Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,151 --> 00:00:24,833
Cerezos en flor
2
00:01:02,291 --> 00:01:04,816
Siempre quise viajar
a Jap�n con �l.
3
00:01:05,091 --> 00:01:08,959
Solo para ver Mt. Fuji una vez
y los cerezos en flor con �l.
4
00:01:10,666 --> 00:01:13,965
Porque ver algo sin mi marido,
no puedo imagin�rmelo.
5
00:01:14,069 --> 00:01:16,936
Eso ser�a como no verlo.
6
00:01:17,239 --> 00:01:19,469
�C�mo puedo continuar viviendo sin �l?
7
00:01:24,245 --> 00:01:28,944
Quisimos hablarlo con usted
primero.
8
00:01:29,287 --> 00:01:33,552
Si piensas que su marido
puede enfrentarse al diagnostico...
9
00:01:34,655 --> 00:01:36,555
La gente reacciona diferentemente...
10
00:01:36,657 --> 00:01:40,559
C�mo progresa la enfermedad
es duro de decir.
11
00:01:41,061 --> 00:01:43,522
Podr�a suceder incluso que su marido
no tenga s�ntomas durante un tiempo
12
00:01:46,700 --> 00:01:51,000
Deber�a pensar en hacer algo
juntos...
13
00:01:51,105 --> 00:01:52,766
un viaje...
14
00:01:52,873 --> 00:01:55,433
algo un poco venturoso...
15
00:02:08,021 --> 00:02:10,512
Mi marido odia las aventuras.
16
00:02:15,961 --> 00:02:18,054
El preferir�a esto si
nada cambio.
17
00:02:18,164 --> 00:02:20,655
Nada. En absoluto.
18
00:02:26,705 --> 00:02:30,266
Todos los d�as toma
el tren de 7:28 a Weilheim.
19
00:02:52,812 --> 00:02:54,803
Sol�a trabajar en la oficina
de pasaportes.
20
00:02:55,257 --> 00:02:58,124
Ahora es el jefe del departamento
de gesti�n de desechos.
21
00:02:59,069 --> 00:03:02,561
Reciclaje est� bien.
Reutilizables son mejores.
22
00:03:02,673 --> 00:03:04,607
El estuvo solo enfermo durante
una semana en 20 a�os. 1991.
23
00:03:04,708 --> 00:03:07,609
La gripe y una infecci�n
del t�mpano.
24
00:03:08,111 --> 00:03:12,980
El come el s�ndwich que le preparo
a la una todos los d�as y su manzana.
25
00:03:13,083 --> 00:03:17,213
"Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado."
El dice eso cada ma�ana.
26
00:03:17,721 --> 00:03:20,121
Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado
27
00:04:10,738 --> 00:04:11,534
Hola, Rudi.
28
00:04:16,244 --> 00:04:17,370
�C�mo te fue?
29
00:04:17,478 --> 00:04:18,843
M�s o menos...
30
00:04:24,652 --> 00:04:25,778
�A ti?
31
00:04:26,353 --> 00:04:27,081
Bien.
32
00:04:51,178 --> 00:04:53,578
�No tienes hambre?
- No.
33
00:05:00,719 --> 00:05:02,346
Baja m�s, Elke!
34
00:05:04,982 --> 00:05:07,576
�Y con una sonrisa, por favor!
35
00:05:09,060 --> 00:05:12,826
Todo es m�s f�cil con una sonrisa.
36
00:05:12,931 --> 00:05:15,764
�Vital! y �abajo!
37
00:05:48,031 --> 00:05:49,623
�De regreso ya?
38
00:06:23,665 --> 00:06:30,798
Karl Angermeier, deje el mensaje
despu�s del beep. Gracias.
39
00:06:31,306 --> 00:06:33,740
Si, Karl. Es mam�.
40
00:06:34,609 --> 00:06:38,705
Yo... quer�a... esta...
41
00:06:39,714 --> 00:06:44,242
todo bien. Llama a tu padre pronto.
42
00:07:12,868 --> 00:07:14,563
�Quieres visitar a los
chicos en Berlin?
43
00:07:14,748 --> 00:07:16,958
�Berlin? No s�.
44
00:07:16,983 --> 00:07:19,076
�Si finalmente fu�ramos a Jap�n?
45
00:07:20,220 --> 00:07:23,087
T� sabes...
Fuji es solo otra monta�a.
46
00:07:24,857 --> 00:07:27,690
S�, pero podr�amos visitar a Karl.
47
00:07:27,794 --> 00:07:29,955
Ser�a m�s barato si �l nos visitase.
48
00:07:30,775 --> 00:07:32,037
�Oh, Rudi!
49
00:07:35,601 --> 00:07:38,195
�Continuamos?
50
00:07:39,805 --> 00:07:40,965
Estoy hambriento.
51
00:08:37,761 --> 00:08:39,228
�Nada para comer?
52
00:08:41,131 --> 00:08:43,895
Rudi, no hemos estado en marcha
ni 5 minutos.
53
00:08:52,075 --> 00:08:55,476
"Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado."
54
00:08:56,578 --> 00:08:57,510
�Quieres esto?
55
00:08:57,613 --> 00:08:58,875
No.
56
00:08:58,981 --> 00:09:00,414
Yo lo comer� mas tarde.
57
00:09:11,615 --> 00:09:16,123
Imagina... el tren para en Hanau
durante 2 minutos...
58
00:09:16,164 --> 00:09:18,655
por lo tanto si no bajas r�pido...
59
00:09:42,489 --> 00:09:44,150
�El quer�a encontrarnos en la plataforma!
60
00:09:45,993 --> 00:09:48,154
�Qu� hora es?
Mira t� reloj.
61
00:09:50,630 --> 00:09:53,155
Le dar� 5 minutos y luego
62
00:09:54,034 --> 00:09:56,002
tomaremos un taxi o algo.
63
00:09:56,102 --> 00:09:57,228
�Hey!
64
00:09:58,238 --> 00:09:59,227
Bien...
65
00:09:59,865 --> 00:10:02,197
�D�nde estaban?
- �D�nde estabas t�, Klaus?
66
00:10:02,442 --> 00:10:03,374
Pista 11...
67
00:10:03,476 --> 00:10:05,876
Eso es donde el tren arrib�.
- Pista 11. Nosotros est�bamos all�.
68
00:10:05,901 --> 00:10:07,657
Klausi, hola. Klausi...
- Hola, mam�.
69
00:10:09,014 --> 00:10:10,345
Esperamos por 20 minutos.
70
00:10:10,449 --> 00:10:12,314
�Yo esper� durante 20 minutos!
71
00:10:12,418 --> 00:10:14,386
�Qu�?
- Estoy bien.
72
00:10:14,487 --> 00:10:16,079
D�jame tomar eso.
- No.
73
00:10:17,356 --> 00:10:18,687
Todo derecho.
74
00:10:21,894 --> 00:10:23,623
�Mam�, a la cama de flor!
75
00:10:29,623 --> 00:10:31,454
�Mami, no puedes tener cuidado!
76
00:10:31,597 --> 00:10:32,928
Hola, estamos... �oh!
77
00:10:34,005 --> 00:10:34,869
Hola.
78
00:10:35,640 --> 00:10:36,732
Hola, Emma.
79
00:10:36,841 --> 00:10:37,637
Hola.
80
00:10:45,149 --> 00:10:47,242
Robert, Celine!
81
00:10:48,386 --> 00:10:50,445
�Qu� tal un beso?
82
00:10:51,077 --> 00:10:52,465
�Robert!
83
00:10:52,490 --> 00:10:55,220
Toma asiento. Cocinamos una torta.
84
00:10:55,326 --> 00:10:56,224
Compr� una.
85
00:11:05,001 --> 00:11:06,764
�Ah!
- D�jalos.
86
00:11:07,370 --> 00:11:08,302
Gracias.
87
00:11:10,874 --> 00:11:13,536
�Gameboy o torta?
- D�jalos jugar.
88
00:11:14,878 --> 00:11:18,177
�A qui�n le gustar�a un caf�?
- Yo no quiero caf�. Quiz�s una cerveza.
89
00:11:19,616 --> 00:11:20,514
Uh...
90
00:11:20,617 --> 00:11:22,175
Entonces olv�dalo.
91
00:11:22,285 --> 00:11:23,115
Bien.
92
00:11:23,219 --> 00:11:26,950
Perdona la intrusi�n. mam�
tuvo el impulso repentino de visitarlos.
93
00:11:27,282 --> 00:11:28,112
Quiere visitarlos seguido.
94
00:11:28,311 --> 00:11:30,074
�Karl t� tambi�n?
�Eso es grandioso!
95
00:11:30,155 --> 00:11:31,952
No, no Karl. Desafortunadamente.
96
00:11:32,161 --> 00:11:34,026
�Por qu� no? Eso ser�a tan lindo.
97
00:11:34,239 --> 00:11:37,367
Quiz�s el pr�ximo a�o. Despu�s que me retire...
98
00:11:37,444 --> 00:11:39,139
Tendr�s todo el tiempo.
99
00:12:01,257 --> 00:12:02,224
�Est�s bien?
100
00:12:04,325 --> 00:12:05,714
Acaba de bajar de la manera incorrecta.
101
00:12:08,863 --> 00:12:11,229
�Necesitas algo de agua?
- No, estoy bien.
102
00:12:14,405 --> 00:12:16,464
Hey, �d�nde has estado?
- �Lo siento! Hola.
103
00:12:18,505 --> 00:12:20,803
�Por qu� decidieron venir?
