padahal aku bukan bayi.
344
00:24:06,209 --> 00:24:07,492
Anu...
345
00:24:08,780 --> 00:24:11,073
Film ini, "Be With You".
346
00:24:11,149 --> 00:24:12,837
Sekarang masih tayang.
347
00:24:12,919 --> 00:24:15,202
Aku benar-benar ingin
lihta ini lagi di bioskop.
348
00:24:15,689 --> 00:24:17,033
Maukah menonton bersama?
349
00:24:19,520 --> 00:24:21,308
Ya, ayo pergi bersama.
350
00:24:21,820 --> 00:24:23,647
Aku benar-benar ingin lihat juga.
351
00:24:23,790 --> 00:24:26,198
Apa itu, "Be With You".
352
00:24:26,199 --> 00:24:28,956
Aku ingin lihat juga.
Ayo kita pergi.
353
00:24:30,000 --> 00:24:33,198
Tidak apa-apa.
Setelah dipikir-pikir,
aku sudah melihatnya.
354
00:24:33,199 --> 00:24:36,109
Tidak perlu keluar dan melihatnya lagi.
355
00:24:36,110 --> 00:24:38,839
Tapi akan terasa berbeda
jika melihatnya di bioskop.
356
00:24:38,840 --> 00:24:41,062
Ayo kita lihat. Kita dapat pergi.
357
00:24:41,409 --> 00:24:43,702
Sungguh baik-baik saja.
358
00:24:43,979 --> 00:24:46,249
Akunya yang tak baik-baik saja,
jadi ayo kita pergi.
359
00:24:46,250 --> 00:24:47,895
Aku benar-benar ingin melihatnya.
360
00:24:48,149 --> 00:24:50,271
Jadi, kita benar-benar harus pergi.
361
00:24:51,119 --> 00:24:52,261
Ke bioskop.
362
00:25:10,810 --> 00:25:12,052
Kenapa tak ada orang?
363
00:25:29,959 --> 00:25:31,071
O Sol.
364
00:25:31,689 --> 00:25:34,892
Daepyo-nim. Kau datang lebih awal.
365
00:25:35,629 --> 00:25:38,225
Oh, aku ada janji di dekat sini.
366
00:25:39,199 --> 00:25:42,604
Ayo pergi.
Aku sudah beli tiket.
367
00:25:44,709 --> 00:25:47,336
Bagaimana popcorn dan film?
368
00:25:47,479 --> 00:25:49,196
Popcorn? Cucok meong.
369
00:25:49,379 --> 00:25:50,592
Ayo pergi./
Ayo.
370
00:25:52,550 --> 00:25:53,690
Dong Hyeon, Yeong Sik, persiapkan.
371
00:25:55,449 --> 00:25:56,531
Halo.
372
00:25:56,590 --> 00:25:58,407
Kami beli popcorn karamel/
Ya.
373
00:25:58,889 --> 00:26:00,375
Ingin minum?
374
00:26:01,360 --> 00:26:02,430
Apa saja.
375
00:26:03,389 --> 00:26:05,682
Cola juga./
8.000 won.
376
00:26:07,100 --> 00:26:08,799
Sudah lama tak ke bioskop.
377
00:26:08,800 --> 00:26:11,496
Apa begitu? Kita bisa sering
datang dari sekarang.
378
00:26:11,770 --> 00:26:13,153
Apa ini?
379
00:26:14,070 --> 00:26:16,109
Colanya tumpah. Ya Amplop.
380
00:26:16,110 --> 00:26:18,462
Ini popcorn-mu./
Ini tak berhenti.
381
00:26:20,740 --> 00:26:21,851
Berhenti!
382
00:26:27,619 --> 00:26:30,417
Cola manis nan menyegarkan./
Terima kasih.
383
00:26:32,090 --> 00:26:33,230
Berikan padaku.
384
00:26:38,090 --> 00:26:39,373
Jae Min, stand by.
385
00:26:40,930 --> 00:26:42,950
Bukankah karyawan itu begitu aneh?
386
00:26:43,830 --> 00:26:45,618
Suaranya terdengar seperti Yeong Sik.
387
00:26:46,800 --> 00:26:49,769
Tidak mungkin. Ayo masuk
tonton filmnya.
388
00:26:52,679 --> 00:26:55,911
Wow! Kalian berdua terlihat serasi.
389
00:26:56,379 --> 00:26:59,784
Sepasang kekasih nikmati filmnya
390
00:27:00,420 --> 00:27:01,530
dan bersenang-senanglah.
391
00:27:03,149 --> 00:27:04,967
Mau cuci rambut?/
Ya?
392
00:27:06,720 --> 00:27:08,989
Ayo pergi nonton filmnya. Ayo masuk.
393
00:27:08,990 --> 00:27:10,101
Ayo pergi.
394
00:27:11,229 --> 00:27:12,270
Kau mati.
395
00:27:17,729 --> 00:27:18,880
Berikan tasmu.
396
00:27:21,399 --> 00:27:24,237
Tapi kenapa tak ada
397
00:27:24,610 --> 00:27:25,952
orang di sini?
398
00:27:26,479 --> 00:27:29,379
Oh, kudengar ada reservasi grup,
399
00:27:29,709 --> 00:27:32,378
tapi dibatalkan. Kukira itu sebabnya kosong.
400
00:27:32,379 --> 00:27:34,036
Tempat ini bagus di musim semi.
401
00:27:34,449 --> 00:27:37,216
Bunga-bunga mekar dan indah.
402
00:27:37,320 --> 00:27:38,460
Kalau begitu ayo kita pergi.
403
00:27:46,860 --> 00:27:50,228
Tapi, aku/
Jangan khawatirkan apa pun.
404
00:27:50,229 --> 00:27:52,491
Kita akan baik-baik saja.
405
00:28:37,649 --> 00:28:39,064
Kau menikmati filmnya?
406
00:28:39,280 --> 00:28:40,835
Aku menyukai layar lebar.
407
00:28:41,820 --> 00:28:44,748
Senang rasanya bisa bersamamu
di bioskop.
408
00:28:45,350 --> 00:28:47,177
Kau ingin nonton bisbol lain kali?
409
00:28:47,459 --> 00:28:49,278
Kudengar ada banyak konser
belakangan ini.
410
00:28:50,129 --> 00:28:51,271
Bagaimana kalau konser?
411
00:28:54,830 --> 00:28:56,284
Konser?
412
00:28:57,500 --> 00:29:00,298
Kenapa? Apa konser tak bisa?
413
00:29:03,010 --> 00:29:04,150
Tentu saja tidak.
414
00:29:04,669 --> 00:29:07,739
Jika kau ingin pergi,
minta saja.
