All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG: @banana_nim 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,978 Ini pasti di penuhi kuman. 3 00:00:19,059 --> 00:00:21,150 Tak ada yang paham cara membersihkan dengan benar. 4 00:00:26,899 --> 00:00:29,322 Permisi, Daepyo-nim. 5 00:00:38,448 --> 00:00:41,478 Kau sedang jatuh cinta. 6 00:00:43,619 --> 00:00:44,917 Tidak. 7 00:00:44,918 --> 00:00:45,928 Tidak. 8 00:00:46,649 --> 00:00:48,657 Tidak! Tidak! 9 00:00:48,658 --> 00:00:50,235 Tidak! Tidak. 10 00:01:14,679 --> 00:01:17,881 [Episode 6: Karena Kita Tak Saling Mengenal] 11 00:01:22,159 --> 00:01:24,280 Daepyo-nim bertingkah sangat aneh akhir-akhir ini. 12 00:01:25,328 --> 00:01:27,727 Dia tiba-tiba menangkap karyawan yang... 13 00:01:27,728 --> 00:01:30,057 ...kotor dari ujung kepala sampai ujung kaki dengan tangan kosong. 14 00:01:30,058 --> 00:01:32,197 Tapi hari ini, dia memperlakukannya seperti kuman... 15 00:01:32,198 --> 00:01:35,167 ...dan menyemprotkan disinfektan padanya bahkan padahal dia sudah keramas. 16 00:01:35,638 --> 00:01:37,667 Aku tahu dia agak sedikit banget gila, 17 00:01:37,668 --> 00:01:41,408 tapi akhir-akhir ini susah diprediksi. 18 00:01:41,409 --> 00:01:43,878 Dia marah, meminta maaf, dan tiba-tiba merasa bahagia lagi. 19 00:01:43,879 --> 00:01:46,607 Lalu dia berteriak. Ada apa dengan dia? Apa dia gila? 20 00:01:46,608 --> 00:01:49,649 Ada pepatah cinta membuat semua orang menjadi gila. 21 00:01:53,888 --> 00:01:57,251 Ada sebaris tulisan terkenal dari sebuah film di Documenter semalam. 22 00:01:58,528 --> 00:02:00,357 "Cinta membuat semua orang gila." 23 00:02:00,358 --> 00:02:03,934 "Itu adalah bentuk kegilaan yang diterima secara sosial, tapi tetap saja itu gila." 24 00:02:04,459 --> 00:02:05,997 Wah, aku terdengar sangat keren. 25 00:02:05,998 --> 00:02:07,988 Bagus, kan? Aku akan mengatakannya pada Eun Hee nanti. 26 00:02:09,598 --> 00:02:11,154 Si Daepyo sudah gila? 27 00:02:11,338 --> 00:02:13,429 Masih banyak wanita, tapi kenapa harus Gil O Sol? 28 00:02:13,538 --> 00:02:16,266 Apa yang salah dengan O Sol?/ Ya, ada apa dengan Nunim? 29 00:02:17,109 --> 00:02:18,896 Kalian tak tahu? 30 00:02:20,908 --> 00:02:22,332 Bagaimanapun, O Sol bukan alasannya. 31 00:02:23,019 --> 00:02:24,665 Tak mungkin dia menyukainya. 32 00:02:25,949 --> 00:02:27,131 Minta maaf padanya. 33 00:02:27,989 --> 00:02:30,418 Yah, kau tahu itu dibuat... 34 00:02:30,419 --> 00:02:33,620 ...dengan bahan-bahan alami.../ Maukah kau meminta maaf padanya? 35 00:02:35,199 --> 00:02:37,627 Aku akan melakukannya, tapi... 36 00:02:37,628 --> 00:02:39,851 Jangan membuat alasan yang tidak-tidak. 37 00:02:40,199 --> 00:02:41,653 Minta maaf padanya segera. 38 00:02:42,299 --> 00:02:43,449 Segera? 39 00:02:44,068 --> 00:02:46,766 Wah, aku sibuk sekarang... 40 00:02:49,508 --> 00:02:53,115 "Minta maaf segera ketika kau menyakiti atau menyusahkan orang lain." 41 00:02:53,848 --> 00:02:57,051 Bahkan anakku yang masih SD pun tahu. 42 00:03:01,088 --> 00:03:02,229 Ya. 43 00:03:08,799 --> 00:03:10,616 Tak boleh pergi ke dokter? 44 00:03:12,028 --> 00:03:13,746 Tak perlu. Ini bukan masalah besar. 45 00:03:13,998 --> 00:03:15,957 Berkat dia, semuanya jadi steril. 46 00:03:16,369 --> 00:03:17,449 Maaf.... 47 00:03:18,269 --> 00:03:20,259 Aku minta maaf atas namanya. 48 00:03:20,938 --> 00:03:22,757 Dia jarang membuat kesalahan seperti ini. 49 00:03:23,079 --> 00:03:24,421 Aku yakin kau sudah tahu, 50 00:03:24,979 --> 00:03:27,635 tapi dia menderita mysophobia. 51 00:03:28,378 --> 00:03:29,995 Aku tak bisa memberitahu detailnya. 52 00:03:31,318 --> 00:03:34,277 Aku harap kau bisa mengerti. 53 00:03:35,489 --> 00:03:37,943 Jangan terlalu membencinya. 54 00:03:43,299 --> 00:03:46,601 Tidak,... Aku suka Daepyo-nim. 55 00:03:49,538 --> 00:03:53,205 Terus terang, pertemuan pertama kita bukanlah hal menyenangkan, 56 00:03:53,739 --> 00:03:55,526 tapi sejak hari itu, 57 00:03:55,938 --> 00:03:58,402 Aku selalu berpikir, dia mungkin orang yang baik. 58 00:04:05,649 --> 00:04:06,759 Dan juga... 59 00:04:10,949 --> 00:04:13,759 -=[Duh badrun...]=- 60 00:04:14,128 --> 00:04:16,755 Ini sup tulang sapi. 61 00:04:16,998 --> 00:04:19,089 Kupikir ini akan membantu cedera Daepyo-nim pulih lebih cepat. 62 00:04:19,698 --> 00:04:21,267 Bisa bantu berikan ini? 63 00:04:21,268 --> 00:04:23,086 Jika aku yang berikan, dia akan merasa tak nyaman. 64 00:04:24,068 --> 00:04:26,897 Tidak, kau harus memberikannya langsung. 65 00:04:27,409 --> 00:04:28,752 Itu akan lebih baik. 66 00:04:37,378 --> 00:04:39,308 Tidak, aku suka Daepyo-nim. 67 00:04:39,789 --> 00:04:42,040 Terus terang, pertemuan pertama kita bukanlah hal menyenangkan, 68 00:04:42,089 --> 00:04:43,887 tapi sejak hari itu, 69 00:04:43,888 --> 00:04:46,111 Aku selalu berpikir, dia mungkin orang yang baik. 70 00:05:09,518 --> 00:05:11,236 Jam segini, kenapa dia kesini? 71 00:05:38,508 --> 00:05:42,216 Oh, Gil O Sol-ssi. Ada perlu apa jam segini? 72 00:05:46,619 --> 00:05:48,204 Aku hanya ingin memberikan ini. 73 00:05:48,859 --> 00:05:52,263 Ini sup tulang sapi. Itu baik untuk tulang. 74 00:05:54,159 --> 00:05:56,653 Aku membuat ini sendiri. 75 00:05:56,929 --> 00:05:59,757 Aku menggunakan daging sapi Korea. 76 00:06:01,529 --> 00:06:03,822 Kau tak harus menerimanya jika tak mau memakannya. 77 00:06:04,239 --> 00:06:07,672 Aku suka sup tulang sapi, 78 00:06:07,708 --> 00:06:09,478 ada sepanci besar dirumah juga. 79 00:06:09,479 --> 00:06:10,877 Aku hanya membawa separonya. 80 00:06:10,878 --> 00:06:14,110 Di rumah, aku punya sepanci besar... 81 00:06:18,148 --> 00:06:21,747 Tidak sopan aku mampir selarut ini, 82 00:06:21,748 --> 00:06:22,870 begitukan? 83 00:06:24,058 --> 00:06:25,199 Permisi. 84 00:06:25,888 --> 00:06:27,140 Aku menyukaimu juga! 85 00:06:29,659 --> 00:06:30,942 Ya?/ Ya? 86 00:06:31,898 --> 00:06:33,009 Tidak, maksudin... 87 00:06:38,869 --> 00:06:41,090 Sup tulang daging sapi. 88 00:06:42,179 --> 00:06:43,319 Aku juga menyukainya. 89 00:06:48,179 --> 00:06:49,663 Oh iya. 90 00:07:02,628 --> 00:07:03,911 Itu robot vakum. 