As� �cuando menos lo esper�bamos?
104
00:12:20,908 --> 00:12:21,237
No tengo idea.
105
00:12:21,341 --> 00:12:23,502
�Por cu�nto tiempo van a permanecer?
- No me lo dijeron.
106
00:12:24,211 --> 00:12:26,179
No tengo tiempo.
107
00:12:26,280 --> 00:12:27,838
�Piensas que tenemos?
108
00:12:30,117 --> 00:12:31,084
�Hola!
109
00:12:34,688 --> 00:12:35,848
Rudi, no ahora.
110
00:12:36,155 --> 00:12:37,452
Ellos van en el refrigerador.
111
00:12:37,557 --> 00:12:40,492
Gracias, Pop. Solo he sido
vegetariana durante seis a�os.
112
00:12:40,593 --> 00:12:42,561
Los tomaremos. Nos encantan.
113
00:12:42,662 --> 00:12:45,256
�Pero no se supone que deben
ser comidos antes de mediod�a?
114
00:12:45,765 --> 00:12:47,528
No, no, ellos tienen que ser
comidos esta noche.
115
00:12:47,633 --> 00:12:51,399
Correcto entonces, tendremos ellos
para esta noche.
116
00:12:53,339 --> 00:12:55,364
Pobre, le estamos
quitando su cuarto.
117
00:12:56,242 --> 00:12:57,937
Est� bien.
118
00:13:37,081 --> 00:13:38,378
�No te gustan?
119
00:13:38,482 --> 00:13:39,471
No realmente.
120
00:13:41,151 --> 00:13:42,516
Gracias.
121
00:13:42,619 --> 00:13:44,917
Entonces, m�s salchicha.
- Gracias.
122
00:13:46,657 --> 00:13:48,648
�Quieres que visitemos lugares de inter�s ma�ana?
123
00:13:51,061 --> 00:13:53,461
Te llevar� un poco, ok?
124
00:13:53,563 --> 00:13:54,655
A mostrarte la ciudad.
125
00:13:54,764 --> 00:13:55,822
Oh s�.
126
00:13:56,132 --> 00:13:59,761
Y luego te pasaremos a visitar por un caf�.
- Yeah. Grandioso.
127
00:14:00,069 --> 00:14:02,867
mam� quer�a ver
algo de baile...
128
00:14:02,972 --> 00:14:05,197
Oh, Dios, �todos tenemos que ir?
129
00:14:06,075 --> 00:14:08,908
Un bailar�n famoso de Butoh de
Jap�n est� en la ciudad.
130
00:14:09,412 --> 00:14:12,347
Butoh, �qu� es eso?
- Un moderno baile japon�s...
131
00:14:12,448 --> 00:14:13,813
�Tienes otra cerveza?
132
00:14:13,916 --> 00:14:14,848
�Puedes traerme
una tambi�n?
133
00:14:14,950 --> 00:14:16,941
Pero no tengo que ir.
- Seguro.
134
00:14:17,052 --> 00:14:19,612
Hagamos algo que a todos
nos gustar�a hacer.
135
00:14:20,122 --> 00:14:21,521
Nos encantar�a ir contigo.
136
00:14:34,869 --> 00:14:37,360
Ok,�mam�! Vamos.
137
00:14:38,206 --> 00:14:39,673
Por favor. "La mosca
138
00:14:39,774 --> 00:14:40,934
Continua, mam�.
139
00:14:42,610 --> 00:14:45,408
mam�, por favor rec�tala para nosotros.
140
00:14:45,513 --> 00:14:48,778
Vamos, mam�, �por favor!
141
00:14:49,283 --> 00:14:52,719
"�Para! lo que est�s haciendo es asesinato
142
00:14:52,890 --> 00:14:54,255
"tal crueldad no es necesaria
143
00:14:54,488 --> 00:14:56,718
"La mosca tiene solo un corto d�a
144
00:14:56,824 --> 00:14:57,848
"un �nico d�a de dolor
145
00:14:57,958 --> 00:15:00,051
Un �nico d�a de deseo."
- "Un �nico d�a de deseo"
146
00:15:03,864 --> 00:15:07,163
"Oh, d�jalo planear all�.
hasta que encuentre su fin.
147
00:15:07,267 --> 00:15:10,668
Su cielo dura por siempre.
Su vida un d�a de recompensa."
148
00:15:10,771 --> 00:15:11,999
�Correcto, mam�?
149
00:15:14,274 --> 00:15:15,741
�Detente!
150
00:15:22,248 --> 00:15:24,739
�Ok, termino!
- Mira a la c�mara
151
00:15:24,851 --> 00:15:26,580
Vamos.
- Esta titilando.
152
00:15:26,686 --> 00:15:28,415
�De prisa!
153
00:15:30,489 --> 00:15:31,683
Todos sonr�an.
154
00:15:31,790 --> 00:15:33,781
Digan "whisky"
155
00:15:34,960 --> 00:15:38,225
�Pap�, sonr�e, tambi�n!
- Yo estoy sonriendo ya.
156
00:15:38,330 --> 00:15:40,890
No importa.
157
00:15:42,768 --> 00:15:44,895
Celine, no quiere...
- Ella no es parte de la familia.
158
00:15:45,003 --> 00:15:46,527
Exactamente.
- �S�cate los anteojos!
159
00:15:47,706 --> 00:15:49,640
�Vamos! Ok, todos.
160
00:15:49,741 --> 00:15:50,730
Todos miren la c�mara...
161
00:15:53,376 --> 00:15:54,741
�Y ahora!
162
00:15:55,013 --> 00:15:55,945
�Yeahhh!
163
00:16:02,420 --> 00:16:04,911
Estas haciendo un gran trabajo.
164
00:16:05,022 --> 00:16:07,217
Un poco m�s.
165
00:16:08,759 --> 00:16:10,522
Est�s bien.
166
00:16:15,599 --> 00:16:17,464
�D�nde aprendiste eso?
167
00:16:17,835 --> 00:16:20,804
No s�. De m�.
168
00:16:20,905 --> 00:16:22,429
�De ti!
169
00:16:23,443 --> 00:16:24,876
Pero no puedo m�s.
170
00:16:25,375 --> 00:16:28,435
Gracias.
171
00:16:29,646 --> 00:16:30,670
Fue grandioso.
172
00:16:37,535 --> 00:16:38,433
Que masaje.
173
00:16:38,622 --> 00:16:41,557
Mira, ahora �l se siente grandioso.
174
00:16:51,701 --> 00:16:54,295
Olvid� ofrecerles a tus padres algo.
175
00:16:54,803 --> 00:16:56,031
Karl siempre los env�a.
176
00:16:56,138 --> 00:16:59,073
Yo no toqu� el m�o.
177
00:16:59,875 --> 00:17:02,867
Preferir�a comer los tuyos.
- �Que dulce!
178
00:17:03,645 --> 00:17:05,875
�Est�n deliciosos! Hmmn
179
00:17:08,617 --> 00:17:11,415
Oh, me acabo de acordar.
180
00:17:11,520 --> 00:17:13,385
Tengo reuni�n durante todo el d�a ma�ana.
181
00:17:13,488 --> 00:17:16,184
�Eres una molestia!
- No te creo.
182
00:17:16,291 --> 00:17:17,451
�Qu� haremos con ellos?
183
00:17:17,715 --> 00:17:20,411
�Todo los que los pol�ticos hacen
es sentarse en sus extremos!
184
00:17:20,962 --> 00:17:22,088
Les dijiste a ellos
que les ense�ar�as el lugar!
185
00:17:22,196 --> 00:17:25,222
Lo siento, solo lo olvid�!
186
00:17:25,533 --> 00:17:26,898
No tengo tiempo.
187
00:17:27,001 --> 00:17:30,459
De ninguna manera. Les voy
a preparar caf� y torta.
188
00:17:30,771 --> 00:17:32,204
Ellos permanecer�n con nosotros.
189
00:17:32,306 --> 00:17:34,672
Ellos ya me est�n volviendo loca.
190
00:17:34,775 --> 00:17:36,037
Hey, reci�n llegaron.
191
00:17:36,143 --> 00:17:40,239
Me odio por esto
pero me vuelven loca.
192
00:17:41,348 --> 00:17:43,373
Estoy loca en segundos.
193
00:17:43,484 --> 00:17:45,452
Oh, Dios mat� una mosca.
194
00:17:45,553 --> 00:17:47,487
Eso estuvo mal.
195
00:17:47,868 --> 00:17:52,862
Si, lo s�. Gracias por tu ayuda,
querida. Eso estuvo mal.
196
00:17:53,693 --> 00:17:55,661
Yeah, "La Mosca".
197
00:17:55,762 --> 00:17:59,289
Correcto. El �nico que les
interesa es Karl.
198
00:17:59,399 --> 00:18:00,161
�Hmm?
199
00:18:00,266 --> 00:18:03,531
Como dije, solo les interesa
Karl, de todos modos.
200
00:18:03,636 --> 00:18:07,094
As� es como siempre fue.
- Lo que hago no les interesa en absoluto.
201
00:18:07,607 --> 00:18:09,905
�Piensas que les preocupa lo que hago?
202
00:18:12,012 --> 00:18:16,540
"Mira a Karl! No es lindo!
203
00:18:16,565 --> 00:18:22,333
Mira lo que hizo y no es linda
la forma que juega...
204
00:18:22,988 --> 00:18:25,320
Klaus, Deja a Karl solo.
�Vete!"
