Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
NLtoppers Presents
Chinese Zodiac (2012)
2
00:00:37,212 --> 00:00:43,212
Vertaald door Bongwater
3
00:01:01,083 --> 00:01:04,405
In 1709 werd gestart met de
bouw van het oude zomerpaleis.
4
00:01:04,542 --> 00:01:06,624
Er werd meer dan 150 jaar
aan gewerkt.
5
00:01:06,750 --> 00:01:09,037
De wereld stond versteld
van de schoonheid.
6
00:01:09,167 --> 00:01:11,534
Gezanten noemden het
de Tuin der Tuinen.
7
00:01:12,500 --> 00:01:15,618
In de westvleugel lag
de grote Haiyan Hall
8
00:01:15,750 --> 00:01:19,118
waar de 12 standbeelden van
de Chinese dierenriem stonden
9
00:01:19,250 --> 00:01:21,958
die 's middags prachtige
fonteinen werden!
10
00:01:22,833 --> 00:01:26,997
Fort Dagu werd in juli 1860
bestormd door vreemde legers
11
00:01:27,667 --> 00:01:30,864
en doorbraken de zwakke
verdediging van het Keizerrijk.
12
00:01:31,708 --> 00:01:32,823
Op 6 oktober 1860 werd
13
00:01:32,958 --> 00:01:35,290
het oude zomerpaleis bestormd.
14
00:01:35,417 --> 00:01:39,331
De keizerlijke schatten, samen met
de 12 bronzen standbeelden
15
00:01:39,458 --> 00:01:42,701
werden geroofd of verbrand.
16
00:01:42,833 --> 00:01:46,030
Drie dagen en drie nachten
woedde het vuur.
17
00:01:46,167 --> 00:01:50,915
En het 150 jaar oude meesterwerk
werd met de grond gelijkgemaakt.
18
00:01:51,042 --> 00:01:53,955
E�n, twee, drie!
19
00:01:57,333 --> 00:02:00,701
Eenmaal, andermaal...
20
00:02:00,833 --> 00:02:01,698
Verkocht!
21
00:02:01,833 --> 00:02:02,914
Volgende voorwerp.
22
00:02:13,917 --> 00:02:18,115
Een kist met 24 flessen Chinese Maotai
in uitstekende staat,
23
00:02:18,250 --> 00:02:21,447
lag 55 jaar vergeten in de
kelder van een boerderij.
24
00:02:21,583 --> 00:02:26,537
We beginnen bij 2 miljoen euro,
en bieden in schijven van 100.000.
25
00:02:26,917 --> 00:02:28,658
Dames en heren
26
00:02:29,292 --> 00:02:32,284
hier zijn er slechts vier van,
wereldwijd.
27
00:02:42,583 --> 00:02:44,290
De Chinese ambassadeur.
28
00:02:44,417 --> 00:02:45,703
Het is mij een genoegen.
29
00:02:45,833 --> 00:02:47,915
Het spijt me dat ik te laat ben.
30
00:02:48,042 --> 00:02:50,955
Eigenlijk moeten wij onze
spijt betuigen.
31
00:02:51,083 --> 00:02:52,244
Kijk eens naar de randen.
32
00:02:52,375 --> 00:02:55,413
Jaren geleden, tijdens de oorlog
33
00:02:55,542 --> 00:02:59,331
brachten mijn voorouders zaken mee
die hen niet toebehoorden.
34
00:02:59,458 --> 00:03:02,291
Iedere keer als ik naar dat
bronzen beeld kijk
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,616
voel ik me schuldig.
36
00:03:05,333 --> 00:03:08,246
Het maakt deel uit
van het menselijk erfgoed.
37
00:03:08,375 --> 00:03:11,663
Het hoort niet thuis
in mensenhanden.
38
00:03:11,792 --> 00:03:15,956
Daarom heb ik besloten om het
aan het Chinese museum te schenken.
39
00:03:16,083 --> 00:03:19,540
Meneer, naar mijn bescheiden mening,
als iedereen dacht zoals u
40
00:03:19,667 --> 00:03:22,125
dan zag de wereld er een stuk beter uit.
41
00:03:22,708 --> 00:03:24,574
Ik wens u heel veel succes
42
00:03:24,708 --> 00:03:28,372
in het vinden van de rest
van de bronzen beelden.
43
00:03:28,500 --> 00:03:30,286
8,8...
44
00:03:30,417 --> 00:03:31,782
Verkocht!
45
00:03:32,708 --> 00:03:33,914
7 miljoen!
46
00:03:34,042 --> 00:03:35,123
Verkocht!
47
00:03:35,250 --> 00:03:36,331
Gefeliciteerd, Mr. Morgan.
48
00:03:36,458 --> 00:03:38,790
MP Corporation is de trotse eigenaar
van de vier zeldzaamste postzegels.
49
00:03:38,917 --> 00:03:40,658
Fout. Geen vier.
50
00:03:40,792 --> 00:03:42,248
Nu
51
00:03:42,875 --> 00:03:46,493
is er maar ��n meer in de wereld!
52
00:03:49,375 --> 00:03:51,867
Kijk nou! MP Corporation
overal in het nieuws!
53
00:03:52,000 --> 00:03:52,990
De baas is terug.
54
00:03:53,125 --> 00:03:55,287
Dit is de enige overblijvende.
55
00:03:55,417 --> 00:03:58,409
Verdriedubbeld in waarde
in een dag tijd.
56
00:03:58,542 --> 00:03:59,498
Een idee van vader.
57
00:03:59,625 --> 00:04:00,490
Geniaal!
58
00:04:00,625 --> 00:04:03,242
Wil je onbetaalbaar antiek?
Ik maak het voor je.
59
00:04:03,375 --> 00:04:04,206
Volgende!
60
00:04:04,333 --> 00:04:07,121
Percy belde, die twijfelt aan ons
schilderij "Ochtendschemer".
61
00:04:07,250 --> 00:04:08,115
Twijfelt?
62
00:04:08,250 --> 00:04:09,957
Die lui hebben nergens verstand van.
63
00:04:10,083 --> 00:04:13,576
Terugkopen, zoals altijd,
het mag duurder zijn.
64
00:04:13,708 --> 00:04:16,245
Vervalsingen worden altijd
wat 'echter' als ze
65
00:04:16,375 --> 00:04:18,787
een paar keer doorverkocht zijn.
66
00:04:18,917 --> 00:04:19,702
Volgende!
67
00:04:19,833 --> 00:04:22,746
Het vijfde bronzen beeldje heeft het
erg goed gedaan. Verrassend genoeg!
68
00:04:22,875 --> 00:04:26,322
In de verkoopszaal zaten
allemaal zakenmensen
69
00:04:26,458 --> 00:04:28,620
die erg om hun land geven.
70
00:04:28,750 --> 00:04:32,197
Ze doen alles voor hun
eigen erfgoed.
71
00:04:32,333 --> 00:04:34,950
Hun vaderlandsliefde
betekent onze winst.
72
00:04:35,083 --> 00:04:36,039
Geniaal!
73
00:04:36,167 --> 00:04:40,534
Die bronzen beeldjes,
die steeds duurder worden,
74
00:04:40,667 --> 00:04:43,125
hoe kan ik daar aan komen?
75
00:04:43,250 --> 00:04:45,241
Geef me een paar namen.
Kom op!
76
00:04:45,375 --> 00:04:46,615
Laten we de Aasgier nemen.
77
00:04:46,750 --> 00:04:48,787
Is er niemand dichter bij huis?
78
00:04:48,917 --> 00:04:50,373
En JC?
79
00:04:50,500 --> 00:04:52,537
Die heeft het schilderij
'De Rozen' nog niet gevonden.
80
00:04:52,667 --> 00:04:55,409
Rozen? Vergeet 'De Rozen'.
81
00:04:55,542 --> 00:04:57,124
Vertel JC maar
82
00:04:57,250 --> 00:04:59,537
als hij de overblijvende
beeldjes vindt
83
00:04:59,667 --> 00:05:01,704
zit er een vette bonus
voor hem aan vast.
84
00:05:01,833 --> 00:05:05,703
Als het goed betaalt,
doet JC alles voor je.
85
00:05:06,208 --> 00:05:09,951
Ik bied een miljoen euro per stuk.
86
00:05:10,083 --> 00:05:13,407
Als hij de draak ook kan vinden...
Doe ik er nog een nulletje bij.
87
00:05:13,542 --> 00:05:14,532
Geniaal!
88
00:05:21,375 --> 00:05:23,457
Geen wagens toegelaten!
89
00:05:27,125 --> 00:05:28,490
Ik moet plassen.
90
00:05:28,625 --> 00:05:29,865
Wat een stuk!
91
00:05:30,000 --> 00:05:31,035
Alstublieft.
92
00:05:31,708 --> 00:05:33,039
Kom maar mee.
93
00:05:33,167 --> 00:05:34,407
Bedankt.
94
00:05:37,625 --> 00:05:39,707
Schitterend, vader!
95
00:05:39,833 --> 00:05:41,369
Het is het jaar van de draak.
96
00:05:41,500 --> 00:05:43,958
We worden schatrijk.
- Ga met je meisjes spelen!
97
00:06:17,667 --> 00:06:18,907
Jij laat JC iets weten?
98
00:06:19,042 --> 00:06:20,203
Geen probleem, ik vind 'm wel.
99
00:06:20,333 --> 00:06:21,994
Waar is hij nu?
100
00:06:22,125 --> 00:06:24,082
Waarschijnlijk op vakantie.
101
00:06:24,583 --> 00:06:26,415
Wat gebeurt er?
102
00:06:26,542 --> 00:06:27,953
Ik begrijp het niet.
103
00:06:28,083 --> 00:06:29,323
Wat is er gebeurd?
104
00:06:29,458 --> 00:06:32,200
Een inbraak!
Wees op je hoede!
105
00:06:41,625 --> 00:06:42,786
Wat is er?
106
00:06:43,333 --> 00:06:44,619
Er werd ingebroken!
107
00:06:44,750 --> 00:06:45,831
Wat gebeurt er?
108
00:06:45,958 --> 00:06:47,244
Hou hem tegen!
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,290
Stop of ik schiet!
110
00:06:59,792 --> 00:07:00,873
Pak hem!
111
00:07:01,375 --> 00:07:05,118
Laat hem niet ontsnappen!
112
00:07:05,250 --> 00:07:06,240
Waar zijn de sleutels?
113
00:07:09,833 --> 00:07:11,574
Pak hem!
114
00:07:11,708 --> 00:07:12,664
Hierlangs!
115
00:07:18,208 --> 00:07:20,040
Onder de auto, pak hem!
116
00:07:21,042 --> 00:07:22,157
Daar!
117
00:07:27,083 --> 00:07:28,244
Daar is hij!
118
00:07:39,417 --> 00:07:40,282
Pak hem!
119
00:07:40,417 --> 00:07:41,532
Schiet!
120
00:07:45,833 --> 00:07:46,743
Haast je!
121
00:08:29,917 --> 00:08:31,874
Ik zie 'm niet meer.
Is hij ons te snel af?
122
00:08:40,125 --> 00:08:42,617
Buiten onze auto's
zie ik niets anders.
123
00:08:44,083 --> 00:08:46,666
Waar is hij?
Jullie moesten hem afsnijden.
124
00:08:47,458 --> 00:08:48,368
Wat krijgen we nu?
125
00:08:49,500 --> 00:08:50,365
Pak hem!
126
00:09:01,083 --> 00:09:02,244
Wat?
127
00:09:17,750 --> 00:09:18,785
Daar is hij!
128
00:09:56,500 --> 00:09:57,956
Auw, m'n gat!
129
00:10:25,792 --> 00:10:27,123
Schiet!
130
00:10:50,500 --> 00:10:52,116
JC, gaat het?
131
00:10:53,833 --> 00:10:55,039
Ga!
132
00:10:56,125 --> 00:10:57,411
We gaan.
133
00:10:59,958 --> 00:11:01,244
Hallo?
134
00:11:01,375 --> 00:11:03,366
JC, met Jonathan.
135
00:11:03,958 --> 00:11:05,369
Heb je 'De Rozen' gevonden?
136
00:11:05,500 --> 00:11:06,661
Ik ben op vakantie.
137
00:11:06,792 --> 00:11:08,908
Ik heb een nieuwe opdracht.
Ge�nteresseerd?
138
00:11:09,042 --> 00:11:10,282
Wat schuift dat?
139
00:11:10,417 --> 00:11:12,954
Ken je de 12 bronzen beeldjes
van het oude zomerpaleis?
140
00:11:13,083 --> 00:11:14,323
Chinese zodiac?
141
00:11:15,417 --> 00:11:19,581
Chinese Zodiac.
142
00:11:24,417 --> 00:11:25,748
Professor Guan.
143
00:11:25,875 --> 00:11:27,741
Martin is van National Geographic Channel.
144
00:11:27,875 --> 00:11:28,740
Dit is Professor Guan.
145
00:11:28,875 --> 00:11:30,411
Hoe maakt u het?
146
00:11:30,542 --> 00:11:33,989
National Geographic Channel
staat hoog in aanzien.
147
00:11:34,125 --> 00:11:37,493
Ons werk kan alle steun gebruiken.
148
00:11:37,625 --> 00:11:41,867
Zeker van geloofwaardige
media, zoals de uwe.
149
00:11:42,000 --> 00:11:44,992
We maken een uitzending
over de 12 bronzen beelden.
150
00:11:45,125 --> 00:11:46,365
U kent ze erg goed.
151
00:11:46,500 --> 00:11:48,366
U kan ons er alles over vertellen.
152
00:11:48,500 --> 00:11:52,332
De pyramiden in Egypte,
het Parthenon in Griekenland
153
00:11:52,458 --> 00:11:54,119
of het Angkor Wat in Cambodja
154
00:11:54,250 --> 00:11:56,742
ze zijn net als het Chinese
oude zomerpaleis.
155
00:11:56,875 --> 00:12:01,916
Er werden vele schatten en relieken
geplunderd, vernietigd of gestolen.
156
00:12:02,042 --> 00:12:03,999
Hoe maakt u het?
- Dag, jongelui.
157
00:12:04,125 --> 00:12:06,287
Deze studenten komen van
overal ter wereld.
158
00:12:06,417 --> 00:12:08,909
Ze werken hier al jaren
159
00:12:09,042 --> 00:12:11,830
en brengen artefacten terug
naar hun land.
160
00:12:11,958 --> 00:12:14,541
Iedereen werkt keihard.
161
00:12:14,667 --> 00:12:17,830
Voor een wereldwonder zijn
soms eeuwen nodig
162
00:12:17,958 --> 00:12:21,326
maar een bom of vuur kan het
in een paar minuten vernietigen.
163
00:12:21,458 --> 00:12:23,825
Na nauwgezet onderzoek
164
00:12:24,583 --> 00:12:27,996
konden we vrijwel exacte
replica's maken.
165
00:12:28,917 --> 00:12:32,035
U bent de eerste journalist
die ze kan zien.
166
00:12:32,833 --> 00:12:34,073
Geen foto's!
167
00:12:35,000 --> 00:12:36,365
Sorry.
168
00:12:36,500 --> 00:12:37,865
Er werden er al vijf geveild.
169
00:12:38,000 --> 00:12:39,365
En de anderen?
170
00:12:39,500 --> 00:12:42,697
Er gaan vele geruchten over.
171
00:12:42,833 --> 00:12:47,450
E�n van mijn studenten in Parijs
is een expert in de oudheid.
172
00:12:47,583 --> 00:12:51,451
Zij heeft onlangs twee
geveilde beeldjes onderzocht.
173
00:12:51,583 --> 00:12:52,948
Welke twee?
174
00:12:53,083 --> 00:12:56,165
Het Konijn,
en de Rat.
175
00:12:57,000 --> 00:12:59,287
Kan ik haar spreken?
176
00:13:00,000 --> 00:13:01,616
Ik zal haar een bericht sturen.
177
00:13:01,750 --> 00:13:03,206
Bedankt.
178
00:13:04,583 --> 00:13:05,539
Mag ik ze aanraken?
179
00:13:05,667 --> 00:13:06,782
Zeker.
180
00:13:06,917 --> 00:13:08,373
Bedankt.
181
00:13:13,792 --> 00:13:15,032
Dat meent u niet!
182
00:13:15,167 --> 00:13:16,783
Toch wel, toch wel.
183
00:13:26,583 --> 00:13:27,823
Het komt er door.
184
00:14:10,292 --> 00:14:11,703
De Rat is klaar.
185
00:14:11,833 --> 00:14:12,948
Is het erg kostbaar?
186
00:14:13,083 --> 00:14:14,824
Dat hangt er van af
wat u kostbaar noemt.
187
00:14:14,958 --> 00:14:17,120
Voor tien euro mag u ze
allebei hebben.
188
00:14:17,833 --> 00:14:19,289
Hier is het document.
189
00:14:19,417 --> 00:14:20,498
Welkom in Parijs!
190
00:14:20,625 --> 00:14:21,956
Dank u.
191
00:14:40,708 --> 00:14:42,540
We zijn hier voor de vrede.
192
00:14:42,667 --> 00:14:43,873
Vrede!
Vrede in uw hart!
193
00:14:44,000 --> 00:14:44,990
Vrede!
194
00:14:45,125 --> 00:14:46,331
Iedereen!
195
00:14:46,458 --> 00:14:48,495
Onze stem zal vreedzaam zijn.
196
00:14:49,333 --> 00:14:50,243
Weet je zeker dat het hier is?
197
00:14:50,375 --> 00:14:51,831
Volgens de GPS wel.
198
00:14:53,167 --> 00:14:54,578
Wacht hier.
199
00:14:56,500 --> 00:14:57,911
Parijs!
200
00:14:58,042 --> 00:14:59,282
Wat?
201
00:14:59,417 --> 00:15:00,748
Hou je me voor de gek?
202
00:15:00,875 --> 00:15:01,785
Is het je maat of niet?
203
00:15:01,917 --> 00:15:03,908
Anders heeft de verkoopster
een fout gemaakt.
204
00:15:04,042 --> 00:15:05,578
Donder op!
205
00:15:07,083 --> 00:15:08,824
Het is uit!
206
00:15:08,958 --> 00:15:10,540
Het is niet uit!
Ik hou van je, Coco!
207
00:15:10,667 --> 00:15:11,372
Ik hou van jou.
208
00:15:11,500 --> 00:15:12,581
Liefde...
209
00:15:12,708 --> 00:15:13,994
Liefde, mijn gat!
210
00:15:14,750 --> 00:15:15,956
Ok�! Ok�!
211
00:15:16,083 --> 00:15:17,949
Als het zo zit, geef me
dan mijn sleutels terug.
212
00:15:19,542 --> 00:15:20,577
Wie ben jij?
213
00:15:21,250 --> 00:15:22,206
Wie ben jij?
214
00:15:22,333 --> 00:15:23,323
Professor Guan heeft me gestuurd.
215
00:15:23,458 --> 00:15:24,539
Wacht even!
216
00:15:24,667 --> 00:15:26,533
Wie is die vent?
Je nieuwe vriend?
217
00:15:27,167 --> 00:15:28,623
Ja!
218
00:15:28,750 --> 00:15:30,661
Goed gevangen!
219
00:15:30,792 --> 00:15:32,123
Graag gedaan.
Hebt u geen sleutels?
220
00:15:32,250 --> 00:15:34,457
Ze heeft het net uitgemaakt.
Nu wil ik mijn sleutels terug
221
00:15:34,583 --> 00:15:36,324
dan kan ik ze aan een
ander liefje geven.
222
00:15:38,167 --> 00:15:40,204
Niet goed gevangen.
223
00:15:40,750 --> 00:15:41,911
Niet goed...
224
00:15:46,083 --> 00:15:48,040
We gaan, schiet op.
225
00:15:49,333 --> 00:15:50,789
U bent Shangguan Ma-ding?
226
00:15:51,417 --> 00:15:52,532
Ja.
227
00:15:52,667 --> 00:15:56,620
Volgens mijn bronnen
is Shangguan Ma-ding dood.
228
00:15:56,750 --> 00:15:59,242
Dat was mijn neef.
Ik ben Martin Shangguan.
229
00:15:59,375 --> 00:16:00,365
Is dat zo?
230
00:16:01,208 --> 00:16:02,698
Kom maar mee, dan.
231
00:16:03,875 --> 00:16:05,331
Jongens en meisjes
232
00:16:05,458 --> 00:16:08,120
dit is Martin van
National Geographic Channel.
233
00:16:08,250 --> 00:16:12,198
Hij doet een stuk over
de bronzen beeldjes.
234
00:16:13,292 --> 00:16:14,782
We kunnen alle hulp gebruiken
235
00:16:14,917 --> 00:16:16,874
zeker van een groot medium als
National Geographic Channel.
236
00:16:17,000 --> 00:16:18,536
Ik zal mijn best doen.
237
00:16:18,667 --> 00:16:21,159
Wij jongeren hebben een doel gemeen:
238
00:16:21,292 --> 00:16:23,784
we speuren verloren gegane zaken
op voor verschillende landen.