91 00:07:11,169 --> 00:07:12,856 Tempatmu luar biasa. 92 00:07:14,909 --> 00:07:17,160 Apa ada yang perlu dibersihkan? 93 00:07:19,378 --> 00:07:20,893 Dia bekerja sangat keras. 94 00:07:28,688 --> 00:07:30,376 Ini./ Terima kasih. 95 00:07:37,929 --> 00:07:40,857 Rumahmu lebih besar dari yang kuduga. 96 00:07:42,498 --> 00:07:44,862 Pasti susah membersihkan rumah ini. 97 00:07:45,938 --> 00:07:48,160 Ada Ajumoni yang mengurus rumah. 98 00:07:51,638 --> 00:07:53,769 Hari ini sepertinya dia sudah pergi. 99 00:07:54,748 --> 00:07:57,203 Dia membersihkan tempatku ketika aku tak di rumah. 100 00:07:57,679 --> 00:08:00,244 Aku tak suka ketika ada orang lain dirumahku. 101 00:08:01,549 --> 00:08:02,699 Oh begitu. 102 00:08:09,898 --> 00:08:11,879 Anggap saja rumah sendiri. 103 00:08:11,998 --> 00:08:14,625 Maaf? Aku merasa seperti di rumah sendiri kok. 104 00:08:15,239 --> 00:08:16,713 Kau terlihat sangat tak nyaman. 105 00:08:17,299 --> 00:08:19,895 Aku akan bersih-bersih sesudah kau pergi, 106 00:08:20,308 --> 00:08:21,996 duduklah dengan nyaman. 107 00:08:23,708 --> 00:08:25,497 Baik. Lalu,... 108 00:08:26,979 --> 00:08:30,312 ...aku akan duduk lagi./ Ya. 109 00:08:42,059 --> 00:08:45,027 Anu, katanya ada sesuatu yang ingin kau katakan. 110 00:08:51,439 --> 00:08:52,923 Hari ini, maafkan aku. 111 00:08:53,809 --> 00:08:57,444 Aku seharusnya meminta maaf padamu lebih cepat. 112 00:08:58,408 --> 00:08:59,660 Aku tahu ini terlambat. 113 00:09:01,748 --> 00:09:03,971 Lalu, kita sekarang impas, kan? 114 00:09:04,648 --> 00:09:06,264 Seperti yang kau tahu, aku sudah membuat... 115 00:09:06,349 --> 00:09:08,884 ...banyak kesalahan juga. 116 00:09:09,989 --> 00:09:12,149 Ayo anggap ini impas. 117 00:09:14,059 --> 00:09:16,957 Maksudku, jika kau tak apa-apa dengan itu. 118 00:09:34,548 --> 00:09:36,448 Wah, panas!/ Kau baik-baik saja? 119 00:09:36,449 --> 00:09:39,115 Ini. Gunakan ini untuk.../ Tidak, tak apa-apa. 120 00:09:39,589 --> 00:09:41,032 Aku baik-baik saja, jangan khawatir. 121 00:09:42,059 --> 00:09:44,688 Aku akan berganti pakaian. 122 00:09:44,689 --> 00:09:47,627 Tidak, aku akan segera pergi, kau tak perlu ganti pakaian. 123 00:09:47,628 --> 00:09:50,225 Yah, aku tak berganti pakaian... 124 00:09:50,428 --> 00:09:52,328 ...untuk ditunjukan kepadamu. 125 00:09:52,329 --> 00:09:54,287 Aku melakukannya karena itu menggangguku. 126 00:09:55,369 --> 00:09:56,681 Aku akan segera kembali. 127 00:09:57,739 --> 00:09:59,283 Pasti sulit. 128 00:10:00,538 --> 00:10:04,347 Mencuci dan berganti beberapa kali sepanjang hari. 129 00:10:06,579 --> 00:10:10,488 Dan menjaga tingkat kebersihan ini baik di rumah... 130 00:10:11,119 --> 00:10:13,614 ...dan pekerjaan pasti membutuhkan banyak waktu dan tenaga. 131 00:10:15,418 --> 00:10:18,116 Aku tiba-tiba berpikir itu pasti sangat sulit. 132 00:10:19,388 --> 00:10:20,975 Tidak terlalu. 133 00:10:22,158 --> 00:10:23,269 Aku sudah terbiasa. 134 00:10:27,168 --> 00:10:30,168 Kenapa? Apa aku tampak rewel kepadamu? 135 00:10:30,668 --> 00:10:31,779 Tidak. 136 00:10:32,069 --> 00:10:34,738 Sejujurnya, aku memang memikirkanmu begitu... 137 00:10:34,739 --> 00:10:36,961 ...ketika kali pertama bertemu, 138 00:10:37,939 --> 00:10:39,190 Sekarang sudah tidak lagi. 139 00:10:40,849 --> 00:10:44,787 Aku yakin ada alasan. 140 00:10:46,148 --> 00:10:47,603 Sama sepertiku. 141 00:10:49,559 --> 00:10:51,205 Ini akan terdengar seperti alasan, 142 00:10:52,189 --> 00:10:53,828 Aku pikir, mandi... 143 00:10:53,829 --> 00:10:55,849 ...adalah hal mewah ketika aku bekerja paruh waktu. 144 00:10:57,398 --> 00:11:01,165 Aku berkeramas dan tidur selama 10 menit lebih banyak, 145 00:11:02,739 --> 00:11:05,466 dan aku menyerah untuk berganti pakaian baru ketika sekolah. 146 00:11:07,069 --> 00:11:10,674 Hidup seperti itu untuk sementara waktu mengubahnya menjadi kebiasaan. 147 00:11:11,778 --> 00:11:13,263 Aku yakin alasanmu berbeda, 148 00:11:13,579 --> 00:11:16,305 tapi Daepyo-nim pasti punya alasan juga. 149 00:11:17,979 --> 00:11:20,009 Karena setiap orang punya alasan tertentu. 150 00:11:28,288 --> 00:11:32,238 Gaya rambut itu cocok buat Daepyo-nim. 151 00:11:32,729 --> 00:11:36,438 Kupikir itu membuatmu lebih mudah didekati. 152 00:11:36,439 --> 00:11:37,580 Apa aku salah? 153 00:11:40,008 --> 00:11:41,537 Aku harus segera pergi. 154 00:11:41,538 --> 00:11:43,761 Aku akan membersihkan ini./ Tidak, tidak. 155 00:11:44,339 --> 00:11:45,677 Tinggalkan saja disana. 156 00:11:45,678 --> 00:11:48,002 Tidak. Kau bahkan tak bisa menggunakan tanganmu. 157 00:11:48,079 --> 00:11:50,099 Aku akan pergi sesudah mencuci ini. 158 00:11:50,349 --> 00:11:52,540 Aku orang yang sopan. 159 00:11:53,288 --> 00:11:54,429 Biarkan aku mencuci milikmu juga. 160 00:11:55,319 --> 00:11:58,088 Gil O Sol-ssi, tak apa. 161 00:11:58,089 --> 00:11:59,401 Silakan berganti pakaian dulu. 162 00:11:59,928 --> 00:12:01,170 Apa wastafelnya ada di sana? 163 00:12:02,028 --> 00:12:03,311 Tunggu. 164 00:12:25,918 --> 00:12:27,261 [Cintah...] 165 00:12:28,819 --> 00:12:30,334 Di mana deterjennya? 166 00:12:30,819 --> 00:12:33,334 -=[Asem, scoringnya serasa film horor...]=- 167 00:12:34,689 --> 00:12:35,910 Tak ada apa-apa di sini. 168 00:12:36,898 --> 00:12:38,009 Tidak. 169 00:12:43,498 --> 00:12:44,680 Tidak! 170 00:12:58,319 --> 00:13:01,379 Gil O Sol-ssi, hentikan! 171 00:13:06,928 --> 00:13:07,969 Ya? 172 00:13:11,798 --> 00:13:12,839 Anu... 173 00:13:13,569 --> 00:13:14,679 Kenapa? 174 00:13:16,239 --> 00:13:17,613 Airnya mampet. 175 00:13:20,268 --> 00:13:23,035 Tak ada air sekarang. 176 00:13:24,508 --> 00:13:26,296 Oh baiklah. 177 00:13:28,278 --> 00:13:30,035 Lalu bagaimana kau berkeramas? 178 00:13:33,219 --> 00:13:34,430 Aku pakai aqua. 179 00:13:35,288 --> 00:13:36,471 Aqua botol. 180 00:13:39,059 --> 00:13:40,488 Cuciannya? 181 00:13:40,489 --> 00:13:41,974 Aqua botol. 182 00:13:44,428 --> 00:13:46,598 Baiklah kalau begitu... 