205
00:18:25,424 --> 00:18:28,791
No �recuerdas?
�Karo! �Klausi! Dejen a Karli jugar...
206
00:18:29,094 --> 00:18:31,562
Hola, cari�o
- Hey.
207
00:18:33,164 --> 00:18:37,100
�Qu� ocurre?
- No puedo dormir!
208
00:18:39,637 --> 00:18:41,537
Quiero estar en mi cuarto.
209
00:18:41,639 --> 00:18:45,575
S� querida, lo s�.
No permanecer�n por mucho tiempo.
210
00:18:45,676 --> 00:18:47,871
�Cu�nto tiempo?
211
00:18:47,979 --> 00:18:49,276
�Para siempre!
212
00:18:54,151 --> 00:18:55,209
�Est�s cansado?
213
00:18:55,319 --> 00:18:57,947
No, no realmente.
- Tampoco yo.
214
00:18:58,856 --> 00:19:01,051
Bien...
215
00:19:01,158 --> 00:19:04,025
Estoy contenta lo est�n haciendo bien.
- S�.
216
00:19:07,330 --> 00:19:08,319
Divertido.
217
00:19:09,966 --> 00:19:13,094
Los recuerdo
muy bien cuando eran ni�os
218
00:19:13,970 --> 00:19:18,134
pero ahora simplemente
no s� quienes son.
219
00:19:18,841 --> 00:19:21,002
�Desilusionados de ellos?
220
00:19:22,745 --> 00:19:24,975
No los conozco m�s.
221
00:19:26,115 --> 00:19:27,844
Bien, ellos est�n saludables.
222
00:19:28,518 --> 00:19:30,349
No puedes esperar mucho.
223
00:20:14,328 --> 00:20:15,761
FELIZ EN EL PARQUE
224
00:20:34,647 --> 00:20:36,638
�Cu�nto van a permanecer?
- No tengo idea.
225
00:20:38,685 --> 00:20:40,744
�Tienes que cuidarlos!
226
00:20:40,853 --> 00:20:43,583
�C�mo? No tengo tiempo.
227
00:20:43,957 --> 00:20:46,755
Me agradan tus padres.
Desear�a que los m�os fueran como
los tuyos.
228
00:20:46,859 --> 00:20:48,759
Seguro, no los conoces bien.
229
00:20:53,130 --> 00:20:55,792
Podr�amos conseguirles tickets para
el show en el Friedrichstadtpalast.
230
00:20:57,302 --> 00:20:59,998
Mi madre odia los musicales.
231
00:21:04,443 --> 00:21:06,274
Ella realmente envejeci�.
232
00:21:08,413 --> 00:21:09,744
Wow.
233
00:21:11,650 --> 00:21:13,618
Si, es extra�o como cambia la gente.
234
00:21:15,899 --> 00:21:17,799
Me pregunto c�mo seremos.
235
00:21:19,674 --> 00:21:20,902
No me lo imagino.
236
00:21:22,880 --> 00:21:24,711
Solo no envejeceremos.
237
00:21:26,084 --> 00:21:27,574
�Qu� van a hacer hoy?
238
00:21:28,299 --> 00:21:32,702
No puedo.
239
00:21:33,371 --> 00:21:36,829
�Qu� demonios vamos a hacer con
ellos?
240
00:21:39,477 --> 00:21:41,672
No, no, no
241
00:21:41,779 --> 00:21:43,406
Por favor.
242
00:21:44,848 --> 00:21:49,217
Entonces ahora �me vas a maullar o qu�?
243
00:21:49,319 --> 00:21:50,013
Por favor...
244
00:21:50,120 --> 00:21:52,281
No. Tengo que ir a la tapicer�a.
No tengo tiempo.
245
00:21:52,389 --> 00:21:53,321
Tampoco yo.
246
00:21:53,423 --> 00:21:55,220
No, en serio, tengo mucho que hacer.
247
00:21:57,828 --> 00:22:01,059
No! No.
- Por favor. Por favor.
248
00:22:05,152 --> 00:22:07,814
No. No.
- Por favor.
249
00:22:08,504 --> 00:22:10,096
Por favor.
250
00:22:19,466 --> 00:22:20,398
Entonces...
251
00:22:22,685 --> 00:22:24,312
Vamos. Ella esta aqu�.
252
00:22:25,921 --> 00:22:31,086
Ahora les mostraremos nuestro
antiguo apartamento.
Karo y yo vivimos all�.
253
00:22:31,193 --> 00:22:37,655
Justo sobre el bar.
Muy pr�ctico. Y un desastre.
254
00:22:38,366 --> 00:22:41,392
No lo remodelamos.
Calentamos con carb�n.
255
00:22:44,004 --> 00:22:47,030
Oh, hombre, ok! �Bien ya!
256
00:22:48,175 --> 00:22:50,234
Lo siento! s�,
�vete al carajo tambi�n, imb�cil!
257
00:22:56,850 --> 00:22:59,785
A la izquierda
la b�veda de oro de la sinagoga.
258
00:22:59,887 --> 00:23:04,517
Y derecho
nuestra hermosa torre de TV. Mira!
259
00:23:37,623 --> 00:23:41,753
Wow, eso debe ser costoso.
�Qu� torta!
260
00:23:42,060 --> 00:23:44,358
Nunca compramos torta en casa,
�no, mam�?
261
00:23:47,032 --> 00:23:48,499
Gracias por hoy, Franzi.
262
00:23:48,600 --> 00:23:51,125
Vimos un mont�n de la ciudad. Gracias.
263
00:23:52,371 --> 00:23:53,702
�Gracias!
264
00:24:02,413 --> 00:24:04,643
�Pasaron un buen momento?
- S�, muy lindo.
265
00:24:05,583 --> 00:24:08,609
Esta es una buena cerveza.
Rara vez bebo cerveza.
266
00:24:08,719 --> 00:24:09,913
Gracias a Dios.
267
00:24:12,423 --> 00:24:14,448
�Y Karl?
�El todav�a bebe?
268
00:24:14,958 --> 00:24:16,619
�C�mo sabr�a?
269
00:24:18,295 --> 00:24:19,990
Karl nunca bebi� mucho.
270
00:24:21,865 --> 00:24:24,493
S�, �l lo hac�a.
Como un pescado durante alg�n tiempo.
271
00:24:24,601 --> 00:24:28,298
Eso absolutamente no es cierto.
- �Tonter�as!
272
00:24:28,805 --> 00:24:30,864
�Karli tiene una novia en Tokio?
273
00:24:31,274 --> 00:24:33,538
Mam�, le llamas todo el tiempo.
Preg�ntale a �l la pr�xima vez:
274
00:24:33,643 --> 00:24:36,578
"Y Karli, �C�mo andas?
�Todav�a emborrach�ndote? �y las mujeres?"
275
00:24:37,914 --> 00:24:39,905
Entonces, �qu� haremos ahora?
276
00:24:40,783 --> 00:24:42,341
�Qu� te gustar�a hacer?
277
00:24:47,990 --> 00:24:50,322
Probablemente ambos est�n cansados
y quieren ir directo a la cama.
278
00:24:56,365 --> 00:24:57,798
�Aun no son las seis?
279
00:24:57,900 --> 00:24:59,162
Podr�amos cocinar algo.
280
00:25:00,903 --> 00:25:03,167
No, Franzi, has hecho suficiente ya.
281
00:25:07,151 --> 00:25:08,277
V�monos, Rudi.
282
00:25:17,485 --> 00:25:20,113
�Quieres que te llevemos a casa?
283
00:25:20,421 --> 00:25:21,353
No.
284
00:25:22,089 --> 00:25:24,284
�Franzi!
285
00:25:24,392 --> 00:25:26,690
D�janos tomar el S-Bahn...
286
00:25:26,794 --> 00:25:32,755
Un peque�o instinto de la gran
ciudad para nosotros pueblerinos del pa�s...
287
00:25:33,376 --> 00:25:34,536
Cu�dense.
288
00:25:37,137 --> 00:25:38,536
Ven aqu�.
289
00:25:41,808 --> 00:25:42,775
Te veo ma�ana.
290
00:25:43,744 --> 00:25:44,904
�Ma�ana?
291
00:25:45,012 --> 00:25:46,980
Tenemos una cita.
- Aha.
292
00:25:50,428 --> 00:25:51,725
�Pap�!
293
00:25:53,019 --> 00:25:54,247
�Hasta luego!
- �Adi�s!
294
00:25:59,859 --> 00:26:00,985
Adi�s, mam�.
295
00:26:22,814 --> 00:26:23,746
�Vienes?
296
00:26:24,749 --> 00:26:25,943
Tomemos algo de vino.
297
00:26:26,051 --> 00:26:28,042
Bebamos algo. Vamos.
298
00:26:31,789 --> 00:26:34,087
Me siento horrible...
- �No!
299
00:26:34,659 --> 00:26:36,786
�D�nde tenemos que ir?
�Herrmannsdorf?
300
00:26:36,895 --> 00:26:38,055
�Qu�?
301
00:26:38,362 --> 00:26:41,058
Centro de Berl�n. �D�nde est� esto?
Tiene que ser en alg�n lado en el centro.
302
00:26:41,165 --> 00:26:42,757
Dame algo de cambio.
303
00:26:43,267 --> 00:26:44,234
�Cu�nto?
304
00:26:44,335 --> 00:26:47,668
El tren esta partiendo!
�Conoc�as esto!
305
00:26:48,072 --> 00:26:49,505
No entra.