415
00:29:07,740 --> 00:29:10,234
Jika kau minta, tentu saja
416
00:29:11,110 --> 00:29:12,362
kita bisa pergi.
417
00:29:15,820 --> 00:29:17,305
Terima kasih untuk hari ini.
418
00:29:18,719 --> 00:29:20,336
Pasti sulit untuk Oppa.
419
00:29:22,020 --> 00:29:23,101
Apanya?
420
00:29:25,030 --> 00:29:28,231
Karenaku, kau kesulitan.
421
00:29:30,100 --> 00:29:31,947
Kau tak harus menyewa seluruh teater
422
00:29:32,229 --> 00:29:33,785
dan bersih-bersih seperti itu.
423
00:29:36,510 --> 00:29:37,621
Kau tahu?
424
00:29:38,669 --> 00:29:40,962
Tempat itu benar-benar kosong
pada akhir pekan.
425
00:29:41,409 --> 00:29:43,097
Bodoh jika tak tahu.
426
00:29:44,780 --> 00:29:46,395
Dan bau desinfektan.
427
00:29:47,119 --> 00:29:49,069
Aku sangat akrab dengan itu.
428
00:29:52,959 --> 00:29:54,879
Maafkan aku. Aku hanya
429
00:29:55,320 --> 00:29:58,258
ingin menikmati kencan biasa denganmu.
430
00:29:58,530 --> 00:30:01,863
Alih-alih makan
dan menonton film di rumah.
431
00:30:03,669 --> 00:30:05,952
Aku ingin berpegangan tangan seperti ini,
berjalan bersama,
432
00:30:06,340 --> 00:30:07,582
dan ke bioskop.
433
00:30:20,080 --> 00:30:21,292
Kau
434
00:30:22,179 --> 00:30:23,533
melalui kesulitan gara-gara aku.
435
00:30:23,990 --> 00:30:25,768
Jangan katakan itu.
436
00:30:26,919 --> 00:30:29,428
Nyatanya ada Daepyo-nim di sisiku seperti ini
437
00:30:29,429 --> 00:30:30,844
membuatku sangat bahagia.
438
00:30:39,129 --> 00:30:41,539
Wah, romantis banget.
439
00:30:41,540 --> 00:30:43,762
Kau menyewa seluruh teater
untuk kencanmu?
440
00:30:44,070 --> 00:30:46,534
Kupikir hal seperti itu
hanya terjadi di film.
441
00:30:46,879 --> 00:30:48,178
Berhentilah mengolok-olokku.
442
00:30:48,179 --> 00:30:49,678
Aku tak dalam mood untuk itu.
443
00:30:49,679 --> 00:30:50,891
Aku tak mengolok-olokmu.
444
00:30:51,580 --> 00:30:53,095
Aku benar-benar terkesan.
445
00:30:53,850 --> 00:30:55,192
Tapi
446
00:30:55,419 --> 00:30:58,954
aku ingin tahu apa
yang merasukimu
447
00:30:59,350 --> 00:31:01,238
menghubungiku duluan.
448
00:31:01,689 --> 00:31:04,619
Dan kau bahkan memberiku teh lezat ini.
449
00:31:05,990 --> 00:31:08,726
Yah, tak ada-apa.
450
00:31:11,100 --> 00:31:12,412
Ini mengenai mysophobiaku.
451
00:31:12,899 --> 00:31:14,314
Kau tak akan mengobatinya?
452
00:31:14,770 --> 00:31:16,930
Kudengar kau cukup terkenal.
453
00:31:19,270 --> 00:31:21,866
Itu semacam jawaban. Impresif.
454
00:31:22,080 --> 00:31:23,524
Itu jawaban yang sangat bagus.
455
00:31:24,080 --> 00:31:25,190
Baiklah.
456
00:31:25,379 --> 00:31:27,672
Kau sekarang sudah lebih siap
457
00:31:28,020 --> 00:31:29,378
untuk berubah?
458
00:31:29,379 --> 00:31:30,764
Tidak juga,
459
00:31:31,790 --> 00:31:33,002
tapi aku merasa tak nyaman.
460
00:31:33,820 --> 00:31:35,132
Terutama belakangan ini.
461
00:31:35,619 --> 00:31:37,812
Kenyataan aku berbeda
dari yang lain
462
00:31:39,729 --> 00:31:41,316
terasa seperti gangguan.
463
00:31:44,369 --> 00:31:46,289
Aku tak pernah merasa
seperti ini sebelumnya.
464
00:31:47,139 --> 00:31:48,251
Dan apa alasannya?
465
00:31:49,570 --> 00:31:52,269
Kau baik-baik saja
dengan gaya hidupmu
466
00:31:52,270 --> 00:31:53,623
sebelumnya.
467
00:31:54,280 --> 00:31:57,986
Kenapa tiba-tiba merasa tak nyaman
dengan itu? Itu yang kutanyakan.
468
00:32:04,649 --> 00:32:06,235
Karena Gil O Sol.
469
00:32:08,219 --> 00:32:11,119
Karena Gil O Sol, aku ingin berubah.
470
00:32:12,330 --> 00:32:13,975
Ada banyak hal
471
00:32:16,669 --> 00:32:18,044
yang ingin kulakukan dengannya.
472
00:32:22,439 --> 00:32:23,783
Perubahan yang bagus.
473
00:32:24,840 --> 00:32:26,425
Apapun alasannya,
474
00:32:26,979 --> 00:32:29,161
kau akhirnya mau berubah.
475
00:32:34,050 --> 00:32:35,433
Lalu bisakah aku
476
00:32:36,189 --> 00:32:38,109
maju dan anggap...
477
00:32:38,419 --> 00:32:41,247
Kau siap secara mental
untuk melakukan apa pun
478
00:32:41,590 --> 00:32:43,205
jika aku memintamu untuk melakukannya?
479
00:32:45,030 --> 00:32:46,645
"Apa pun"?
480
00:32:47,159 --> 00:32:48,240
Apa pun.
481
00:32:51,699 --> 00:32:52,781
Baik.
482
00:32:55,340 --> 00:32:56,955
Lakukan apa pun./
Ok!
483
00:32:57,669 --> 00:33:01,244
Kemudian mulai hari ini,
kita akan berusaha memperbaiki masalahmu.
484
00:33:08,979 --> 00:33:11,049
Bisakah kau menyingkirkan
penutup plastik ini?
485
00:33:11,050 --> 00:33:12,489
Itu tak nyaman,
486
00:33:12,490 --> 00:33:14,418
dan suara ini benar-benar membuatku jengkel.
487
00:33:14,419 --> 00:33:17,188
Tidak, jangan. Jangan singkirkan.
Jangan berani. Tak boleh.
488
00:33:17,189 --> 00:33:20,431
Bukankah kau bilang membutuhkan bantuanku?