183 00:13:46,599 --> 00:13:48,328 Haruskah aku pakai aqua botol juga? 184 00:13:48,329 --> 00:13:50,622 Ya. Tapi mending pergi saja. 185 00:13:50,939 --> 00:13:53,232 Pergi saja. Sudah terlambat. Kau harus pulang. 186 00:13:54,138 --> 00:13:55,178 Sebentar! 187 00:13:55,579 --> 00:13:57,708 Selamat malam./ Daepyo-nim! 188 00:13:57,709 --> 00:14:00,133 Aku belum berpamitan dengan benar. 189 00:14:03,819 --> 00:14:04,829 Ada apa dengan dia? 190 00:14:13,729 --> 00:14:16,082 [Cinta] 191 00:14:20,099 --> 00:14:21,138 Aku gila. 192 00:14:26,109 --> 00:14:28,562 Hai. Ini Daniel. 193 00:14:29,209 --> 00:14:31,935 Aku butuh informasi tentang seorang pasien. 194 00:14:32,408 --> 00:14:34,933 Dia di bawah perawatan Dr. Fore. 195 00:14:35,408 --> 00:14:38,853 Namanya Jang Seon Kyeol. 196 00:14:39,888 --> 00:14:43,917 Dia menerima perawatan OCD... 197 00:14:43,918 --> 00:14:45,534 ...lagi pada tahun 2012. 198 00:14:46,428 --> 00:14:49,527 Aku sudah mengirim sisa informasi melalui e-mail. 199 00:14:49,528 --> 00:14:52,256 Jadi tolong periksa dan... 200 00:14:52,668 --> 00:14:53,809 ...hubungi aku lagi. 201 00:14:55,069 --> 00:14:57,159 Baik. Terima kasih. 202 00:15:29,038 --> 00:15:30,785 Sudah lama tak... 203 00:15:33,168 --> 00:15:34,724 ...makan dirumah. 204 00:15:36,979 --> 00:15:38,090 Benar? 205 00:15:46,819 --> 00:15:48,060 Terima kasih. 206 00:16:08,508 --> 00:16:09,548 Rasanya enak. 207 00:16:14,748 --> 00:16:15,830 Apa aku terlihat lebih bagus... 208 00:16:17,449 --> 00:16:20,115 ...diponikan? 209 00:16:29,928 --> 00:16:31,070 Tidak. 210 00:16:31,829 --> 00:16:35,060 Pria harus pakai pomade. 211 00:16:36,469 --> 00:16:38,397 CEO butuh pomade. 212 00:16:38,398 --> 00:16:41,136 Aku ini CEO. 213 00:16:43,239 --> 00:16:46,348 Dong Hyeon sangat beruntung berada jauh dari pekerjaan di hari seperti ini. 214 00:16:46,349 --> 00:16:47,777 Tapi dia biasanya tak pernah libur seharipun. 215 00:16:47,778 --> 00:16:49,318 Ada waktu hari ini?/ Apa yang merasukinya? 216 00:16:49,319 --> 00:16:51,578 Aku bisa datang kepadamu sesudah bekerja. Ayo makan sesuatu yang enak. 217 00:16:51,579 --> 00:16:54,013 Maaf, tapi aku punya acara penting hari ini. 218 00:16:54,089 --> 00:16:55,230 Apa Eun Hee lagi? 219 00:16:55,819 --> 00:16:58,990 Kau ditolak setiap waktu, tapi kau sepertinya tak pernah menyerah. 220 00:16:59,258 --> 00:17:00,501 Kukira kau masih muda. 221 00:17:01,388 --> 00:17:02,558 Apa Kamar 1004? 222 00:17:02,559 --> 00:17:03,741 Berapa kali harus memberitahumu? 223 00:17:04,628 --> 00:17:05,739 Ambil ini. 224 00:17:06,668 --> 00:17:07,678 Kepalamu. 225 00:17:11,599 --> 00:17:14,234 Ada yang lain? 226 00:17:14,938 --> 00:17:16,020 Apa? 227 00:17:16,438 --> 00:17:18,833 Ya, kupikir begitu. 228 00:17:21,178 --> 00:17:24,552 Yeong Sik, kau ingin pergi duluan? 229 00:17:24,749 --> 00:17:27,314 Aku harus ke kamar mandi dahulu. 230 00:17:38,428 --> 00:17:40,418 [Spons] 231 00:17:40,799 --> 00:17:42,167 Kenapa si beuresngek itu bersama Eun Hee? 232 00:17:42,168 --> 00:17:44,137 Yeong Sik, aku yakin... 233 00:17:44,138 --> 00:17:45,986 ...bukan seperti yang kau pikirkan. 234 00:17:46,069 --> 00:17:48,907 Tahu sendiri Dong Hyeon tak tertarik pada wanita sama sekali? 235 00:17:48,908 --> 00:17:51,278 Dia bagaikan biarawan. Dia benar-benar... 236 00:17:51,279 --> 00:17:52,319 Hei! 237 00:17:56,648 --> 00:17:58,466 Aku perlu alasan untuk tak menyukai seseorang? 238 00:18:00,589 --> 00:18:01,729 Aku hanya tak menyukainya. 239 00:18:02,918 --> 00:18:04,777 Entah benar atau tidak mengatakan ini, 240 00:18:05,589 --> 00:18:09,028 tapi sebenarnya aku malu karena dia suka padaku. 241 00:18:09,029 --> 00:18:12,058 Yang bisa dia lakukan hanyalah menggombal. 242 00:18:12,059 --> 00:18:16,007 Dia tak mempertimbangkan sama sekali. Terlalu sering. 243 00:18:16,638 --> 00:18:19,768 Boleh saja Oppa menceritakan hal baik tentang dia, 244 00:18:19,769 --> 00:18:20,850 tapi aku tak akan berubah pikiran. 245 00:18:21,809 --> 00:18:23,122 Aku tak tertarik. 246 00:18:32,688 --> 00:18:33,728 Yeong Sik. 247 00:18:34,918 --> 00:18:35,968 Hai. 248 00:18:43,299 --> 00:18:46,602 Ya, aku bisa melakukannya sendiri. 249 00:18:46,799 --> 00:18:48,268 Ini apartemen kecil, 250 00:18:48,269 --> 00:18:50,562 dan rumah pribadi tak begitu sulit untuk dibersihkan. 251 00:18:51,668 --> 00:18:52,820 Ya, tentu. 252 00:18:53,569 --> 00:18:55,962 Aku akan meneleponmu sesudah selesai. 253 00:18:56,478 --> 00:18:57,488 Dah. 254 00:19:23,799 --> 00:19:24,897 Siapa? 255 00:19:24,898 --> 00:19:27,467 Halo, aku dari Cheongso Yojeong. 256 00:19:27,468 --> 00:19:29,125 Kau memesan pembersihan hari ini, kan? 257 00:19:30,279 --> 00:19:32,531 Oh ya. 258 00:19:32,948 --> 00:19:35,407 Aku sebenarnya mau keluar. 259 00:19:35,408 --> 00:19:36,994 Oh begitu rupanya. 260 00:19:37,249 --> 00:19:39,177 Silakan santai saja. 261 00:19:39,178 --> 00:19:42,147 Aku akan mengirimkan foto setelah selesai. 262 00:19:42,148 --> 00:19:43,836 Oh. 263 00:19:45,589 --> 00:19:46,801 Dah. 264 00:20:29,029 --> 00:20:30,312 Aku bisa melakukan ini. 265 00:20:49,019 --> 00:20:50,069 Maafkan aku. 266 00:20:50,819 --> 00:20:53,151 Sepertinya aku seharusnya memberitahumu langsung. 267 00:20:54,188 --> 00:20:56,157 Juga, ketika aku mengatakan "memalukan", aku tak bermaksud... 268 00:20:56,158 --> 00:20:57,846 Ya tahu. 269 00:21:00,128 --> 00:21:03,331 Aku hanya mempedulikan perasaanku, dan membuatmu tak nyaman. 270 00:21:06,309 --> 00:21:07,480 Maaf. 271 00:21:08,339 --> 00:21:10,601 Kau tahu aku orang yang sederhana. 272 00:21:15,809 --> 00:21:17,869 Aku ada kerjaan. 273 00:21:18,779 --> 00:21:20,334 Aku harus pergi sekarang. 274 00:21:22,888 --> 00:21:24,606 Tunggu, Yeong Sik. 275 00:21:26,888 --> 00:21:29,726 Seragam itu terlihat hebat untukmu. 276 00:21:31,099 --> 00:21:33,351 Sama hebatnya dengan seragam taekwondo. 277 00:21:40,468 --> 00:21:41,550 Aku pamit. 278 00:22:04,158 --> 00:22:05,270 Aku sadar... 279 00:22:06,599 --> 00:22:10,204 ...Eun Hee tak menyukaiku. 280 00:22:12,869 --> 00:22:14,354 Aku hanya berpikir... 