- Int�ntalo otra vez...
306
00:26:50,241 --> 00:26:52,072
No lo tomar�. �C�omo se
supone que comprar� un ticket?
307
00:26:52,176 --> 00:26:53,234
Intenta esto...
308
00:26:54,978 --> 00:26:57,469
No entra. No funciona.
309
00:26:57,581 --> 00:26:59,674
Esto es Berl�n para ti.
- Rudi, Pienso que necesitas billetes.
310
00:26:59,783 --> 00:27:03,241
Ellos est�n locos.
Una m�quina y no salen tickets.
311
00:27:08,691 --> 00:27:13,321
espera... Berl�n AB, lo que dije.
312
00:27:13,429 --> 00:27:14,225
�Ahora qu�?
313
00:27:14,330 --> 00:27:17,265
Necesitamos uno m�s.
314
00:27:17,366 --> 00:27:19,561
Ahora tenemos un ticket o para ti
o para m� o �qu�?
315
00:27:19,669 --> 00:27:23,662
lee lo que dice: "Dos personas
no pueden usar un ticket." �Mira aqu�!
316
00:27:23,773 --> 00:27:26,936
No puedes pagar aqu�.
317
00:27:27,243 --> 00:27:31,304
�Se supone que yo camine? �� lo har�s vos?
�O uno de nosotros no paga? �o qu�?
318
00:27:31,413 --> 00:27:33,313
Rudi, no te pongas nervioso.
319
00:27:34,116 --> 00:27:35,879
No estoy nervioso. Estoy furioso.
320
00:27:50,131 --> 00:27:51,530
Creo que quiero ir a casa.
321
00:27:52,075 --> 00:27:53,440
Oh, Rudi...
322
00:27:53,801 --> 00:27:55,462
Los chicos no tienen tiempo para nosotros.
323
00:28:00,641 --> 00:28:03,235
El B�ltico no est� lejos.
- Hmm..
324
00:28:04,879 --> 00:28:07,609
�Cuando fue la �ltima vez
que estuvimos en la playa?
325
00:28:07,715 --> 00:28:08,875
�En la playa?
326
00:28:08,983 --> 00:28:10,848
No lo recuerdo.
327
00:28:11,352 --> 00:28:14,082
�1987? �Con los chicos?
328
00:28:14,388 --> 00:28:15,980
�O eso fue en el Lago Garda?
329
00:28:18,025 --> 00:28:19,515
�Quieres ir a la playa?
330
00:28:20,394 --> 00:28:22,521
Si, �quieres?
331
00:28:22,629 --> 00:28:26,725
Si t� quieres.
- �Sino qu� quieres?
332
00:28:27,801 --> 00:28:29,928
Siempre hago lo que sea que
digas...
333
00:33:01,396 --> 00:33:03,762
La playa no es lo
que sol�a ser.
334
00:33:05,684 --> 00:33:09,085
Viejo cascarrabias. �No tienes frio?
335
00:33:09,344 --> 00:33:10,504
�Sabes qu�?
336
00:33:10,738 --> 00:33:11,932
Metete aqu�.
337
00:33:12,240 --> 00:33:15,073
�Qu�?
- Esta tibio. Dale.
338
00:33:15,176 --> 00:33:18,577
Ma�ana nos levantaremos temprano
y daremos un paseo por la playa.
339
00:33:18,680 --> 00:33:20,875
�Qu�? Quieres dar un paseo?
340
00:33:20,982 --> 00:33:22,415
�Precioso!
341
00:33:24,819 --> 00:33:27,811
Quisiera que mis cenizas
fueran dispersadas en el mar.
342
00:33:30,891 --> 00:33:32,290
�Qu� te hace decir eso?
343
00:33:32,393 --> 00:33:34,827
Nada. �No has alguna
vez pensado en eso?
344
00:33:35,529 --> 00:33:38,589
�Realmente? Bien, Yo vivo el hoy y ahora.
Cuanto tiempo nos queda...
345
00:33:41,134 --> 00:33:41,998
Rudi...
346
00:33:42,102 --> 00:33:44,866
Tienes raz�n.
Uno no deber�a pensar en eso...
347
00:33:45,872 --> 00:33:47,396
Tenemos suerte de estar aqu�.
348
00:33:49,809 --> 00:33:54,746
�Si no nos quedase mucho tiempo,
qu� te gustar�a hacer?
349
00:33:55,815 --> 00:33:57,544
Ah, esa historia: vivir
cada d�a como si fuese el �ltimo.
350
00:33:57,651 --> 00:33:59,551
Que tonter�a.
�Qu� m�s deber�a hacer?
351
00:33:59,653 --> 00:34:02,986
D�jame decirte: No har�a
nada distinto. Nada.
352
00:34:03,489 --> 00:34:05,923
Ir�a a trabajar en la ma�ana
y volver�a a casa en la noche.
353
00:34:06,025 --> 00:34:07,959
Eso es lo que har�a.
354
00:34:08,061 --> 00:34:09,221
S�.
355
00:34:22,641 --> 00:34:24,108
�No puedes dormir?
356
00:34:24,380 --> 00:34:26,507
Las olas suenan tan fuerte.
357
00:34:36,730 --> 00:34:39,665
Y ahora que.
- Vamos, �Rudi!
358
00:34:42,819 --> 00:34:43,717
Es lindo.
359
00:34:54,037 --> 00:34:56,665
Eres y siempre ser�s loca.
360
00:34:57,908 --> 00:34:59,239
Oh, �vamos!
361
00:34:59,343 --> 00:35:00,674
�Qu� est�s haciendo?
362
00:35:00,777 --> 00:35:02,301
Vamos. No puedes dormir de todas formas.
363
00:35:02,412 --> 00:35:04,175
�Para con eso!
364
00:35:05,448 --> 00:35:08,315
�Bailando en el medio de la noche?
Hay gente durmiendo.
365
00:36:23,856 --> 00:36:26,984
�Qu� pasa contigo?
- Nada. Nada en absoluto.
366
00:37:02,861 --> 00:37:04,852
�Qu� sucede? �Has caminado suficiente?
367
00:37:05,041 --> 00:37:06,565
�No dormiste bien?
368
00:37:07,866 --> 00:37:10,562
No pero t� s�.
- �No? Ni un segundo.
369
00:37:10,669 --> 00:37:12,728
Dormiste como un tronco.
370
00:37:16,541 --> 00:37:18,270
Vamos a casa.
371
00:37:18,576 --> 00:37:20,339
Hemos visto Berl�n,
Hemos visto el B�ltico,
372
00:37:20,444 --> 00:37:22,378
y hemos visto a los chicos.
Regresemos a casa.
373
00:37:23,814 --> 00:37:26,408
Pens� que estar�as alegre
de ver a tus chicos.
374
00:37:27,885 --> 00:37:29,876
No los conozco. Ellos no me conocen.
375
00:37:32,689 --> 00:37:35,089
Nuestros chicos est�n mejor que la mayor�a.
376
00:37:35,192 --> 00:37:36,955
S�, somos afortunados.
377
00:37:37,995 --> 00:37:40,225
Nos tenemos uno al otro.
�sa es la felicidad verdadera.
378
00:37:53,076 --> 00:37:54,008
�Qu� pasa?
379
00:37:55,311 --> 00:37:56,107
Nada.
380
00:37:57,547 --> 00:37:58,980
Solo no dorm�
bien anoche.
381
00:37:59,081 --> 00:38:01,345
Siempre que me levantaba
parec�as dormir.
382
00:39:19,892 --> 00:39:23,794
Que calmo esta el mar
383
00:39:25,431 --> 00:39:27,729
Como si siempre fuese as�.
384
00:39:27,833 --> 00:39:29,994
�Es hora de levantarse y brillar!
�Vamos! �Lev�ntate holgazana!
385
00:39:32,638 --> 00:39:34,367
Trudi...
386
00:39:39,177 --> 00:39:41,372
Trudi...
387
00:40:16,213 --> 00:40:18,579
Pap�, Karl esta aqu�.
388
00:40:20,717 --> 00:40:23,151
El mar est� calmo.
389
00:40:34,263 --> 00:40:35,059
Vamos.
390
00:41:31,986 --> 00:41:34,352
No soporto verla all�
recostada.
391
00:41:34,455 --> 00:41:38,824
No la he visto por largo tiempo
y ahora nunca la volver� a ver de nuevo.
392
00:41:40,494 --> 00:41:44,658
Deber�a haberla visitado.
o al menos haberla hecho volar a Tokio.
393
00:41:44,765 --> 00:41:47,165
Nunca hice nada por ella.
394
00:41:48,368 --> 00:41:50,097
Y ahora no hay nada que pueda hacer.
395
00:41:53,039 --> 00:41:54,939
Tenemos que cuidar de pap� ahora.
396
00:41:55,908 --> 00:41:58,502
�Y ahora que se supone que puedo hacer?
- Entiendo.
397
00:43:02,512 --> 00:43:04,002
Nunca fuimos a la playa
cuando fuimos chicos.
398
00:43:04,199 --> 00:43:05,427
No, siempre a las monta�as, �no?
399
00:43:05,628 --> 00:43:06,822
Estuvimos en Italia una vez.
400
00:43:06,976 --> 00:43:08,466
Pero no en la playa.
- Lago Garda.
401
00:43:09,212 --> 00:43:10,474
Tomamos el paso
Grosglockner sobre los Alpes, �correcto, Pap�?