489
00:33:20,629 --> 00:33:23,799
Omong-omong,
mau pergi kemana ini?
490
00:33:23,800 --> 00:33:26,152
Aku akan membawamu ke...
491
00:33:26,840 --> 00:33:28,152
Bagaimana mengatakannya, ya?
492
00:33:28,469 --> 00:33:31,903
Ini sedikit perjalanan untuk
terapi perilaku kognitifmu.
493
00:33:32,240 --> 00:33:33,321
Perjalanan?
494
00:33:33,879 --> 00:33:37,112
Kita juga bisa menyebutnya
"pelatihan".
495
00:33:48,459 --> 00:33:51,658
Kau tak perlu membantuku.
Pergi kerja saja.
496
00:33:51,659 --> 00:33:52,699
Tidak apa-apa.
497
00:33:52,889 --> 00:33:55,284
Aku selesai. Lihat.
498
00:33:55,360 --> 00:33:56,511
Bersih, kan
499
00:33:56,899 --> 00:33:59,839
Aku adalah kartu as dari
timku di Cheongso Yojeong.
500
00:33:59,840 --> 00:34:01,213
Ace, apaan.
501
00:34:01,770 --> 00:34:03,569
Pemilik mobil ini sangat cerewet.
502
00:34:03,570 --> 00:34:06,065
Dia akan mengeluh
jika ada sedikit debu yang tersisa...
503
00:34:08,810 --> 00:34:10,466
Aigoo.
504
00:34:10,879 --> 00:34:13,378
Kau teliti karena keturunan dariku.
505
00:34:13,379 --> 00:34:14,389
Sudah selesai.
506
00:34:14,749 --> 00:34:15,819
Apa lagi yang bisa kubersihkan?
507
00:34:15,820 --> 00:34:17,133
Sudah selesai semua.
508
00:34:17,649 --> 00:34:18,731
Sudah?
509
00:34:19,419 --> 00:34:22,259
Karena kita selesai lebih awal,
bagaimana kalau kita makan udon?
510
00:34:22,260 --> 00:34:25,926
Aigoo, aku tahu itu tujuanmu
ketika kau menawarkan untuk bantu.
511
00:34:27,860 --> 00:34:29,687
Bagaimana kalau ini?/
Tentu saja. Ayo pergi.
512
00:34:35,340 --> 00:34:38,168
Tempat ini terlihat jauh lebih romantis
daripada foto yang kulihat online.
513
00:34:41,340 --> 00:34:42,389
Bebeb.
514
00:34:43,149 --> 00:34:46,352
Apa kita akan tidur bersama
di sini malam ini?
515
00:34:51,450 --> 00:34:54,924
Apa? Tidur bersama? Di sini?
516
00:34:55,559 --> 00:34:57,074
Kenapa?
517
00:34:57,090 --> 00:34:58,705
Kenapa kita tidur di sini?
518
00:34:59,090 --> 00:35:00,341
Hei, berhenti!
519
00:35:01,329 --> 00:35:02,339
Berhenti kau!
520
00:35:04,200 --> 00:35:06,168
Kenapa tiba-tiba bersih-bersih kamarmu?
521
00:35:06,169 --> 00:35:07,469
Padahal bukan hari ulang tahun kematian ibumu.
522
00:35:07,470 --> 00:35:11,177
Oh, hanya kelihatan berantakan saja.
523
00:35:11,870 --> 00:35:14,308
Karena aku selalu lelah dan sibuk,
524
00:35:14,309 --> 00:35:16,097
aku tak sering membersihkannya.
525
00:35:16,180 --> 00:35:17,609
Aku tak ingin seperti itu lagi.
526
00:35:17,610 --> 00:35:19,802
Aku akan menjaga semuanya rapi.
527
00:35:19,950 --> 00:35:21,535
Itu sebabnya aku membersihkan kamarku.
528
00:35:26,789 --> 00:35:29,416
Apa kau sangat menyukai pria itu?
529
00:35:29,930 --> 00:35:31,929
Apa?/
Kau tak pernah mendengarkanku
530
00:35:31,930 --> 00:35:33,273
ketika aku mengomel tentang hal itu.
531
00:35:33,360 --> 00:35:35,248
Tapi kau benar-benar berubah
sejak mulai berkencan dengannya.
532
00:35:36,669 --> 00:35:39,800
Bukan itu masalahnya.
Jangan konyol, Ayah.
533
00:35:39,800 --> 00:35:42,668
Terserah.
Lalu kenapa telingamu merah sekarang?
534
00:35:42,669 --> 00:35:43,922
Jangan membohongi wajahku.
535
00:35:48,010 --> 00:35:49,090
Perubahan ini
536
00:35:49,309 --> 00:35:51,027
membuatku bahagia.
537
00:35:51,579 --> 00:35:53,266
Hatiku juga tak terbebani.
538
00:35:58,749 --> 00:36:00,336
Kedepannya kau mau apa?
539
00:36:00,789 --> 00:36:02,275
Maksudku, kau berhenti dari pekerjaanmu.
540
00:36:02,689 --> 00:36:03,972
Kau harus memikirkannya.
541
00:36:06,599 --> 00:36:08,128
Untuk saat ini,
542
00:36:08,129 --> 00:36:10,221
Aku ingin membantumu
seperti yang kulakukan hari ini.
543
00:36:10,430 --> 00:36:12,389
Bukannya aku tak ingin melakukan
sesuatu yang lebih baik.
544
00:36:12,899 --> 00:36:14,486
Aku ingin meluangkan waktu
545
00:36:14,769 --> 00:36:18,143
dan mencari tahu apa
yang benar-benar ingin kulakukan.
546
00:36:20,340 --> 00:36:21,926
Sejak berhenti olah raga,
547
00:36:22,709 --> 00:36:24,932
Aku belum punya kesempatan untuk memikirkan
548
00:36:25,379 --> 00:36:27,642
apa yang benar-benar ingin kulakukan.
549
00:36:30,590 --> 00:36:33,958
"Aku tak peduli apa pun itu.
Aku hanya ingin cepat mendapatkan pekerjaan"
550
00:36:33,959 --> 00:36:35,474
"jadi aku bisa menghasilkan cukup uang"
551
00:36:35,919 --> 00:36:37,910
"Untuk menjalani kehidupan yang layak."
552
00:36:38,260 --> 00:36:39,703
Itulah yang kupikir.
553
00:36:41,860 --> 00:36:43,547
Tapi aku tak ingin hidup seperti itu lagi.
554
00:36:45,169 --> 00:36:47,462
Aku ingin mencari tahu apa yang kusukai
555
00:36:47,640 --> 00:36:49,892
dan apa yang ingin kulakukan
556
00:36:50,640 --> 00:36:53,205
biar aku bisa menikmati hidupku.