281 00:22:16,039 --> 00:22:19,544 ...jika tetap tinggal di sisinya, 282 00:22:21,349 --> 00:22:22,691 ...mungkin Eun Hee juga akan... 283 00:22:24,948 --> 00:22:27,777 ...mulai menyukaiku suatu hari nanti. 284 00:22:30,289 --> 00:22:32,279 Aku tak semenarik, bukan... 285 00:22:34,329 --> 00:22:37,561 ...bahkan setengah tampan dirimu pun aku tidak, 286 00:22:38,329 --> 00:22:40,146 tapi aku pria yang gigih. 287 00:22:42,128 --> 00:22:43,956 Yang terlintas dalam pikiranku hanyalah kesempatan. 288 00:22:45,569 --> 00:22:47,255 Sama seperti saat olahraga hari itu. 289 00:22:48,438 --> 00:22:49,953 Meskipun tak punya kecepatan, 290 00:22:51,208 --> 00:22:54,682 aku pandai menahan sesuatu. 291 00:23:00,488 --> 00:23:01,560 Tapi... 292 00:23:03,259 --> 00:23:06,319 Kurasa aku tak bisa mengubah perasaan seseorang hanya dengan bertahan. 293 00:23:09,999 --> 00:23:13,100 Semakin aku bergantung pada Eun Hee, 294 00:23:16,099 --> 00:23:18,219 itu pasti membuatnya sulit. 295 00:23:20,839 --> 00:23:22,324 Aku merasa sangat menyesal. 296 00:23:25,908 --> 00:23:27,020 Jika Eun Hee... 297 00:23:28,978 --> 00:23:30,534 ...mengatakan secara terus terang, 298 00:23:32,849 --> 00:23:34,706 Dia mungkin sudah dipikirkan secara matang. 299 00:23:39,589 --> 00:23:41,679 Dia berhati lembut. 300 00:23:45,359 --> 00:23:46,510 Dia baik sekali... 301 00:23:48,198 --> 00:23:50,017 ...bahwa dia tak pernah mengumpat dengan mudah. 302 00:23:57,878 --> 00:24:00,535 Emosi singkatku adalah masalahnya. 303 00:24:01,178 --> 00:24:02,895 Kenapa aku pergi ke sana? 304 00:24:06,418 --> 00:24:07,560 Aku iri padamu. 305 00:24:10,059 --> 00:24:11,432 Karena begitu berpikiran sederhana. 306 00:24:14,759 --> 00:24:16,142 Aku iri pada ketulusanmu. 307 00:24:35,579 --> 00:24:37,094 Tak perlu datang. 308 00:24:38,119 --> 00:24:40,371 Aku hampir selesai, jangan khawatir. 309 00:24:41,349 --> 00:24:43,479 Kau harus pulang dan minum. 310 00:24:45,388 --> 00:24:46,499 Ya. 311 00:24:53,499 --> 00:24:54,740 Baik. 312 00:25:44,549 --> 00:25:48,387 [RS Hyosong Yoyang] 313 00:25:49,218 --> 00:25:53,197 [RS Hyosong Yoyang] 314 00:25:59,398 --> 00:26:01,186 Ini. Terima kasih. 315 00:26:01,329 --> 00:26:02,641 Kau mengubah gaya rambutmu. 316 00:26:05,569 --> 00:26:07,023 Yah, karena hujan. 317 00:26:09,138 --> 00:26:12,410 Semua tim bekerja diluar kecuali yang sedang menjalani pelatihan, 318 00:26:12,579 --> 00:26:16,012 dan Dong Hyeon mengambil libur, jadi Gil O Sol pergi ke Sangwol-dong sendirian. 319 00:26:17,478 --> 00:26:18,690 Baik. 320 00:26:19,478 --> 00:26:21,217 Ini kompleks apartemen di Sangwol-dong, 321 00:26:21,218 --> 00:26:23,177 jadi dia mungkin bisa mengatasinya sendiri. 322 00:26:23,559 --> 00:26:24,630 Ya. 323 00:26:32,829 --> 00:26:34,141 Kompleks apartemen... 324 00:26:35,168 --> 00:26:38,673 ...di Sangwol-dong?/ Ya. Kenapa? 325 00:26:39,069 --> 00:26:40,467 Apa ada masalah? 326 00:26:40,468 --> 00:26:43,105 Ke alamat mana Gil O Sol-ssi pergi? 327 00:26:43,539 --> 00:26:45,497 Sebentar./ Tidak. 328 00:26:46,878 --> 00:26:48,293 Aku akan memeriksanya. 329 00:26:49,549 --> 00:26:53,054 Kwon Biseo-nim. Kirimkan aku daftar klien yang sudah di blacklist... 330 00:26:53,349 --> 00:26:54,561 ...segera. 331 00:26:55,289 --> 00:26:56,370 Lakukan sekarang. 332 00:27:09,198 --> 00:27:10,280 [Klien Yang Sudah di Blacklist] 333 00:27:12,799 --> 00:27:14,907 Ini Sibeom Apartment di Sangwol-dong, Seoul. 334 00:27:14,908 --> 00:27:17,606 [Pelecehan seksual pada pembantu wanita pada bulan Juni dan Agustus 2017] 335 00:27:44,539 --> 00:27:46,255 Kau memeriksa blacklist klien? 336 00:27:47,208 --> 00:27:48,280 Daepyo-nim. 337 00:27:51,178 --> 00:27:53,532 Astaga, apa semua ini? 338 00:27:53,779 --> 00:27:54,990 Sungguh. 339 00:27:58,849 --> 00:28:00,101 Apa yang ada di bawah ini? 340 00:28:06,188 --> 00:28:07,603 Kenapa lampunya mati? 341 00:28:11,499 --> 00:28:12,670 [Buka, kunci] 342 00:28:28,509 --> 00:28:30,064 Kupikir kau sibuk. 343 00:28:30,878 --> 00:28:32,433 Urusanmu sudah selesai? 344 00:28:43,144 --> 00:28:44,355 [Buka, kunci] 345 00:29:00,154 --> 00:29:01,638 Kupikir kau sibuk. 346 00:29:02,494 --> 00:29:04,079 Urusanmu sudah selesai? 347 00:29:19,704 --> 00:29:21,694 Ponsel dimatikan. 348 00:29:21,773 --> 00:29:24,713 Silakan tinggalkan pesan sesudah bunyi bip. 349 00:30:25,543 --> 00:30:26,655 Gil O Sol-ssi! 350 00:30:28,214 --> 00:30:29,354 Gil O Sol! 351 00:30:33,654 --> 00:30:34,725 Gil O Sol-ssi! 352 00:30:36,783 --> 00:30:38,338 Siapa kau? 353 00:30:38,424 --> 00:30:40,544 Kenapa terus menggedor pintuku? 354 00:30:43,293 --> 00:30:44,374 Keparat! 355 00:30:48,363 --> 00:30:49,445 Gil O Sol-ssi. 356 00:30:50,734 --> 00:30:52,663 Gil O Sol-ssi! Gil O Sol-ssi. 357 00:30:52,664 --> 00:30:54,047 Aish... 358 00:30:55,004 --> 00:30:56,084 Gil O Sol. 359 00:30:59,103 --> 00:31:00,225 Daepyo-nim. 360 00:31:04,444 --> 00:31:05,494 Gil O Sol-ssi. 361 00:31:08,353 --> 00:31:09,697 Kau baik-baik saja? 362 00:31:10,224 --> 00:31:11,264 Ya? 363 00:31:20,164 --> 00:31:23,663 Kenapa kau menerobos rumahku lalu memukul? Kenapa? 364 00:31:23,664 --> 00:31:24,714 Apa... 365 00:31:33,944 --> 00:31:35,054 Aku... 366 00:31:51,924 --> 00:31:54,924 Aku bisa pulang naik bus. 367 00:32:01,134 --> 00:32:03,830 Tangan Daepyo-nim baik-baik saja? 368 00:32:13,684 --> 00:32:16,280 Darah! Daepyo-nim berdarah. 369 00:32:22,654 --> 00:32:24,562 Bisakah berhenti sebentar? 370 00:32:24,563 --> 00:32:26,381 Setidaknya kita harus membalut lukamu. 371 00:32:44,513 --> 00:32:45,696 Berikan tanganmu sebentar. 372 00:32:58,964 --> 00:33:00,609 Bagaimana ini bisa terjadi? 373 00:33:06,873 --> 00:33:10,004 Daepyo-nim sadar akhir-akhir ini bertingkah aneh? 374 00:33:19,313 --> 00:33:22,111 Maaf. Aku hanya ingin membalut lukamu. 375 00:33:28,254 --> 00:33:29,364 Gil O Sol-ssi. 376 00:33:33,123 --> 00:33:34,911 Bisa berikan tanganmu? 377 00:33:37,203 --> 00:33:38,533 Tanganku? 378 00:33:38,534 --> 00:33:39,674 Aku hanya... 379 00:33:41,034 --> 00:33:42,952 ...ingin memeriksa sesuatu. 380 00:33:44,844 --> 00:33:46,016 Oh. 381 00:33:53,654 --> 00:33:54,725 Ini. 382 00:34:54,174 --> 00:34:56,871 Jika sudah selesai memeriksanya, 383 00:34:57,083 --> 00:34:58,357 Aku akan pergi... 