402
00:43:10,780 --> 00:43:12,407
Yeah. Nos mareamos todos
403
00:43:12,515 --> 00:43:15,040
pero mam� ten�a una bolsa
de pl�stico para cada uno.
404
00:43:15,351 --> 00:43:17,216
Estaba tan llena de vida
en ese entonces.
405
00:43:19,527 --> 00:43:20,687
�Cu�ntos a�os ten�a?
406
00:43:20,943 --> 00:43:22,587
Un poco mayor que nosotros ahora.
407
00:43:22,612 --> 00:43:26,207
Ella dedic� casi toda
su vida a sus hijos y a m�.
408
00:43:27,496 --> 00:43:29,259
No lo deber�a haber dicho de esa forma.
409
00:43:31,867 --> 00:43:33,334
�Quieres que vaya contigo?
410
00:43:34,851 --> 00:43:39,151
Ella no puede simplemente dejarlo
solo con nosotros.
411
00:43:39,475 --> 00:43:41,534
No creo que ella lo haya planeado as�.
- S�, lo s�.
412
00:43:41,559 --> 00:43:43,754
mam� habr�a podido arregl�rselas
... No habr�a problemas.
413
00:43:44,523 --> 00:43:47,686
�Pero �l? �qu� debemos
hacer con �l?
414
00:43:50,051 --> 00:43:51,351
�Cu�ndo estas volando de regreso?
415
00:43:51,451 --> 00:43:54,413
No puedo permanecer mucho. Mi vuelo
parte ma�ana a la tarde desde Berl�n.
416
00:43:54,755 --> 00:43:55,983
Nosotros tenemos que regresar, tambi�n.
417
00:43:56,090 --> 00:43:57,785
Nosotros tambi�n.
Los ni�os est�n con los vecinos.
418
00:43:58,092 --> 00:43:59,320
�Qui�n tiene la bolsa?
419
00:43:59,427 --> 00:44:00,257
�Qu� bolsa?
420
00:44:00,361 --> 00:44:02,261
La bolsa con sus cosas. Me gustar�a tener
el kimono si a ustedes no les molesta.
421
00:44:02,363 --> 00:44:03,261
Ella siempre lo sol�a tener sobre
la cocina. No.
422
00:44:03,364 --> 00:44:04,528
S�.
423
00:44:04,865 --> 00:44:07,060
Est� todo terminado. Es imposible
imagin�rselo de antemano.
424
00:44:21,731 --> 00:44:24,495
Si hubiera sabido
que terminar�a tan de repente,
425
00:44:27,821 --> 00:44:31,257
Hubiese sido m�s amable con ella.
426
00:44:33,326 --> 00:44:36,921
Pap�, nadie puede saber eso.
427
00:44:38,631 --> 00:44:40,622
Gracias que podemos estar
sentados todos juntos aqu�.
428
00:44:40,733 --> 00:44:43,327
Ella habr�a estado muy
feliz, Karl.
429
00:44:46,138 --> 00:44:47,833
�Qu� vas a hacer ahora?
430
00:44:49,942 --> 00:44:51,876
Me tendr� que acostumbrar.
431
00:44:51,977 --> 00:44:53,672
No te preocupes por m�.
432
00:44:59,852 --> 00:45:00,841
Gracias.
433
00:45:02,554 --> 00:45:04,021
Emma, dame un poco mas de vino.
434
00:45:04,856 --> 00:45:06,289
Permiso.
435
00:47:31,330 --> 00:47:33,958
Mis condolencias.
- Gracias.
436
00:47:34,323 --> 00:47:36,291
Esta debe ser Karolin.
437
00:47:36,424 --> 00:47:40,690
No, no, Karolin est� en Berl�n.
y el m�s joven est� en Jap�n.
438
00:47:41,098 --> 00:47:42,963
Ah, s�. �Y Klaus?
�Dond� est� Klaus?
439
00:47:43,675 --> 00:47:45,905
�l tuvo una reuni�n muy importante.
- Ya veo.
440
00:47:46,478 --> 00:47:48,503
Mis condolencias.
441
00:47:48,613 --> 00:47:52,242
Mis condolencias. Mis condolencias.
442
00:47:53,284 --> 00:47:56,947
El show de baile fue lo que
ella disfruto m�s en Berl�n.
443
00:47:57,241 --> 00:47:59,141
Ella dijo que nunca hab�a encontrado
una chica m�s linda que t�.
444
00:47:59,353 --> 00:48:02,789
No soy as�. No s� porque
ella pensaba eso de m�.
445
00:48:02,993 --> 00:48:05,553
Me cont� sobre como
siempre quiso bailar
446
00:48:06,964 --> 00:48:10,397
y convertirse en una buena bailarina Butoh,
deseaba eso m�s que cualquier otra cosa en la vida...
447
00:48:10,422 --> 00:48:14,222
y como le hubiera gustado ir a Jap�n
para estudiar all�
448
00:48:14,504 --> 00:48:18,736
y como ahora todo
resulta diferente
449
00:48:19,242 --> 00:48:21,676
y que su vida fue buena...
Piensas que no fue feliz.
450
00:48:21,778 --> 00:48:25,646
No... Pienso...
quiz�s exist�a otra mujer...
451
00:48:26,149 --> 00:48:29,175
que nadie vio...
452
00:48:29,285 --> 00:48:32,015
y yo vi otra persona...
es todo...
453
00:49:01,982 --> 00:49:02,949
�Era ella?
454
00:49:02,974 --> 00:49:08,344
No me gustaba eso.
Esto era tan... tan extremo.
455
00:49:10,490 --> 00:49:14,551
Me averg�enza...
No quer�a que continuase con eso...
456
00:49:14,758 --> 00:49:16,953
Nos encerramos aqu�.
457
00:49:17,754 --> 00:49:19,688
Fue feliz aqu�.
458
00:49:20,801 --> 00:49:21,790
Seguro.
459
00:49:23,337 --> 00:49:24,531
No s�.
460
00:49:29,843 --> 00:49:30,741
Adi�s.
461
00:49:43,223 --> 00:49:45,020
Buena suerte.
- Gracias.
462
00:49:45,692 --> 00:49:47,216
�Buen viaje!
- Okay!
463
00:50:40,297 --> 00:50:43,734
Cien im�genes de Mt. Fuji.
464
00:51:18,013 --> 00:51:20,811
Trudi, �D�nde estas?
465
00:51:23,052 --> 00:51:24,519
�D�nde?
466
00:52:09,296 --> 00:52:10,661
Pap�.
- �Ah!
467
00:52:10,881 --> 00:52:13,213
Pens� que te hab�as olvidado de m�. Hola.
468
00:52:13,442 --> 00:52:16,206
No pude salir m�s temprano.
469
00:52:16,482 --> 00:52:18,575
�C�mo est�s? �El vuelo estuvo bien?
- Bien.
470
00:52:44,663 --> 00:52:45,721
Pap�, vamos.
471
00:53:15,259 --> 00:53:16,954
Tienes que sacarte los zapatos.
472
00:53:17,762 --> 00:53:20,959
Oh, s�.
473
00:53:23,968 --> 00:53:24,866
Espera...
474
00:53:31,757 --> 00:53:32,451
Ah�.
475
00:53:33,076 --> 00:53:34,976
Yo los llevo.
- Okay.
476
00:53:50,726 --> 00:53:52,193
No es exactamente grande.
477
00:53:53,029 --> 00:53:54,053
No.
478
00:54:02,805 --> 00:54:03,897
�Quieres algo de beber?
479
00:54:04,179 --> 00:54:05,179
Ahora no.
480
00:54:17,552 --> 00:54:19,645
mam� siempre te enviaba esto.
481
00:54:19,754 --> 00:54:23,815
No puedes conseguir pan
ni salchichas as� en Jap�n.
482
00:54:23,925 --> 00:54:29,420
Y estas, de dos sabores.
483
00:54:29,445 --> 00:54:31,025
Pap�, tengo que regresar a la oficina.
484
00:54:31,126 --> 00:54:33,075
�Qu� exactamente haces?
485
00:54:33,768 --> 00:54:35,702
Nunca lo he entendido suficiente...
486
00:54:35,803 --> 00:54:39,882
Lindo que preguntes cinco a�os despu�s.
Yo hago c�lculos.
487
00:54:40,001 --> 00:54:41,636
Lo que haces con los tachos de basura.
Hago lo mismo que t�.
488
00:54:48,782 --> 00:54:53,310
Mira... Radio, aire acondicionado,
receptor satelital, TV.
489
00:54:54,321 --> 00:54:55,754
Te veo esta noche,
�bien?
490
00:54:57,591 --> 00:54:59,183
Regresar� alrededor de las seis.
491
00:55:57,214 --> 00:56:00,672
Mi querido Karl,
aqu� est� la segunda estrofa:
492
00:56:00,785 --> 00:56:05,484
Oh, d�jala volar all�
hasta que encuentre su final
493
00:56:05,989 --> 00:56:12,224
Su cielo dura para siempre
La vida, un d�a de recompensa
494
00:57:14,221 --> 00:57:16,917
�Quieres algo m�s?
- No, estoy bien.
495
00:57:18,392 --> 00:57:21,259
Pensaremos alguna salida para ma�ana.
Tengo que salir m�s tarde esta noche.
496
00:57:23,997 --> 00:57:24,554
Bien.
497
00:57:24,665 --> 00:57:29,500
Siento tener tan poco tiempo
pero no lo puedo evitar.
498
00:57:29,803 --> 00:57:33,170
No quiero ponerte nervioso.
- Vamos, no me digas eso.