557
00:36:53,939 --> 00:36:56,737
Itu sebabnya aku ingin mengambil
jalan yang benar
558
00:36:58,379 --> 00:37:00,067
meskipun mungkin butuh waktu lama.
559
00:37:01,579 --> 00:37:02,630
Benar.
560
00:37:05,249 --> 00:37:07,240
Jika ibumu mendengar itu,
dia akan sangat senang.
561
00:37:11,530 --> 00:37:13,579
Masalah O Dol sudah diatasi juga.
562
00:37:13,700 --> 00:37:16,153
Bukankah itu hadiah dari Ibu?
563
00:37:18,499 --> 00:37:20,014
Aku sangat merindukannya.
564
00:37:29,340 --> 00:37:32,914
Omong-omong,
kenapa Ayah mengunjungi Ibu sendirian?
565
00:37:33,180 --> 00:37:34,463
Kita bisa pergi bersama.
566
00:37:34,950 --> 00:37:35,960
Apa?
567
00:37:36,149 --> 00:37:39,381
Bukankah Ayah yang meninggalkan yogurt
dan bunga-bunga itu?
568
00:37:39,390 --> 00:37:40,788
Apa yang kau bicarakan?
569
00:37:40,789 --> 00:37:43,657
Aku sangat sibuk,
belum punya waktu
untuk mengunjunginya.
570
00:37:44,760 --> 00:37:48,199
Omong-omong,
aku harus segera mengunjunginya.
571
00:37:48,200 --> 00:37:50,594
Aku merasa seperti sudah mengabaikannya.
572
00:37:58,709 --> 00:37:59,851
Sana kau, serangga!
573
00:38:02,579 --> 00:38:04,529
Dingin sekali.
Apa yang kita lakukan?
574
00:38:06,209 --> 00:38:08,098
Ayo kita pulang.
575
00:38:08,919 --> 00:38:11,373
Kau bilang ingin berubah demi O Sol.
576
00:38:11,689 --> 00:38:14,058
Hanya sejau ini cintamu?
577
00:38:14,059 --> 00:38:16,655
Wah, dasar dukun.
578
00:38:17,629 --> 00:38:19,175
Lalu? Apa?
579
00:38:19,860 --> 00:38:21,344
Apa yang harus kulakukan?
580
00:38:22,499 --> 00:38:23,712
Syukurlah
581
00:38:24,099 --> 00:38:27,472
karena kau sebenarnya terlihat
seperti pria yang baik.
582
00:38:29,370 --> 00:38:30,438
Baru sadar?
583
00:38:30,439 --> 00:38:32,157
Kau yakin tak akan membuatku menyesal
584
00:38:33,809 --> 00:38:35,254
menyerah pada O Sol, kan?
585
00:38:36,649 --> 00:38:38,064
Apa yang kau bicarakan?
586
00:38:38,280 --> 00:38:40,400
Lindungilah O Sol
587
00:38:41,019 --> 00:38:42,464
tak peduli apa pun.
588
00:38:43,919 --> 00:38:47,253
Kupikir semua akan baik-baik saja
jika kau tak menyerah.
589
00:38:49,519 --> 00:38:53,058
Yah, itu bukan masalah yang harus kau khawatirkan.
590
00:38:53,059 --> 00:38:55,555
Karena aku tak akan pernah menyerah.
591
00:38:56,300 --> 00:38:59,461
Aku pasti akan melindungi O Sol
dan menjaganya tetap aman setiap saat.
592
00:39:00,999 --> 00:39:02,918
Itu sebabnya aku
di sini sekarang.
593
00:39:04,269 --> 00:39:05,351
Yah...
594
00:39:06,010 --> 00:39:07,626
Apa kau menikmatinya?
595
00:39:10,249 --> 00:39:11,259
Tidak juga.
596
00:39:12,809 --> 00:39:14,062
Tapi aku harus tetap melakukannya.
597
00:39:17,019 --> 00:39:18,232
Akan kulakukan.
598
00:39:19,120 --> 00:39:20,200
Saat ini,
599
00:39:21,519 --> 00:39:22,529
aku harus.
600
00:39:31,229 --> 00:39:32,340
Lalu?
601
00:39:33,870 --> 00:39:36,900
Di mana daftar anggota komite disipliner?
602
00:39:37,840 --> 00:39:41,274
Sebenarnya ada sesuatu
yang perlu kusampaikan, Hwejang-nim.
603
00:39:42,680 --> 00:39:43,791
Lanjutkan.
604
00:39:45,180 --> 00:39:46,320
Aku tak berpikir
605
00:39:47,220 --> 00:39:49,502
bisa bekerja untuk Hwejang-nim lagi.
606
00:39:51,689 --> 00:39:54,418
Aku tak lagi ingin melakukan hal-hal
yang tak diinginkan Daepyo-nim.
607
00:39:54,419 --> 00:39:55,632
Sesuatu
608
00:39:56,120 --> 00:39:57,139
yang tak diinginkan?
609
00:39:57,689 --> 00:40:00,628
Berhentilah mencampuri semua hal,
termasuk sidang disiplin.
610
00:40:01,599 --> 00:40:03,044
Aku dengan hormat meminta
611
00:40:03,499 --> 00:40:05,418
berhenti memberi keluarga Gil O Sol kesulitan.
612
00:40:07,169 --> 00:40:10,139
Dia meninggalkan perusahaan secara sukarela,
jadi kupikir
613
00:40:10,570 --> 00:40:12,893
Hwejang-nim membiarkannya.
614
00:40:16,240 --> 00:40:17,895
Seon Kyeol
615
00:40:19,309 --> 00:40:22,148
berkencan dengan gadis itu, kudengar.
616
00:40:22,320 --> 00:40:23,633
Itu urusan mereka berdua.
617
00:40:24,390 --> 00:40:26,410
Itu bukan urusan Hwejang-nim.
618
00:40:27,320 --> 00:40:30,889
Kenapa kau tak pernah memberi tahu aku
bahwa ibunya meninggal
619
00:40:30,890 --> 00:40:33,183
dalam kecelakaan Jungang-dong?
620
00:40:36,099 --> 00:40:39,332
Aku akan melindungi Seon Kyeol
621
00:40:39,530 --> 00:40:40,984
di jalanku sendiri.
622
00:40:41,848 --> 00:40:45,454
Baiklah. Terima kasih atas semua
bantuanmu sejauh ini.
623
00:40:54,549 --> 00:40:56,267
Komite disiplin akan diadakan besok, kan?
624
00:40:58,089 --> 00:41:00,039
Jangan gugup. Semuanya akan baik-baik saja.
625
00:41:00,989 --> 00:41:02,343
Kau datang untuk mengatakan itu?