239
00:16:23,917 --> 00:16:26,625
Zo ook de 12 bronzen beeldjes.
240
00:16:27,875 --> 00:16:30,913
Zijn dat de twee beeldjes
die in Frankrijk verblijven?
241
00:16:31,042 --> 00:16:31,790
Ja.
242
00:16:31,792 --> 00:16:33,749
Die behoren toe aan
Graaf Marceau.
243
00:16:33,875 --> 00:16:34,956
Ik heb ze onderzocht.
244
00:16:35,083 --> 00:16:36,665
Professor Guan heeft
de data vastgesteld.
245
00:16:36,792 --> 00:16:37,748
Ze zijn echt.
246
00:16:37,875 --> 00:16:39,115
Woont hij in dat kasteel?
247
00:16:39,250 --> 00:16:40,490
Sorry!
248
00:16:40,917 --> 00:16:42,453
Beroepsmisvorming.
249
00:16:43,083 --> 00:16:44,164
Jongens!
250
00:16:44,292 --> 00:16:45,032
Hier!
251
00:16:45,167 --> 00:16:46,532
Wat gebeurt er?
252
00:16:46,667 --> 00:16:47,828
Wat scheelt er?
253
00:16:47,958 --> 00:16:50,165
Ik liep wacht met Wu Qing, we moesten
een cargo bewaken...
254
00:16:50,292 --> 00:16:51,202
Geen batterij,
geen geheugenkaart.
255
00:16:51,333 --> 00:16:52,539
We dachten dat het
gestolen antiek was.
256
00:16:52,667 --> 00:16:55,284
Die begonnen opeens te slaan!
257
00:16:55,417 --> 00:16:57,658
Ze stopten pas toen
ik de politie belde.
258
00:16:57,792 --> 00:16:58,702
Het is te riskant.
259
00:16:58,833 --> 00:17:00,494
Hoe vaak heb ik het gezegd?
We protesteren in vrede!
260
00:17:00,625 --> 00:17:01,535
Waarom hield je hem niet tegen?
261
00:17:01,667 --> 00:17:02,828
Nee, luister...
262
00:17:02,958 --> 00:17:04,494
Nee, luister naar mij.
263
00:17:04,625 --> 00:17:08,289
Ik herhaal nogmaals de beginselen
van onze organisatie:
264
00:17:08,417 --> 00:17:10,749
1) We bezorgen de politie geen last.
265
00:17:10,875 --> 00:17:13,412
2) We bemoeien ons niet met
het leven van andere mensen.
266
00:17:13,542 --> 00:17:16,864
en 3) We verstoren de
openbare orde niet.
267
00:17:17,000 --> 00:17:18,286
Absoluut!
268
00:17:18,417 --> 00:17:19,452
Op mijn steun kan je rekenen.
269
00:17:20,583 --> 00:17:22,665
Producer van National Geographic Channel.
270
00:17:22,792 --> 00:17:23,702
Journalist? Ja.
271
00:17:23,833 --> 00:17:24,743
Chinees? Ja.
272
00:17:24,875 --> 00:17:26,240
U moet ons helpen om die
misdaden aan de kaak te stellen.
273
00:17:26,375 --> 00:17:27,410
Geef hun de schuld!
274
00:17:27,542 --> 00:17:29,874
Nee, de media mag alleen
de feiten weergeven.
275
00:17:30,000 --> 00:17:32,833
We mogen niet overdrijven
of zaken verzinnen.
276
00:17:32,958 --> 00:17:33,993
Ik heb foto's genomen.
277
00:17:34,125 --> 00:17:35,615
Blijf zitten!
278
00:17:35,750 --> 00:17:36,956
Voorzichtig.
279
00:17:37,083 --> 00:17:38,994
Het spijt me dat dit moest gebeuren
bij uw eerste bezoek.
280
00:17:39,125 --> 00:17:41,412
We kunnen u niet verder helpen.
Tot ziens.
281
00:17:42,125 --> 00:17:43,206
Kan ik nog even met u praten?
282
00:17:43,333 --> 00:17:44,323
Zeker.
283
00:17:45,250 --> 00:17:46,490
Kom even mee.
284
00:17:48,625 --> 00:17:49,456
Wat is er?
285
00:17:49,583 --> 00:17:52,120
Die mensen, die
grote bedrijven...
286
00:17:52,250 --> 00:17:54,457
U en uw studenten moeten...
287
00:17:54,583 --> 00:17:56,540
Ok�, tot ziens.
Ik spreek je later.
288
00:17:56,667 --> 00:17:57,623
Wat heeft dat te betekenen?
289
00:17:58,083 --> 00:17:58,948
Hij gaat de code kraken.
290
00:17:59,083 --> 00:17:59,499
Absoluut.
291
00:17:59,500 --> 00:18:01,082
Ik zal er op tijd zijn.
292
00:18:01,208 --> 00:18:02,698
Jij bent verantwoordelijk
voor mijn ontsnapping.
293
00:18:02,833 --> 00:18:04,870
Het landschap rond
het kasteel is erg vlak.
294
00:18:05,000 --> 00:18:06,286
Er is maar ��n lager
gelegen gebied.
295
00:18:06,417 --> 00:18:08,283
Dan spreken we daar af.
296
00:18:13,500 --> 00:18:14,706
Volg me.
297
00:18:40,458 --> 00:18:42,825
Monsieur Pierre, aan de telefoon zei u
298
00:18:42,958 --> 00:18:45,575
dat u meer wilde weten
over de bronzen beelden.
299
00:18:45,708 --> 00:18:47,198
Wij hebben deze
portfolio meegebracht.
300
00:18:47,333 --> 00:18:49,449
Alles staat er in.
301
00:18:49,583 --> 00:18:52,655
Mevrouw, neem alstublieft
de telefoon op.
302
00:18:53,667 --> 00:18:55,908
Ze zijn werkelijk echt?
303
00:18:56,042 --> 00:18:57,373
Ja, natuurlijk.
304
00:18:57,500 --> 00:18:59,787
Er zijn vele replica's
op de markt, dat is waar.
305
00:18:59,917 --> 00:19:02,500
Zelfs ervaren verzamelaars
werden al bedot.
306
00:19:02,625 --> 00:19:04,741
Als u twijfelt, kunt u ze testen.
307
00:19:04,875 --> 00:19:06,036
Goed, laat het boek hier.
308
00:19:06,167 --> 00:19:06,998
We nemen snel contact met u op.
309
00:19:07,125 --> 00:19:08,536
Bel me terug.
310
00:19:11,542 --> 00:19:14,204
Hij bladerde door het album.
311
00:19:15,792 --> 00:19:17,658
Hij gaat nu naar de kluis,
denk ik.
312
00:19:17,792 --> 00:19:20,329
De bewakingscamera's
staan buiten opgesteld
313
00:19:20,458 --> 00:19:22,290
om de relieken te beschermen.
314
00:19:22,417 --> 00:19:23,532
We gaan nog gelijk krijgen.
315
00:19:23,667 --> 00:19:25,908
De eigenaar is geobsedeerd
door netheid.
316
00:19:26,042 --> 00:19:27,498
Hij heeft smetvrees, net als jij!
317
00:19:27,625 --> 00:19:28,990
We kunnen alleen maar wachten.
318
00:19:29,125 --> 00:19:30,581
Laten we dan wachten.
319
00:19:35,333 --> 00:19:37,040
Ze nemen afscheid van de baas.
320
00:19:37,167 --> 00:19:38,407
Ik zie het.
321
00:19:40,917 --> 00:19:42,658
Zeg maar als je klaar bent.
322
00:19:44,250 --> 00:19:45,456
We zijn klaar.
323
00:19:51,917 --> 00:19:53,157
Nog vijf seconden.
324
00:20:35,625 --> 00:20:36,990
Ik zie vingerafdrukken.
325
00:20:40,875 --> 00:20:41,580
Schiet op.
326
00:20:41,708 --> 00:20:43,324
Ze komen terug.
327
00:20:48,708 --> 00:20:50,540
Hebbes!
Achter de boekenkast.
328
00:21:13,667 --> 00:21:15,453
Altijd hetzelfde trucje.
329
00:21:22,208 --> 00:21:22,993
Verdorie!
330
00:21:23,125 --> 00:21:23,865
Wat is er?
331
00:21:24,000 --> 00:21:27,413
Drie combinatie sets van
elk 46 letters!
332
00:21:27,542 --> 00:21:29,624
Daar hebben acht computers
twee dagen voor nodig.
333
00:21:55,167 --> 00:21:56,498
Vreemd!
334
00:21:56,625 --> 00:21:58,332
Waar is de baas mee bezig geweest?
335
00:22:07,333 --> 00:22:08,664
Waarom zou iemand die
geobsedeerd is door netheid
336
00:22:08,792 --> 00:22:11,079
zijn boeken niet
netjes rangschikken?
337
00:22:18,125 --> 00:22:20,537
Dit zou moeten...
338
00:22:21,167 --> 00:22:22,407
Hier.
339
00:22:25,917 --> 00:22:27,624
Hier.
340
00:22:32,292 --> 00:22:33,874
Het is een geheugensteuntje
voor de combinatie!
341
00:22:34,000 --> 00:22:35,707
Marion.
342
00:22:35,833 --> 00:22:36,618
Ja meneer?
343
00:22:36,750 --> 00:22:38,036
Een beetje koffie, graag.
344
00:22:38,167 --> 00:22:39,908
Goed, meneer.
345
00:22:40,042 --> 00:22:41,908
We gaan. Ok�.
346
00:22:50,250 --> 00:22:51,740
Ik weet hoe ik 'm
open kan krijgen.
347
00:23:14,792 --> 00:23:16,032
Hij is open.
348
00:23:27,833 --> 00:23:29,323
Heb je de bronzen beeldjes?
349
00:23:31,917 --> 00:23:33,328
Momentje.
350
00:23:42,583 --> 00:23:47,952
De Rat,
het Konijn.
351
00:23:48,083 --> 00:23:49,790
Lijken ze op de replica's?
352
00:23:50,708 --> 00:23:52,949
Volgens mij zien ze
er hetzelfde uit.
353
00:23:54,667 --> 00:23:56,533
Zit er nog wat waardevols in?
354
00:24:03,583 --> 00:24:05,073
Allemaal rommel!
355
00:24:07,833 --> 00:24:08,743
Weet je wat ik net zag?
356
00:24:09,375 --> 00:24:10,331
Wat?
357
00:24:10,458 --> 00:24:12,870
De scepter van de pharao
en de staf van de Tsarina.
358
00:24:13,000 --> 00:24:15,828
het gouden aderlaarsdoosje,
en de Ster van Arabi�!
359
00:24:15,958 --> 00:24:17,949
Allemaal verloren
nationale relieken!
360
00:24:18,083 --> 00:24:20,620
Nu zijn ze van ons.
361
00:24:42,750 --> 00:24:44,206
Raad eens wat ik nog meer vond?
362
00:24:44,333 --> 00:24:45,368
Wat?
363
00:24:47,125 --> 00:24:49,492
Een schilderij wat we nog
wilden stelen.
364
00:24:50,375 --> 00:24:51,831
De Rozen?
365
00:24:51,958 --> 00:24:53,369
Bingo!
366
00:25:01,917 --> 00:25:05,707
Jou heb ik overal gezocht
en nu kom je zo maar tevoorschijn.
367
00:25:06,500 --> 00:25:08,207
Ik ben een bofkont.
368
00:25:09,958 --> 00:25:12,950
Kijk eens naar deze foto.
369
00:25:14,917 --> 00:25:16,533
Wat doet u hier?
370
00:25:16,667 --> 00:25:18,374
Wie bent u?
371
00:25:18,500 --> 00:25:19,740
Wat doet u?
372
00:25:19,875 --> 00:25:21,957
Bewaking!
373
00:25:22,083 --> 00:25:23,289
H�! Stop!
374
00:25:24,417 --> 00:25:25,578
Alarm!
375
00:25:26,167 --> 00:25:27,202
Daar boven. Pak hem!
376
00:25:27,333 --> 00:25:28,789
Ik ben gezien!
377
00:25:32,250 --> 00:25:33,456
Wat gebeurt er?
378
00:25:36,792 --> 00:25:38,374
Ik ben nog steeds binnen,
achternagezeten door honden.
379
00:25:38,500 --> 00:25:39,786
Wijs me de weg!
380
00:25:46,625 --> 00:25:47,990
Daar is hij!
381
00:26:04,417 --> 00:26:06,249
Kijk! Op het dak!
382
00:26:06,375 --> 00:26:07,661
Grijp hem!
383
00:26:07,792 --> 00:26:09,282
Die kant op.
384
00:26:29,417 --> 00:26:30,782
Pak me dan als je kan!
385
00:26:31,208 --> 00:26:32,414
Nog meer van dat?
386
00:26:47,542 --> 00:26:49,078
Ik zit aan de zuid-oostkant
van het kasteel...
387
00:26:49,208 --> 00:26:50,698
welke kant moet ik op?
388
00:26:54,708 --> 00:26:55,493
V��r je zit een doolhof.
389
00:26:55,625 --> 00:26:56,956
Blijf daar buiten.
390
00:27:00,167 --> 00:27:01,498
Ik zit er al in!
391
00:27:01,625 --> 00:27:02,706
En via de lucht?
392
00:27:02,833 --> 00:27:03,994
Ik kan nergens opstijgen!
393
00:27:04,125 --> 00:27:05,490
Eens proberen.
394
00:27:09,750 --> 00:27:12,328
Iene miene mutte...
tien pond grutte...
395
00:27:14,542 --> 00:27:16,203
Geen tijd voor
aftelrijmpjes!
396
00:27:17,833 --> 00:27:19,870
Hou je kop en zoek
me een uitweg!
397
00:27:20,000 --> 00:27:22,412
Als je niet in de lucht bent
kunnen we je niet zien!
398
00:27:46,333 --> 00:27:47,664
Ze stoppen?
399
00:27:50,167 --> 00:27:51,703
Misschien zijn ze bijziend?
400
00:28:10,875 --> 00:28:12,457
Daar is hij!
In de lucht!
401
00:28:16,625 --> 00:28:17,581
Hij is weer gezakt!
402
00:28:17,708 --> 00:28:18,823
De landingsbaan is te kort!
403
00:28:25,500 --> 00:28:26,786
Het loopt dood!
404
00:28:40,875 --> 00:28:41,740
Wat hoor ik?
405
00:28:41,875 --> 00:28:43,036
Ik doe een hond na!
406
00:29:03,125 --> 00:29:04,286
Ga je bijten?
407
00:29:05,292 --> 00:29:06,782
Lig!
408
00:29:06,917 --> 00:29:07,952
Goed zo!
409
00:29:08,542 --> 00:29:09,907
Braaf.
410
00:29:10,042 --> 00:29:11,658
Blijf!
411
00:29:11,792 --> 00:29:13,032
Brave hond.
412
00:29:13,167 --> 00:29:13,790
En nou wegwezen!
413
00:29:15,792 --> 00:29:17,954
In het Chinees tegen
een Franse hond?
414
00:29:18,875 --> 00:29:20,912
Ik stond ook versteld
dat hij me begreep.
415
00:29:38,458 --> 00:29:39,414
We bellen later nog.
416
00:29:39,542 --> 00:29:40,373
Goed.
417
00:29:40,500 --> 00:29:42,116
Beveiliging!
418
00:29:42,250 --> 00:29:43,706
Meteen alles inspecteren!
419
00:29:49,500 --> 00:29:50,706
Ik ben er uit, eindelijk!
420
00:29:51,167 --> 00:29:53,283
Bel Simon dat hij de rest afhandelt.
421
00:29:53,417 --> 00:29:55,954
Doe jij het maar.
Ik praat niet met hem.
422
00:30:08,000 --> 00:30:09,206
Martin?
423
00:30:14,333 --> 00:30:15,823
Martin!
424
00:30:16,583 --> 00:30:17,789
Wat doe je hier?
425
00:30:17,917 --> 00:30:18,998
Ken ik u?
426
00:30:19,125 --> 00:30:20,741
Was jij dat in het kasteel?
427
00:30:20,875 --> 00:30:23,116
Coco, dat was iemand anders.
428
00:30:23,250 --> 00:30:24,081
Iemand anders?
429
00:30:24,208 --> 00:30:25,539
En je kent mijn naam!
430
00:30:25,667 --> 00:30:26,330
Jij was het!
431
00:30:26,333 --> 00:30:27,744
Kijk uit!
432
00:30:33,375 --> 00:30:34,240
Jij was het!
433
00:30:34,375 --> 00:30:35,991
Laat me los!
434
00:30:37,125 --> 00:30:38,115
Waarom ga je stelen?
435
00:30:38,250 --> 00:30:39,832
Ik weet niet waar
je het over hebt.
436
00:30:39,958 --> 00:30:41,323
We zijn bij de neus genomen!
Die kennen elkaar!
437
00:30:41,458 --> 00:30:42,448
Verdomme!
438
00:30:42,583 --> 00:30:43,539
Weg!
439
00:30:43,667 --> 00:30:45,581
Laat me los,
en rij voorzichtig!
440
00:30:45,708 --> 00:30:46,823
Blijf je ontkennen?
441
00:30:46,958 --> 00:30:47,868
Ok�, ik was het.
442
00:30:48,000 --> 00:30:49,536
Waarom heb je dat gedaan?
443
00:30:49,667 --> 00:30:51,578
Dat kan ik nu niet uitleggen.
444
00:30:54,042 --> 00:30:55,407
Kijk uit!
445
00:31:09,000 --> 00:31:09,865
Gaat het?
446
00:31:10,000 --> 00:31:11,456
Ik zie je bij het boothuis.
447
00:31:21,583 --> 00:31:24,450
Simon, ik zit op jouw 6 o'clock,
9 o'clock boven je!
448
00:31:47,917 --> 00:31:48,827
Perfect!
449
00:31:51,000 --> 00:31:51,620
Waar is het andere beeldje?
450
00:31:51,625 --> 00:31:52,911
Dat heeft Coco.
451
00:31:58,125 --> 00:31:59,911
Jij bent geen journalist.
Wat ben je eigenlijk?
452
00:32:00,042 --> 00:32:00,747
Ik?
453
00:32:00,875 --> 00:32:02,491
Ik heb een dubbele identiteit.
454
00:32:02,625 --> 00:32:05,367
Ik ben de voorzitter van
de vereniging zonder winstoogmerk
455
00:32:05,500 --> 00:32:06,990
Internationale Stichting van Relieken...
456
00:32:07,125 --> 00:32:09,036
Metalen, Porcelein
en Schilderijen.
457
00:32:09,167 --> 00:32:09,910
Wat?
458
00:32:09,917 --> 00:32:11,078
Die organisatie ken ik niet.
459
00:32:11,208 --> 00:32:13,119
Ken je alle organisaties
uit je hoofd, dan?
460
00:32:13,250 --> 00:32:14,786
Wat doen we hier mee?
461
00:32:14,917 --> 00:32:16,828
Teruggeven aan de Chinese staat.
462
00:32:16,958 --> 00:32:17,993
Goed idee!
463
00:32:20,958 --> 00:32:22,244
Wees voorzichtig, jongens.
464
00:32:22,375 --> 00:32:23,740
Hier is het.
Eropaf!
465
00:32:25,000 --> 00:32:27,037
Vooruit!
466
00:32:32,542 --> 00:32:33,782
Hallo.
467
00:32:41,208 --> 00:32:42,790
Het is niet waar...
468
00:32:43,292 --> 00:32:44,874
Hallo, met de politie?
469
00:33:06,958 --> 00:33:07,823
Wat gebeurt er?
470
00:33:07,958 --> 00:33:09,244
Blijf binnen!
471
00:33:11,542 --> 00:33:12,748
Mijn stroomsnoer!
472
00:33:25,458 --> 00:33:26,869
Politie! Geen beweging!
473
00:33:28,208 --> 00:33:29,744
Politie! Niemand beweegt!
474
00:33:34,333 --> 00:33:36,324
Zij zijn medeplichtig!
475
00:33:36,458 --> 00:33:37,664
Dat is niet waar!
476
00:33:37,792 --> 00:33:39,328
De familie Marceau heeft een
vlekkeloze reputatie.
477
00:33:39,458 --> 00:33:41,574
Wat voor vlekkeloze reputatie?
478
00:33:41,708 --> 00:33:45,706
We hebben de banden bekeken,
en er staat niets op.
479
00:33:45,833 --> 00:33:48,165
Er zijn douane papieren
480
00:33:48,292 --> 00:33:51,489
en een getuige die niets
gezien heeft bij het kasteel.
481
00:33:51,833 --> 00:33:54,450
Ze werkt tegen omdat haar oom
haar vorig jaar een lening weigerde.
482
00:33:54,583 --> 00:33:56,369
Ik was drie toen ik hem
voor het laatst zag.
483
00:33:56,500 --> 00:33:57,740
Dat je dat ik me dat
nog zou herinneren?