499
00:57:38,663 --> 00:57:41,564
�Por qu� ustedes dos
nunca me visitaron?
500
00:57:47,186 --> 00:57:49,177
Pensamos que tendriamos tiempo.
501
00:57:51,891 --> 00:57:58,228
Creo que mantuve alejada a tu madre
de lo que era importante para ella.
502
00:58:01,267 --> 00:58:03,167
No puedes hacer cosas por los muertos.
503
00:58:04,036 --> 00:58:05,594
Pap�...
504
00:59:28,817 --> 00:59:32,378
Mira, aqu� tienes algunos Yenes.
Te recoger� mas tarde.
505
00:59:32,487 --> 00:59:35,388
No te muevas de aqu�.
No quiero que te pierdas. Mira,
506
00:59:36,791 --> 00:59:39,227
Yo trabajo all�.
- �En cu�l edificio?
507
00:59:39,269 --> 00:59:41,703
Al lado del negro.
Bien, te recoger� mas tarde. Chau.
508
00:59:59,372 --> 01:00:01,772
Uh... Cerveza.
509
01:00:20,407 --> 01:00:21,135
Gracias.
510
01:00:55,167 --> 01:00:57,101
Ahungu �qu�?
511
01:03:23,008 --> 01:03:26,000
No entiendo.
512
01:03:32,799 --> 01:03:34,289
Oh, eso est� bien, est� bien.
513
01:04:47,755 --> 01:04:50,553
�Hey! �D�nde estabas? �Est�s loco?
514
01:04:50,593 --> 01:04:53,994
Estaba tan preocupado.
Pens� que te hab�a perdido para siempre.
515
01:04:54,696 --> 01:04:56,425
�Incre�ble!
516
01:04:56,532 --> 01:04:59,057
El timbre, no lo pude leer.
517
01:04:59,167 --> 01:05:00,532
�Qui�n te mando a salir por aqu�?
518
01:05:00,636 --> 01:05:02,001
No puedes leer algo aqu�.
519
01:05:02,104 --> 01:05:03,332
Te dije que permanezcas.
- No entiendo nada.
520
01:05:03,438 --> 01:05:04,029
Te dije que permanecieras donde estabas.
521
01:05:04,303 --> 01:05:06,134
�Tienes alguna idea
de cu�n grande es la ciudad?
522
01:05:07,346 --> 01:05:08,904
�Que f�cil es perderse?
523
01:07:41,223 --> 01:07:43,282
Hola, Pap�.
- Hola.
524
01:07:44,481 --> 01:07:47,177
�C�mo fue tu d�a?
- Mas o menos.
525
01:07:51,533 --> 01:07:53,296
No saliste?
- No.
526
01:08:00,341 --> 01:08:01,831
�Sabes como funciona mi celular?
527
01:08:04,012 --> 01:08:04,944
Mira,
528
01:08:07,181 --> 01:08:09,615
Solo un bot�n.
529
01:08:09,717 --> 01:08:12,550
Lo vi. Tiene una foto tuya.
- Correcto.
530
01:08:12,653 --> 01:08:14,211
Mira, ese es mi n�mero de tel�fono.
531
01:08:18,058 --> 01:08:19,923
�Comiste algo?
- S�.
532
01:08:21,762 --> 01:08:23,161
No, no comiste.
533
01:08:26,597 --> 01:08:28,428
No entiendo d�nde Trudi est�.
534
01:08:30,130 --> 01:08:31,757
D�nde su cuerpo est�.
535
01:08:35,308 --> 01:08:37,674
Mis memorias de ella est�n en mi cuerpo,
536
01:08:37,777 --> 01:08:39,904
pero cuando mi cuerpo no pertenezca m�s a aqu�
�D�nde estar� Trudi entonces?
537
01:08:40,013 --> 01:08:45,041
Pap�... pap�,
yo tambi�n estoy triste por mam�...
538
01:08:45,751 --> 01:08:47,548
pero... en serio...
539
01:08:47,653 --> 01:08:52,056
no me digas que la vida contin�a. Por favor.
540
01:09:08,992 --> 01:09:10,186
�Vamos, ahora!
541
01:09:12,043 --> 01:09:14,511
Sabes, este es el estilo Bavariano.
542
01:09:15,480 --> 01:09:17,072
Esto es el estilo Bavariano.
543
01:09:26,590 --> 01:09:31,493
Cerezos en flor... El m�s hermoso
s�mbolo para la temporalidad...
544
01:09:31,595 --> 01:09:34,530
Han estado aqu� unos d�as.
545
01:09:34,832 --> 01:09:36,800
Y luego se han ido.
546
01:09:36,901 --> 01:09:39,096
Es eso.
547
01:09:54,317 --> 01:09:56,808
Pap�
�Este es mi pap�!
548
01:09:57,120 --> 01:09:58,417
Bueno, huh, pap�!
549
01:10:01,090 --> 01:10:05,618
Kampai, kampai, kampai!
550
01:10:18,307 --> 01:10:20,434
�No me trates como un ni�o!
551
01:10:20,542 --> 01:10:22,373
Es hora de dormir.
552
01:10:23,645 --> 01:10:27,206
Ser� la primera vez
que t� me lleves a la cama.
553
01:10:27,316 --> 01:10:29,375
�Justo t�!
�qu� gracioso!
554
01:10:29,485 --> 01:10:31,976
�C�mo puedes ponerte tan cargoso?
555
01:10:32,968 --> 01:10:35,198
Siempre todos tienen que cuidarte.
- Vamos.
556
01:10:35,223 --> 01:10:38,454
Siempre debes ser el centro
de atenci�n.
557
01:10:38,560 --> 01:10:39,891
�Saca tu brazo por aqu�!
558
01:10:39,994 --> 01:10:41,757
�S� considerado con tu padre!
�Pobre de tu padre!
559
01:10:41,863 --> 01:10:44,024
�Deja a tu padre solo! ��l est� cansado!
560
01:10:44,532 --> 01:10:49,902
�Trabaja tan duro!
�Todo el d�a en la oficina!
561
01:10:50,204 --> 01:10:51,068
Es suficiente.
562
01:10:51,172 --> 01:10:52,901
�Pasaste toda tu vida
ocult�ndote en tu oficina!
563
01:10:53,007 --> 01:10:54,736
�Nunca conociste realmente a mam�!
564
01:10:54,842 --> 01:10:58,278
�No tienes idea quien era!
565
01:10:58,379 --> 01:11:01,815
Ninguna idea, viejo tonto.
566
01:11:03,350 --> 01:11:04,339
�Sal!
567
01:11:04,451 --> 01:11:07,818
Regresa a tus camiones de basura,
que es donde perteneces.
568
01:11:07,922 --> 01:11:09,719
�Y no olvides reciclar!
569
01:11:12,432 --> 01:11:15,890
"Una manzana por d�a, mantiene al doctor alejado."
570
01:11:27,674 --> 01:11:28,663
Entonces... Entonces...
571
01:11:35,540 --> 01:11:36,700
Entonces, debo irme.
572
01:11:38,062 --> 01:11:40,121
Espera... aqu�.
573
01:11:54,132 --> 01:11:55,224
Oh, pap�.
574
01:11:57,402 --> 01:12:00,667
Espera. Tu manzana.
575
01:12:01,063 --> 01:12:03,827
"Una manzana por d�a, mantiene al doctor alejado."
...mantiene al doctor alejado.
576
01:12:03,883 --> 01:12:04,872
Chau.
577
01:12:05,610 --> 01:12:06,542
Adi�s.
578
01:12:09,413 --> 01:12:11,210
�Qu� es esto?
579
01:12:12,750 --> 01:12:14,183
Metal.
580
01:12:14,285 --> 01:12:20,520
Pl�stico. Pl�stico. Metal. Metal.
581
01:12:20,824 --> 01:12:23,224
Papel. Papel.
582
01:13:46,705 --> 01:13:49,765
Bien, Trudi, esto es para ti.
583
01:14:23,407 --> 01:14:25,773
Pap�, �Qu� haces en la oscuridad?
584
01:14:26,410 --> 01:14:27,570
Nada.
585
01:14:28,679 --> 01:14:30,943
�Y? �Entonces qu� hiciste hoy?
586
01:14:32,316 --> 01:14:33,180
Nada en especial.
587
01:14:33,284 --> 01:14:35,252
Pero no puedes no hacer nada en todo el d�a.
588
01:14:38,622 --> 01:14:39,953
Tengo un mont�n para hacer. Recuerdo.
589
01:14:41,058 --> 01:14:44,027
Pienso en tu madre.
590
01:14:44,527 --> 01:14:45,960
Le muestro Tokio.
591
01:14:48,965 --> 01:14:50,398
Ahh
592
01:14:53,102 --> 01:14:55,366
�Qu� tal un tour por la ciudad?
593
01:14:57,140 --> 01:14:59,665
�Est� lejos Mt. Fuji?
594
01:14:59,971 --> 01:15:01,939
Te llevar�a si tuviese tiempo
595
01:15:03,332 --> 01:15:05,357
pero la gente aqu� trabaja
los fines de semana, tambi�n.
596
01:15:07,344 --> 01:15:09,574
�Aha!
597
01:15:14,546 --> 01:15:17,777
�Sab�as que "aha"
en japon�s es "aha"?
598
01:15:51,959 --> 01:15:54,154
Gratis - abrazos gratis.
599
01:15:55,913 --> 01:15:56,607
�Gratis?
- S�.
600
01:15:56,644 --> 01:15:57,303
�Dinero?