626
00:41:04,000 --> 00:41:05,141
Tidak.
627
00:41:07,330 --> 00:41:08,512
Ambil lagi.
628
00:41:15,170 --> 00:41:16,998
Medali pertama
yang kau menangkan
629
00:41:17,210 --> 00:41:19,099
sesudah komite disipliner.
630
00:41:20,549 --> 00:41:21,661
Aku mau itu.
631
00:41:22,980 --> 00:41:24,849
Kau tahu Nuna, kan?
632
00:41:24,850 --> 00:41:26,579
Aku hanya akan menerima medali emas.
633
00:41:26,580 --> 00:41:28,166
Kau lebih baik bekerja keras.
634
00:41:28,350 --> 00:41:31,419
Kau serius?
635
00:41:31,819 --> 00:41:33,119
Kau benar-benar
bersungguh-sungguh?
636
00:41:33,120 --> 00:41:36,967
Jika aku memenangkan medali emas,
kau akan berkencan bersamaku?
637
00:41:37,299 --> 00:41:39,583
Kita lihat saja nanti.
638
00:41:41,370 --> 00:41:42,480
Ya!
639
00:41:44,339 --> 00:41:45,753
Ayo pergi!
640
00:41:47,940 --> 00:41:50,201
Aku akan memenangkan medali emas!
641
00:42:03,120 --> 00:42:04,331
Lihat jendela sebentar.
642
00:42:23,270 --> 00:42:29,612
[Sayange, O Sol.]
643
00:42:31,549 --> 00:42:33,944
[Sayange, O Sol.]
644
00:42:35,690 --> 00:42:37,619
[Kau satu-satunya.
Cantik.]
645
00:42:37,620 --> 00:42:39,189
[Lihat aku saja.
Ayo berjalan bersama.]
646
00:42:39,190 --> 00:42:40,401
[Kita akan selalu bersama.]
647
00:42:46,830 --> 00:42:47,940
Halo.
648
00:42:48,330 --> 00:42:49,541
Apa yang terjadi?
649
00:42:53,609 --> 00:42:54,750
Sebentar.
650
00:42:58,139 --> 00:42:59,654
Sekarang sedang di luar?
651
00:43:00,250 --> 00:43:01,321
Tidak.
652
00:43:02,380 --> 00:43:03,692
Aku tepat di depanmu.
653
00:43:08,290 --> 00:43:10,209
Bagaimana kau masuk?
654
00:43:10,690 --> 00:43:11,830
Mana sarung tangannya?
655
00:43:12,920 --> 00:43:14,505
Aku buka pintu
dengan tangan kosong.
656
00:43:15,290 --> 00:43:17,551
Aku melakukan pelatihan khusus./
Pelatihan khusus?
657
00:43:19,630 --> 00:43:20,640
Kau baik-baik saja?
658
00:43:27,609 --> 00:43:29,327
Kupikir akan baik-baik saja,
659
00:43:30,639 --> 00:43:32,124
tapi sebenarnya sulit.
660
00:43:33,210 --> 00:43:35,604
Kupikir harus cepat keluar.
661
00:43:39,049 --> 00:43:40,190
Ayo...
662
00:43:53,969 --> 00:43:55,111
"Gil O Sol".
663
00:44:02,210 --> 00:44:04,462
Aku harus cepat cuci tangan.
664
00:44:09,779 --> 00:44:11,436
Aku bangga, Daepyo-nimku.
665
00:44:13,949 --> 00:44:16,615
Mungkin aku akan tinggal
sedikit lebih lama.
666
00:45:43,170 --> 00:45:46,240
Terima kasih atas cctvnya.
667
00:45:50,380 --> 00:45:51,531
Maafkan aku.
668
00:45:51,650 --> 00:45:54,720
hanya itu satu-satunya hal
yang dapat kulakukan.
669
00:45:54,750 --> 00:45:56,506
Aku selalu ingin menanyakan
hal ini kepadamu.
670
00:45:57,290 --> 00:45:59,279
Apa hubunganmu dan Cha Hwejang?
671
00:46:00,389 --> 00:46:03,359
Aku tak mengerti kenapa Biseo-nim ingin
672
00:46:03,630 --> 00:46:05,347
menolongnya.
673
00:46:05,699 --> 00:46:09,002
Kau juga sudah terlibat aktif
di sekitar Seon Kyeol.
674
00:46:09,299 --> 00:46:11,290
Apa itu juga demi Cha Hwejang?
675
00:46:13,000 --> 00:46:15,938
Tidak. Itu bukan demi dia.
676
00:46:17,239 --> 00:46:18,623
Itu demi aku sendiri.
677
00:46:19,239 --> 00:46:23,319
Bagi aku, Daepyo-nim berarti
masa depan putraku.
678
00:46:26,380 --> 00:46:28,914
Aku melakukan hal-hal yang kulakukan
untuk membuat Daepyo-nim bahagia.
679
00:46:29,620 --> 00:46:31,376
Tapi penilaianku salah.
680
00:46:31,859 --> 00:46:33,577
Aku hanya membuat segalanya
lebih sulit baginya.
681
00:46:36,330 --> 00:46:38,559
Omong-omong, komite disiplin besok
682
00:46:38,560 --> 00:46:40,247
mungkin tak berjalan dengan baik.
683
00:46:40,529 --> 00:46:42,044
Kenapa tiba-tiba?
684
00:46:42,130 --> 00:46:45,876
Hwejang-nim mengetahui mengenai O Sol.
685
00:46:46,370 --> 00:46:49,976
Kenyataan ibunya meninggal
dalam kecelakaan Jungang-dong.
686
00:46:50,540 --> 00:46:51,954
Sepertinya
687
00:46:52,980 --> 00:46:56,484
Dia sudah memutuskan
untuk memisahkan Daepyo-nim dan O Sol.
688
00:46:57,009 --> 00:47:00,828
Untuk melakukan itu,
dia akan memanfaatkan keluarga O Sol.
689
00:47:09,889 --> 00:47:12,182
Aku dokter Jang Seon Kyeol-ssi, Choi Ha In.
690
00:47:14,199 --> 00:47:16,695
Bisakah bicara denganmu, Cha Hwejang-nim?
691
00:47:22,969 --> 00:47:25,061
Jadi, kau memiliki paling banyak
tiga bulan tersisa.
692
00:47:26,639 --> 00:47:28,427
Dan kau bahkan belum
memberi tahu keluargamu.
693
00:47:29,750 --> 00:47:33,759
Jika keluar sebelum ahli waris diputuskan,
694
00:47:34,790 --> 00:47:37,315
Grup AG akan sangat menderita.
695
00:47:39,190 --> 00:47:42,220
Sekarang kau sedang mengancamku?