484
00:33:57,875 --> 00:33:59,866
Ik zweer dat het...
- Hou je kop!
485
00:34:00,833 --> 00:34:03,746
We houden het beeldje
hier gedurende twee weken.
486
00:34:03,875 --> 00:34:06,782
Als niemand het ophaalt
kunt u het terugkrijgen.
487
00:34:06,917 --> 00:34:09,661
Als ze u weer lastigvallen
laat het ons weten.
488
00:34:09,792 --> 00:34:11,703
U kunt gaan.
489
00:34:11,833 --> 00:34:12,540
Dank u.
490
00:34:12,542 --> 00:34:14,408
Maar dat is niet waar!
- Stilte!
491
00:34:14,542 --> 00:34:15,498
Zij hebben de beeldjes
gestolen, ik zweer het!
492
00:34:15,625 --> 00:34:17,662
U hebt andere dingen aan uw hoofd.
493
00:34:17,917 --> 00:34:18,998
Hoe ging het?
494
00:34:19,125 --> 00:34:20,832
Alles liep zoals verwacht.
495
00:34:23,958 --> 00:34:25,039
Ik wil graag mijn dank uitspreken
496
00:34:25,167 --> 00:34:27,204
voor deze eerlijke en
wondermooie Fran�aise.
497
00:34:27,333 --> 00:34:29,574
Graag gedaan.
Ik heb alleen de waarheid verteld.
498
00:34:29,708 --> 00:34:31,244
Mijn naam is Catherine.
499
00:34:31,375 --> 00:34:33,742
U leek erg ge�nteresseerd
in die bronzen beeldjes.
500
00:34:33,875 --> 00:34:37,163
Ik heb thuis nog iets dat u
wellicht ook zal interesseren.
501
00:34:37,292 --> 00:34:38,657
Denk er over na.
502
00:34:38,792 --> 00:34:39,907
We gaan, Bruno.
503
00:34:40,042 --> 00:34:41,203
Chateau Sichel.
504
00:34:41,833 --> 00:34:43,699
Dat hebben we altijd al
willen bezoeken.
505
00:34:44,917 --> 00:34:46,373
Welkom!
Het spijt me
506
00:34:46,500 --> 00:34:48,537
maar er zijn hier een aantal
standaard beveiliginsmaatregelen nodig.
507
00:34:48,667 --> 00:34:51,079
De bank heeft overal beslag op gelegd.
508
00:34:51,208 --> 00:34:53,540
Niets van waarde mag
het kasteel verlaten.
509
00:34:53,667 --> 00:34:54,623
Het geeft niet.
510
00:34:54,750 --> 00:34:55,660
Mooi kasteel!
511
00:34:55,792 --> 00:34:57,248
Volg mij, alstublieft.
512
00:35:03,833 --> 00:35:04,868
Volg hen.
513
00:35:05,375 --> 00:35:08,913
Door de crisis werd
onze familie bankroet.
514
00:35:09,042 --> 00:35:11,659
Toch leuk dat jullie
hier kunnen blijven wonen.
515
00:35:11,792 --> 00:35:13,123
Dank u.
516
00:35:14,417 --> 00:35:16,158
Uw voorouders waren vast de laatsten
517
00:35:16,292 --> 00:35:19,455
die deze prachtige creaturen
mochten aanschouwen.
518
00:35:19,583 --> 00:35:21,745
Ik weet wat u bedoelt.
519
00:35:21,875 --> 00:35:25,539
Pas als ze verdwenen zijn
worden zaken echte schatten.
520
00:35:25,958 --> 00:35:28,074
U hebt gelijk!
521
00:35:31,958 --> 00:35:33,198
De Haan?
522
00:35:33,333 --> 00:35:35,244
Daarvoor heb ik u uitgenodigd.
523
00:35:35,375 --> 00:35:36,740
Is dat echt?
524
00:35:36,875 --> 00:35:38,912
Het stond er al
toen ik klein was.
525
00:35:40,167 --> 00:35:42,124
Dat is gestolen goed, nee?
526
00:35:42,250 --> 00:35:43,615
Wat zei ze?
527
00:35:44,375 --> 00:35:46,912
Ze zei dat u een mooie trap hebt.
528
00:35:47,042 --> 00:35:48,453
Dank u.
529
00:35:49,333 --> 00:35:50,539
Kom.
530
00:35:52,125 --> 00:35:56,161
Dit is mijn bet-overgrootvader,
haar grootvader.
531
00:35:56,792 --> 00:35:58,749
Jaren geleden kwam hij terug
van een wereldreis.
532
00:35:58,875 --> 00:36:02,413
Hij wou het nog een
tweede keer meemaken
533
00:36:02,542 --> 00:36:05,250
maar had daar het geld niet voor.
534
00:36:05,375 --> 00:36:08,288
Zijn zoon, de vader van
mijn grootmoeder...
535
00:36:08,417 --> 00:36:09,657
heeft nog een expeditie opgezet
536
00:36:09,792 --> 00:36:12,454
op zoek naar het schip
"The Indestructable"
537
00:36:12,583 --> 00:36:13,664
maar is nooit teruggekeerd.
538
00:36:13,792 --> 00:36:15,829
Hij is op mysterieuze wijze verdwenen.
539
00:36:15,958 --> 00:36:18,416
Ik hoorde dat u de beeldjes had.
540
00:36:18,542 --> 00:36:22,581
Misschien weet u ook wat meer
over mijn overgrootvader?
541
00:36:24,792 --> 00:36:27,159
Het zal me een rotzorg zijn.
542
00:36:27,292 --> 00:36:30,250
Bronzen koppen, scepter,
diamanten...
543
00:36:30,375 --> 00:36:32,116
dat blijft geheim.
544
00:36:33,083 --> 00:36:34,289
Het enige wat ik terug wil
is het schilderij.
545
00:36:34,417 --> 00:36:36,829
Daar heb ik meer dan
$100 miljoen voor betaald.
546
00:36:36,958 --> 00:36:40,076
Met een infrarood beveiligingssysteem
was dit allemaal niet gebeurd...
547
00:36:40,208 --> 00:36:41,118
Nu is het nog mijn fout ook?
548
00:36:41,250 --> 00:36:42,160
Nee, nee, nee...
549
00:36:42,292 --> 00:36:43,498
Ik zweer...
- Ik zweer je dat
550
00:36:43,625 --> 00:36:45,662
ik je persoonlijk vermorzel
551
00:36:45,792 --> 00:36:47,658
als ik mijn schilderij
niet terugkrijg!
552
00:36:54,625 --> 00:36:57,583
Kijk, een hobbelpaard
uit mijn kindertijd.
553
00:36:59,500 --> 00:37:04,449
Mijn bet-overgrootvader maakte
dit bij zijn terugkeer.
554
00:37:04,583 --> 00:37:08,781
Het is een zicht nadat zijn
schip averij leed.
555
00:37:08,917 --> 00:37:11,625
Kijk rustig rond.
Ik ga thee zetten.
556
00:37:11,750 --> 00:37:12,911
Dank u.
557
00:37:15,958 --> 00:37:16,743
Daarginds.
558
00:37:18,583 --> 00:37:20,665
Sorry, we moeten even overleggen.
559
00:37:22,792 --> 00:37:23,702
Hoe kunnen we de Haan stelen?
560
00:37:23,833 --> 00:37:26,746
We kunnen het beste twee dagen blijven,
en er dan mee vandoor gaan.
561
00:37:26,875 --> 00:37:27,620
Onmogelijk.
562
00:37:27,625 --> 00:37:29,241
We moeten een replica
in de plaats zetten.
563
00:37:29,375 --> 00:37:30,615
Dan moeten we eerst
een replica hebben.
564
00:37:30,750 --> 00:37:32,115
Professor Guan heeft dat.
565
00:37:32,250 --> 00:37:33,456
Praat met Coco.
566
00:37:34,750 --> 00:37:38,161
Maar begin nooit over "stelen",
of ze weigert te helpen.
567
00:37:38,292 --> 00:37:39,498
Wat moeten we doen?
568
00:37:40,792 --> 00:37:42,032
Jongens, kijk!
569
00:37:42,750 --> 00:37:44,912
Keizer Qianlong's Herfstjacht
door Castiglione!
570
00:37:45,042 --> 00:37:45,830
Is dat waardevol?
571
00:37:45,833 --> 00:37:46,743
Antiek is altijd waardevol.
572
00:37:46,875 --> 00:37:48,491
De pispot van m'n oma
is vast ook onbetaalbaar.
573
00:37:48,625 --> 00:37:49,990
Het bestaat dus toch!
574
00:37:50,125 --> 00:37:51,832
Ik dacht dat het bij een
brand verwoest werd.
575
00:37:52,833 --> 00:37:53,868
In 1860...
576
00:37:54,000 --> 00:37:57,698
voer mijn bet-overgrootvader
naar China
577
00:37:57,833 --> 00:38:00,951
en behaalde een grote overwinning
met de "Indestructable".
578
00:38:01,083 --> 00:38:03,825
Het zat bij de oorlogsbuit
die hij meebracht.
579
00:38:04,833 --> 00:38:08,280
U bedoelt de plundering
van het oude zomerpaleis?
580
00:38:08,417 --> 00:38:11,489
Gedurende de tweede opiumoorlog,
weet u nog?
581
00:38:11,625 --> 00:38:13,366
Dat hangt er van af
hoe je het bekijkt.
582
00:38:14,583 --> 00:38:15,448
Ja, ze heeft gelijk.
583
00:38:15,583 --> 00:38:17,870
Toen Britse en Franse diplomaten
vermoord werden door
584
00:38:18,000 --> 00:38:21,538
de corrupte Qing Dynastie was
dat de aanleiding voor een oorlog.
585
00:38:21,667 --> 00:38:26,537
Is dat een reden om als industrielanden
een landbouwnatie aan te vallen?
586
00:38:26,667 --> 00:38:28,374
In de ogen van die industrielanden
587
00:38:28,500 --> 00:38:30,241
was China oppermachtig.
588
00:38:30,375 --> 00:38:34,073
Dat klopt, we noemden onszelf
het Hemelse Koninkrijk.
589
00:38:34,208 --> 00:38:35,414
Aan welke kant sta je?
590
00:38:35,875 --> 00:38:37,536
De jouwe, natuurlijk.
591
00:38:37,667 --> 00:38:38,657
En toen?
592
00:38:38,792 --> 00:38:40,078
Sorry?
593
00:38:40,208 --> 00:38:41,664
Wat gebeurde er toen?
594
00:38:41,792 --> 00:38:44,124
Op de terugweg kwamen
ze in een storm terecht
595
00:38:44,250 --> 00:38:45,786
en het schip liep
zware schade op.
596
00:38:45,917 --> 00:38:48,375
Vast overladen met buit.
597
00:38:48,500 --> 00:38:50,161
Hun verdiende loon.
598
00:38:50,292 --> 00:38:50,997
Wat zegt ze?
599
00:38:51,125 --> 00:38:52,911
Kun je Engels praten?
600
00:38:53,042 --> 00:38:54,999
Ik spreek geen Engels.
601
00:38:56,000 --> 00:38:57,616
Ze zei dat dat jammer was.
602
00:38:57,750 --> 00:38:59,957
Ik zei niet dat het jammer was.
603
00:39:00,083 --> 00:39:01,949
Ik zei dat het zijn
verdiende loon was.
604
00:39:02,083 --> 00:39:03,573
Verdiende loon?
605
00:39:03,708 --> 00:39:05,745
Dat is niet erg aardig!
606
00:39:05,875 --> 00:39:09,038
Hij is naar China gegaan
op bevel van zijn land.
607
00:39:09,167 --> 00:39:11,704
Dat was zijn plicht als soldaat.
608
00:39:11,833 --> 00:39:15,201
Gelukkig werd hij opgepikt
door een Chinees schip.
609
00:39:15,333 --> 00:39:17,950
De Goden der Rechtvaardigheid
moeten blind geweest zijn!
610
00:39:18,083 --> 00:39:19,244
Wat zei u?
611
00:39:19,375 --> 00:39:21,616
Ze zei: gelukkig is hij
teruggekeerd.
612
00:39:21,750 --> 00:39:23,366
Dat is duidelijk niet
wat ze zei.
613
00:39:23,500 --> 00:39:26,117
Maar toch bedankt.
614
00:39:26,875 --> 00:39:28,457
Graag gedaan.
615
00:39:29,708 --> 00:39:30,539
Wat doet u nu?
616
00:39:30,667 --> 00:39:32,624
Dit gaat terug naar China!
617
00:39:32,750 --> 00:39:33,740
Ik woon hier.
618
00:39:33,875 --> 00:39:35,707
u kunt niet zo maar
vanalles meenemen!
619
00:39:35,833 --> 00:39:37,744
Honderd jaar geleden hebben
uw voorouders evenmin
620
00:39:37,875 --> 00:39:41,118
toestemming gevraagd
om dit mee te nemen.
621
00:39:41,792 --> 00:39:42,702
Coco...
622
00:39:46,708 --> 00:39:48,198
Coco...
623
00:39:48,333 --> 00:39:50,324
Het is allemaal zo lang geleden.
624
00:39:50,458 --> 00:39:53,371
Als een vrouw toen
te weinig kleren droeg
625
00:39:53,500 --> 00:39:55,707
konden ze een steen naar je gooien.
626
00:39:55,833 --> 00:39:58,120
Nee, naar haar.
627
00:39:58,667 --> 00:39:59,907
Sorry.
628
00:40:00,042 --> 00:40:01,123
Sorry waarvoor?
629
00:40:01,250 --> 00:40:02,536
Doe niet zo gekwetst.
630
00:40:02,667 --> 00:40:04,624
Zij zou zich moeten excuseren!
631
00:40:04,750 --> 00:40:06,036
Wat zei ze?
632
00:40:06,167 --> 00:40:07,703
Heeft zij iets gezegd?
633
00:40:08,292 --> 00:40:10,124
Dit moet je niet vertalen.
634
00:40:10,667 --> 00:40:12,374
Zijn jullie het al vergeten?
635
00:40:12,500 --> 00:40:14,707
Een eeuw geleden kwamen
ze naar ons land...
636
00:40:14,833 --> 00:40:17,700
om te plunderen, te moorden
te branden en te verkrachten.
637
00:40:17,833 --> 00:40:20,416
U moet zich excuseren.
638
00:40:20,542 --> 00:40:23,455
een eeuw geleden kwam u
naar ons land om
639
00:40:23,583 --> 00:40:25,620
te plunderen en te moorden
640
00:40:25,750 --> 00:40:27,081
Zelfs na honderd jaar
641
00:40:27,208 --> 00:40:30,200
doet dit de Chinezen nog pijn!
642
00:40:33,125 --> 00:40:34,456
Het is waar.
643
00:40:35,000 --> 00:40:38,868
Ik ken de geschiedenis.
Wat de excuses ook zijn...
644
00:40:39,000 --> 00:40:40,411
Ik ken de geschiedenis.
645
00:40:40,542 --> 00:40:42,783
Om het even onder wat voor excuses...
646
00:40:42,917 --> 00:40:45,158
zijn deze zaken
inderdaad voorgevallen.
647
00:40:45,917 --> 00:40:50,286
Dat kunnen we alleen maar uitleggen
met ongeldige redenen, zoals...
648
00:40:51,167 --> 00:40:54,034
Dat ging zo in die tijd.
649
00:40:54,167 --> 00:40:56,158
We kunnen de beschavingsnormen
van vandaag niet gebruiken
650
00:40:56,292 --> 00:40:58,329
om de fouten van het verleden
goed te praten.
651
00:40:58,458 --> 00:41:00,916
Zelfs nu geldt het recht van de sterkste.
652
00:41:01,042 --> 00:41:04,364
Zonder macht wordt
er niet met je gepraat.
653
00:41:04,500 --> 00:41:07,117
Laat maar. Ik begrijp haar
standpunt nu wel.
654
00:41:08,583 --> 00:41:09,994
Sorry.
655
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
Hoe dan ook, dit is nu
allemaal eigendom van de bank.
656
00:41:13,792 --> 00:41:15,078
Het is waardeloos voor mij.
657
00:41:15,208 --> 00:41:16,949
Als het kon, kreeg je het van mij.
658
00:41:17,083 --> 00:41:18,994
Gingen we het kasteel niet bezoeken?
659
00:41:19,125 --> 00:41:21,915
Nu we hier toch zijn
laten we een paar dagen blijven.
660
00:41:22,042 --> 00:41:23,578
Kom, thee drinken.
661
00:41:23,708 --> 00:41:26,624
Als jullie elkaar zo leuk vinden
wens ik je veel plezier.
662
00:41:28,125 --> 00:41:29,786
Ze moet naar de wc.
663
00:41:38,958 --> 00:41:39,580
Wat is er?
664
00:41:39,583 --> 00:41:40,744
Kom kijken!
665
00:41:46,250 --> 00:41:47,866
Catherine! Ja?
666
00:41:48,000 --> 00:41:52,749
Uw overgrootvader, het schip
is dat gezonken of vastgelopen?
667
00:41:52,875 --> 00:41:54,457
Wie weet?
668
00:41:54,583 --> 00:41:57,746
We willen je overgrootvader
669
00:41:57,875 --> 00:42:00,663
erg graag terugvinden.
670
00:42:00,792 --> 00:42:02,578
Als we nog een paar dagen blijven
671
00:42:02,708 --> 00:42:04,790
kunnen we dat onderzoeken,
informatie verzamelen...
672
00:42:04,917 --> 00:42:05,702
we kunnen je vast helpen.
673
00:42:05,833 --> 00:42:07,289
Heel erg bedankt!
Dat is geweldig!
674
00:42:07,417 --> 00:42:08,578
We hebben voldoende kamers.
675
00:42:08,708 --> 00:42:09,994
Blijf zo lang als je wil.
676
00:42:10,125 --> 00:42:11,160
Ik breng alles in gereedheid.
677
00:42:11,292 --> 00:42:12,828
Misschien niet levend...
678
00:42:12,958 --> 00:42:14,323
Geen probleem.
679
00:42:15,417 --> 00:42:16,532
Coco.
680
00:42:17,708 --> 00:42:19,494
Bedankt.
We bellen nog.
681
00:42:19,625 --> 00:42:20,740
Bedankt voor je hulp.
682
00:42:20,875 --> 00:42:21,990
Dank je.
683
00:42:22,125 --> 00:42:24,207
We blijven en we stelen
het Haan beeldje.
684
00:42:24,333 --> 00:42:25,368
Niet stelen!
685
00:42:25,500 --> 00:42:27,457
We zijn hier te gast,
we kunnen niet stelen.
686
00:42:27,583 --> 00:42:29,369
En waarom niet?
687
00:42:29,500 --> 00:42:31,082
Zij hebben het van ons gestolen.
688
00:42:31,208 --> 00:42:34,496
We stelen niet,
we halen het terug.
689
00:42:34,625 --> 00:42:35,410
Je hebt een punt!
690
00:42:35,417 --> 00:42:37,249
We moeten een replica hebben
om in de plaats te zetten.
691
00:42:37,375 --> 00:42:39,707
We hebben geen gegevens
om er een te maken.
692
00:42:40,333 --> 00:42:42,040
Professor Guan wel.
693
00:42:42,167 --> 00:42:42,872
Ik vraag het hem.
694
00:42:43,000 --> 00:42:44,240
Geweldig!
Haast je!
695
00:43:02,792 --> 00:43:03,495
Hier!
696
00:43:03,500 --> 00:43:04,490
Gegevens?
697
00:43:10,667 --> 00:43:11,577
Hallo.
698
00:43:17,542 --> 00:43:19,408
Deze kant op
voor pipi, mevrouw.
699
00:43:19,542 --> 00:43:20,748
Dank u!
700
00:43:39,292 --> 00:43:40,077
Dank u!
701
00:43:40,833 --> 00:43:42,039
Tot ziens!
702
00:43:49,292 --> 00:43:50,248
Geniaal!
703
00:44:19,958 --> 00:44:21,915
Wat doen die idioten hier?
704
00:44:22,042 --> 00:44:23,157
Picknicken?
705
00:44:24,042 --> 00:44:26,283
We zullen ze opvreten!
706
00:44:51,292 --> 00:44:52,032
Kijk!
707
00:44:52,750 --> 00:44:54,866
Dit is wat de drone
heeft opgepikt.
708
00:45:04,083 --> 00:45:05,289
Hoe ziet het er uit?
709
00:45:21,417 --> 00:45:22,999
Geen wonder dat
het niet op de kaart staat.
710
00:45:23,792 --> 00:45:25,203
Bingo!
711
00:45:25,333 --> 00:45:27,074
Dit is van hieruit getekend!
712
00:45:27,208 --> 00:45:28,698
Jullie zijn onvoorstelbaar!
713
00:45:28,833 --> 00:45:30,244
Nee hoor, dat is technologie.
714
00:45:30,375 --> 00:45:31,911
Wat doen we nu?