384 00:36:37,913 --> 00:36:40,782 Dia bilang, hanya ada satu orang yang bisa dia sentuh. 385 00:36:43,114 --> 00:36:44,598 Orang itu Gil O Sol? 386 00:37:06,743 --> 00:37:08,188 Cha Seok Hwan? 387 00:37:27,333 --> 00:37:28,778 [Cha Seok Hwan] 388 00:37:37,404 --> 00:37:41,453 ["Jang Seon Kyeol Ternyata Cucu Grup AG, Cha Seok Hwan"] 389 00:37:48,853 --> 00:37:51,278 Jang Seon Kyeol, cucunya Cha Seok Hwan? 390 00:37:58,094 --> 00:37:59,406 Apa itu tadi? 391 00:38:00,123 --> 00:38:01,850 Kenapa tiba-tiba melakukan itu padaku? 392 00:38:22,784 --> 00:38:24,702 Dan kenapa aku merem melek gitu? 393 00:38:24,784 --> 00:38:25,935 Wah. 394 00:38:31,563 --> 00:38:32,705 Tunggu sebentar. 395 00:38:34,163 --> 00:38:37,497 Apa dia tertarik padaku? 396 00:38:38,563 --> 00:38:40,492 Daepyo-nim menyukaiku? 397 00:38:53,114 --> 00:38:55,713 Aku ingin berak! 398 00:38:55,714 --> 00:38:58,248 Astaga. 399 00:38:58,623 --> 00:39:01,481 Kau sudah disana satu jam. 400 00:39:01,554 --> 00:39:03,371 Apa yang kau lakukan di sana?! 401 00:39:03,964 --> 00:39:06,662 Beuresngek!. Kenapa berteriak? 402 00:39:06,663 --> 00:39:10,033 Aku ingin eek, tapi ada Nuna. 403 00:39:10,034 --> 00:39:12,403 Gunakan saja toilet umum di taman. 404 00:39:12,404 --> 00:39:14,372 Kenapa harus aku? Kamar mandi kita ada di sini! 405 00:39:14,373 --> 00:39:17,102 Keluar sana, eek saja pake koran. 406 00:39:17,103 --> 00:39:18,487 Apa aku anjing? 407 00:39:18,603 --> 00:39:20,412 Aish. Hei, sebaiknya kau keluar sekarang. 408 00:39:20,413 --> 00:39:22,433 Cepat keluar./ Tunggu, tunggu. 409 00:39:23,444 --> 00:39:25,182 Sudah berapa lama dia disana? 410 00:39:25,183 --> 00:39:27,753 Tahulah! Sudah satu jam-an. 411 00:39:27,754 --> 00:39:29,852 Apa yang kau lakukan? Cepat keluar! 412 00:39:29,853 --> 00:39:31,522 Satu jam? Ya ampun. 413 00:39:31,523 --> 00:39:33,182 Kita butuh ambulan. Panggil ambulan sekarang! 414 00:39:33,183 --> 00:39:35,122 Tidak, haruskah kita panggil polisi dulu? 415 00:39:35,123 --> 00:39:36,392 Kenapa kita harus memanggil polisi? 416 00:39:36,393 --> 00:39:38,693 Pikirkan tentang itu, beuresngk. Kakakmu tak pernah... 417 00:39:38,694 --> 00:39:41,057 ...gunakan kamar mandi ini di pagi hari. 418 00:39:41,933 --> 00:39:43,693 Tak bisa begini. Tarik. 419 00:39:43,694 --> 00:39:44,844 Tarik. 420 00:39:45,864 --> 00:39:47,972 Berhenti kentut! Atur bokongmu. 421 00:39:47,973 --> 00:39:49,972 Baik, aku mendengarmu!/ Tarik pada hitungan ketiga. 422 00:39:49,973 --> 00:39:51,303 1, 2... 423 00:39:51,304 --> 00:39:52,455 Baik!/ Tiga! 424 00:39:54,273 --> 00:39:55,323 Wah./ Aduh. 425 00:39:55,873 --> 00:39:56,972 Duh gusti, punggungku. 426 00:39:56,973 --> 00:39:59,742 Aih, kecepirit. Kesal sungguh. 427 00:39:59,743 --> 00:40:01,283 Si Beuresngek itu. 428 00:40:01,284 --> 00:40:03,475 Hei, kau baik-baik saja? Apa kau... 429 00:40:06,453 --> 00:40:08,140 Apa? Ada apa? 430 00:40:08,324 --> 00:40:09,363 Kau... 431 00:40:09,594 --> 00:40:10,937 Apa kau... 432 00:40:11,764 --> 00:40:13,005 ...habis mandi? 433 00:40:13,493 --> 00:40:15,383 Apa? Oh. 434 00:40:18,234 --> 00:40:19,733 Tadi malam, 435 00:40:19,734 --> 00:40:22,632 terlalu gerah di kamarku. 436 00:40:22,804 --> 00:40:25,298 Aku berkeringat. Astaga, rasanya sangat kotor. 437 00:40:25,873 --> 00:40:28,975 Ayah, tagihan listrik kita akan sangat tinggi. Jangan memakai pemanas berlebihan. 438 00:40:29,473 --> 00:40:31,013 Wah, ini masih sangat panas. 439 00:40:31,014 --> 00:40:33,468 Seperti sauna di sini. Panas sekali. 440 00:40:41,793 --> 00:40:43,945 Apa dia benar-benar baik-baik saja? 441 00:40:59,873 --> 00:41:01,388 Apa pakaian ini berlebihan? 442 00:41:10,054 --> 00:41:12,175 Aku tak ingin terlihat seperti sedang berusaha terlalu keras. 443 00:41:16,054 --> 00:41:17,538 Bagaimana kalau yang ini? 444 00:41:32,043 --> 00:41:33,589 Apa kakakmu sakit? 445 00:41:35,143 --> 00:41:36,356 Bukan itu. 446 00:41:37,384 --> 00:41:38,595 Sepertinya dia sedang berkencan dengan seseorang. 447 00:41:39,243 --> 00:41:40,355 Berkencan? 448 00:41:40,913 --> 00:41:42,952 Selamat pagi./ Hai. 449 00:41:42,953 --> 00:41:44,195 Sepertinya kakakku mengencani seseorang. 450 00:41:45,654 --> 00:41:47,341 Hei, itu tak benar 451 00:41:47,623 --> 00:41:48,865 Bukankah ini waktunya untuk sekolah? 452 00:41:55,364 --> 00:41:57,858 Lihat? Perkataanku benar. 453 00:41:59,404 --> 00:42:00,888 Ayah, aku pergi! 454 00:42:00,973 --> 00:42:03,902 Aigoo, aku merasa kasihan dengan orang itu./ Semoga harimu menyenangkan! 455 00:42:04,373 --> 00:42:06,192 Masih banyak perempuan tapi harus dengan O Sol? 456 00:42:12,313 --> 00:42:15,483 Kim, pelaku pelecehan seksual Sangwol-dong, 457 00:42:15,484 --> 00:42:17,923 Ditangkap hari ini./ Pria itu, kan? 458 00:42:17,924 --> 00:42:20,621 Betul. Dia agak mencurigakan. 459 00:42:20,924 --> 00:42:23,522 Ngomong-ngomong, siapa yang memukul wajahnya? 460 00:42:23,523 --> 00:42:25,423 Dia sudah melakukan banyak serangan seksual... 461 00:42:25,424 --> 00:42:28,827 Terhadap pembersih wanita./ Aku harus memberinya pelajaran. 462 00:42:28,993 --> 00:42:31,124 Apa yang harus kulakukan dengannya? 463 00:43:19,913 --> 00:43:22,540 Kau lihat berita itu? Pelaku seksual Sangwol-dong. 464 00:43:23,953 --> 00:43:26,812 Tanpa Daepyo-nim, itu bisa terjadi pada Gil O Sol juga. 465 00:43:27,223 --> 00:43:28,364 Untung kau pergi ke sana. 466 00:43:30,223 --> 00:43:31,375 Daepyo-nim? 467 00:43:33,793 --> 00:43:36,823 Ya? Kau mengatakan sesuatu padaku? 468 00:43:36,864 --> 00:43:38,075 Apa ada masalah? 469 00:43:38,904 --> 00:43:40,792 Tidak, masalah apa? 470 00:43:41,134 --> 00:43:42,284 Tak ada masalah. 471 00:43:42,804 --> 00:43:45,602 Kau tampak sedikit terganggu. 472 00:43:46,773 --> 00:43:49,875 Maaf. Lagi banyak pikiran. 473 00:43:50,143 --> 00:43:52,383 Apa ada yang bisa kubantu? 474 00:43:52,384 --> 00:43:54,303 Tidak, aku tak butuh bantuanmu. 475 00:43:54,453 --> 00:43:57,242 Itu sesuatu yang pribadi. Sesuatu yang sangat pribadi. 