696
00:47:43,290 --> 00:47:47,168
Ya, jika itu yang kau pikirkan. Maka benar.
697
00:47:47,900 --> 00:47:49,040
Aku mengancammu.
698
00:47:49,199 --> 00:47:51,462
Baik, apa yang kau mau?
699
00:47:52,969 --> 00:47:54,858
Kau pasti datang kepadaku
700
00:47:55,239 --> 00:47:56,886
karena ada sesuatu
yang kau inginkan.
701
00:47:57,279 --> 00:48:00,642
Tolong jangan ganggu keluarga Gil O Sol.
702
00:48:02,179 --> 00:48:05,149
Ketika AG Group membangun ulang
Jungang-dong enam tahun lalu,
703
00:48:06,179 --> 00:48:07,967
karena kasalahan penilaianmu
704
00:48:08,719 --> 00:48:10,739
mengakibatkan empat korban.
705
00:48:11,690 --> 00:48:13,275
Dan kudengar kau sadar,
706
00:48:14,429 --> 00:48:17,388
salah satunya adalah Ibunda O Sol.
707
00:48:18,659 --> 00:48:21,528
Alih-alih meminta maaf kepada para korban
dan keluarga mereka,
708
00:48:22,770 --> 00:48:24,891
Kau ingin menginjak-injak mereka
untuk kedua kalinya?
709
00:48:25,799 --> 00:48:27,152
Untuk menghentikanmu,
710
00:48:27,940 --> 00:48:30,090
Aku akan melakukan sesuatu
yang lebih buruk daripada mengancam.
711
00:48:42,650 --> 00:48:44,881
Komite disipliner hari ini, kan?
712
00:48:44,960 --> 00:48:47,888
Ya. Tapi hasilnya sudah diputuskan.
713
00:48:48,389 --> 00:48:50,409
Aku tak begitu khawatir./
Syukurlah.
714
00:48:51,529 --> 00:48:55,408
Maukah datang
ke rumahku sesudah bekerja?
715
00:48:56,569 --> 00:48:57,751
Kita harus merayakan.
716
00:48:58,940 --> 00:49:00,151
Merayakan, apaan.
717
00:49:00,909 --> 00:49:03,434
Kue?
Haruskah kita memasak
sesuatu yang enak?
718
00:49:06,109 --> 00:49:07,119
Hujan turun.
719
00:49:07,650 --> 00:49:08,979
Aku menggantung cucian di luar.
720
00:49:08,980 --> 00:49:10,899
Maaf, aku akan menghubungimu nanti.
721
00:49:20,630 --> 00:49:21,770
Sudah kuambilkan.
722
00:49:30,870 --> 00:49:32,081
Terima kasih.
723
00:49:34,469 --> 00:49:36,894
Kupikir kau pergi
ke komite disiplin O Dol.
724
00:49:38,210 --> 00:49:40,704
Dia bilang tak perlu aku pergi.
725
00:49:41,509 --> 00:49:43,227
Aku penasaran bagaimana hasilnya.
726
00:49:44,520 --> 00:49:48,287
Aku senang O Dol dapat
memulai pelatihannya lagi.
727
00:49:54,190 --> 00:49:57,089
Mengenai struk
728
00:49:57,659 --> 00:49:59,258
yang katamu ayahku meninggalkannya.
729
00:49:59,259 --> 00:50:00,269
Ya.
730
00:50:00,359 --> 00:50:02,420
Ayahku bilang tak pernah
pergi ke sana.
731
00:50:07,670 --> 00:50:10,468
Apa ada sesuatu yang kau sembunyikan dariku?
732
00:50:11,710 --> 00:50:13,638
Tidak, aku tak menyembunyikan apa pun.
733
00:50:13,639 --> 00:50:14,660
Mungkinkah,
734
00:50:17,109 --> 00:50:18,766
Apa kau
735
00:50:20,790 --> 00:50:23,243
orang yang meninggalkan
yogurt diam-diam
736
00:50:23,549 --> 00:50:25,812
untukku?
737
00:50:33,500 --> 00:50:34,580
Ya.
738
00:50:35,929 --> 00:50:36,979
Benar.
739
00:50:37,870 --> 00:50:40,495
Akulah yang meninggalkan yogurt.
740
00:50:42,440 --> 00:50:43,682
Sungguh?
741
00:50:46,040 --> 00:50:47,050
Kenapa?
742
00:50:47,509 --> 00:50:48,691
Dahulu kala,
743
00:50:50,080 --> 00:50:52,403
kau pernah memberiku yogurt sekali.
744
00:50:55,650 --> 00:50:57,881
Nih. Minumlah ini.
745
00:51:05,859 --> 00:51:07,485
Minumlah saat masih dingin.
746
00:51:10,739 --> 00:51:12,184
Yogurt itu
747
00:51:12,699 --> 00:51:14,326
memberiku hiburan juga.
748
00:51:15,710 --> 00:51:17,759
Aku menerima penghiburan
749
00:51:18,810 --> 00:51:20,396
tapi kau tidak.
750
00:51:22,250 --> 00:51:23,321
Itu sebabnya.
751
00:51:25,250 --> 00:51:26,765
Sejak saat itu,
752
00:51:27,319 --> 00:51:29,743
Kau dan keluargamu selalu
ada di pikiranku.
753
00:51:31,819 --> 00:51:33,305
Aku ingin di samping Ajeossi,
754
00:51:34,130 --> 00:51:35,402
kau, dan O Dol.
755
00:51:37,159 --> 00:51:38,847
Aku sadar tak akan
banyak membantu,
756
00:51:39,830 --> 00:51:41,445
tapi bisakah aku tetap
di sini seperti ini?
757
00:51:42,370 --> 00:51:43,845
Jika kau mengizinkan.
758
00:51:44,600 --> 00:51:46,014
Aku ingin membantu.
759
00:51:46,940 --> 00:51:48,080
Apa pun itu.
760
00:52:00,580 --> 00:52:02,019
[Komite Disiplin]
761
00:52:02,020 --> 00:52:04,241
Kami dengan ini memberikan Gil O Dol
dari klub taekwondo
762
00:52:04,690 --> 00:52:06,478
SMA Dong Myeong
763
00:52:08,460 --> 00:52:10,712
skorsing satu tahun
dari berlatih taekwondo.
764
00:52:13,500 --> 00:52:14,510
Apa?
765
00:52:14,770 --> 00:52:16,269
Apa? Satu tahun?
766
00:52:16,270 --> 00:52:17,838
Kupikir ada kesalahan.
767
00:52:17,839 --> 00:52:20,294
Kau lihat itu tindakan membela diri.
768
00:52:20,670 --> 00:52:22,690
Seonsaeng-nim!
769
00:52:38,589 --> 00:52:40,740
Aku yakin ada kesalahan.