715
00:45:32,042 --> 00:45:33,407
We gaan hier kamperen.
716
00:45:34,250 --> 00:45:36,207
Voicemail? Laat maar.
717
00:45:36,875 --> 00:45:37,831
Martin.
718
00:45:37,958 --> 00:45:39,824
Er werden weer drie
beeldjes geveild.
719
00:45:40,667 --> 00:45:41,452
Dat kan niet!
720
00:45:41,583 --> 00:45:43,620
Waarom niet?
Hier, kijk.
721
00:45:43,750 --> 00:45:44,911
Geen bereik.
722
00:45:45,042 --> 00:45:46,077
Die zijn vals!
723
00:45:46,208 --> 00:45:48,791
Wij hebben de echte, niet?
724
00:45:48,917 --> 00:45:51,158
Als valse al een
fortuin opbrengen...
725
00:45:51,792 --> 00:45:52,577
hoeveel zijn de echte
wel niet waard?
726
00:45:52,708 --> 00:45:54,164
Vast onbetaalbaar!
727
00:45:54,292 --> 00:45:55,453
Ik geef je een goede raad:
728
00:45:55,583 --> 00:45:57,494
kleed je niet om met het licht aan.
729
00:45:57,625 --> 00:45:58,456
Waarom niet?
730
00:45:58,583 --> 00:45:59,698
Kijk.
731
00:45:59,833 --> 00:46:00,573
Maar ik heb net...
732
00:46:00,708 --> 00:46:02,039
Ik heb niets gezien.
733
00:46:02,625 --> 00:46:03,911
Echt waar!
734
00:46:04,667 --> 00:46:06,123
We hebben niets gezien.
735
00:46:06,250 --> 00:46:07,740
Laat de satelliet ontvanger uit.
736
00:46:12,708 --> 00:46:14,119
Wat? Hagedis!
737
00:46:15,083 --> 00:46:16,323
Het is maar een hagedis.
738
00:46:16,458 --> 00:46:17,414
Waar ga je heen?
739
00:46:17,542 --> 00:46:18,282
Klimmen.
740
00:46:18,417 --> 00:46:19,873
Maar JC...
741
00:46:20,917 --> 00:46:22,658
Van JC moeten
we hier blijven.
742
00:46:22,792 --> 00:46:23,702
Zoals je wil.
743
00:46:23,833 --> 00:46:24,823
Wacht op me!
744
00:46:24,958 --> 00:46:25,495
Voor hoelang?
745
00:46:25,500 --> 00:46:26,581
Nu!
746
00:46:27,333 --> 00:46:28,323
Kijk nou toch!
747
00:46:28,458 --> 00:46:30,324
Wat?
Dat is m'n make-up.
748
00:46:30,458 --> 00:46:31,823
Het zal wel.
749
00:46:35,458 --> 00:46:36,539
Wat scheelt er?
750
00:46:36,667 --> 00:46:37,577
Hij zegt nog steeds niets.
751
00:46:37,708 --> 00:46:41,121
Als we geen kind hadden,
had ik hem al lang laten zitten.
752
00:46:41,250 --> 00:46:42,160
En jij?
753
00:46:42,292 --> 00:46:43,657
Ze antwoordt nog steeds niet.
754
00:46:43,792 --> 00:46:46,033
En ik was maar drie dagen
te laat voor haar verjaardag.
755
00:46:46,167 --> 00:46:47,828
Moet ze daar nu
zo boos voor zijn?
756
00:46:48,917 --> 00:46:50,407
Waar ga je heen?
757
00:46:50,542 --> 00:46:51,828
Deze kant op.
758
00:46:51,958 --> 00:46:52,993
Hoe weet je dat?
759
00:46:53,125 --> 00:46:54,741
Instinct!
760
00:46:54,875 --> 00:46:56,661
Het zal wel.
761
00:46:56,792 --> 00:46:57,495
Mijn god!
762
00:46:57,500 --> 00:46:58,331
De bomen op dit eiland
763
00:46:58,458 --> 00:47:01,371
zijn een goed bewaard geheim
voor houthakkers.
764
00:47:01,500 --> 00:47:02,615
Anders waren ze al
lang omgehakt.
765
00:47:02,750 --> 00:47:04,161
Nu ben je vast erg gelukkig.
766
00:47:04,292 --> 00:47:05,623
Weet je wel hoe
hard ik mijn best doe?
767
00:47:05,750 --> 00:47:08,583
Wat kan je nog meer doen?
768
00:47:08,708 --> 00:47:10,699
Niemand kan met
haar driftbuien omgaan!
769
00:47:10,833 --> 00:47:12,244
We zien wie het eerst opgeeft.
770
00:47:13,042 --> 00:47:15,534
En hoe zit dat met Valentijnsdag
en al?
771
00:47:15,667 --> 00:47:16,372
Waar komt dat vandaan?
772
00:47:16,500 --> 00:47:18,332
Maakt het uit wie
dat bedacht heeft?
773
00:47:18,458 --> 00:47:20,953
Het is belangrijk dat je er bent
als ze je nodig heeft.
774
00:47:21,083 --> 00:47:22,699
Maar wie zorgt er
voor brood op de plank?
775
00:47:22,833 --> 00:47:24,574
Mannen hebben geen
verstand van vrouwen!
776
00:47:26,458 --> 00:47:27,664
Daar!
777
00:47:29,250 --> 00:47:30,536
Het is Coco!
778
00:47:31,042 --> 00:47:32,578
Die mochten niet verroeren!
779
00:47:32,708 --> 00:47:34,073
Catherine!
780
00:47:34,208 --> 00:47:35,790
Ja, ja.
We komen er aan!
781
00:47:35,917 --> 00:47:37,373
Help ons!
782
00:47:37,500 --> 00:47:38,331
Hou vast!
783
00:47:38,458 --> 00:47:39,698
Kijk naar jezelf! Help me!
784
00:47:39,833 --> 00:47:41,915
Ik zei het nog: blijf daar!
785
00:47:43,333 --> 00:47:45,745
Hou vast!
786
00:48:01,250 --> 00:48:02,331
Alarm!
787
00:48:04,167 --> 00:48:04,872
Wat is er gebeurd?
788
00:48:05,000 --> 00:48:06,365
Ze zijn in een kloof gevallen!
789
00:48:07,542 --> 00:48:09,624
Ik zei nog: blijf daar!
790
00:48:10,375 --> 00:48:11,365
Het is haar schuld!
791
00:48:11,500 --> 00:48:13,958
Zeg iets wat ik begrijp!
792
00:48:14,583 --> 00:48:17,948
Paarse onderbroek.
793
00:48:21,250 --> 00:48:22,581
Hou je goed vast!
794
00:48:27,875 --> 00:48:31,322
Paars is mijn lievelingskleur!
795
00:48:31,458 --> 00:48:33,449
En jij ging naar een picknick?
796
00:48:33,583 --> 00:48:35,039
Vertel me niet wat
ik moet aantrekken!
797
00:48:35,167 --> 00:48:36,077
Hoe zit het met je instinct?
798
00:48:36,208 --> 00:48:38,996
Meisjes, we zijn nog
niet op de grond!
799
00:48:39,125 --> 00:48:42,083
JC, waar is je hand?
800
00:48:43,042 --> 00:48:45,158
Onder je paars.
801
00:48:45,292 --> 00:48:45,990
Laat los!
802
00:48:46,000 --> 00:48:47,286
Dan val je!
803
00:48:47,417 --> 00:48:48,623
Laat los.
Ik hou mezelf vast.
804
00:48:48,750 --> 00:48:49,660
Zeker?
805
00:48:49,792 --> 00:48:51,157
Absoluut!
806
00:48:51,292 --> 00:48:52,453
Ok�.
807
00:49:13,083 --> 00:49:14,949
Mevrouw, u bent geland.
808
00:49:16,208 --> 00:49:17,664
Alles in orde.
809
00:49:17,792 --> 00:49:19,328
Maar we missen Coco nog!
810
00:49:20,042 --> 00:49:22,204
JC is ok�, maar Coco is vermist.
811
00:49:23,500 --> 00:49:24,740
Geef ons de co�rdinaten.
812
00:49:28,208 --> 00:49:29,915
Hierlangs.
Ok�.
813
00:49:41,042 --> 00:49:42,248
Coco!
814
00:49:43,333 --> 00:49:44,698
Coco!
815
00:49:45,792 --> 00:49:46,907
Hier ben ik...
816
00:49:47,042 --> 00:49:48,658
Ik heb Coco gevonden!
817
00:49:48,792 --> 00:49:50,749
Laat de verbandtrommel komen.
818
00:49:50,875 --> 00:49:52,331
Begrepen!
819
00:49:53,375 --> 00:49:54,490
Gaat het?
820
00:49:54,625 --> 00:49:55,410
Mijn voet...
821
00:49:55,542 --> 00:49:56,657
Welke voet?
822
00:49:58,750 --> 00:50:00,115
Niet bewegen!
823
00:50:07,458 --> 00:50:08,573
Wat is er gebeurd?
Het is niets.
824
00:50:08,708 --> 00:50:10,073
Je voet!
825
00:50:11,417 --> 00:50:13,078
't Is niets, 't is niets.
826
00:50:19,500 --> 00:50:20,410
Een slang!
827
00:50:21,500 --> 00:50:22,615
Waar?
828
00:50:22,750 --> 00:50:23,615
Klaar!
829
00:50:23,750 --> 00:50:24,911
Mijn voet...
830
00:50:25,042 --> 00:50:27,249
Je enkel was ontwricht.
Nu niet meer.
831
00:50:29,125 --> 00:50:30,331
Hierlangs.
832
00:50:33,833 --> 00:50:34,994
Simon.
833
00:50:35,583 --> 00:50:36,664
Kijk eens naar deze bomen.
834
00:50:37,750 --> 00:50:39,240
Omgezaagd door mensen.
835
00:50:43,125 --> 00:50:44,991
Ik zag net kanonnen en
kanonskogels!
836
00:50:45,583 --> 00:50:48,496
Net een vaartuig uit die tijd!
837
00:50:49,208 --> 00:50:51,996
Zou dit de 'Indestructible'
kunnen zijn?
838
00:50:52,125 --> 00:50:53,866
Zeer waarschijnlijk.
839
00:50:55,250 --> 00:50:56,786
Wat zie je?
840
00:50:56,917 --> 00:50:58,373
Een ankerketting...
841
00:50:58,500 --> 00:51:00,082
Waar gaat ze heen?
842
00:51:02,292 --> 00:51:04,203
Helemaal in die boom!
843
00:51:06,500 --> 00:51:08,366
De Indestructible!
844
00:51:08,500 --> 00:51:09,410
Je hebt 'm gevonden!
845
00:51:09,542 --> 00:51:11,658
Nee, we zijn er op gevallen!
846
00:51:11,792 --> 00:51:13,157
Wat een geluk.
847
00:51:14,667 --> 00:51:15,782
Dat kan niet!
848
00:51:15,917 --> 00:51:17,407
Het is echt!
849
00:51:21,458 --> 00:51:22,914
Niets aan de hand.
850
00:51:23,042 --> 00:51:24,703
Het is maar een tarantula.
851
00:51:31,542 --> 00:51:35,365
JC, ik heb mijn overgrootvader gevonden!
852
00:51:35,500 --> 00:51:36,661
Wat?
853
00:51:36,792 --> 00:51:38,578
Zie je dat aan de beenderen?
854
00:51:38,708 --> 00:51:39,698
Nee, nee. Aan deze ring.
855
00:51:39,833 --> 00:51:42,370
Met het familiewapen.
Die lag hier.
856
00:51:43,500 --> 00:51:44,245
Ze zijn met z'n twee�n!
857
00:51:44,250 --> 00:51:45,035
Welke?
858
00:51:45,167 --> 00:51:46,248
Instinct!
859
00:51:46,375 --> 00:51:47,786
Snel!
- Deze.
860
00:51:48,542 --> 00:51:49,327
Goed!
861
00:51:49,458 --> 00:51:50,198
Weet je 't zeker?
862
00:51:50,333 --> 00:51:51,073
Heel zeker.
863
00:51:51,208 --> 00:51:53,074
Je overgrootvader
past in mijn rugzak.
864
00:51:53,208 --> 00:51:53,995
Zijn arm!
865
00:51:54,000 --> 00:51:55,991
Oeps, sorry!
866
00:52:17,833 --> 00:52:18,743
JC
867
00:52:19,667 --> 00:52:21,749
We hebben de Indestructible gevonden!
868
00:52:25,250 --> 00:52:27,867
Wie had dat gedacht, dat we
die hier zouden vinden?
869
00:52:28,000 --> 00:52:29,206
Hoe heb je dit gevonden?
870
00:52:29,333 --> 00:52:30,164
Schitterend!
871
00:52:30,292 --> 00:52:31,782
We vielen er zo maar op.
872
00:52:31,917 --> 00:52:33,373
En braken bijna onze benen.
873
00:52:34,208 --> 00:52:35,073
Zijn de bronzen beeldjes al gevonden?
874
00:52:35,208 --> 00:52:36,414
Eentje wel.
875
00:52:40,167 --> 00:52:42,204
Bonnie, ik heb de verbandtrommel!
876
00:52:42,333 --> 00:52:44,745
Je moet omlopen!
Er ligt een oud pad.
877
00:52:44,875 --> 00:52:46,206
Je moet de markeringen volgen!
878
00:52:46,333 --> 00:52:47,869
Goed, ik kom er aan!
879
00:52:48,000 --> 00:52:49,286
Dank u!
880
00:52:49,417 --> 00:52:51,249
Is dit de Indestructible?
881
00:52:51,375 --> 00:52:51,999
Ja.
882
00:52:52,042 --> 00:52:53,908
Hoe is die hier gekomen?
883
00:52:54,042 --> 00:52:54,790
Tyfoon?
884
00:52:54,792 --> 00:52:56,123
Dat moet nogal een tyfoon
geweest zijn!
885
00:52:56,250 --> 00:52:56,950
Een tsunami?
886
00:52:56,958 --> 00:52:57,789
Zou kunnen.
887
00:52:57,917 --> 00:52:59,203
Op weg hier naartoe
888
00:52:59,333 --> 00:53:01,119
zagen we graven
en skeletten.
889
00:53:01,875 --> 00:53:05,118
Die buiten de grot moeten
van de crew zijn.
890
00:53:05,250 --> 00:53:07,833
Die in de grot zijn anders.
891
00:53:07,958 --> 00:53:10,199
Dat is te zien aan de ontbinding.
892
00:53:10,333 --> 00:53:12,665
Er zijn er bij met steekwonden.
893
00:53:12,792 --> 00:53:14,874
Ze hebben gevochten
voor ze stierven.
894
00:53:15,000 --> 00:53:17,708
Die zijn vast meegebracht
door haar overgrootvader.
895
00:53:17,833 --> 00:53:20,200
Die zijn geen natuurlijke dood gestorven.
896
00:53:20,333 --> 00:53:23,041
Die hebben elkaar vermoord.
897
00:53:23,875 --> 00:53:26,913
Haar bet-overgrootvader
is toch teruggekeerd?
898
00:53:27,042 --> 00:53:28,749
Waar was zijn zoon dan
naar op zoek?
899
00:53:31,083 --> 00:53:33,745
Dat maakt nu niet veel meer uit.
900
00:53:33,875 --> 00:53:34,785
Je hebt gelijk.
901
00:53:34,917 --> 00:53:38,080
Het was 150 jaar geleden,
klopt dat?
902
00:53:38,625 --> 00:53:39,865
Verstaat zij Chinees?
903
00:53:40,000 --> 00:53:41,786
Ik zei net hetzelfde.
904
00:53:41,917 --> 00:53:43,157
Ze hebben elkaar vermoord?
905
00:53:43,292 --> 00:53:47,582
Dus de zoon is teruggekeerd
voor de oorlogsbuit van zijn vader?
906
00:53:47,708 --> 00:53:48,743
Klopt dat?
907
00:53:49,625 --> 00:53:51,115
Klopt.
- Klopt.
908
00:53:51,250 --> 00:53:52,160
Wij moeten even pissen.
909
00:53:52,292 --> 00:53:53,578
Klopt.
910
00:53:54,458 --> 00:53:55,448
Waar gaan jullie naartoe?
911
00:53:55,583 --> 00:53:56,288
De wc!
912
00:53:56,417 --> 00:53:56,950
Allemaal?
913
00:53:56,958 --> 00:53:58,540
Ja! Pipi.
914
00:53:59,792 --> 00:54:02,250
Mijn grootmoeder gaat
hier erg blij mee zijn.
915
00:54:02,375 --> 00:54:03,615
Hoe gaat het met je voet?
916
00:54:07,500 --> 00:54:10,994
Hier gaat het naar beneden
met boomstammen afgebakend.
917
00:54:11,125 --> 00:54:12,957
Geen wonder dat er
zo veel bomen gesneuveld zijn.
918
00:54:13,875 --> 00:54:15,036
Niet doen!
919
00:54:15,167 --> 00:54:16,578
Er is meer.
920
00:54:16,708 --> 00:54:18,039
Kijk daar!
921
00:54:18,167 --> 00:54:19,532
Een enorm anker!
922
00:54:19,667 --> 00:54:22,739
Waarom hangt het in een boom?
923
00:54:22,875 --> 00:54:25,708
Het is slim gevonden.
924
00:54:27,500 --> 00:54:31,240
Als het anker zakt
gaat de ketting omhoog
925
00:54:31,375 --> 00:54:34,288
en zakt de boomstam via de katrol.
926
00:54:35,333 --> 00:54:38,200
Geen wonder dat er op het hele schip
geen katrol meer te vinden is!
927
00:54:38,333 --> 00:54:42,201
We profiteren van de kennis
van onze voorvaderen.
928
00:54:43,000 --> 00:54:44,866
Je bent niet erg enthousiast?
929
00:54:45,000 --> 00:54:47,954
Mijn hersenen kraken...
hoe krijgen we dit hier weg?
930
00:54:49,083 --> 00:54:50,699
Als deze boomstam...
931
00:54:50,833 --> 00:54:52,949
Wat nou hoe?
932
00:54:55,583 --> 00:54:57,620
Geld! Geld! Geld!
933
00:54:57,750 --> 00:54:59,866
JC, de verbandtrommel!
934
00:55:00,458 --> 00:55:01,789
En je vriend is hier!
935
00:55:02,208 --> 00:55:03,414
H�. JC!
936
00:55:03,542 --> 00:55:06,079
Wat leuk om je weer te zien.
937
00:55:07,292 --> 00:55:10,489
Mijn vriend, wat een verrassing!
938
00:55:16,000 --> 00:55:17,206
Pierre?
939
00:55:17,625 --> 00:55:18,865
Catherine!
940
00:55:19,000 --> 00:55:20,866
Voor jou is het 'juffrouw'.
Het is belachelijk!
941
00:55:21,000 --> 00:55:21,740
Hou je mond!
942
00:55:21,875 --> 00:55:23,491
Je bent hier niet in je kasteel.
943
00:55:24,583 --> 00:55:26,915
Ik wist het.
Jullie werken samen.
944
00:55:27,042 --> 00:55:29,659
Ik volg je al sinds je
ontmoeting met Catherine.
945
00:55:29,792 --> 00:55:32,705
Geef me het schilderij en alles
wat je gestolen hebt.
946
00:55:32,833 --> 00:55:35,291
Dacht je dat ik alles zou
meebrengen naar dit eiland?
947
00:55:36,083 --> 00:55:37,665
Het is mooi hier!
948
00:55:38,208 --> 00:55:41,496
Niemand anders...
alleen wij.
949
00:55:42,000 --> 00:55:45,072
Als ik jullie nu neerschiet
komt niemand dat te weten.
950
00:55:46,458 --> 00:55:47,448
Klaar!
951
00:55:47,583 --> 00:55:48,948
Pierre!
952
00:55:53,333 --> 00:55:54,494
Gaat het?
953
00:55:54,625 --> 00:55:57,367
Stommelingen!
Ze zijn niet geladen!
954
00:55:57,500 --> 00:55:58,240
Wij hebben niets gedaan!
955
00:55:58,375 --> 00:56:01,208
Het is goed,
ze hebben geen kogels.
956
00:56:01,333 --> 00:56:02,368
Wie heeft er dan geschoten?
957
00:56:02,500 --> 00:56:04,082
Niet bewegen!
958
00:56:04,208 --> 00:56:06,119
Of ik schiet jullie kop er af!
959
00:56:07,417 --> 00:56:08,157
Piraten?
960
00:56:08,292 --> 00:56:09,453
Yep! Bingo!
961
00:56:10,083 --> 00:56:13,786
Als jullie niet doen wat ik zeg
maak ik jullie af!
962
00:56:16,167 --> 00:56:18,579
Als we samenwerken
kunnen we ze verslaan.
963
00:56:21,875 --> 00:56:25,038
We zijn hier al een tijdje
964
00:56:25,167 --> 00:56:28,239
maar deze plek hadden
we nog niet gevonden.