476 00:44:00,453 --> 00:44:03,018 Aku sudah bekerja untukmu selama lima tahun terakhir, 477 00:44:03,223 --> 00:44:05,850 dan aku melihat sisi yang berbeda darimu hari ini. 478 00:44:08,864 --> 00:44:12,500 Jika kau membutuhkan bantuanku, jangan sungkan untuk memberitahuku. 479 00:44:12,703 --> 00:44:15,804 Tak akan kutolak jika untuk Daepyo-nim. 480 00:44:17,873 --> 00:44:19,419 Baik. Aku akan. 481 00:44:20,873 --> 00:44:24,580 Haruskah kita memulai pemeriksaan? 482 00:44:24,784 --> 00:44:25,956 Tentu. 483 00:44:40,764 --> 00:44:43,460 Kudengar Daepyo-nim masuk ke tempat si kriminal... 484 00:44:43,534 --> 00:44:45,179 ...untuk menyelamatkan salah satu karyawan wanita kemarin. 485 00:44:45,504 --> 00:44:48,503 Sungguh? Aku sangat iri. 486 00:44:48,574 --> 00:44:51,372 Ngomong-ngomong, siapa karyawan wanita itu? 487 00:44:52,004 --> 00:44:54,142 Entah. Kau tak tahu juga?/ Tak tahu. 488 00:44:54,143 --> 00:44:55,890 Itu aku. 489 00:44:56,373 --> 00:44:58,433 Siapapun itu, aku sangat cemburu. 490 00:44:58,583 --> 00:44:59,725 Itu. 491 00:45:05,784 --> 00:45:08,193 Gil O Sol, ada apa? 492 00:45:08,194 --> 00:45:10,375 Ada apa dengan renda yang terlihat seperti sayap kecoa ini? 493 00:45:10,523 --> 00:45:12,644 Tunggu, kau pakai lipstik! 494 00:45:12,824 --> 00:45:15,562 Ah, sungguh. 495 00:45:15,563 --> 00:45:17,351 Itu bukan untukmu. 496 00:45:17,933 --> 00:45:19,378 Itu berarti untuk orang lain. 497 00:45:19,634 --> 00:45:21,088 Untuk siapa? Siapa? 498 00:45:21,473 --> 00:45:22,472 Kau bisa memberitahuku. 499 00:45:22,473 --> 00:45:24,524 Lagi, lagi./ Siapa orang ini? 500 00:45:24,773 --> 00:45:25,855 Serius. 501 00:45:30,413 --> 00:45:31,495 Ada apa dengan dia? 502 00:45:32,014 --> 00:45:34,477 Kemarin, cinta nya berakhir. 503 00:45:34,884 --> 00:45:37,177 Berhubung masih cinta, dia berduka. 504 00:45:40,223 --> 00:45:41,506 Bersihkan area ini lagi. 505 00:45:42,554 --> 00:45:44,988 Halo./ Bersihkan noda itu lagi. 506 00:45:45,094 --> 00:45:46,174 Baik. 507 00:45:49,433 --> 00:45:51,282 Halo, Daepyo-nim./ Yah... 508 00:45:53,004 --> 00:45:54,791 Met Pagi, Mas Daepyo. 509 00:45:59,603 --> 00:46:00,685 Hai. 510 00:46:02,373 --> 00:46:03,455 Anu. 511 00:46:22,393 --> 00:46:23,676 Gil O Sol-ssi./ Ya? 512 00:46:27,804 --> 00:46:31,208 Lap permukaan itu lagi./ Lagi? 513 00:46:41,754 --> 00:46:43,774 Apa dia merasa malu di depan orang lain? 514 00:46:45,953 --> 00:46:47,267 Aku akan menyekanya lagi. 515 00:47:06,143 --> 00:47:07,772 Pelatih dari Universitas Hanguk ada di sini. 516 00:47:07,773 --> 00:47:09,288 Pertandingan ini mungkin mengubah hidupmu. 517 00:47:09,514 --> 00:47:10,826 Tunjukkan semua kemampuanmu. 518 00:47:29,464 --> 00:47:31,180 Gil O Sol-ssi. 519 00:47:39,404 --> 00:47:41,091 Kemarin itu... 520 00:47:53,453 --> 00:47:55,171 Oppa warbyasah, kan?/ Apa? 521 00:47:55,393 --> 00:47:56,522 Kau hampir jatuh lagi. 522 00:47:56,523 --> 00:47:58,684 Astaga, kau sangat ceroboh. 523 00:47:59,364 --> 00:48:00,763 Kau tak keramas pagi ini? 524 00:48:00,764 --> 00:48:03,187 Aku keramas./ Tak mungkin. 525 00:48:04,933 --> 00:48:06,045 Halo, Daepyo-nim. 526 00:48:09,203 --> 00:48:10,344 Hai. 527 00:48:23,284 --> 00:48:24,435 Hwang Jae Min. 528 00:48:25,424 --> 00:48:27,717 Ada apa dengan kukumu?/ Kukuku? 529 00:48:28,293 --> 00:48:29,364 Kukuku... 530 00:48:30,123 --> 00:48:32,863 Sebagai pembersih, kau harus selalu menjaga kebersihan diri. 531 00:48:32,864 --> 00:48:34,307 Lihatlah betapa kotornya kukumu! 532 00:48:35,393 --> 00:48:37,080 Maaf. Aku akan membersihkannya segera. 533 00:48:37,234 --> 00:48:39,789 Gil O Sol-ssi./ Ya? 534 00:48:39,904 --> 00:48:42,872 Jangan membawa berlebihan diluar batas tenagamu. 535 00:48:42,873 --> 00:48:45,530 Karena kau begitu ceroboh, kau terus menyakiti dirimu sendiri. 536 00:48:46,373 --> 00:48:47,455 Ya. 537 00:48:50,413 --> 00:48:52,665 Baiklah. Maafkan aku. 538 00:48:56,413 --> 00:48:57,495 Kenapa kau menatapku? 539 00:48:59,683 --> 00:49:00,765 Kukumu. 540 00:49:09,683 --> 00:49:11,683 -=[Mas Badrun cemburu... ^_^]=- 541 00:49:14,773 --> 00:49:16,693 Orang itu beuresngek. 542 00:49:18,674 --> 00:49:20,088 Ada apa dengan ocehannya? 543 00:49:20,404 --> 00:49:22,393 Dia khawatir atau marah? 544 00:49:23,643 --> 00:49:25,158 Apa itu cara barunya mengoceh kepada kita? 545 00:49:32,924 --> 00:49:35,681 Kau sakit? Wajahmu merah. 546 00:49:36,223 --> 00:49:38,243 Merah? 547 00:49:40,123 --> 00:49:42,891 Aku mungkin pilek. Sini kubantu sedikit. 548 00:49:43,793 --> 00:49:46,794 Hei, kau harus cepat minum obat. 549 00:49:48,273 --> 00:49:49,516 Sepertinya kau tak demam. 550 00:49:49,873 --> 00:49:50,972 Cuma berminyak saja. 551 00:49:50,973 --> 00:49:53,024 Aish./ Kapan rambutmu keramas? 552 00:49:53,243 --> 00:49:54,485 Bukan urusanmu. 553 00:49:56,473 --> 00:49:58,705 Kau harus lebih sering berkeramas. 554 00:49:58,844 --> 00:50:00,399 Aku mencucinya pagi ini. 555 00:50:07,612 --> 00:50:09,373 Seharusnya kupecat hari ini. 556 00:50:17,091 --> 00:50:19,010 Apa? Kau berciuman? 557 00:50:21,531 --> 00:50:23,420 Hei, bukan ciuman dalam mimpi? 558 00:50:24,531 --> 00:50:25,784 Bukan. 559 00:50:27,941 --> 00:50:28,982 Hei. 560 00:50:30,202 --> 00:50:32,210 Tapi sangat aneh. 561 00:50:32,211 --> 00:50:33,811 Kupikir ceomu menderita mysophobia. 562 00:50:33,812 --> 00:50:35,581 Tapi dia menciummu? 563 00:50:35,582 --> 00:50:36,824 Bukan sebaliknya? 564 00:50:36,912 --> 00:50:39,311 Apa kau pikir aku gila untuk menciumnya dua kali? 565 00:50:39,312 --> 00:50:42,251 Iya sih. Dua kali akan seperti kejahatan yang terencana. 566 00:50:42,252 --> 00:50:43,969 Lalu kenapa? 567 00:50:45,752 --> 00:50:48,085 Hei. Mungkin dia punya selera yang aneh untuk wanita. 568 00:50:50,991 --> 00:50:52,931 Bagaimanapun, ini luar biasa, O Sol. 569 00:50:52,932 --> 00:50:54,501 Ceomu mungkin ada dalam genggamanmu. 570 00:50:54,502 --> 00:50:55,744 Ini tak bisa dipercaya. 571 00:50:57,102 --> 00:50:58,890 Jangan langsung mengambil kesimpulan. 572 00:50:58,932 --> 00:51:01,141 Ada kutipan, "Mobil baru tiba, sesudah mobil lama usang." 