770
00:52:41,259 --> 00:52:43,158
Aku akan berbicara
dengan pelatih
771
00:52:43,159 --> 00:52:45,381
dan cari tahu apa yang terjadi,
772
00:52:45,500 --> 00:52:47,822
jangan khawatir/
Mengenai keputusan disiplin O Dol.
773
00:52:48,000 --> 00:52:49,585
Bukankah itu agak berlebihan?
774
00:52:49,830 --> 00:52:52,838
Apa hubungannya dengan AG Group?
775
00:52:52,839 --> 00:52:54,012
Kau tak dengat?
776
00:52:54,310 --> 00:52:57,541
Ada desas-desus kakaknya
berkencan dengan cucu AG Group.
777
00:52:58,210 --> 00:52:59,321
Benarkah itu?
778
00:52:59,440 --> 00:53:00,539
Kau tak tahu?
779
00:53:00,540 --> 00:53:01,722
Apa yang baru saja kau katakan?
780
00:53:02,009 --> 00:53:03,079
"Grup AG"?
781
00:53:03,080 --> 00:53:04,448
O Dol./
Kau baru saja bilang AG.
782
00:53:04,449 --> 00:53:06,079
Apa yang kau bicarakan?
783
00:53:06,080 --> 00:53:07,635
Maafkan aku.
784
00:53:07,719 --> 00:53:09,507
Hei.
785
00:53:12,020 --> 00:53:13,575
Ayah, apa yang mereka bicarakan?
786
00:53:39,219 --> 00:53:41,169
Aku menerima penghiburan
787
00:53:43,250 --> 00:53:44,734
tapi kau tidak.
788
00:54:14,997 --> 00:54:16,755
Sudah pulang. Bagaimana hasilnya?
789
00:54:16,756 --> 00:54:18,140
Bisakah kau melanjutkan pelatihan?
790
00:54:22,637 --> 00:54:24,283
Kenapa kalian basah kuyup?
791
00:54:27,137 --> 00:54:28,247
Apa?
792
00:54:28,477 --> 00:54:29,789
Tak berjalan dengan baik?
793
00:54:41,356 --> 00:54:42,366
Ayah.
794
00:54:43,717 --> 00:54:45,039
Kenapa harus orang itu?
795
00:54:47,856 --> 00:54:49,496
Apa maksudnya?
796
00:54:49,497 --> 00:54:51,183
Kenapa harus brengsek itu?
797
00:54:54,126 --> 00:54:57,500
Kau tak tahu dia cucu dari AG Group?
798
00:54:58,637 --> 00:55:00,152
Kenapa harus brengsek itu?
799
00:55:01,177 --> 00:55:02,318
Kenapa harus dia?
800
00:55:02,776 --> 00:55:05,076
Kenapa kau harus berkencan
dengan pria dari keluarga
801
00:55:05,077 --> 00:55:06,966
yang membunuh Ibumu? Kenapa?
802
00:55:09,947 --> 00:55:12,511
AG?
Apa maksud Ayah?
803
00:55:14,017 --> 00:55:16,310
Daepyo-nim
804
00:55:17,057 --> 00:55:18,773
cucunya pemilik AG Group?
805
00:55:22,827 --> 00:55:24,211
Itu tak benar.
806
00:55:24,896 --> 00:55:26,411
Bagaimana bisa...
807
00:55:32,166 --> 00:55:34,328
Mereka tak hanya membunuh ibumu,
808
00:55:35,137 --> 00:55:38,307
tapi sekarang mereka
mencoba menghancurkan hidup adikmu juga.
809
00:55:40,307 --> 00:55:42,973
Para brengsek itu akan menghancurkan adikmu juga.
810
00:55:44,177 --> 00:55:45,460
Ya Tuhan.
811
00:56:33,896 --> 00:56:35,078
Kau sudah sampai.
812
00:56:39,666 --> 00:56:41,935
Apa yang terjadi?
813
00:56:41,936 --> 00:56:43,321
Kenapa basah kuyup?
814
00:56:46,646 --> 00:56:48,161
Ayo kita berhenti saling bertemu.
815
00:56:51,017 --> 00:56:52,157
Apa katamu?
816
00:56:54,287 --> 00:56:55,570
Ayo putus.
817
00:57:00,787 --> 00:57:02,948
Apa yang kau bicarakan?
818
00:57:04,767 --> 00:57:06,140
Apa ada masalah?
819
00:57:09,197 --> 00:57:10,366
Masuk dulu.
820
00:57:10,367 --> 00:57:11,781
Dingin. Kau akan masuk angin.
821
00:57:20,977 --> 00:57:22,593
Kubilang, aku ingin putus.
822
00:57:24,316 --> 00:57:25,398
Ayo putus.
823
00:57:28,186 --> 00:57:30,479
Kenapa kau melakukan ini?
824
00:57:32,227 --> 00:57:34,781
Kau terdengar baik-baik saja ketika
berbicara di telepon sore ini.
825
00:57:38,267 --> 00:57:41,226
Apa aku melakukan kesalahan?
826
00:57:43,367 --> 00:57:45,255
Jika kau kesal...
Tidak.
827
00:57:46,907 --> 00:57:50,036
Jika kau marah padaku,
ceritakanlah.
828
00:57:50,037 --> 00:57:53,375
Dengan begitu, aku bisa memperbaikinya
atau melakukan apa pun yang kubisa.
829
00:57:53,376 --> 00:57:55,740
Kenapa begitu tiba-tiba?
830
00:57:57,477 --> 00:57:59,102
Kau tak melakukan kesalahan.
831
00:58:00,847 --> 00:58:02,029
Aku hanya...
832
00:58:03,387 --> 00:58:05,074
Aku muak dengan segalanya.
833
00:58:08,026 --> 00:58:10,451
Aku bahkan tak tahan melihat wajah Daepyo-nim.
834
00:58:12,197 --> 00:58:13,379
Kita akhiri sampai di sini.
835
01:00:37,177 --> 01:00:40,135
Nomor yang Anda panggil tidak dapat dihubungi.
836
01:00:43,546 --> 01:00:45,466
[Hubungi aku ketika kau menerima pesan ini.]
837
01:00:50,316 --> 01:00:52,307
Silakan tinggalkan pesan sesudah nada.
838
01:00:52,856 --> 01:00:55,421
Biaya tambahan mungkin berlaku.
839
01:00:56,827 --> 01:00:59,321
Silakan tinggalkan pesan sesudah nada...
840
01:01:00,666 --> 01:01:03,394
Gil O Sol-ssi,
mari bicara.
841
01:01:05,336 --> 01:01:07,356
Kumohon kabari aku.
842
01:01:15,316 --> 01:01:17,397
Pesan pertama.