965
00:56:28,958 --> 00:56:31,120
Welkom op mijn eiland, vrienden!
966
00:56:31,250 --> 00:56:32,911
We zijn erg redelijk.
967
00:56:33,042 --> 00:56:35,204
We willen enkel jullie geld.
968
00:56:36,042 --> 00:56:38,500
Op je knie�n!
Vooruit, snel!
969
00:56:38,625 --> 00:56:43,079
Doe geen domme dingen
en niemand raakt gewond.
970
00:56:44,333 --> 00:56:47,200
Borgsom is $500.000 per persoon.
971
00:56:47,333 --> 00:56:49,791
Doe wat je moet doen.
972
00:56:49,917 --> 00:56:51,248
Bravo!
973
00:56:51,375 --> 00:56:53,207
Of we voeren je aan de haaien.
974
00:56:53,333 --> 00:56:54,664
Bravo!
975
00:56:54,792 --> 00:56:57,580
Behalve de vrouwen.
Die wil ik wel.
976
00:56:57,708 --> 00:56:59,574
Bravo!
977
00:56:59,708 --> 00:57:01,039
Mag ik wat zeggen?
978
00:57:01,167 --> 00:57:03,033
Wij horen niet bij hen.
979
00:57:03,167 --> 00:57:06,034
Mijn baas wil jullie met plezier
het geld geven wat jullie willen.
980
00:57:06,167 --> 00:57:07,248
Hij is steenrijk.
981
00:57:07,375 --> 00:57:10,083
Zij wilden vechten, maar
ik heb dat geweigerd.
982
00:57:12,208 --> 00:57:13,494
Weg er mee!
983
00:57:13,625 --> 00:57:14,990
Dank u!
984
00:57:15,625 --> 00:57:17,616
Wat doen jullie op mijn eiland?
985
00:57:19,667 --> 00:57:20,657
Da's mijn hoed!
986
00:57:23,042 --> 00:57:24,908
Zeg eens...
wat doen jullie hier?
987
00:57:25,042 --> 00:57:26,077
Niet verstaan.
988
00:57:26,208 --> 00:57:27,369
Mandarijns?
989
00:57:29,750 --> 00:57:31,866
De baas vraagt wat jullie hier doen?
990
00:57:34,833 --> 00:57:36,244
Barbecue.
991
00:57:36,875 --> 00:57:38,206
Wat zeg je?
992
00:57:38,333 --> 00:57:40,119
Dit is een metaaldetector.
993
00:57:41,000 --> 00:57:42,490
Barbecue? Hiermee?
994
00:57:42,625 --> 00:57:44,241
Wat was je hiermee van plan?
995
00:57:44,375 --> 00:57:45,957
Mini magnetron.
996
00:57:47,667 --> 00:57:49,783
Denk je dat ik achterlijk ben?
997
00:57:49,917 --> 00:57:52,500
Dit is een metaaldetector.
998
00:57:52,625 --> 00:57:54,081
Wat moet je daar mee?
999
00:57:55,958 --> 00:57:58,495
Je zegt niks?
1000
00:57:58,625 --> 00:58:00,411
Ik kom er wel achter.
1001
00:58:00,542 --> 00:58:01,577
Grijp die meiden.
1002
00:58:01,708 --> 00:58:02,789
Handen thuis!
1003
00:58:04,542 --> 00:58:05,703
Liggen!
1004
00:58:29,000 --> 00:58:30,115
Krijg nou de...
1005
00:58:30,250 --> 00:58:31,206
Ik heb niet gevuurd!
1006
00:58:31,333 --> 00:58:32,289
Pak jij die daar!
1007
00:58:32,417 --> 00:58:33,407
Ok�!
1008
00:58:37,833 --> 00:58:39,494
Baas! Gaat het?
1009
00:58:40,792 --> 00:58:42,032
Geen beweging!
1010
00:58:53,583 --> 00:58:55,449
Dat was ik nog vergeten.
Geen kogels.
1011
00:58:56,583 --> 00:58:58,574
Niet bewegen, dan
overkomt ons niets.
1012
00:58:58,708 --> 00:58:59,600
Ja!
1013
00:59:03,625 --> 00:59:04,581
Hou hem bij dat wapen weg!
1014
00:59:04,708 --> 00:59:05,573
Ok�!
1015
00:59:23,583 --> 00:59:24,368
Kapitein!
1016
00:59:24,500 --> 00:59:25,285
Haast je!
Deze kant op!
1017
00:59:25,875 --> 00:59:26,990
Kom op!
1018
00:59:27,917 --> 00:59:28,827
Recht voor je!
1019
00:59:40,625 --> 00:59:41,290
Wat doen we nu, baas?
1020
00:59:41,292 --> 00:59:42,373
Wegwezen!
1021
00:59:44,458 --> 00:59:46,995
Mamma mia, ik ben bang!
1022
01:00:02,000 --> 01:00:02,990
De Slang?
1023
01:00:28,167 --> 01:00:29,827
Pak aan!
1024
01:00:37,000 --> 01:00:37,990
Mijn voet!
1025
01:00:43,917 --> 01:00:44,952
Mijn overgrootvader!
1026
01:00:45,083 --> 01:00:45,788
Nee, nee, nee!
1027
01:00:47,125 --> 01:00:48,456
Mijn overgrootvader!
1028
01:00:48,875 --> 01:00:50,365
Nee, nee, nee!
1029
01:00:50,500 --> 01:00:53,162
Nee! Mijn overgrootvader!
1030
01:00:53,292 --> 01:00:55,829
Nee, nee, nee!
1031
01:01:07,000 --> 01:01:07,956
Sorry!
1032
01:01:08,083 --> 01:01:09,039
Het is goed.
1033
01:01:09,167 --> 01:01:11,374
Mijn overgrootvader! Dank je.
1034
01:01:11,500 --> 01:01:13,036
Meisjes, we gaan.
1035
01:01:13,167 --> 01:01:15,078
Mijn voet!
Mijn schoen!
1036
01:01:15,208 --> 01:01:16,698
Mijn overgrootvader!
1037
01:01:20,958 --> 01:01:22,119
Vooruit!
We gaan!
1038
01:01:28,333 --> 01:01:29,118
Schiet op!
1039
01:01:29,250 --> 01:01:30,285
Rennen!
1040
01:01:30,417 --> 01:01:31,748
Wat?
1041
01:01:32,625 --> 01:01:34,207
Het is goed.
Wat doe je?
1042
01:01:35,042 --> 01:01:36,123
Hierlangs.
1043
01:01:36,250 --> 01:01:38,867
Het is goed.
Niet bang zijn.
1044
01:01:40,250 --> 01:01:41,740
Mijn voet...
1045
01:01:41,875 --> 01:01:42,495
Rennen!
1046
01:01:42,500 --> 01:01:43,285
Jij eerst.
Ok�.
1047
01:01:43,417 --> 01:01:43,745
Vooruit!
1048
01:01:43,750 --> 01:01:44,785
Ik ben m'n schoen kwijt!
1049
01:01:44,792 --> 01:01:46,157
Vooruit!
1050
01:01:48,208 --> 01:01:49,118
Ik help je.
Mijn voet!
1051
01:01:49,250 --> 01:01:50,661
Vooruit, trek aan!
1052
01:01:51,208 --> 01:01:53,620
Vangen!
1053
01:01:54,708 --> 01:01:56,164
Het Slangen beeldje!
1054
01:01:56,292 --> 01:01:57,202
Neem hen mee!
1055
01:01:57,333 --> 01:01:57,995
En jij dan?
1056
01:01:58,000 --> 01:01:59,365
Ik zie je bij de boomstam!
Ok�!
1057
01:02:00,958 --> 01:02:02,198
Er zit iets in m'n schoen.
1058
01:02:06,625 --> 01:02:07,615
Pak aan!
1059
01:02:15,667 --> 01:02:16,657
Vangen!
1060
01:02:17,917 --> 01:02:18,998
Zijn er nog meer?
1061
01:02:19,792 --> 01:02:20,873
Beweeg je niet!
1062
01:02:21,000 --> 01:02:22,991
Deze heeft wel kogels.
1063
01:02:24,333 --> 01:02:25,073
Snel!
1064
01:02:28,583 --> 01:02:29,288
Help me!
1065
01:02:29,417 --> 01:02:30,205
Kom op!
1066
01:02:30,208 --> 01:02:31,118
Ik tel tot drie!
1067
01:02:33,625 --> 01:02:34,365
Een!
1068
01:02:34,500 --> 01:02:35,205
Twee!
1069
01:02:44,208 --> 01:02:44,948
Heb je er maar ��n gevonden?
1070
01:02:45,083 --> 01:02:46,369
Ik heb ook maar ��n leven!
1071
01:03:10,958 --> 01:03:11,868
Zijn ze allemaal dood?
1072
01:03:12,000 --> 01:03:12,956
Rennen!
1073
01:03:20,083 --> 01:03:21,824
Geen beweging!
Handen omhoog!
1074
01:03:26,750 --> 01:03:28,206
Ik moet dat ding niet hebben!
1075
01:03:28,333 --> 01:03:29,573
Mijn hoed!
1076
01:03:32,125 --> 01:03:34,332
Gedaan met redelijk zijn!
1077
01:03:35,250 --> 01:03:37,491
Barbecue dit, wijsneus!
1078
01:04:12,667 --> 01:04:14,203
Niet bewegen!
1079
01:04:28,625 --> 01:04:30,115
Alles goed?
Dat zijn je zaken niet.
1080
01:04:31,458 --> 01:04:32,289
Vooruit!
1081
01:04:32,417 --> 01:04:33,498
Deze kant op!
1082
01:04:35,000 --> 01:04:35,785
Schiet op!
1083
01:04:35,917 --> 01:04:36,782
Vooruit!
1084
01:04:36,917 --> 01:04:37,952
Gaat het?
1085
01:04:38,417 --> 01:04:39,498
Hou vast!
1086
01:04:40,333 --> 01:04:42,495
De Geit? JC!
1087
01:04:45,583 --> 01:04:46,698
Komaan!
1088
01:04:54,250 --> 01:04:55,536
We hebben weer geluk!
1089
01:04:58,375 --> 01:05:01,077
Mijn voet...
doet echt pijn!
1090
01:05:02,125 --> 01:05:03,286
Een bot!
1091
01:05:06,917 --> 01:05:08,203
Coco! Gaat het?
1092
01:05:08,333 --> 01:05:09,073
Goud!
1093
01:05:09,208 --> 01:05:10,039
Hoe wist je van dat goud?
1094
01:05:10,167 --> 01:05:10,872
Het is er uit gevallen.
1095
01:05:11,000 --> 01:05:12,490
Je wist van het goud in de boomstam?
1096
01:05:12,625 --> 01:05:13,706
Ik zei niks over een boomstam!
1097
01:05:13,833 --> 01:05:15,369
Laat eens kijken.
Het komt uit mijn laars.
1098
01:05:15,500 --> 01:05:17,082
Er zit goud in de boomstam?
1099
01:05:18,125 --> 01:05:20,492
Zeg eens iets in het Engels!
- Ik heb het gevonden!
1100
01:05:21,917 --> 01:05:22,827
Inpakken!
1101
01:05:22,958 --> 01:05:23,705
Het ziet er anders uit.
1102
01:05:23,708 --> 01:05:24,698
Waar is het Slang beeldje?
1103
01:05:28,625 --> 01:05:30,081
Het Draak beeldje moet
daar ook nog ergens zijn!
1104
01:05:30,500 --> 01:05:31,661
Dat ga je zelf maar halen!
1105
01:05:31,792 --> 01:05:32,580
Vergeet het!
1106
01:05:32,583 --> 01:05:34,119
Engels!
1107
01:05:34,250 --> 01:05:36,742
Hoe geraken we hier weg?
1108
01:05:36,875 --> 01:05:37,956
Op ��n manier!
1109
01:05:40,500 --> 01:05:41,740
Hou je vast.
Wat doe je?
1110
01:05:43,375 --> 01:05:44,581
Niet bewegen!
1111
01:05:45,917 --> 01:05:47,658
Kijk uit voor mijn hand.
Ik doe heel voorzichtig!
1112
01:05:48,375 --> 01:05:49,365
Voorzichtig, mijn gat!
1113
01:05:49,500 --> 01:05:50,581
Laat mij maar!
1114
01:05:51,292 --> 01:05:52,532
Kijk uit voor mijn hand.
1115
01:05:52,667 --> 01:05:54,704
Kapitein! Naar het zuidoosten!
1116
01:05:56,000 --> 01:05:57,786
Het loopt hier dood.
1117
01:05:59,083 --> 01:06:00,073
Hierlangs!
1118
01:06:03,042 --> 01:06:04,077
Bijna.
1119
01:06:04,208 --> 01:06:05,073
Hou je klaar!
1120
01:06:05,208 --> 01:06:06,664
E�n, twee, drie.
1121
01:06:15,000 --> 01:06:16,081
Het zit vast.
1122
01:06:17,500 --> 01:06:18,160
Wat gebeurt er?
1123
01:06:18,167 --> 01:06:19,282
Geen tijd om uit te leggen!
1124
01:06:24,542 --> 01:06:25,657
Daar komen ze!
1125
01:06:37,292 --> 01:06:38,532
Jullie kunnen nergens heen!
1126
01:06:38,667 --> 01:06:40,157
Niet schieten!
1127
01:06:40,292 --> 01:06:41,452
Komaan!
1128
01:06:41,542 --> 01:06:42,290
Sjaal!
1129
01:06:42,292 --> 01:06:43,373
Je sjaal, snel!
1130
01:06:45,625 --> 01:06:46,990
Zet dat op!
Opzetten!
1131
01:06:47,500 --> 01:06:48,535
Goed vastmaken.
1132
01:06:48,667 --> 01:06:49,532
Simon!
1133
01:06:50,250 --> 01:06:51,411
Zet dit op!
1134
01:06:53,750 --> 01:06:55,536
Trakteer ze op honing!
1135
01:06:57,333 --> 01:06:59,119
Ik zei het toch!
1136
01:07:06,417 --> 01:07:08,283
Dekking!
1137
01:07:08,417 --> 01:07:09,157
Lukt het?
1138
01:07:09,292 --> 01:07:11,499
Doe jij het maar!
1139
01:07:11,625 --> 01:07:12,956
Laat mij maar!
1140
01:07:25,208 --> 01:07:26,494
De bijen komen terug!
1141
01:07:28,125 --> 01:07:29,866
Rookbommen!
1142
01:07:44,208 --> 01:07:45,323
Snel!
Kruip er op!
1143
01:08:16,458 --> 01:08:18,119
Hou op, idioot!
1144
01:08:18,250 --> 01:08:20,287
Het maakt niks uit.
Laat ze gaan.
1145
01:08:24,000 --> 01:08:27,038
We hebben er nog vijf.
1146
01:08:31,750 --> 01:08:33,081
De bijen zijn niet erg aardig.
1147
01:08:33,208 --> 01:08:33,870
Waarom zijn jullie niet gestoken?
1148
01:08:33,875 --> 01:08:34,956
Nee, nee, nee!
1149
01:08:35,083 --> 01:08:35,700
Bel je baas!
1150
01:08:35,708 --> 01:08:37,324
Ja, ja, ja!
1151
01:09:05,958 --> 01:09:08,290
Gaat het goed daar?
Ja!
1152
01:09:08,417 --> 01:09:10,033
Geld!
1153
01:09:29,583 --> 01:09:30,539
Niemand gewond?
1154
01:09:30,667 --> 01:09:31,873
Ok�!
1155
01:09:32,000 --> 01:09:33,286
Maakt iedereen het goed?
1156
01:09:33,417 --> 01:09:34,373
Ok�.
1157
01:09:34,500 --> 01:09:36,207
Je bent je overgrootvader kwijt.
1158
01:09:36,333 --> 01:09:36,950
Geeft niks.
1159
01:09:36,958 --> 01:09:38,619
Hij was toch al gek op de zee.
1160
01:09:42,875 --> 01:09:45,663
Hier! Hier!
1161
01:09:55,042 --> 01:09:57,033
H� jongens!
Hier!
1162
01:09:59,333 --> 01:10:01,165
De boomstam is 1,3 m in diameter
en 7 m lang.
1163
01:10:01,292 --> 01:10:03,750
Dat geeft een cilinder met
een inhoud van 9,28 miljoen cm3.
1164
01:10:03,875 --> 01:10:05,036
Gebaseerd op het
soortelijk gewicht
1165
01:10:05,167 --> 01:10:07,454
en het feit dat hij drijft,
moet ongeveer 1/22 goud zijn.
1166
01:10:07,583 --> 01:10:08,948
Deel dat door de omvang
van elke goudstaaf
1167
01:10:09,083 --> 01:10:09,705
in deze boomstam...
Ik heb een houten reet!
1168
01:10:09,708 --> 01:10:11,119
komt het neer op 2.900
goudstaven.
1169
01:10:11,250 --> 01:10:15,454
Vermenigvuldig met de dichtheid van goud
komen we aan 8 ton.
1170
01:10:16,167 --> 01:10:16,870
Zo veel?
1171
01:10:16,875 --> 01:10:17,615
Een ton goud elk!
1172
01:10:17,750 --> 01:10:18,831
En de twee overblijvende ton?
1173
01:10:18,958 --> 01:10:20,323
Die delen we door 8.
1174
01:10:20,458 --> 01:10:21,539
En wat daarna nog overblijft?
1175
01:10:21,667 --> 01:10:22,498
Dat mag jij hebben.
1176
01:10:22,625 --> 01:10:23,290
Waarom hij?
1177
01:10:23,292 --> 01:10:24,248
Omdat het kan.
1178
01:10:24,375 --> 01:10:26,616
Daardoor gaan mensen
elkaar dus afslachten.
1179
01:10:26,750 --> 01:10:28,582
Nee hoor, we hadden
zelfs geen ruzie.
1180
01:10:28,708 --> 01:10:29,664
Hoeveel hebben we?
1181
01:10:29,792 --> 01:10:31,157
Acht ton. Misschien meer!
1182
01:10:32,083 --> 01:10:33,869
Dat moet gevierd worden!
Kom mee naar buiten!
1183
01:10:34,000 --> 01:10:36,583
Er is maar ��n woord voor
deze reis: romantisch!
1184
01:10:36,708 --> 01:10:37,869
Opwindend!
1185
01:10:38,000 --> 01:10:39,331
Lonend!
1186
01:10:39,875 --> 01:10:41,331
Boeiend!
1187
01:10:41,458 --> 01:10:42,948
Bevredigend!
1188
01:11:12,417 --> 01:11:14,374
Spreek een boodschap in
na de piep.
1189
01:11:14,500 --> 01:11:16,912
Ik weet dat je er bent.
1190
01:11:17,042 --> 01:11:18,318
Stop met mokken in je eentje.
1191
01:11:18,458 --> 01:11:20,540
Neem de telefoon op
en schreeuw wat tegen me.
1192
01:11:21,917 --> 01:11:22,410
Tot kijk.
1193
01:11:22,417 --> 01:11:24,704
Een mens kan geen
normaal gesprek meer voeren.
1194
01:11:24,833 --> 01:11:28,699
Het begint altijd leuk en aardig
en het eindigt met ruzie.
1195
01:11:28,833 --> 01:11:29,994
Goedemorgen!
1196
01:11:30,125 --> 01:11:31,490
Bedankt om me te helpen
gisteravond!
1197
01:11:31,625 --> 01:11:32,535
Graag gedaan.
1198
01:11:32,667 --> 01:11:34,374
Je medicijnen.
1199
01:11:34,500 --> 01:11:37,083
Moeten jullie niets bekennen?
1200
01:11:37,208 --> 01:11:37,993
Hoezo?
1201
01:11:38,125 --> 01:11:39,536
Goedemorgen, iedereen!
1202
01:11:39,667 --> 01:11:40,828
Hier blijven!
1203
01:11:40,958 --> 01:11:43,916
Ik heb gisteren voor jullie
allemaal een gedicht geschreven.
1204
01:11:44,042 --> 01:11:45,532
Als dank voor wat
jullie voor mij gedaan hebben.
1205
01:11:45,667 --> 01:11:46,748
Coco, wil jij vertalen?
1206
01:11:46,875 --> 01:11:48,036
Ok�.
1207
01:11:48,792 --> 01:11:51,750
De onderdrukten werden
gered door dappere ridders.
1208
01:11:51,875 --> 01:11:54,708
In het werkelijke leven waren zij
een bende leugenaars en oplichters.
1209
01:11:55,292 --> 01:11:56,248
Wat?
1210
01:11:56,375 --> 01:11:59,697
Zij vertrokken voor een
verre reis vol gevaar.
1211
01:11:59,833 --> 01:12:01,289
Hebzucht was hun drijfveer.
1212
01:12:01,417 --> 01:12:03,624
In het geheim moesten ze afvaren.
1213
01:12:03,750 --> 01:12:06,788
Hun hart was puur,
rechtvaardig en zonder vrees
1214
01:12:06,917 --> 01:12:08,828
noch dachten zij aan zichzelf.