573 00:51:01,142 --> 00:51:03,223 Dalam hal ini, bisakah kita bilang dia itu bagaikan supercar? 574 00:51:03,301 --> 00:51:06,041 Jadi, apa dia memberitahumu bagaimana perasaannya? Apa dia mengajakmu keluar? 575 00:51:06,042 --> 00:51:07,840 Kapan semuanya dimulai? 576 00:51:07,841 --> 00:51:09,528 Dia tak mengatakan hal seperti itu. 577 00:51:09,941 --> 00:51:11,022 Dia tidak? 578 00:51:12,511 --> 00:51:15,880 Yah, kukira. Siapa yang mengatakan sesuatu yang murahan seperti itu sekarang? 579 00:51:15,881 --> 00:51:18,221 Tak ada yang benar-benar bertanya apa mereka ingin keluar. 580 00:51:18,222 --> 00:51:19,891 Ciuman itu lebih dari cukup. 581 00:51:19,892 --> 00:51:22,821 Lalu apa kau akan pergi berkencan sesudah bekerja mulai sekarang? 582 00:51:23,022 --> 00:51:25,011 Aku sangat iri padamu. 583 00:51:25,961 --> 00:51:27,102 Berkenacan? 584 00:51:29,232 --> 00:51:30,676 Dia juga tak bilang itu. 585 00:51:32,472 --> 00:51:34,188 Dia tak mengajakmu berkencan? 586 00:51:44,082 --> 00:51:45,681 Kau harus membuat segalanya menjadi jelas. 587 00:51:45,682 --> 00:51:47,874 Jangan menjadi bodoh seperti ketika Lee Do Jin memanfaatkanmu. 588 00:51:58,461 --> 00:52:01,229 Jika kau di kantor, apa kau punya waktu untuk bertemu? 589 00:52:01,401 --> 00:52:02,846 Aku punya sesuatu untuk dikatakan. 590 00:52:06,772 --> 00:52:07,984 Tentang apa ini? 591 00:52:13,142 --> 00:52:14,252 Kemarin... 592 00:52:18,182 --> 00:52:19,797 ...aku akan memberitahumu langsung. 593 00:52:20,182 --> 00:52:21,292 Aku diluar kantor. 594 00:52:21,352 --> 00:52:24,281 Jika tak mendesak, ayo kita bicara nanti malam. 595 00:52:29,191 --> 00:52:31,141 Kapan kau punya waktu malam ini? 596 00:52:31,832 --> 00:52:33,477 Lagi apa?/ Apa? 597 00:52:35,562 --> 00:52:38,299 Aku akan minum dengan Yeong Sik sesudah bekerja. Kau ikut, kan? 598 00:52:41,102 --> 00:52:42,771 Malam ini? 599 00:52:42,772 --> 00:52:45,170 Ya. Apa ada masalah? 600 00:52:45,171 --> 00:52:47,333 Tidak. Tidak ada. 601 00:52:47,472 --> 00:52:50,269 Kemudian ganti baju dan keluar. Kami akan menunggu di luar. 602 00:52:57,622 --> 00:53:01,227 Tidak, ini tak mendesak, aku akan bertanya lain kali. 603 00:53:08,401 --> 00:53:10,421 Apa yang kau lakukan di sini? 604 00:53:11,702 --> 00:53:13,389 Siapa yang memberitahumu? 605 00:53:15,872 --> 00:53:18,234 Kupikir kau tak perlu mengunjungi rumah sakit, 606 00:53:18,941 --> 00:53:20,355 Tapi kurasa kau tak terkecuali. 607 00:53:20,741 --> 00:53:24,075 Bukankah aku memberitahumu untuk tak membiarkan siapa pun memasuki ruangan ini? 608 00:53:29,182 --> 00:53:31,342 Aku khawatir sesudah mendengar kau dirawat di rumah sakit, 609 00:53:32,321 --> 00:53:34,891 tapi aku dapat memastikanmu baik-baik saja dari caramu berbicara. 610 00:53:34,892 --> 00:53:38,729 Jika kau datang mengunjungiku, duduklah diam, 611 00:53:39,761 --> 00:53:41,044 dan jika bukan itu, 612 00:53:42,031 --> 00:53:43,360 pergi saja sekarang. 613 00:53:43,361 --> 00:53:44,988 Aku akan segera pergi. 614 00:53:45,272 --> 00:53:47,501 Aku ada meeting penting dengan investor hari ini. 615 00:53:47,502 --> 00:53:48,955 Kenapa kau tak berhenti bermain... 616 00:53:49,102 --> 00:53:51,596 ...dengan agen pembersih konyol milikmu... 617 00:53:52,372 --> 00:53:54,532 ...dan bekerja di perusahaan nyata sekarang? 618 00:53:55,441 --> 00:53:57,240 Apa kau ingin melihat kakekmu mati? 619 00:53:57,241 --> 00:53:59,081 Kau harus menjadi penerus grup ini. 620 00:53:59,082 --> 00:54:00,899 Kapan kau akan hidup seperti itu? 621 00:54:02,022 --> 00:54:03,566 Bukankah katamu, kau tak punya niat... 622 00:54:03,952 --> 00:54:05,650 ...menyerahkan perusahaanmu kepada seseorang yang cacat? 623 00:54:05,651 --> 00:54:08,318 Kau harus mengatasinya! Kau harus mengatasinya. 624 00:54:08,522 --> 00:54:12,161 Jika tidak, kau akan bisa hidup disekeliling orang normal? 625 00:54:12,162 --> 00:54:14,354 Pikirkan tentang usiamu. 626 00:54:14,491 --> 00:54:16,831 Kau harus mulai berkencan seperti yang lain... 627 00:54:16,832 --> 00:54:18,689 ...dan menikah juga. 628 00:54:20,202 --> 00:54:21,453 Apa ini yang mereka sebut... 629 00:54:21,841 --> 00:54:24,296 "Membawa api di kiri dan air di tangan kanan?" 630 00:54:24,472 --> 00:54:26,865 Aku merasa sangat bersyukur atas kata-kata bijakmu, 631 00:54:26,941 --> 00:54:29,840 tapi aku tak memikirkan kencan karena ibuku... 632 00:54:29,841 --> 00:54:31,568 ...yang gonta-ganti kekasih hampir setiap hari. 633 00:54:31,912 --> 00:54:35,183 Dan seperti yang kau lihat, aku orang yang cacat... 634 00:54:35,482 --> 00:54:36,593 ...aku juga tak bisa menikah juga. 635 00:54:37,082 --> 00:54:39,314 Apa?/ Jadi, Kakek, 636 00:54:39,491 --> 00:54:40,734 jangan mati. 637 00:54:42,122 --> 00:54:43,809 Itu mungkin bukan penyakit yang fatal. 638 00:54:48,861 --> 00:54:51,053 Seon Kyeol. Kapan kau datang? 639 00:54:52,702 --> 00:54:55,196 Kita bertemu lagi, putra Mae Hwa. 640 00:54:55,671 --> 00:54:56,712 Halo. 641 00:54:59,312 --> 00:55:01,634 Seon Kyeol. Seon Kyeol! 642 00:55:03,412 --> 00:55:05,572 Astaga, Ayah. 643 00:55:07,082 --> 00:55:08,333 Suatu kehormatan untuk bertemu denganmu. 644 00:55:12,222 --> 00:55:13,232 Ayah. 645 00:55:14,022 --> 00:55:16,661 Ayah, apa yang kau katakan padanya kali ini? 646 00:55:16,662 --> 00:55:18,479 Aku tak tahan melihat kalian semua, 647 00:55:19,162 --> 00:55:20,373 kau juga keluar. 648 00:55:24,401 --> 00:55:27,603 Apa yang harus kulakukan? 649 00:55:30,272 --> 00:55:34,109 Bagaimana aku harus mengatasinya? 650 00:55:35,542 --> 00:55:38,743 Bagaimana aku bisa berani... 651 00:55:39,482 --> 00:55:42,178 Jatuh cinta 652 00:55:43,151 --> 00:55:47,191 Jatuh cinta padanya.../ Hey! 653 00:55:49,961 --> 00:55:52,789 Aku tak tahan dengan rasa sakit ini... 654 00:55:54,761 --> 00:55:55,771 Ya? 655 00:55:57,361 --> 00:55:58,443 Apa? 656 00:56:09,682 --> 00:56:10,792 Sialan. 657 00:56:32,602 --> 00:56:34,390 Tak ada yang lebih baik darimu. 658 00:56:51,352 --> 00:56:53,251 Dia murung sepanjang hari... 659 00:56:53,252 --> 00:56:55,342 ...dan akhirnya menjadi lebih baik. 660 00:57:18,281 --> 00:57:19,951 Beri mereka kopi dan roti. 661 00:57:19,952 --> 00:57:21,050 Terima kasih banyak. 