843
01:01:18,887 --> 01:01:21,584
Gil O Sol-ssi, mari bicara.
844
01:01:22,017 --> 01:01:23,975
Kumohon kabari aku.
845
01:01:30,356 --> 01:01:32,315
Pesan sudah dihapus.
846
01:01:48,816 --> 01:01:50,392
Beraninya kau!
847
01:01:50,876 --> 01:01:52,735
Astaga./
Berhenti!
848
01:01:52,887 --> 01:01:55,007
Tunggu, berhenti!/
Menyingkir!
849
01:01:55,657 --> 01:01:56,868
Tidak, lepas!
850
01:02:00,586 --> 01:02:02,577
Tidak! Berhenti!
851
01:02:04,126 --> 01:02:05,278
Hentikan!
852
01:02:34,727 --> 01:02:36,242
Hidupkan istriku kembali.
853
01:02:36,327 --> 01:02:38,083
Kembalikan hidup isteriku, pembunuh!
854
01:02:38,166 --> 01:02:39,783
Bawa dia kembali.
Kembalikan hidupnya!
855
01:02:42,796 --> 01:02:44,665
Ayah! Ayah!
856
01:02:44,666 --> 01:02:46,757
Ayah baik-baik saja?
Ayah baik-baik saja?
857
01:02:49,606 --> 01:02:50,747
Beraninya kau muncul di sini?
858
01:02:51,646 --> 01:02:52,960
Ini bukan ide yang bagus.
859
01:02:53,046 --> 01:02:54,561
Kita harus pergi./
Bajingan!
860
01:02:56,876 --> 01:02:59,139
Menjauhlah!/
Ya ampun.
861
01:02:59,517 --> 01:03:02,112
Beraninya dia muncul di sini?
862
01:03:58,876 --> 01:04:01,200
Ayah berangkat kerja.
863
01:04:05,387 --> 01:04:06,862
Makanlah sesuatu.
864
01:04:10,486 --> 01:04:13,184
Jangan membuat Ayah khawatir.
865
01:04:34,677 --> 01:04:35,758
Ayah.
866
01:04:43,887 --> 01:04:45,826
Ayah, aku tak bisa menghubungi O Sol.
867
01:04:45,827 --> 01:04:47,807
Apa dia ada di rumah sekarang?
868
01:04:47,887 --> 01:04:50,148
Siapa bilang kau
bisa memanggilku "Ayah"?
869
01:04:51,697 --> 01:04:52,838
Ya?
870
01:04:56,566 --> 01:04:58,081
Jangan datang ke sini lagi.
871
01:04:59,506 --> 01:05:01,658
Sebaiknya, jauhi O Sol.
872
01:05:25,767 --> 01:05:28,565
Aku pasti sudah melakukan
kesalahan pada O Sol,
873
01:05:30,597 --> 01:05:32,222
tapi aku tak tahu apa itu.
874
01:05:35,407 --> 01:05:37,527
Aku ingin meminta maaf
kepadanya secara langsung.
875
01:05:39,947 --> 01:05:41,967
Tapi sejujurnya,
aku tak yakin harus
876
01:05:43,517 --> 01:05:44,588
meminta maaf untuk apa.
877
01:05:48,486 --> 01:05:51,042
Aku sudah mencoba menelepon
dan mengirim pesan,
tapi dia tak membalas.
878
01:05:53,456 --> 01:05:54,597
Sudah berhari-hari.
879
01:05:56,827 --> 01:05:58,746
Aku bahkan tak bisa bekerja
karena sangat khawatir.
880
01:06:06,267 --> 01:06:09,306
Kau tahu kalau dia ada
di rumah sekarang?
881
01:06:09,436 --> 01:06:11,093
Dia tak sakit, kan?
882
01:06:12,006 --> 01:06:14,672
Dia baik-baik saja, tapi dia
883
01:06:16,077 --> 01:06:17,733
sekarnag dia dalam masa sulit.
884
01:06:19,687 --> 01:06:21,635
Ini pasti sulit bagimu juga,
885
01:06:22,817 --> 01:06:24,169
Tapi kenapa tak
886
01:06:25,156 --> 01:06:27,005
beri dia waktu?
887
01:06:27,357 --> 01:06:29,448
Kupikir itu akan menjadi yang terbaik
888
01:06:29,626 --> 01:06:32,656
demi kalian berdua.
889
01:06:34,027 --> 01:06:36,936
Oleh karena itu,
aku ingin tahu
890
01:06:36,937 --> 01:06:38,724
alasannya dahulu.
Maksudku,
891
01:06:40,036 --> 01:06:41,591
aku perlu tahu tahu.
892
01:06:45,147 --> 01:06:46,824
Aku menjumpai Ayah tadi.
893
01:06:47,946 --> 01:06:49,664
Aku belum pernah melihatnya memperlakukanku
seperti itu.
894
01:06:51,076 --> 01:06:54,380
Dia tampak sangat marah padaku
karena suatu alasan,
895
01:06:56,756 --> 01:06:59,211
tapi aku tak tahu kenapa.
896
01:07:13,567 --> 01:07:14,677
Gil O Sol-ssi.
897
01:07:31,987 --> 01:07:33,168
Gil O Sol-ssi.
898
01:07:35,168 --> 01:07:45,168
Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m...
Follow IG & Like FP FB : banana_nim
899
01:08:16,937 --> 01:08:19,188
[Clean with Passion for Now !!]
900
01:08:19,237 --> 01:08:22,104
Kau harus memberi tahu aku
kenapa tiba-tiba sikapmu seperti ini.
901
01:08:22,177 --> 01:08:23,187
Tak ada hal yang harus kukatakan.
902
01:08:23,506 --> 01:08:24,516
Gil O Sol.
903
01:08:25,107 --> 01:08:26,622
Gil O Sol!
904
01:08:26,706 --> 01:08:28,205
Aku tak butuh semua ini.
905
01:08:28,206 --> 01:08:30,640
Seorang dokter, atau memperbaiki mysophobiaku.
906
01:08:30,977 --> 01:08:31,986
Aku tak akan melakukannya.
907
01:08:31,987 --> 01:08:35,117
Ayahlah yang membuat Seon Kyeol
seperti itu. Ayah!
908
01:08:35,187 --> 01:08:37,415
Dia mulai lebih sering membersihkan.
909
01:08:37,416 --> 01:08:40,085
Aku khawatir Daepyo-nim mungkin
dalam bahaya.
910
01:08:40,086 --> 01:08:43,295
Aku tak akan lari,
atau menghindarinya lagi.
911
01:08:43,296 --> 01:08:44,426
Minggir dari jalanku.
912
01:08:44,427 --> 01:08:46,143
Sepertinya aku harus pergi menemui Daepyo-nim.
61696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.