1215
01:12:08,958 --> 01:12:10,949
God zal jullie veroordelen.
1216
01:12:11,083 --> 01:12:14,530
Nationale schatten stelen
is afschuwelijk.
1217
01:12:15,875 --> 01:12:18,708
Hun edelmoedigheid
zal beloond worden.
1218
01:12:18,833 --> 01:12:20,494
Aan de wet kan je
misschien ontsnappen
1219
01:12:20,625 --> 01:12:22,536
maar aan je eigen geweten niet.
1220
01:12:22,667 --> 01:12:23,657
God zegene u.
1221
01:12:23,792 --> 01:12:25,374
Vraag jezelf bij elk oud jaar af:
1222
01:12:25,500 --> 01:12:27,491
heb ik het hoofd van het volgende
dier uit de Chinese dierenriem al gestolen?
1223
01:12:27,625 --> 01:12:31,829
Alle rijkdom in de wereld
kan je geweten niet sussen.
1224
01:12:31,958 --> 01:12:34,325
Chinees is zo lang!
1225
01:12:34,458 --> 01:12:35,789
Was dat "God zegene u"?
1226
01:12:35,917 --> 01:12:36,907
Ja.
1227
01:12:37,042 --> 01:12:39,249
Heb je dat correct vertaald?
1228
01:12:39,375 --> 01:12:40,911
Het klopte toch?
1229
01:12:42,500 --> 01:12:43,706
We vinden het leuk.
1230
01:12:43,833 --> 01:12:44,370
Ik vind het leuk.
1231
01:12:44,375 --> 01:12:45,865
We vinden het leuk.
1232
01:12:46,667 --> 01:12:48,123
Wat probeer je te zeggen?
1233
01:12:48,250 --> 01:12:49,866
Je eerste doel was goud zoeken.
1234
01:12:50,000 --> 01:12:52,037
Je bracht zelfs metaaldetectors mee.
1235
01:12:52,458 --> 01:12:54,870
Goud of brons, we hebben
die dingen gewoon nodig.
1236
01:12:55,000 --> 01:12:55,956
Leugenaars!
1237
01:12:57,500 --> 01:13:00,162
Van dag ��n was het je
al om het goud te doen.
1238
01:13:02,458 --> 01:13:04,574
Hoe durf je!
Mijn kamer te doorzoeken!
1239
01:13:04,708 --> 01:13:05,539
Hou toch op, man.
1240
01:13:05,667 --> 01:13:08,785
Ik zag ze liggen toen ik je
naar je kajuit hielp gisteren.
1241
01:13:08,917 --> 01:13:10,248
Dolfijnen!
1242
01:13:11,167 --> 01:13:12,328
Walvissen ook!
1243
01:13:12,458 --> 01:13:13,914
Krokodillen!
1244
01:13:14,042 --> 01:13:15,658
In open zee? Laten we gaan.
1245
01:13:16,375 --> 01:13:17,456
Die zwemmen toch?
1246
01:13:18,542 --> 01:13:20,408
Jullie zijn een echt team!
1247
01:13:21,333 --> 01:13:23,950
Ok�, brand maar los.
1248
01:13:24,083 --> 01:13:26,745
Je heet ook niet Martin Shangguan.
1249
01:13:27,167 --> 01:13:28,123
Klopt.
1250
01:13:28,250 --> 01:13:30,036
Je zocht ook niet naar
Catherine's overgrootvader.
1251
01:13:30,167 --> 01:13:32,374
Je ging voor het goud
en de bronzen beeldjes.
1252
01:13:32,500 --> 01:13:34,036
Daar heb je gelijk in.
1253
01:13:34,167 --> 01:13:37,285
Elk teruggevonden bronzen beeldje
gaat geveild worden.
1254
01:13:37,417 --> 01:13:38,157
Juist.
1255
01:13:38,292 --> 01:13:40,454
Wat ben je daar mee van plan?
1256
01:13:41,250 --> 01:13:42,866
Die worden opgehaald door
iemand in de haven.
1257
01:13:43,000 --> 01:13:45,207
Ik dacht dat ze voor
het Chinese volk waren!
1258
01:13:45,333 --> 01:13:46,994
Een huurling, dat ben je!
1259
01:13:47,125 --> 01:13:48,581
Er zijn relieken over de
hele wereld.
1260
01:13:48,708 --> 01:13:50,574
Daar mogen we toch een
klein beetje van profiteren?
1261
01:13:50,708 --> 01:13:51,869
Ben je niet beschaamd?
1262
01:13:52,000 --> 01:13:53,786
Het gaat over de nationale waardigheid!
1263
01:13:53,917 --> 01:13:55,032
Die gehavende kopjes...
1264
01:13:55,167 --> 01:13:56,657
hebben niets met
waardigheid te maken.
1265
01:13:56,792 --> 01:13:59,204
Ze vertegenwoordigen eeuwen
van cultureel erfgoed!
1266
01:13:59,333 --> 01:14:00,869
Nou, en dan?
1267
01:14:01,000 --> 01:14:02,456
China is duizenden jaren oud.
1268
01:14:02,583 --> 01:14:04,699
Wat we toen konden,
kunnen we nu veel beter.
1269
01:14:04,833 --> 01:14:06,119
Waar gaat het over?
1270
01:14:06,250 --> 01:14:08,332
Jongen-meisje probleem.
Kom.
1271
01:14:08,458 --> 01:14:10,574
Als je wil, ken ik iemand die
er zo een dozijn van maakt.
1272
01:14:10,708 --> 01:14:12,324
Van elke dynastie.
1273
01:14:12,458 --> 01:14:13,744
Boef!
1274
01:14:13,875 --> 01:14:14,990
Wie, ik?
1275
01:14:15,125 --> 01:14:17,287
Al van bij je eerste ontmoeting
met Professor Guan
1276
01:14:17,417 --> 01:14:18,748
heb je ons gebruikt!
1277
01:14:18,875 --> 01:14:19,615
Jonge dame
1278
01:14:19,750 --> 01:14:21,536
probeer niet het heilige
boontje uit te hangen.
1279
01:14:21,667 --> 01:14:23,453
We hebben je nooit gevraagd
om mee te komen.
1280
01:14:23,583 --> 01:14:24,368
En bovendien:
1281
01:14:24,500 --> 01:14:26,116
je weet nooit hoe een koe
een konijn vangt.
1282
01:14:26,250 --> 01:14:27,331
Het is: hoe een koe
een haas vangt!
1283
01:14:30,708 --> 01:14:32,665
Je bent een bedrieger.
Dat is niets om trots op te zijn.
1284
01:14:32,792 --> 01:14:34,908
Je slachtoffers vertrouwden je.
1285
01:14:35,042 --> 01:14:36,658
We deden dit lang voor we
jou tegenkwamen.
1286
01:14:36,792 --> 01:14:37,782
Het kan me niet schelen
wat je doet.
1287
01:14:37,917 --> 01:14:40,079
Maar als je je familie en je
landgenoten onrecht aandoet
1288
01:14:40,208 --> 01:14:42,370
zullen je kinderen voor
altijd in schande leven.
1289
01:14:42,500 --> 01:14:43,990
Stop de boot!
1290
01:14:46,417 --> 01:14:47,532
Wat is er?
1291
01:14:48,125 --> 01:14:49,411
Het goud!
1292
01:14:58,875 --> 01:14:59,450
Wat gebeurt er?
1293
01:14:59,458 --> 01:14:59,990
Niets!
1294
01:15:00,000 --> 01:15:01,206
Hou de boot stabiel!
1295
01:15:22,958 --> 01:15:24,039
Hoe kon dit gebeuren?
1296
01:15:24,167 --> 01:15:25,749
Net was er nog niets
aan de hand.
1297
01:15:25,875 --> 01:15:26,865
Het goud is te zwaar
1298
01:15:27,000 --> 01:15:28,286
en de boomstam heeft
te lang in het water gelegen.
1299
01:15:28,417 --> 01:15:29,160
Het is er uit gevallen.
1300
01:15:29,167 --> 01:15:30,657
Ik dacht dat jij alles voor elkaar had?
1301
01:15:30,792 --> 01:15:32,078
Je hebt het helemaal fout gedaan.
1302
01:15:32,208 --> 01:15:33,824
Je hebt het verkeerde eind
vastgebonden!
1303
01:15:33,958 --> 01:15:34,868
Het is jouw schuld!
1304
01:15:35,000 --> 01:15:35,785
Ik?
1305
01:15:35,917 --> 01:15:37,533
Zwijg!
Het is jouw verantwoordelijkheid.
1306
01:15:37,667 --> 01:15:39,783
Het is niemands schuld.
1307
01:15:40,292 --> 01:15:42,158
We kunnen terugkeren
en het later opduiken.
1308
01:15:42,292 --> 01:15:43,040
Precies.
1309
01:15:43,042 --> 01:15:44,077
Opduiken mijn gat!
1310
01:15:44,208 --> 01:15:46,700
Dit gebied is eigendom van piraten.
1311
01:15:46,833 --> 01:15:49,245
Bekijk het als reiskosten...
1312
01:15:49,375 --> 01:15:53,039
De piraten in dit gebied
komen uit zeven verschillende landen.
1313
01:15:53,167 --> 01:15:54,749
Genoeg!
Kappen nou!
1314
01:15:54,875 --> 01:15:56,411
Als het een troost mag zijn...
1315
01:15:56,542 --> 01:15:57,873
Ik heb er hier nog een.
1316
01:15:58,000 --> 01:16:00,492
Wie in geldnood zit
mag 'm hebben.
1317
01:16:02,750 --> 01:16:04,616
Je hebt meer geluk dan
haar overgrootvader.
1318
01:16:04,750 --> 01:16:06,661
Je gaat tenminste niet
met lege handen naar huis.
1319
01:16:07,500 --> 01:16:08,740
Da's waar.
1320
01:16:08,875 --> 01:16:11,742
Ze hebben al eerder geprobeerd
om goud te bergen.
1321
01:16:11,875 --> 01:16:14,367
Het blijft eigendom
van Moeder Aarde.
1322
01:16:14,500 --> 01:16:16,537
Zeven naties van piraten
waken er nu over.
1323
01:16:16,667 --> 01:16:18,283
Veiliger dan een bankkluis.
1324
01:16:18,417 --> 01:16:21,250
Laten we het maar
ongestoord liggen.
1325
01:16:30,958 --> 01:16:32,824
Schrijf de coordinaten op.
Snel!
1326
01:16:33,958 --> 01:16:34,705
Het is weg!
1327
01:16:34,708 --> 01:16:35,823
Wat? Wat?!
1328
01:16:35,958 --> 01:16:37,073
Waar is het naartoe?
1329
01:16:37,208 --> 01:16:37,948
Spring in het water?
1330
01:16:38,083 --> 01:16:39,369
Kan je niet in het water springen
en het terughalen?
1331
01:16:39,500 --> 01:16:40,786
Spring jij maar.
1332
01:16:50,583 --> 01:16:51,698
Professor Guan...
1333
01:16:51,833 --> 01:16:53,915
Professor Guan, we hebben hulp nodig
bij ons onderzoek naar
1334
01:16:54,042 --> 01:16:55,328
de diefstal van de data
over de bronzen beeldjes.
1335
01:16:55,458 --> 01:16:57,574
Volg mijn instructies maar...
1336
01:17:00,417 --> 01:17:03,409
De verkoop van een bronzen ramshoofd
een slangenhoofd heeft vandaag
1337
01:17:03,542 --> 01:17:06,125
een nieuw record gevestigd
op een kunstveiling in Londen.
1338
01:17:06,250 --> 01:17:09,447
De Draak, de laatste in de reeks
wordt vast nog duurder verkocht.
1339
01:17:09,583 --> 01:17:12,826
De verkoop van de bronzen beeldjes
heeft voor veel controverse gezorgd.
1340
01:17:12,958 --> 01:17:17,577
Er wordt steeds meer aangedrongen
op repatri�ring van de kunstvoorwerpen.
1341
01:17:18,083 --> 01:17:19,949
Onze vaderlandse gevoelens
1342
01:17:20,083 --> 01:17:20,868
mogen niet door anderen
gegijzeld worden.
1343
01:17:21,000 --> 01:17:24,038
De mening van deze jongeren
wordt erg op prijs gesteld.
1344
01:17:24,167 --> 01:17:25,407
Het veilen van historische voorwerpen
die op illegale wijze verkregen werden
1345
01:17:25,542 --> 01:17:27,749
zal alleen maar meer
criminaliteit aanmoedigen.
1346
01:17:27,875 --> 01:17:31,368
Plunderaars van relieken
zijn erger dan dieven!
1347
01:17:31,500 --> 01:17:33,036
Ja!
1348
01:17:36,250 --> 01:17:38,491
Het gouden masker van de
bijzit van de farao
1349
01:17:38,625 --> 01:17:42,198
en de lachende Buddha werden
vandaag niet geveild...
1350
01:17:42,333 --> 01:17:46,201
ten gevolge van de grote
internationale druk...
1351
01:17:49,625 --> 01:17:50,706
Politie.
1352
01:17:50,833 --> 01:17:52,574
Kent u deze mannen?
1353
01:17:57,042 --> 01:17:59,659
In een extra nieuwsbericht heeft
MP Corporation aangekondigd
1354
01:17:59,792 --> 01:18:02,750
dat ze de rechten verworven hebben
over de verkoop van het brons.
1355
01:18:02,875 --> 01:18:05,537
Het stuk zal zo snel mogelijk
op de markt gebracht worden.
1356
01:18:05,667 --> 01:18:08,623
Ik heb je nu 7.000 keer gebeld,
zeg jij het nu maar.
1357
01:18:08,750 --> 01:18:10,787
Vanaf nu, in de toekomst,
voor eeuwig en altijd...
1358
01:18:10,917 --> 01:18:12,783
bel of val ik je
nooit meer lastig.
1359
01:18:12,917 --> 01:18:14,248
We weten waar het is!
1360
01:18:14,833 --> 01:18:16,073
Waar wat is?
1361
01:18:18,833 --> 01:18:20,073
Het Draken hoofd!
1362
01:18:20,208 --> 01:18:22,415
MP gaat het volgende week veilen.
1363
01:18:22,542 --> 01:18:24,624
Ze hadden het al die tijd al!
1364
01:18:24,750 --> 01:18:27,617
We maakten nooit kans op die bonus.
1365
01:18:27,750 --> 01:18:29,491
We zijn bij de neus genomen.
1366
01:18:29,625 --> 01:18:31,491
Als de eerste de beste amateurs!
1367
01:18:31,625 --> 01:18:33,161
Jonathan heeft tegen ons gelogen.
1368
01:18:33,292 --> 01:18:34,657
Hij spande samen met MP.
1369
01:18:34,792 --> 01:18:36,749
Het zijn ook vast zij die
die studenten in elkaar geslagen hebben.
1370
01:18:47,250 --> 01:18:49,457
Is het waar dat twee studenten
uit uw organisatie
1371
01:18:49,583 --> 01:18:50,914
ernstig mishandeld werden?
1372
01:18:51,042 --> 01:18:52,498
Het spijt ons,
geen commentaar.
1373
01:18:52,625 --> 01:18:53,365
Ok�.
1374
01:18:53,500 --> 01:18:54,205
Bedankt.
1375
01:18:54,208 --> 01:18:55,369
Meneer, even een woordje?
Geen commentaar.
1376
01:18:55,500 --> 01:18:56,205
Mevrouw, alstublieft!
1377
01:18:56,208 --> 01:18:57,289
Journalisten!
1378
01:18:57,417 --> 01:19:00,489
...om hun ongenoegen te tonen
tegen de verkoop van deze relieken...
1379
01:19:00,625 --> 01:19:02,787
Het Britse kroonjuweel
was oorspronkelijk
1380
01:19:02,917 --> 01:19:05,249
een nationale kostbaarheid
en eigendom van India.
1381
01:19:05,375 --> 01:19:07,036
Waarom worden onze
kunstvoorwerpen
1382
01:19:07,167 --> 01:19:09,875
permanent tentoongesteld
in buitenlandse musea?!
1383
01:19:10,167 --> 01:19:12,374
Net op tijd voor het Chinese
jaar van de draak
1384
01:19:12,500 --> 01:19:14,662
stel ik u het bronzen
drakenhoofd voor.
1385
01:19:14,792 --> 01:19:17,534
We openen met �60 miljoen
1386
01:19:17,667 --> 01:19:19,283
Nationaal erfgoed...
NIET TE KOOP!
1387
01:19:19,417 --> 01:19:20,373
Artefacten uit vele landen
1388
01:19:20,500 --> 01:19:22,662
werden geplunderd en belandden
in het buitenland.
1389
01:19:22,792 --> 01:19:24,829
Zo ook het topstuk van
de veiling van vandaag...
1390
01:19:24,958 --> 01:19:27,541
het befaamde bronzen
hoofd van de Draak.
1391
01:19:28,833 --> 01:19:30,073
Hallo.
1392
01:19:30,750 --> 01:19:32,332
Weet je dat zeker?
1393
01:19:32,458 --> 01:19:33,914
Ik kom meteen.
1394
01:19:34,042 --> 01:19:35,908
Zeg tegen mijn zus
dat ik zo terugkom.
1395
01:19:36,042 --> 01:19:37,248
Wat?
Ik ben zo terug!
1396
01:19:37,375 --> 01:19:40,413
Dames en heren?
Wie gaat er bieden?
1397
01:19:41,042 --> 01:19:42,498
Tien euro!
1398
01:19:47,042 --> 01:19:48,157
Vervalt!
1399
01:19:52,042 --> 01:19:54,249
Het beeldje werd niet verkocht.
Wat is daarop uw commentaar?
1400
01:19:54,375 --> 01:19:56,036
Wordt het opnieuw geveild?
1401
01:19:56,167 --> 01:19:59,785
Zal dit de reputatie van
MP Corporation schaden?
1402
01:20:03,083 --> 01:20:04,414
Neem er nog maar een paar!
1403
01:20:04,542 --> 01:20:07,034
Michelle, stuur dit naar Coco.
Meteen!
1404
01:20:08,792 --> 01:20:10,282
Neem er nog wat met dit toestel.
1405
01:20:16,167 --> 01:20:17,498
Welk interview?
1406
01:20:17,625 --> 01:20:19,662
Ik geef geen interviews.
- Dit is belangrijk.
1407
01:20:19,792 --> 01:20:20,497
Hallo.
1408
01:20:20,625 --> 01:20:21,330
Baas.
1409
01:20:21,458 --> 01:20:22,994
We hebben drie studenten gepakt.
Wat doen we er mee?
1410
01:20:23,125 --> 01:20:23,865
Wat hebben ze gedaan?
1411
01:20:24,000 --> 01:20:25,206
Zelfde als die andere twee.
1412
01:20:25,333 --> 01:20:26,323
Ze hebben weer foto's genomen.
1413
01:20:26,458 --> 01:20:27,448
Sluit ze eerst op.
1414
01:20:27,583 --> 01:20:29,244
Is er echt geen andere oplossing?
1415
01:20:29,375 --> 01:20:30,911
Ik wil niet dat dit eeuwig aansleept.
1416
01:20:32,375 --> 01:20:33,536
Ik ben er de hele
ochtend mee bezig geweest.
1417
01:20:33,667 --> 01:20:34,953
Bedankt!
1418
01:20:35,083 --> 01:20:36,118
Johnny, Tommy...
1419
01:20:36,250 --> 01:20:38,161
Gelieve deze brief
te overhandigen aan...
1420
01:20:39,542 --> 01:20:41,078
Wees voorzichtig met vrouwen.
1421
01:20:41,208 --> 01:20:42,664
Wees cool,
net als ik!
1422
01:20:43,708 --> 01:20:45,244
Hallo.
1423
01:20:46,583 --> 01:20:49,450
Ik ken jou!
Ik herken je stem.
1424
01:20:49,583 --> 01:20:50,789
Belt ze eindelijk terug!
1425
01:20:50,917 --> 01:20:52,999
Nee, je stoort niet.
1426
01:20:53,125 --> 01:20:54,991
Ze zijn weg.
1427
01:20:55,125 --> 01:20:56,490
Goed.
1428
01:20:57,583 --> 01:20:59,620
Maakt niet uit.
Wat jij wil.
1429
01:21:03,417 --> 01:21:05,829
Chinees, Japans, Italiaans of Frans.
1430
01:21:05,958 --> 01:21:08,040
Mooi.
Ik hou van alle keukens.
1431
01:21:08,167 --> 01:21:10,204
Ja.
1432
01:21:10,333 --> 01:21:12,040
Ok�.
1433
01:21:12,167 --> 01:21:13,749
Akkoord.
1434
01:21:13,875 --> 01:21:15,115
Goeie keus.
1435
01:21:15,250 --> 01:21:16,456
Akkoord.
1436
01:21:16,583 --> 01:21:18,995
Fantastisch!
Ik zal op je wachten
1437
01:21:19,125 --> 01:21:20,206
tot het einde der tijden!