662 00:57:21,051 --> 00:57:23,375 Tolong jaga Cha Hwejang-nim dengan baik. 663 00:57:26,321 --> 00:57:28,140 Pergi ke sana./ Baik. 664 00:57:28,892 --> 00:57:31,221 Sekarang kau bahkan pacaran dengan gangster? 665 00:57:31,222 --> 00:57:33,931 Aku sudah memberitahumu terakhir kali dia di bisnis resor. 666 00:57:33,932 --> 00:57:34,971 Oh. 667 00:57:35,461 --> 00:57:38,300 Kau memperkenalkan banyak orang kepadaku, dan aku bingung. 668 00:57:38,301 --> 00:57:40,453 Ini benar-benar terakhir kalinya bagiku. 669 00:57:40,571 --> 00:57:43,096 Yang Hwejang-nim sangat menawan, semakin aku mengenalnya. 670 00:57:43,472 --> 00:57:44,613 Tentu saja. 671 00:57:45,042 --> 00:57:47,163 Aku selalu mendengarmu mengatakan hal yang sama persis. 672 00:57:47,472 --> 00:57:49,811 Kenapa kau berkelahi denganku tak peduli apa yang kukatakan? 673 00:57:49,812 --> 00:57:52,210 Apa dosa menyukai seseorang? 674 00:57:52,211 --> 00:57:53,681 Menyukai seseorang tidaklah salah. 675 00:57:53,682 --> 00:57:56,081 Lalu apa?/ Memaksa akulah yang salah. 676 00:57:56,082 --> 00:57:58,920 Memaksa? Kapan aku memaksakan sesuatu padamu? 677 00:57:58,991 --> 00:58:01,042 Aku sudah melihat kekasih barumu lebih sering... 678 00:58:01,122 --> 00:58:03,212 ...daripada melihatmu ketika aku kecil. 679 00:58:03,491 --> 00:58:04,501 Apa aku salah? 680 00:58:05,691 --> 00:58:08,201 Kau terus memperkenalkan orang asing kepadaku... 681 00:58:08,202 --> 00:58:10,757 ...dan menyuruhku bersikap baik karena dia mungkin menjadi ayahku. 682 00:58:11,702 --> 00:58:14,271 Tapi aku bahkan tak tahu siapa ayahku. 683 00:58:14,272 --> 00:58:15,412 Itu... 684 00:58:16,301 --> 00:58:17,615 ...karena aku sudah... 685 00:58:18,312 --> 00:58:20,940 ...benar-benar tulus saat itu. 686 00:58:20,941 --> 00:58:22,053 Berkatmu, 687 00:58:22,841 --> 00:58:26,649 aku sudah belajar bahwa perasaan adalah hal yang paling menyedihkan di dunia. 688 00:58:27,912 --> 00:58:31,487 Kalian berdua berbagi percakapan yang bermanfaat? 689 00:58:32,392 --> 00:58:33,463 Ya? 690 00:58:34,792 --> 00:58:36,104 Apa yang salah dengan suasana ini? 691 00:58:37,022 --> 00:58:38,850 Kenapa perasaanku menyedihkan? 692 00:58:39,131 --> 00:58:41,828 Meskipun perasaan berubah seiring berjalannya waktu, tapi aku tulus! 693 00:58:49,542 --> 00:58:52,170 Itu sebabnya kau harus mulai berkencan juga. 694 00:58:52,171 --> 00:58:53,990 Tak ada yang berjalan sesuai keinginanmu. 695 00:58:55,682 --> 00:58:57,762 Itu sebabnya aku tak berkencan. 696 00:58:59,051 --> 00:59:01,404 Aku tak ingin menjadi bahan tertawaan sepertimu. 697 00:59:03,182 --> 00:59:04,292 Apa? 698 00:59:06,352 --> 00:59:08,920 Sebenarnya, kau tak bisa berkencan! 699 00:59:08,921 --> 00:59:10,920 Bahkan ibumu sendiri tak bisa menanganimu. 700 00:59:10,921 --> 00:59:12,630 Kau sangat menjengkelkan. 701 00:59:12,631 --> 00:59:14,410 Anak yang menjengkelkan! 702 00:59:16,031 --> 00:59:18,152 Dia benar-benar memandang rendah ibunya sendiri. 703 00:59:19,901 --> 00:59:21,387 Dia sangat kejam. 704 00:59:23,341 --> 00:59:25,230 Apa yang Daepyo-nim pikirkan? 705 00:59:25,812 --> 00:59:28,094 Dia belum menghubungiku seharian. 706 01:00:13,691 --> 01:00:17,024 Sepertinya harimu sibuk. 707 01:00:19,361 --> 01:00:20,876 Benar, kau pria yang sibuk. 708 01:00:26,002 --> 01:00:28,497 Oh, aku bersama rekan-rekanku. 709 01:00:28,671 --> 01:00:30,418 Yeong Sik habis di tolak, 710 01:00:30,972 --> 01:00:33,870 jadi kami minum bersama. 711 01:00:43,182 --> 01:00:44,837 Yah, Daepyo-nim. 712 01:00:46,491 --> 01:00:48,945 Ingin mengatakan sesuatu? 713 01:00:50,722 --> 01:00:52,105 Yah, yang aku tanyakan... 714 01:00:54,691 --> 01:00:57,692 Tentang yang terjadi kemarin. 715 01:00:58,531 --> 01:01:00,319 Kita harus membicarakannya. 716 01:01:08,912 --> 01:01:10,053 Maaf, 717 01:01:11,542 --> 01:01:13,501 tapi aku tak ingin membicarakannya. 718 01:01:16,421 --> 01:01:17,795 Ayo bicara lain waktu. 719 01:01:20,752 --> 01:01:21,903 Aku izin pergi. 720 01:01:24,961 --> 01:01:26,042 Tunggu. 721 01:01:31,031 --> 01:01:34,769 Bagaimana bisa kau selalu melakukan apa pun yang kau inginkan? 722 01:01:40,042 --> 01:01:42,335 Terlepas dari suasana hati Daepyo-nim hari ini, 723 01:01:43,812 --> 01:01:44,952 Setidaknya... 724 01:01:49,321 --> 01:01:53,028 ...katakan beberapa kata tentang ciuman tadi malam. 725 01:02:01,591 --> 01:02:04,389 Apa yang ingin kau dengar dariku? 726 01:02:10,301 --> 01:02:11,452 Kenapa? 727 01:02:12,542 --> 01:02:14,531 Kau berharap aku memintamu untuk menjadi kekasihmu? 728 01:02:17,312 --> 01:02:20,342 Apa katamu?/ Aku tak tertarik untuk berkencan. 729 01:02:22,352 --> 01:02:23,836 Saat ini, aku bahkan tak ingin berkencan dengan siapa pun. 730 01:02:36,102 --> 01:02:37,414 Jawaban itu sudah cukup? 731 01:02:46,611 --> 01:02:47,682 Ayo pergi. 732 01:02:50,682 --> 01:02:59,682 Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m... Follow Instagram: @banana_nim 733 01:03:37,292 --> 01:03:39,513 [Clean with Passion for Now !!] 734 01:03:39,792 --> 01:03:41,530 Aku juga, tak tertarik untuk berkencan saat ini. 735 01:03:41,531 --> 01:03:44,101 Terutama dengan pria sepertimu. 736 01:03:44,102 --> 01:03:47,132 Namanya Gil O Sol. Dia salah satu karyawan baru kami. 737 01:03:47,171 --> 01:03:50,605 Daepyo-nim mulai berubah ketika O Sol bergabung dengan perusahaan. 738 01:03:50,872 --> 01:03:52,710 Apa kau menyerah untuk bekerja? 739 01:03:52,711 --> 01:03:55,541 Katamu, kau sedang mencari pekerjaan yang baik. Ada apa dengan kekacauan ini? 740 01:03:55,542 --> 01:03:56,981 Apa kau menyukainya? 741 01:03:56,982 --> 01:03:59,150 Cukup untuk melindunginya? 742 01:03:59,151 --> 01:04:01,050 Kau harus menuju keluar untuk mengakui cinta pertamamu. 743 01:04:01,051 --> 01:04:03,344 Jika perasaanmu tulus, 744 01:04:03,421 --> 01:04:05,320 khawatirkan saja konsekuensinya... 745 01:04:05,321 --> 01:04:07,947 ketika benar-benar terjadi. 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.