601
01:15:57,371 --> 01:15:59,202
Nada de dinero. Es todo gratis.
602
01:16:00,100 --> 01:16:01,295
�Qu�, qu� es?
603
01:16:01,713 --> 01:16:04,857
Abrazo Gratis
604
01:16:12,044 --> 01:16:13,068
Gracias.
- Gracias.
605
01:16:13,389 --> 01:16:14,048
Ok.
606
01:16:14,454 --> 01:16:16,014
Adi�s.
- Gracias.
607
01:18:35,649 --> 01:18:38,379
...esc�chame...
608
01:18:38,485 --> 01:18:39,884
No. S�.
609
01:18:41,555 --> 01:18:43,489
Por aqu� nada nuevo.
610
01:18:43,590 --> 01:18:44,989
Me est� volviendo loco.
611
01:18:45,291 --> 01:18:47,122
Se sienta aqu�
todo el d�a sin hacer nada.
612
01:18:47,227 --> 01:18:48,489
No s� qu� hacer con �l.
613
01:18:48,595 --> 01:18:50,392
Ya visit� todos los
paseos de la ciudad.
614
01:18:50,761 --> 01:18:54,202
Lo siento, pero en serio
me est� poniendo los nervios de punta.
615
01:18:57,513 --> 01:18:59,572
Y se est� comportando tan extra�amente.
616
01:19:00,018 --> 01:19:04,079
�Sab�as que trajo todo su dinero?
617
01:19:04,310 --> 01:19:07,575
S� y trajo ropas de mam�,
tambi�n. S�, en serio.
618
01:19:08,347 --> 01:19:12,909
No s�, pienso que necesita
terapia. �l no lo puede superar.
619
01:19:13,018 --> 01:19:14,451
pero yo tampoco puedo superarlo.
620
01:19:14,553 --> 01:19:16,612
Tendr�s que llevartelo.
621
01:19:17,122 --> 01:19:18,350
Oh Klaus.
622
01:19:18,957 --> 01:19:20,584
No... pero ahora es tu turno...
623
01:19:26,731 --> 01:19:28,323
�Cu�nto tiempo has estado ah�?
624
01:19:30,468 --> 01:19:33,369
D�jame permanecer contigo
un poco m�s. Solo un poco. Por favor.
625
01:19:34,506 --> 01:19:37,236
Seguro.
626
01:19:38,176 --> 01:19:40,804
Lo siento.
627
01:21:09,797 --> 01:21:11,355
Disculpa...
628
01:21:13,500 --> 01:21:15,161
�Eres una bailarina?
629
01:21:16,136 --> 01:21:17,763
�Bailarina de Butoh?
630
01:21:18,606 --> 01:21:20,164
S�.
631
01:21:20,674 --> 01:21:21,936
Tengo una pregunta...
632
01:21:24,444 --> 01:21:25,934
Preg�ntame.
633
01:21:28,948 --> 01:21:32,349
Butoh es el baile de la sombra.
634
01:21:32,452 --> 01:21:35,444
Yo no bailo. La sombra baila.
635
01:21:37,753 --> 01:21:42,281
Observa. Y tu sombra baila.
636
01:21:48,534 --> 01:21:50,798
No s� qui�n es la sombra.
637
01:21:52,104 --> 01:21:55,369
�Hola! �Hola! �Qui�n eres?
638
01:21:58,946 --> 01:22:00,311
No responde.
639
01:22:02,981 --> 01:22:06,041
Todos pueden bailar Butoh.
- No.
640
01:22:06,918 --> 01:22:09,887
S�. S�.
641
01:22:10,388 --> 01:22:12,049
Todos pueden.
642
01:22:12,724 --> 01:22:14,624
Todos tienen sombra.
643
01:22:15,260 --> 01:22:17,091
J�venes y viejos.
644
01:22:17,195 --> 01:22:19,356
Mujeres y hombres.
645
01:22:19,604 --> 01:22:24,735
Cada ser vivo.
Y cada ser muerto.
646
01:22:24,928 --> 01:22:26,486
Al mismo tiempo.
647
01:22:34,678 --> 01:22:36,737
Bailo con los muertos.
648
01:22:38,582 --> 01:22:40,174
�Qui�n est� muerto?
649
01:22:40,284 --> 01:22:41,512
Mi madre.
650
01:22:41,618 --> 01:22:42,482
�Cu�ndo?
651
01:22:43,387 --> 01:22:45,617
Ayer, hizo un a�o.
652
01:22:47,724 --> 01:22:51,888
Ella amaba el tel�fono.
El tel�fono rosa.
653
01:22:52,338 --> 01:22:55,967
Siempre al tel�fono con la familia
654
01:22:56,532 --> 01:22:59,194
Mi esposa, tambi�n. Mucho tel�fono.
655
01:22:59,302 --> 01:23:01,429
Tres chicos. Siempre al tel�fono.
656
01:23:02,505 --> 01:23:06,339
Ahora, estoy al tel�fono con mi madre.
657
01:23:07,042 --> 01:23:08,634
Todo el tiempo.
658
01:23:09,712 --> 01:23:11,509
Ella est� dentro de m�.
659
01:23:15,150 --> 01:23:16,617
�D�nde est� tu esposa?
660
01:23:20,822 --> 01:23:22,813
No s�.
661
01:23:22,838 --> 01:23:24,635
No s� donde est�.
662
01:23:24,867 --> 01:23:29,770
Siente la memoria,
el pasado, la memoria pasada.
663
01:23:30,082 --> 01:23:36,112
Y - sentimos el viento.
664
01:23:36,214 --> 01:23:43,052
Y siempre viendo a su esposa...
665
01:23:43,077 --> 01:23:48,640
Y seguro - seguro - seguro - s� �seguro!!
666
01:23:49,550 --> 01:23:53,077
Y encuentras multitud de sombras.
667
01:23:53,187 --> 01:23:55,678
Dentro tuyo.
668
01:23:55,789 --> 01:23:58,383
Y las sombras desaparecen...
669
01:24:03,496 --> 01:24:09,594
S�, s�.
Sostenga - sostenga - sostenga -�agarre!
670
01:24:09,874 --> 01:24:14,004
Agarre la sombra.
Y sienta la sombra.
671
01:24:16,609 --> 01:24:20,807
Bailar es mejor sin el saco.
672
01:24:20,913 --> 01:24:23,040
No.
673
01:24:29,588 --> 01:24:30,577
Este... este no soy yo.
674
01:24:31,523 --> 01:24:33,047
Esta es mi esposa.
675
01:24:36,662 --> 01:24:38,061
�Cu�l es tu nombre?
676
01:24:38,563 --> 01:24:39,257
Yu.
677
01:24:39,364 --> 01:24:40,797
No el m�o. �El suyo!
678
01:24:40,899 --> 01:24:42,491
Yo soy Yu.
679
01:24:42,601 --> 01:24:43,932
�Eres yo?
680
01:24:44,035 --> 01:24:46,765
No, �Mi nombre es Yu!
- Oh.
681
01:24:47,505 --> 01:24:48,767
�Cual es el tuyo?
682
01:24:48,873 --> 01:24:49,862
Rudi.
683
01:24:50,308 --> 01:24:54,533
�Rudi? Rudi... �Rudi!
684
01:24:54,558 --> 01:24:56,932
S�. Rudi.
685
01:24:57,198 --> 01:24:58,426
�Rudi!
686
01:25:29,846 --> 01:25:34,613
Aqu�...
687
01:25:41,424 --> 01:25:45,383
Oh, �ah� viene el tren!
688
01:25:46,595 --> 01:25:48,222
Toma este.
689
01:25:58,182 --> 01:26:01,913
�Bien, adi�s! �Nos vemos!
690
01:26:42,549 --> 01:26:47,111
�Repollo?
691
01:26:47,477 --> 01:26:48,208
Blanco.
692
01:26:48,254 --> 01:26:49,448
Repollo blanco.
693
01:26:51,958 --> 01:26:54,893
Repollo. Repollo.
694
01:27:01,200 --> 01:27:05,227
Bien. Gracias. Y un...
695
01:27:09,608 --> 01:27:10,597
�Adi�s!
696
01:27:12,911 --> 01:27:14,503
Funciona.
697
01:27:17,316 --> 01:27:18,248
�Funciona!
698
01:27:20,585 --> 01:27:24,021
Entonces... �qu� hacia?
699
01:27:39,804 --> 01:27:41,704
Receta de mam�.
700
01:27:42,806 --> 01:27:44,569
Tengo que salir.
701
01:27:44,675 --> 01:27:45,869
Una.
702
01:27:47,311 --> 01:27:48,005
Gracias.
703
01:27:48,979 --> 01:27:50,674
Son dos.
- Seguro.
704
01:27:57,054 --> 01:27:57,884
Gracias.
705
01:28:01,858 --> 01:28:03,826
�Que lo disfrutes!
- Gracias.
706
01:28:42,530 --> 01:28:44,361
Extra�o a mam� tambi�n
707
01:28:48,737 --> 01:28:52,173
Me vine tan lejos
708
01:28:52,273 --> 01:28:54,571
para no continuar dependiente de ella.
709
01:29:06,320 --> 01:29:08,515
�Y a d�nde vine?
710
01:29:10,958 --> 01:29:13,392
Al lugar que ella
siempre quiso venir.
711
01:29:17,598 --> 01:29:19,122
Y ahora ella nunca m�s lo vera.
712
01:29:26,673 --> 01:29:28,265
No hay moscas aqu�.