1438
01:21:20,333 --> 01:21:22,290
Goed, ja!
Tot ziens.
1439
01:21:26,625 --> 01:21:28,491
Ja! Ja!
1440
01:21:29,750 --> 01:21:31,582
Ik wist dat je zou terugbellen.
1441
01:21:33,208 --> 01:21:36,280
Een man oogst wat hij zaait.
1442
01:21:36,417 --> 01:21:39,034
God helpt degenen die
zichzelf helpen.
1443
01:21:39,167 --> 01:21:40,328
Coco is hier.
1444
01:21:40,458 --> 01:21:41,120
Wie?
1445
01:21:41,125 --> 01:21:43,457
Coco. Ze zocht je.
1446
01:21:44,375 --> 01:21:45,740
Wat wil ze?
1447
01:21:49,792 --> 01:21:50,873
Een brief voor mij?
1448
01:21:57,708 --> 01:21:59,915
Hoe gaat het met die studenten?
1449
01:22:00,042 --> 01:22:01,658
Er zijn er weer drie vermist.
1450
01:22:01,792 --> 01:22:03,032
Wat?
1451
01:22:03,167 --> 01:22:04,328
Mijn broer,
1452
01:22:04,458 --> 01:22:05,573
Lily'
1453
01:22:05,708 --> 01:22:06,789
en Michelle.
1454
01:22:08,708 --> 01:22:11,700
Ik groeide samen met
m'n kleine broertje op.
1455
01:22:11,833 --> 01:22:14,040
Toen mijn vader stierf...
1456
01:22:15,375 --> 01:22:18,493
beloofde ik om
voor hem te zorgen.
1457
01:22:19,208 --> 01:22:21,449
Anders heb ik geen familie meer.
1458
01:22:22,875 --> 01:22:24,912
Hij is de toekomst voor onze familie.
1459
01:22:26,083 --> 01:22:27,448
We zijn allemaal gedreven
1460
01:22:27,583 --> 01:22:30,496
om een bijdrage te leveren
aan ons land.
1461
01:22:30,625 --> 01:22:31,581
Maar nu...
1462
01:22:31,708 --> 01:22:33,369
liggen er twee in het ziekenhuis
1463
01:22:33,500 --> 01:22:35,116
en zijn er drie vermist.
1464
01:22:35,250 --> 01:22:37,412
We weten niet eens of ze nog leven.
1465
01:22:38,167 --> 01:22:39,498
Ik smeek u...
1466
01:22:40,042 --> 01:22:40,747
Verman je.
1467
01:22:40,875 --> 01:22:42,331
Heb je de politie gebeld?
1468
01:22:43,000 --> 01:22:44,866
Ik heb alles geprobeerd.
1469
01:22:45,000 --> 01:22:48,243
U bent mijn laatste toevlucht.
1470
01:22:48,375 --> 01:22:53,412
Ik wil graag helpen waar ik kan,
maar die lui...
1471
01:22:53,542 --> 01:22:56,000
Het spijt me dat ik
u last heb bezorgd.
1472
01:22:59,542 --> 01:23:02,330
Professor Guan wordt door
de politie vastgehouden
1473
01:23:02,458 --> 01:23:04,449
omdat hij mij die gegevens
heeft doorgespeeld.
1474
01:23:14,792 --> 01:23:16,203
Waarom huil je?
1475
01:23:50,792 --> 01:23:52,908
Coco zei dat haar broertje
verdwenen is omdat hij
1476
01:23:53,042 --> 01:23:54,874
MP afluisterde na de
afgelaste veiling.
1477
01:23:55,000 --> 01:23:57,037
MP moet hier iets
mee te maken hebben.
1478
01:23:57,167 --> 01:23:58,373
Hier staan alleen bomen op,
anders niets.
1479
01:23:58,500 --> 01:23:59,205
Waar is het bewijs?
1480
01:23:59,208 --> 01:23:59,955
Laten we dat uitzoeken!
1481
01:23:59,958 --> 01:24:01,198
Heb je dan geen medeleven?
1482
01:24:01,333 --> 01:24:02,539
Ik leef met jou mee.
1483
01:24:02,667 --> 01:24:04,203
Is dit wat je wil?
1484
01:24:04,333 --> 01:24:06,119
Hij staat er op.
Het is uit tussen ons.
1485
01:24:06,250 --> 01:24:07,786
We kunnen niets van
elkaar verdragen.
1486
01:24:07,917 --> 01:24:09,373
Wat wil dat zeggen?
1487
01:24:09,500 --> 01:24:11,707
Ruik jij niet fris, of heeft hij zich
in het openbaar misdragen, of wat?
1488
01:24:11,833 --> 01:24:13,699
Je moet niet zo snel opgeven!
1489
01:24:13,833 --> 01:24:15,619
Twee volwassenen die zich
als een kind gedragen.
1490
01:24:15,750 --> 01:24:17,787
Jouw dochter schrijft tenminste.
Wat heb jij gedaan?
1491
01:24:17,917 --> 01:24:19,203
We zijn gedoemd om te mislukken.
1492
01:24:19,333 --> 01:24:20,289
Mislukken?
1493
01:24:20,417 --> 01:24:21,578
Mislukkelingen zoeken naar excuses.
1494
01:24:21,708 --> 01:24:22,994
Succesvolle mensen zoeken
naar mogelijkheden.
1495
01:24:23,125 --> 01:24:24,957
Doe niet zo neerbuigend.
Er staan levens op het spel!
1496
01:24:25,083 --> 01:24:26,539
Het is misschien al te laat!
1497
01:24:26,667 --> 01:24:29,455
Maak geen ijdele beloftes.
Maar hoe?
1498
01:24:29,583 --> 01:24:30,869
Zoals je zei: je mag
niet opgeven
1499
01:24:31,000 --> 01:24:32,035
voor je het geprobeerd hebt!
1500
01:24:32,167 --> 01:24:32,790
H� JC!
1501
01:24:32,792 --> 01:24:34,157
Jonathan!
1502
01:24:34,292 --> 01:24:35,248
Hoe gaat het?
1503
01:24:35,375 --> 01:24:38,117
Ik heb 'De Rozen' gevonden.
1504
01:24:38,250 --> 01:24:39,615
Uitstekend!
Ik kom meteen langs.
1505
01:24:40,208 --> 01:24:41,448
Zo doe ik dat!
1506
01:24:42,083 --> 01:24:42,948
Praat!
1507
01:24:43,083 --> 01:24:44,790
Ik heb niet gelogen
over het beleid van MP.
1508
01:24:44,917 --> 01:24:45,495
Waarom zou ik daar over liegen?
1509
01:24:45,500 --> 01:24:46,365
Dat geloof ik vast.
1510
01:24:46,500 --> 01:24:49,117
Maar dat MP het draken hoofd had
wist je al heel lang, is het niet?
1511
01:24:49,250 --> 01:24:51,161
En die bonus zouden
we nooit krijgen, toch?
1512
01:24:51,292 --> 01:24:52,498
Hoe kon ik dat weten?
1513
01:24:52,625 --> 01:24:53,865
We zijn al zo lang partners,
ik zou je toch niet beliegen?
1514
01:24:54,000 --> 01:24:54,831
Je hebt nooit tegen me gelogen?
1515
01:24:54,958 --> 01:24:56,744
Natuurlijk niet.
Waarom zou ik?
1516
01:24:57,542 --> 01:24:59,408
Wat ga je doen?
1517
01:24:59,542 --> 01:25:00,327
Dit...
1518
01:25:00,458 --> 01:25:02,825
Dit is het sterkste zuur
ter wereld.
1519
01:25:02,958 --> 01:25:04,039
Speciaal voor jou
samengesteld.
1520
01:25:04,167 --> 01:25:05,077
Heb je ooit tegen me gelogen?
1521
01:25:06,167 --> 01:25:06,870
Ja.
1522
01:25:06,875 --> 01:25:08,536
Vanaf de eerste dag.
1523
01:25:08,667 --> 01:25:09,623
Van in het begin.
1524
01:25:14,208 --> 01:25:15,243
Ik heb je alles verteld.
1525
01:25:15,375 --> 01:25:16,615
Waarom doe je mij dit aan?
1526
01:25:20,125 --> 01:25:21,707
Bubbels met fruitsmaak?
1527
01:25:22,250 --> 01:25:23,456
Geniaal!
1528
01:25:29,292 --> 01:25:30,908
Ben je helemaal hier
naartoe gekomen
1529
01:25:31,042 --> 01:25:33,249
om de tussenpersonen
uit te schakelen?
1530
01:25:33,375 --> 01:25:34,786
Het zijn allemaal bloedzuigers.
1531
01:25:34,917 --> 01:25:37,409
Jonathan loog over het
beeldje van de Draak.
1532
01:25:38,833 --> 01:25:39,994
Ik geef hem niet
helemaal ongelijk.
1533
01:25:40,125 --> 01:25:42,036
We waren al die tijd in het
bezit van de Draak.
1534
01:25:42,167 --> 01:25:43,657
Ik was het gewoon vergeten.
1535
01:25:43,792 --> 01:25:45,703
Laat maar. In onze branche
1536
01:25:45,833 --> 01:25:48,200
is het gebruikelijk om
elkaar te bedriegen.
1537
01:25:49,208 --> 01:25:50,573
Waar zijn 'De Rozen'?
1538
01:25:59,750 --> 01:26:01,991
Als het een vervalsing was,
hadden we het niet meegenomen.
1539
01:26:02,625 --> 01:26:03,990
Ik zal het toch moeten onderzoeken.
1540
01:26:04,125 --> 01:26:06,036
We willen er wel bij blijven.
1541
01:26:06,167 --> 01:26:07,123
Geen probleem.
1542
01:26:10,333 --> 01:26:11,118
We kunnen beginnen.
1543
01:26:11,250 --> 01:26:12,411
Begin maar.
1544
01:26:13,583 --> 01:26:15,244
Zoek dit even voor me uit.
1545
01:26:16,167 --> 01:26:18,249
Zo snel kan ik er
geen kloon van maken.
1546
01:26:20,667 --> 01:26:22,078
Verifieer dit even.
1547
01:26:22,583 --> 01:26:23,823
Wacht hier.
1548
01:26:24,625 --> 01:26:26,241
Mogen we even rondkijken?
1549
01:26:26,375 --> 01:26:27,410
Natuurlijk.
1550
01:26:27,542 --> 01:26:30,125
Een laboratorium onder een wijngaard?
1551
01:26:30,250 --> 01:26:31,991
Een dekmantel voor valsemunters, eerder.
1552
01:26:32,125 --> 01:26:33,331
Dit levert elk jaar
miljarden dollars op.
1553
01:26:33,458 --> 01:26:35,995
Ze controleren alles.
1554
01:26:37,042 --> 01:26:39,830
Werd dit niet eerder gestolen
uit een museum in Europa?
1555
01:26:39,958 --> 01:26:41,164
Een bijna exacte replica!
1556
01:26:41,292 --> 01:26:43,875
Deze mensen zijn kunstenaars
op hun eigen manier.
1557
01:26:44,000 --> 01:26:45,786
Maar beroemd zullen ze
tijdens hun leven niet worden.
1558
01:26:47,042 --> 01:26:48,749
Hou het daarboven in de gaten.
1559
01:26:51,792 --> 01:26:53,123
Wat zijn ze aan het doen?
1560
01:26:53,250 --> 01:26:55,241
Een porceleinen vaas zandstralen
1561
01:26:55,375 --> 01:26:58,572
dan ondergaat ze een chemisch proces
1562
01:26:58,708 --> 01:27:01,075
en eindigt als eeuwenoud antiek.
1563
01:27:01,208 --> 01:27:04,166
Lagen Chinees Xuan papier
kunnen gescheiden worden.
1564
01:27:04,292 --> 01:27:05,453
Dit is een origineel.
1565
01:27:05,583 --> 01:27:07,244
Pel daar een laag af en
je hebt twee originelen.
1566
01:27:07,375 --> 01:27:08,957
Daar kan je vijf of zes
kopie�n van maken.
1567
01:27:09,083 --> 01:27:09,788
Die zijn dan weer te dun...
1568
01:27:09,917 --> 01:27:10,907
En dit?
1569
01:27:11,042 --> 01:27:12,578
Dat is zijde, dat kan
je niet afpellen.
1570
01:27:12,708 --> 01:27:15,826
Daarom wordt het in
verschillende stukken gesneden.
1571
01:27:16,375 --> 01:27:18,491
Erg vindingrijk!
1572
01:27:19,292 --> 01:27:22,240
Opgegraven potscherven kunnen
perfect gerestaureerd worden
1573
01:27:22,375 --> 01:27:24,787
met behulp van een replica.
1574
01:27:24,917 --> 01:27:26,908
Het is dus half echt
half vervalst.
1575
01:27:27,042 --> 01:27:28,532
Na blootstelling aan
r�ntgenstralen
1576
01:27:28,667 --> 01:27:31,705
wordt een nieuwe vaas
opeens 1000 jaar oud.
1577
01:27:31,833 --> 01:27:33,494
Hoe inventief!
1578
01:27:33,625 --> 01:27:35,457
Is er nog iets authentiek
op de markt?
1579
01:27:35,583 --> 01:27:37,995
Negen van de tien zijn vervalsingen.
1580
01:27:38,125 --> 01:27:39,365
Ik beklaag de rijke mensen!
1581
01:27:40,333 --> 01:27:41,789
Hierlangs.
1582
01:27:43,792 --> 01:27:44,953
JC
1583
01:27:45,542 --> 01:27:46,703
Wie is dat?
1584
01:27:47,958 --> 01:27:49,574
Vast ��n van de mannen
van de Aasgier.
1585
01:27:50,458 --> 01:27:51,368
Wat is dit?
1586
01:27:51,500 --> 01:27:52,831
Dit is...
1587
01:27:54,000 --> 01:27:57,243
Een speciale oven die
koolmonoxide uitstoot.
1588
01:27:57,375 --> 01:27:59,366
Ontworpen om de antiekexperts
om de tuin te leiden.
1589
01:27:59,500 --> 01:28:02,037
De technologie staat
nog niet helemaal op punt.
1590
01:28:02,167 --> 01:28:05,740
Brandstof en catalysator moeten
met de hand toegevoegd worden.
1591
01:28:05,875 --> 01:28:07,206
Dat ze zo ver durven gaan!
1592
01:28:07,333 --> 01:28:09,825
Het ziet er primitief uit.
Is het gevaarlijk?
1593
01:28:10,542 --> 01:28:12,783
Bedrog is altijd riskant.
1594
01:28:14,208 --> 01:28:15,949
Goed je te zien, JC!
1595
01:28:21,542 --> 01:28:23,032
Je tong verloren?
1596
01:28:23,833 --> 01:28:24,948
Jou wil ik niet zien.
1597
01:28:25,083 --> 01:28:26,369
Komaan, man.
1598
01:28:26,500 --> 01:28:27,535
Wie is dat?
1599
01:28:27,667 --> 01:28:29,658
Dit is JC.
1600
01:28:29,792 --> 01:28:31,908
Een grote naam in de business.
1601
01:28:32,042 --> 01:28:34,329
Reputaties kunnen misleidend zijn.
1602
01:28:34,917 --> 01:28:35,952
Concurrentie?
1603
01:28:36,083 --> 01:28:37,369
We zijn niet hetzelfde.
1604
01:28:37,500 --> 01:28:38,956
Ik zou nooit doen wat hij doet.
1605
01:28:39,083 --> 01:28:39,914
Wat?
1606
01:28:40,500 --> 01:28:42,241
Daar zou ik niet zo zeker van zijn!
1607
01:28:42,375 --> 01:28:44,616
Wat jij kan, kan ik beter.
1608
01:28:49,042 --> 01:28:53,457
Aasgier, jij hebt een Buddha gestolen
uit een tempel in Zuidoost Azi�.
1609
01:28:53,583 --> 01:28:54,539
Dat klopt.
1610
01:28:54,667 --> 01:28:58,456
Ze dachten dat de dader
uit een buurland kwam.
1611
01:28:59,250 --> 01:29:02,538
Het leidde tot een grensoorlog,
waarbij duizenden mensen omkwamen.
1612
01:29:02,667 --> 01:29:04,157
Mensen gaan nu eenmaal dood.
1613
01:29:06,167 --> 01:29:07,578
Dat moeten zij weten.
1614
01:29:08,167 --> 01:29:10,659
Jij bent de klootzak
van de business.
1615
01:29:11,500 --> 01:29:13,707
De laatste persoon die me
zo durfde noemen
1616
01:29:13,833 --> 01:29:15,244
ademt niet meer.
1617
01:29:15,375 --> 01:29:16,581
Ja?
1618
01:29:18,375 --> 01:29:23,495
K-L-O-O-T-Z-A-K
1619
01:29:24,250 --> 01:29:25,581
Klootzak.
1620
01:29:26,875 --> 01:29:29,993
Ik kan je een pak slaag geven
zonder van de bank af te komen.
1621
01:29:34,125 --> 01:29:35,741
Kom maar op.
1622
01:29:55,167 --> 01:29:56,578
Jij verliest!
1623
01:29:56,708 --> 01:29:58,790
Ik raak ze nog aan.
1624
01:31:16,583 --> 01:31:17,573
Ik ook!
1625
01:31:19,417 --> 01:31:20,578
Stop!
1626
01:31:22,542 --> 01:31:23,907
Jullie kunnen gaan.
1627
01:31:24,042 --> 01:31:25,248
Fijne vakantie.
1628
01:31:25,375 --> 01:31:26,706
Goedenavond.
1629
01:31:31,583 --> 01:31:33,039
Waar zijn jullie mee bezig?
1630
01:31:34,167 --> 01:31:35,828
We waren de meubels aan het testen.
1631
01:31:37,750 --> 01:31:39,366
Goedkope namaak.
1632
01:31:39,500 --> 01:31:42,288
H� jongens, buiten vechten.
Niet hier.
1633
01:31:42,417 --> 01:31:43,657
Ok�?
1634
01:31:43,792 --> 01:31:44,953
Dit is het origineel.
Wees er voorzichtig mee.
1635
01:31:45,083 --> 01:31:46,323
De Rozen!
1636
01:31:46,458 --> 01:31:47,664
Kijk daar eens!
- Laat ze daar maar liggen.
1637
01:31:47,792 --> 01:31:49,374
We ruimen het straks wel op.
1638
01:31:52,250 --> 01:31:53,957
Morgen betaling,
zoals gewoonlijk.
1639
01:31:55,250 --> 01:31:57,617
Je prijs is te hoog.
Laten we wachten op Vader.
1640
01:31:57,750 --> 01:31:59,491
Ik kan je korting geven.
1641
01:32:00,083 --> 01:32:01,539
Maar ik wil drie mensen.
1642
01:32:01,667 --> 01:32:02,907
Wat?
1643
01:32:03,583 --> 01:32:05,824
Die je boven hebt opgesloten.
1644
01:32:08,750 --> 01:32:10,661
Ik begrijp het niet.
1645
01:32:11,125 --> 01:32:12,490
Ik zal het je laten zien.
1646
01:32:15,417 --> 01:32:17,203
Dat bevestigt mijn vermoeden.
1647
01:32:18,875 --> 01:32:21,207
Bewijs het maar!
1648
01:32:27,250 --> 01:32:28,706
Dat ga ik doen.
1649
01:32:30,000 --> 01:32:31,161
Hou hem tegen!
1650
01:32:33,167 --> 01:32:33,998
Stop zeg ik!
1651
01:32:34,125 --> 01:32:34,956
Geen beweging!
1652
01:32:35,083 --> 01:32:36,289
Laat hem niet ontsnappen.
1653
01:32:39,625 --> 01:32:40,831
Stop!
1654
01:32:41,625 --> 01:32:42,740
Hou hem tegen!
1655
01:33:16,708 --> 01:33:18,073
Daar is hij! Grijp hem.
Daar beneden!
1656
01:33:41,292 --> 01:33:43,408
Open de deur! Schiet op!
1657
01:34:08,708 --> 01:34:11,621
JC, wat heb je nu bewezen?
1658
01:34:29,250 --> 01:34:30,991
Laat hem niet ontsnappen!
1659
01:34:44,875 --> 01:34:47,583
Ik zoek al de hele dag
naar een boksbal.
1660
01:34:48,125 --> 01:34:49,581
Die heb ik nu gevonden.
1661
01:34:55,667 --> 01:34:56,907
Aasgier, doe iets.
1662
01:34:57,042 --> 01:34:58,328
Nee, dat is iets tussen meisjes.
1663
01:34:58,458 --> 01:34:59,619
Ja!
1664
01:35:00,500 --> 01:35:01,911
Laat maar eens zien wat je kan!
1665
01:35:43,375 --> 01:35:44,865
Daar is hij!
Pak 'm!
1666
01:35:47,750 --> 01:35:48,911
Hij gaat maar door!
1667
01:36:18,042 --> 01:36:19,828
Aasgier, maak er een eind aan!