713
01:29:29,676 --> 01:29:30,665
�Qu�?
714
01:29:31,044 --> 01:29:31,976
Moscas.
715
01:29:33,112 --> 01:29:35,040
No he visto una sola mosca aqu�
716
01:29:41,020 --> 01:29:42,214
As� es
717
01:29:52,279 --> 01:29:59,117
Ahora, felices juntos. Inseparables.
718
01:30:02,173 --> 01:30:04,141
Muy bien. �Usted los hizo?
719
01:30:04,242 --> 01:30:07,006
S�. Una receta de mi esposa.
720
01:30:09,480 --> 01:30:15,316
Uh, Uh, toma el,
el repollo, am, na, ah,
721
01:30:15,420 --> 01:30:18,287
No se la palabra en ingl�s, ah,
722
01:30:18,789 --> 01:30:25,058
y el repollo y entonces,
...gira...
723
01:30:26,464 --> 01:30:30,298
gira el, giras el repollo..giras...
724
01:30:55,491 --> 01:30:58,085
Ahora, giras las dos plantas.
725
01:31:13,588 --> 01:31:15,886
�D�nde vives? Uh... En casa.
726
01:31:15,911 --> 01:31:17,427
�Yo? �Casa?
- S�.
727
01:31:17,599 --> 01:31:19,032
Oh, en otra direcci�n.
728
01:31:19,848 --> 01:31:23,545
�D�nde es esa...otra direcci�n?
729
01:31:23,852 --> 01:31:26,912
No, no aqu�, quiz�s no la conozcas.
- �D�nde?
730
01:31:27,021 --> 01:31:28,989
Estoy bien.
- S�, bien.
731
01:31:29,090 --> 01:31:30,580
�Est�s bien?
- Estoy bien.
732
01:31:30,692 --> 01:31:32,819
Bien. Lo veo.
- Bien.
733
01:31:32,927 --> 01:31:35,259
Ok, cu�date.
734
01:33:33,576 --> 01:33:37,637
Hola. Est�s muy atrasado.
735
01:33:37,747 --> 01:33:40,147
�Por qu�?
736
01:33:40,649 --> 01:33:42,241
Lo siento,...
737
01:33:43,886 --> 01:33:46,286
Te esper� tanto.
738
01:34:21,137 --> 01:34:24,163
En mi casa. En invierno hay mucha nieve.
739
01:34:24,391 --> 01:34:26,951
Nieve, nieve nieve.
740
01:34:27,061 --> 01:34:28,289
�D�nde vives?
741
01:34:32,199 --> 01:34:33,996
�En una carpa? �No!.
742
01:34:36,770 --> 01:34:41,173
Campamento. Mi esposa y yo pasabamos
todo el tiempo en la autopista
en el verano.
743
01:34:41,674 --> 01:34:43,972
A mi esposa no le agradaba demasiado...
744
01:34:48,448 --> 01:34:51,349
A mi esposa...le gustaba este.
745
01:34:54,187 --> 01:34:55,848
�Un gato mont�s?
746
01:34:56,856 --> 01:35:00,292
Un gato mont�s. En una jaula.
747
01:35:02,695 --> 01:35:04,686
A mi madre le gustaba este.
748
01:35:06,865 --> 01:35:07,854
�Un pato?
749
01:35:11,503 --> 01:35:15,439
Arriba y abajo. Arriba y abajo.
750
01:35:15,541 --> 01:35:20,069
Feliz y triste. Feliz y triste.
751
01:35:23,215 --> 01:35:24,477
Hola, mam�.
752
01:38:54,584 --> 01:38:56,313
Pap�, no entiendes.
753
01:38:56,619 --> 01:38:59,213
A lo largo de todo el d�a estoy en
una peque�a oficina con gente.
754
01:38:59,321 --> 01:39:01,789
Cuando vuelvo a casa a la noche
necesito un poco de espacio para m�.
755
01:39:01,891 --> 01:39:02,653
Ella todav�a es casi una ni�a.
756
01:39:02,758 --> 01:39:06,219
Pap�, en Jap�n nadie a su edad
tiene que vivir en la calle.
757
01:39:06,361 --> 01:39:07,191
Es su propia elecci�n.
758
01:39:07,296 --> 01:39:08,854
Nadie elige vivir as�.
759
01:39:08,964 --> 01:39:10,693
Pap�, cr�eme.
760
01:39:10,959 --> 01:39:12,324
Es lo que quiere.
761
01:39:12,349 --> 01:39:13,577
Eres como una persona diferente.
762
01:39:13,789 --> 01:39:16,019
�Cuando te convertiste en alguien tan
insensible? �C�mo pas�?
763
01:41:23,368 --> 01:41:25,666
Hola.
- Hola.
764
01:41:34,436 --> 01:41:37,371
Mi esposa quiere continuar el viaje.
765
01:41:39,608 --> 01:41:41,200
�Vienes con ella?
766
01:42:13,152 --> 01:42:14,119
Gracias.
767
01:42:29,156 --> 01:42:30,214
�Quieres?
768
01:42:34,394 --> 01:42:40,060
Esto parece... hum, parece helado
de frambuesa... ah, helado..
769
01:42:42,902 --> 01:42:45,962
�Helado?
- Helado, parece helado de fruta.
770
01:42:47,974 --> 01:42:50,067
S�, es dulce...
771
01:42:59,084 --> 01:43:01,951
�Y si no lo vemos?
772
01:43:02,054 --> 01:43:06,548
�A �l? �Al se�or Monte Fuji?
��l es un hombre?
773
01:43:06,947 --> 01:43:13,182
S�. El se�or Monte es muy t�mido.
774
01:43:15,000 --> 01:43:17,264
Ahora hay muchas nubes.
775
01:43:17,369 --> 01:43:21,135
Muy a menudo el no
quiere ser visto.
776
01:43:26,099 --> 01:43:28,499
T�mido, muy t�mido.
777
01:43:51,268 --> 01:43:53,395
�D�nde est� el se�or Monte Fuji?
778
01:43:56,339 --> 01:43:57,931
Le pregunto a ella.
779
01:44:00,677 --> 01:44:05,080
Disculpe...
�D�nde est� Fuji?
780
01:44:38,380 --> 01:44:39,404
Aha.
781
01:44:59,733 --> 01:45:00,859
Ning�n monte.
782
01:45:02,937 --> 01:45:07,431
Te dije que es muy t�mido.
783
01:45:42,174 --> 01:45:43,801
Zapatos.
784
01:45:43,909 --> 01:45:44,898
Oh, s�.
785
01:45:53,051 --> 01:45:56,020
No hay camas. Ninguna cama.
786
01:46:00,658 --> 01:46:01,522
Ah.
787
01:46:02,293 --> 01:46:03,487
Buena cama.
788
01:46:34,324 --> 01:46:36,155
�Voy a cenar as�?
789
01:46:41,698 --> 01:46:43,689
�Est� demasiado apretado?
- No, no. No.
790
01:46:46,736 --> 01:46:47,794
Bien.
791
01:46:49,639 --> 01:46:50,571
Bien.
792
01:46:52,175 --> 01:46:53,335
Y esto.
793
01:46:59,715 --> 01:47:00,773
Ha.
794
01:47:03,285 --> 01:47:04,445
Grandioso.
795
01:47:47,294 --> 01:47:48,522
...Cerveza...
796
01:49:10,207 --> 01:49:12,698
- Uh, �Qu� es esto?
- Pollo.
797
01:49:12,809 --> 01:49:14,174
- �Uh?
- Pollo.
798
01:49:17,714 --> 01:49:19,477
Hendl en alem�n.
799
01:49:25,354 --> 01:49:28,846
No se ve nada
800
01:50:56,662 --> 01:50:57,729
Duerme
801
01:55:56,200 --> 01:55:57,360
�Rudi?
�Rudi?
802
01:57:23,766 --> 01:57:25,766
(PARA TI, YU, DE RUDI)
803
02:00:26,659 --> 02:00:29,253
Gracias por todo lo
que hiciste por mi padre.
804
02:00:30,663 --> 02:00:32,392
No hice nada.
805
02:00:34,866 --> 02:00:36,926
Tu padre est� feliz ahora.
806
02:00:38,255 --> 02:00:39,648
�Lo crees?
807
02:00:53,489 --> 02:00:56,913
Tu padre. Tu madre.
808
02:01:01,381 --> 02:01:02,641
Aha.
809
02:02:04,093 --> 02:02:06,358
Mis condolencias.
810
02:02:16,330 --> 02:02:17,888
Todo esto es como un sue�o.
811
02:02:17,998 --> 02:02:20,865
Aun no puedo creer que este aqu�.
812
02:02:20,968 --> 02:02:22,731
Lo que nos contaste es tan extraordinario.
813
02:02:22,836 --> 02:02:24,701
No sonaba como de pap�.
814
02:02:24,805 --> 02:02:26,500
El no pudo sobreponerse a la muerte de mam�.
815
02:02:26,525 --> 02:02:27,856
En un hotel.
816
02:02:28,642 --> 02:02:30,181
Con una joven de dieciocho a�os.
817
02:02:30,943 --> 02:02:32,531
Y con ropa de mujer.
818
02:02:32,556 --> 02:02:34,546
La ropa de mam�.
819
02:02:35,158 --> 02:02:36,821
Somos hu�rfanos ahora,
en menos de medio a�o.
820
02:02:36,846 --> 02:02:39,837
Quiz�s al final, �l fue feliz.
58247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.