1668
01:36:20,958 --> 01:36:22,414
Dat is toch geen gevecht, man!
1669
01:36:22,542 --> 01:36:25,580
Alleen mietjes zonder ballen
vechten zo.
1670
01:36:25,708 --> 01:36:27,870
Dat daar is een eerlijk gevecht.
1671
01:38:21,958 --> 01:38:23,369
Wat lelijk!
1672
01:38:30,792 --> 01:38:31,702
Waar wachten jullie nog op?
1673
01:38:31,833 --> 01:38:32,948
Grijp hem!
1674
01:38:40,250 --> 01:38:41,285
Het gaat ontploffen!
1675
01:38:42,250 --> 01:38:45,493
Naar buiten!
Het gaat ontploffen!
1676
01:38:45,625 --> 01:38:47,241
Rennen!
Snel!
1677
01:39:20,542 --> 01:39:22,829
Wu, gaat het?
1678
01:39:24,750 --> 01:39:25,911
Martin!
1679
01:39:29,833 --> 01:39:30,994
Katie!
1680
01:39:32,708 --> 01:39:33,698
Gaat het?
1681
01:39:33,833 --> 01:39:35,164
Met mij wel.
1682
01:39:41,625 --> 01:39:42,990
Michael!
1683
01:39:44,083 --> 01:39:45,414
Vader!
1684
01:39:50,167 --> 01:39:50,998
Bonnie!
1685
01:39:51,125 --> 01:39:52,661
Hier. Ik heb niets.
1686
01:39:55,375 --> 01:39:56,786
Lawrence.
1687
01:39:56,917 --> 01:39:59,955
JC, eindelijk ontmoeten we elkaar.
1688
01:40:01,250 --> 01:40:02,706
Vader!
1689
01:40:02,833 --> 01:40:03,914
JC heeft het gedaan!
1690
01:40:04,042 --> 01:40:05,328
Kop dicht!
1691
01:40:05,458 --> 01:40:07,995
Idioot, ik moest je vermoorden!
1692
01:40:08,125 --> 01:40:09,786
Wat heb ik je geleerd?
1693
01:40:09,917 --> 01:40:12,249
Wij gijzelen geen mensen!
Wij vervalsen dingen!
1694
01:40:12,375 --> 01:40:15,413
Baas, ik denk dat we hier
zo snel mogelijk weg moeten.
1695
01:40:17,000 --> 01:40:17,865
Is dat echt?
1696
01:40:18,000 --> 01:40:19,456
Dat is echt.
1697
01:40:19,583 --> 01:40:20,330
Heb je dat getest?
1698
01:40:20,333 --> 01:40:21,869
Ja, dat heb ik getest.
1699
01:40:26,250 --> 01:40:30,574
JC, ik wou dat we elkaar onder andere
omstandigheden konden ontmoeten.
1700
01:40:30,708 --> 01:40:32,540
Ik wou dat jullie echte zaken maakten.
1701
01:40:32,667 --> 01:40:34,533
Nou, daar heb je wel voor gezorgd.
1702
01:40:34,667 --> 01:40:37,534
Voor je moeite hou ik
dit in bewaring.
1703
01:40:37,667 --> 01:40:42,245
Ik hoop dat je deze fijne jongelui
veilig naar huis wil escorteren
1704
01:40:42,375 --> 01:40:44,457
en dat jij en ik verder kunnen
in goede verstandhouding.
1705
01:40:44,583 --> 01:40:45,698
Afgesproken?
1706
01:40:47,750 --> 01:40:48,490
Afgesproken.
1707
01:40:48,625 --> 01:40:50,036
Breng ze naar buiten.
1708
01:40:52,083 --> 01:40:54,165
Het spijt me van de Draak.
1709
01:40:54,292 --> 01:40:57,330
Die is zo maar verdwenen.
Geen extra nulletje.
1710
01:40:57,458 --> 01:40:59,119
Geniet van 'De Rozen'.
1711
01:41:00,917 --> 01:41:02,828
Ze komen er wel makkelijk mee weg, vader.
1712
01:41:02,958 --> 01:41:04,369
Interpol is ons op het spoor.
1713
01:41:04,500 --> 01:41:06,992
We moesten de boel toch opblazen.
Hij heeft ons die moeite bespaard.
1714
01:41:07,125 --> 01:41:11,624
Neem alles mee wat waarde heeft
en maak dat je wegkomt.
1715
01:41:11,750 --> 01:41:13,661
En zorg dat Frankie de schuld krijgt.
1716
01:41:13,792 --> 01:41:14,623
Goed, vader.
1717
01:41:14,750 --> 01:41:15,581
Ik heb een klus voor jou.
1718
01:41:15,708 --> 01:41:16,698
Ja, meneer.
1719
01:41:16,833 --> 01:41:18,870
De antiekmarkt is ingestort
1720
01:41:19,000 --> 01:41:21,412
door die mekkerende hippies
en hun protestacties.
1721
01:41:21,542 --> 01:41:23,283
Ik wil de wereld een lesje leren,
1722
01:41:23,417 --> 01:41:24,828
te beginnen met het
hoofd van de Draak.
1723
01:41:24,958 --> 01:41:25,914
Hoe?
1724
01:41:26,042 --> 01:41:28,454
Het is tijd dat de draak gaat vliegen.
1725
01:41:30,500 --> 01:41:31,865
Aasgier!
1726
01:41:33,125 --> 01:41:34,456
Zonde!
1727
01:41:36,458 --> 01:41:37,914
De veilinghuizen komen
onder druk te staan
1728
01:41:38,042 --> 01:41:40,124
nadat er wereldwijd
protest uitbrak
1729
01:41:40,250 --> 01:41:42,241
met de vraag om het
nationaal erfgoed terug te geven.
1730
01:41:42,375 --> 01:41:44,833
MP heeft aangekondigd dat
als de verkoop van het drakenhoofd
1731
01:41:44,958 --> 01:41:48,280
belemmerd wordt door de protesten,
zij tot actie zullen overgaan.
1732
01:41:48,917 --> 01:41:50,749
Laten we met de priv�
veiling beginnen!
1733
01:41:50,875 --> 01:41:52,365
Het kostbare hoofd van de Draak.
1734
01:41:54,792 --> 01:41:56,282
Hartelijk dank!
1735
01:41:56,417 --> 01:41:57,782
Geweldig nieuws!
1736
01:41:57,917 --> 01:42:00,500
De Chinese zakenwereld
heeft 50 miljoen geschonken.
1737
01:42:00,625 --> 01:42:02,332
En dan? De regering
zal niets aanvaarden
1738
01:42:02,458 --> 01:42:04,745
dat verkregen is via een veiling.
1739
01:42:04,875 --> 01:42:07,162
Zeg hen dat wij het kopen en
voor hen in bewaring houden.
1740
01:42:07,292 --> 01:42:09,624
Nee, want wie dat koopt
wordt staatsvijand.
1741
01:42:09,750 --> 01:42:12,037
De tweede en laatste keer
dat het geveild wordt
1742
01:42:12,167 --> 01:42:13,999
zonder openingsbod.
1743
01:42:14,125 --> 01:42:16,116
Wil er iemand bieden?
1744
01:42:16,667 --> 01:42:18,954
De internationale pers
wacht in spanning
1745
01:42:19,083 --> 01:42:22,621
nu MP gedreigd heeft
het beeldje in de vulkaan te dumpen
1746
01:42:22,750 --> 01:42:25,082
als er voor de middag
geen bod komt.
1747
01:42:25,583 --> 01:42:26,789
U ziet de vulkaan hier achter mij.
1748
01:42:26,917 --> 01:42:29,784
Het hoofd van de Draak
zou hierin zeker smelten.
1749
01:42:29,917 --> 01:42:30,907
Dames en heren,
1750
01:42:31,042 --> 01:42:33,329
Het is bijna middag
1751
01:42:33,458 --> 01:42:35,745
en ik heb nog geen
openingsbod ontvangen.
1752
01:42:35,875 --> 01:42:36,865
Als de veiling weer
afgeblazen wordt
1753
01:42:37,000 --> 01:42:38,411
gaat MP het hoofd van de Draak
1754
01:42:38,542 --> 01:42:41,079
dumpen in de werkende
vulkaan voor ons.
1755
01:42:43,583 --> 01:42:46,996
Tot nu toe heb ik nog
geen bod ontvangen.
1756
01:42:47,125 --> 01:42:48,707
Eenmaal.
1757
01:42:50,125 --> 01:42:51,661
Andermaal.
1758
01:42:51,792 --> 01:42:53,408
Laatste kans.
1759
01:42:54,750 --> 01:42:56,741
Het voorwerp is niet verkocht.
1760
01:43:00,792 --> 01:43:03,955
Baas! Het hoofd van de Draak
is uit de veiling gehaald.
1761
01:43:05,542 --> 01:43:07,203
Dumpen!
1762
01:43:09,667 --> 01:43:11,908
Ok�, jongens,
laten we er aan beginnen!
1763
01:43:20,083 --> 01:43:21,118
Het gaat nu echt gebeuren.
1764
01:43:21,250 --> 01:43:22,706
Ze zijn aan hun missie begonnen.
1765
01:43:22,833 --> 01:43:24,323
Als we naar de drie
parachutisten kijken
1766
01:43:24,458 --> 01:43:27,416
zien we duidelijk dat ��n van hen
het hoofd van de Draak vastheeft.
1767
01:43:27,542 --> 01:43:29,283
Ze gaan het dumpen!
1768
01:43:33,042 --> 01:43:35,704
MP Corporation heeft
deze missie een naam gegeven:
1769
01:43:35,833 --> 01:43:37,665
Laat de draak vliegen!
1770
01:43:48,167 --> 01:43:50,534
Wat is dit?
Er is een vierde man opgedoken.
1771
01:43:51,042 --> 01:43:52,874
Kijk daar!
1772
01:46:03,792 --> 01:46:04,953
Wakker worden!
1773
01:46:07,417 --> 01:46:08,578
Wakker worden!
1774
01:46:16,583 --> 01:46:18,039
Red haar!
1775
01:46:18,167 --> 01:46:19,407
Dank je!
1776
01:46:34,208 --> 01:46:35,414
Hij heeft zojuist het
drakenhoofd laten vallen.
1777
01:46:35,542 --> 01:46:37,032
Het gaat recht op
de vulkaan af!
1778
01:47:10,042 --> 01:47:11,999
Ze moeten nu de parachutes openen.
1779
01:47:12,125 --> 01:47:13,581
Maar ze zijn nog
steeds in vrije val!
1780
01:47:13,708 --> 01:47:15,619
Dit is erg gevaarlijk!
1781
01:47:24,375 --> 01:47:27,288
We konden zo-even een foto maken
van de vierde man
1782
01:47:27,417 --> 01:47:28,782
maar we konden hem nog
steeds niet identifi�ren.
1783
01:47:28,917 --> 01:47:30,078
Het is Martin!
1784
01:47:30,208 --> 01:47:31,289
Martin!
1785
01:47:32,167 --> 01:47:33,908
Hoe kan dat?
1786
01:47:39,500 --> 01:47:41,366
Je bent een condor
zonder vleugels.
1787
01:47:45,833 --> 01:47:47,870
Je moet er niet aan denken
om mij te verslaan.
1788
01:47:50,667 --> 01:47:52,874
Nee! Je bent gek!
1789
01:47:54,833 --> 01:47:57,791
De mysterieuze man is zojuist
zijn parachute verloren.
1790
01:47:57,917 --> 01:48:01,911
Zelfs het hoofd van de Draak
kan hem nu niet meer redden!
1791
01:49:55,292 --> 01:49:56,657
Je mag het hebben!
1792
01:49:58,833 --> 01:50:00,824
Jij bent echt een speciaal geval, broer.
1793
01:50:33,167 --> 01:50:35,750
Volgens een speciaal bulletin zijn
de baas van MP Corporation,
1794
01:50:35,875 --> 01:50:37,832
Lawrence Morgan, en zijn zoon Michael,
1795
01:50:37,958 --> 01:50:42,327
gearresteerd nadat het
gestolen schilderij 'De Rozen'
1796
01:50:42,458 --> 01:50:44,165
bij hun gevonden was.
1797
01:50:44,292 --> 01:50:45,080
Ja! Schitterend!
1798
01:50:45,083 --> 01:50:46,448
En hier is nog een
bijzonder verhaal:
1799
01:50:46,583 --> 01:50:48,574
Vandaag ontvingen vier
buitenlandse consuls
1800
01:50:48,708 --> 01:50:52,030
verschillende pakjes zonder afzender
met daarin verloren nationale schatten.
1801
01:50:52,167 --> 01:50:54,750
Onder meer de gouden scepter
van de Egyptische farao
1802
01:50:54,875 --> 01:50:57,116
de staf van tsarina Catharina
van Rusland...
1803
01:50:57,250 --> 01:51:00,788
een gouden juwelendoosje van de Inca's
versierd met een gouden adelaar...
1804
01:51:00,917 --> 01:51:03,033
en vergeet de Ster van Arabi� niet.
1805
01:51:03,167 --> 01:51:06,330
Niemand weet wie de mysterieuze
afzender is.
1806
01:51:06,458 --> 01:51:07,994
Is dat niet geweldig?
1807
01:51:08,125 --> 01:51:10,332
In een gelijkaardig bericht
heeft Japan aangekondigd
1808
01:51:10,458 --> 01:51:13,951
dat ze vijf antieke boeken
aan Korea zullen teruggeven.
1809
01:51:15,375 --> 01:51:16,490
Ja!
1810
01:51:16,625 --> 01:51:18,457
Hallo, mijn naam is Anna.
1811
01:51:18,583 --> 01:51:20,824
In naam van de Vereniging ter Behoud
van het Cultureel erfgoed mag ik
1812
01:51:20,958 --> 01:51:23,495
u deze bloemen aanbieden
als blijk van dank.
1813
01:51:23,625 --> 01:51:24,831
Hartelijk dank.
1814
01:51:24,958 --> 01:51:25,745
Je hoeft hem niet te bedanken.
1815
01:51:25,750 --> 01:51:27,741
Hij heeft meer verkocht
dan geschonken.
1816
01:51:29,208 --> 01:51:31,040
Kijk, Professor Guan
is vrijgelaten!
1817
01:51:31,167 --> 01:51:33,750
Mr. Liao, uw vrouw is net bevallen!
1818
01:51:33,875 --> 01:51:34,990
Ik kom eraan!
1819
01:51:35,125 --> 01:51:36,661
Ik moet weg!
Haast je maar.
1820
01:51:36,792 --> 01:51:37,495
Ik ga ook kijken.
1821
01:51:37,500 --> 01:51:40,208
JC, je bent de man!
1822
01:51:42,833 --> 01:51:44,119
We hadden een afspraak!
Je zou zeker komen opdagen!
1823
01:51:44,250 --> 01:51:45,285
Zo luid! Luister!
1824
01:51:45,417 --> 01:51:46,999
Ik ga nu weg.
Ik heb er genoeg van!
1825
01:51:47,125 --> 01:51:48,707
En je bent er nog steeds niet!
1826
01:51:49,917 --> 01:51:51,248
Coco!
1827
01:51:51,375 --> 01:51:52,206
Dag!
1828
01:51:52,333 --> 01:51:53,664
Catherine!
1829
01:51:53,792 --> 01:51:55,408
Ik heb iets voor je.
1830
01:51:56,625 --> 01:51:57,956
De Herfstjacht van
Keizer Qianlong?
1831
01:51:58,083 --> 01:51:59,949
Ik heb van je geleerd!
Ik heb het gestolen.
1832
01:52:00,083 --> 01:52:02,450
Bankiers stellen dit
toch niet op prijs.
1833
01:52:02,583 --> 01:52:03,040
Maar jij...
1834
01:52:03,042 --> 01:52:06,455
Ja, sinds je vertrek ben ik
Chinees gaan studeren.
1835
01:52:07,375 --> 01:52:08,160
Wat goed!
1836
01:52:08,292 --> 01:52:09,748
Een cadeau van mijn zus.
1837
01:52:13,583 --> 01:52:15,039
Paars!
1838
01:52:15,583 --> 01:52:16,493
Hoe is het met JC?
1839
01:52:16,625 --> 01:52:17,535
Hij is bijgekomen.
Je mag hem bezoeken.
1840
01:52:17,667 --> 01:52:18,907
Ik ga er nu heen.
1841
01:52:20,417 --> 01:52:21,578
De Herfstjacht van
Keizer Qianlong?
1842
01:52:21,708 --> 01:52:23,039
Kijk dan!
1843
01:52:25,125 --> 01:52:27,036
Probeer het goed te maken.
1844
01:52:28,750 --> 01:52:30,115
Mama!
1845
01:52:34,583 --> 01:52:36,699
Als we allebei ons best doen
1846
01:52:36,833 --> 01:52:39,291
kunnen we haar een
fatsoenlijke opvoeding geven.
1847
01:52:43,417 --> 01:52:47,332
Als je wil
kunnen we opnieuw beginnen.
1848
01:52:52,333 --> 01:52:53,118
Het is een meisje!
1849
01:52:53,250 --> 01:52:54,411
Kom kijken!
1850
01:52:55,250 --> 01:52:56,160
Gefeliciteerd!
1851
01:52:56,292 --> 01:52:57,157
Hoe heet ze?
Wat een mooi meisje!
1852
01:52:57,292 --> 01:52:58,327
Pax!
Pax?
1853
01:52:58,458 --> 01:52:59,744
Dat is Latijn voor vrede.
1854
01:52:59,875 --> 01:53:01,832
Ik kon uit vier namen
kiezen van JC
1855
01:53:02,625 --> 01:53:04,207
Zus? Zus?
1856
01:53:06,667 --> 01:53:07,498
Wie is dat?
1857
01:53:07,625 --> 01:53:08,490
De dame van de voicemail!
1858
01:53:08,625 --> 01:53:09,415
Daar moet ik het fijne van weten!
1859
01:53:09,417 --> 01:53:10,873
Ik ben zo terug.
1860
01:53:15,375 --> 01:53:17,662
Kom hier!
1861
01:53:18,083 --> 01:53:19,539
Wie is zij?
1862
01:53:19,667 --> 01:53:21,499
Hij maakt het goed.
Hij geneest snel, eigenlijk.
1863
01:53:21,625 --> 01:53:23,912
Over een week of twee
mag hij naar huis.
1864
01:53:24,042 --> 01:53:25,578
Dank u.
1865
01:53:29,500 --> 01:53:30,410
Ik zat net te denken...
1866
01:53:30,542 --> 01:53:31,577
Het is goed.
1867
01:53:32,250 --> 01:53:33,911
Dat was een oude boodschap.
1868
01:53:34,042 --> 01:53:35,953
Ik weet nu waar je mee bezig was...
1869
01:53:36,542 --> 01:53:37,703
Sta recht!
1870
01:53:44,333 --> 01:53:45,368
Actie!
1871
01:54:15,667 --> 01:54:16,702
Handpalmen verbrand!
1872
01:54:18,875 --> 01:54:20,536
De honden!
Hou ze in toom!
1873
01:54:22,625 --> 01:54:24,286
Brave jongen.
1874
01:54:25,708 --> 01:54:26,573
Niet weer!
1875
01:54:26,708 --> 01:54:27,698
Pak die hond!
1876
01:54:58,708 --> 01:55:01,905
Niet te dicht bij de rand.
Dat is gevaarlijk!
1877
01:55:06,208 --> 01:55:08,825
Ik sta hier als het ontploft!
1878
01:55:42,625 --> 01:55:43,831
Dat was raak!
1879
01:55:57,042 --> 01:55:58,203
Stop maar, we hebben het!
1880
01:56:09,125 --> 01:56:11,958
Ik ben altijd bang
als het gevaarlijk wordt.
1881
01:56:12,083 --> 01:56:13,414
Ik denk veel na.
1882
01:56:13,542 --> 01:56:16,159
Het kan mijn laatste film zijn.
1883
01:56:16,292 --> 01:56:18,533
De laatste die ik maak.
1884
01:56:28,042 --> 01:56:28,827
Was dat goed?
1885
01:56:28,958 --> 01:56:30,164
We zijn niet hetzelfde...
1886
01:56:30,292 --> 01:56:31,578
We zijn...
1887
01:56:31,708 --> 01:56:33,619
We zijn niet hetzelfde...
1888
01:56:33,750 --> 01:56:36,037
We doen nooit wat hij doet.
1889
01:56:36,500 --> 01:56:37,706
Achteruit!
1890
01:56:37,833 --> 01:56:39,323
Chubby, een beetje rook graag!
1891
01:56:40,000 --> 01:56:41,832
Drie, twee, ��n...
1892
01:56:51,250 --> 01:56:53,036
De machine begrijpt me.
1893
01:56:55,542 --> 01:56:56,873
Hou je vast!
1894
01:57:02,323 --> 01:57:07,323
Vertaald door Bongwater
voor NLtoppers.
1895
01:57:08,323 --> 01:57:13,323
Controle en bewerking: Goffini
127613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.