All language subtitles for Cherry.Blossoms.2008.1080p.BluRay.x264-YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,151 --> 00:00:24,833 Cerezos en flor 2 00:01:02,291 --> 00:01:04,816 Siempre quise viajar a Jap�n con �l. 3 00:01:05,091 --> 00:01:08,959 Solo para ver Mt. Fuji una vez y los cerezos en flor con �l. 4 00:01:10,666 --> 00:01:13,965 Porque ver algo sin mi marido, no puedo imagin�rmelo. 5 00:01:14,069 --> 00:01:16,936 Eso ser�a como no verlo. 6 00:01:17,239 --> 00:01:19,469 �C�mo puedo continuar viviendo sin �l? 7 00:01:24,245 --> 00:01:28,944 Quisimos hablarlo con usted primero. 8 00:01:29,287 --> 00:01:33,552 Si piensas que su marido puede enfrentarse al diagnostico... 9 00:01:34,655 --> 00:01:36,555 La gente reacciona diferentemente... 10 00:01:36,657 --> 00:01:40,559 C�mo progresa la enfermedad es duro de decir. 11 00:01:41,061 --> 00:01:43,522 Podr�a suceder incluso que su marido no tenga s�ntomas durante un tiempo 12 00:01:46,700 --> 00:01:51,000 Deber�a pensar en hacer algo juntos... 13 00:01:51,105 --> 00:01:52,766 un viaje... 14 00:01:52,873 --> 00:01:55,433 algo un poco venturoso... 15 00:02:08,021 --> 00:02:10,512 Mi marido odia las aventuras. 16 00:02:15,961 --> 00:02:18,054 El preferir�a esto si nada cambio. 17 00:02:18,164 --> 00:02:20,655 Nada. En absoluto. 18 00:02:26,705 --> 00:02:30,266 Todos los d�as toma el tren de 7:28 a Weilheim. 19 00:02:52,812 --> 00:02:54,803 Sol�a trabajar en la oficina de pasaportes. 20 00:02:55,257 --> 00:02:58,124 Ahora es el jefe del departamento de gesti�n de desechos. 21 00:02:59,069 --> 00:03:02,561 Reciclaje est� bien. Reutilizables son mejores. 22 00:03:02,673 --> 00:03:04,607 El estuvo solo enfermo durante una semana en 20 a�os. 1991. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,609 La gripe y una infecci�n del t�mpano. 24 00:03:08,111 --> 00:03:12,980 El come el s�ndwich que le preparo a la una todos los d�as y su manzana. 25 00:03:13,083 --> 00:03:17,213 "Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado." El dice eso cada ma�ana. 26 00:03:17,721 --> 00:03:20,121 Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado 27 00:04:10,738 --> 00:04:11,534 Hola, Rudi. 28 00:04:16,244 --> 00:04:17,370 �C�mo te fue? 29 00:04:17,478 --> 00:04:18,843 M�s o menos... 30 00:04:24,652 --> 00:04:25,778 �A ti? 31 00:04:26,353 --> 00:04:27,081 Bien. 32 00:04:51,178 --> 00:04:53,578 �No tienes hambre? - No. 33 00:05:00,719 --> 00:05:02,346 Baja m�s, Elke! 34 00:05:04,982 --> 00:05:07,576 �Y con una sonrisa, por favor! 35 00:05:09,060 --> 00:05:12,826 Todo es m�s f�cil con una sonrisa. 36 00:05:12,931 --> 00:05:15,764 �Vital! y �abajo! 37 00:05:48,031 --> 00:05:49,623 �De regreso ya? 38 00:06:23,665 --> 00:06:30,798 Karl Angermeier, deje el mensaje despu�s del beep. Gracias. 39 00:06:31,306 --> 00:06:33,740 Si, Karl. Es mam�. 40 00:06:34,609 --> 00:06:38,705 Yo... quer�a... esta... 41 00:06:39,714 --> 00:06:44,242 todo bien. Llama a tu padre pronto. 42 00:07:12,868 --> 00:07:14,563 �Quieres visitar a los chicos en Berlin? 43 00:07:14,748 --> 00:07:16,958 �Berlin? No s�. 44 00:07:16,983 --> 00:07:19,076 �Si finalmente fu�ramos a Jap�n? 45 00:07:20,220 --> 00:07:23,087 T� sabes... Fuji es solo otra monta�a. 46 00:07:24,857 --> 00:07:27,690 S�, pero podr�amos visitar a Karl. 47 00:07:27,794 --> 00:07:29,955 Ser�a m�s barato si �l nos visitase. 48 00:07:30,775 --> 00:07:32,037 �Oh, Rudi! 49 00:07:35,601 --> 00:07:38,195 �Continuamos? 50 00:07:39,805 --> 00:07:40,965 Estoy hambriento. 51 00:08:37,761 --> 00:08:39,228 �Nada para comer? 52 00:08:41,131 --> 00:08:43,895 Rudi, no hemos estado en marcha ni 5 minutos. 53 00:08:52,075 --> 00:08:55,476 "Una manzana por d�a mantiene al doctor alejado." 54 00:08:56,578 --> 00:08:57,510 �Quieres esto? 55 00:08:57,613 --> 00:08:58,875 No. 56 00:08:58,981 --> 00:09:00,414 Yo lo comer� mas tarde. 57 00:09:11,615 --> 00:09:16,123 Imagina... el tren para en Hanau durante 2 minutos... 58 00:09:16,164 --> 00:09:18,655 por lo tanto si no bajas r�pido... 59 00:09:42,489 --> 00:09:44,150 �El quer�a encontrarnos en la plataforma! 60 00:09:45,993 --> 00:09:48,154 �Qu� hora es? Mira t� reloj. 61 00:09:50,630 --> 00:09:53,155 Le dar� 5 minutos y luego 62 00:09:54,034 --> 00:09:56,002 tomaremos un taxi o algo. 63 00:09:56,102 --> 00:09:57,228 �Hey! 64 00:09:58,238 --> 00:09:59,227 Bien... 65 00:09:59,865 --> 00:10:02,197 �D�nde estaban? - �D�nde estabas t�, Klaus? 66 00:10:02,442 --> 00:10:03,374 Pista 11... 67 00:10:03,476 --> 00:10:05,876 Eso es donde el tren arrib�. - Pista 11. Nosotros est�bamos all�. 68 00:10:05,901 --> 00:10:07,657 Klausi, hola. Klausi... - Hola, mam�. 69 00:10:09,014 --> 00:10:10,345 Esperamos por 20 minutos. 70 00:10:10,449 --> 00:10:12,314 �Yo esper� durante 20 minutos! 71 00:10:12,418 --> 00:10:14,386 �Qu�? - Estoy bien. 72 00:10:14,487 --> 00:10:16,079 D�jame tomar eso. - No. 73 00:10:17,356 --> 00:10:18,687 Todo derecho. 74 00:10:21,894 --> 00:10:23,623 �Mam�, a la cama de flor! 75 00:10:29,623 --> 00:10:31,454 �Mami, no puedes tener cuidado! 76 00:10:31,597 --> 00:10:32,928 Hola, estamos... �oh! 77 00:10:34,005 --> 00:10:34,869 Hola. 78 00:10:35,640 --> 00:10:36,732 Hola, Emma. 79 00:10:36,841 --> 00:10:37,637 Hola. 80 00:10:45,149 --> 00:10:47,242 Robert, Celine! 81 00:10:48,386 --> 00:10:50,445 �Qu� tal un beso? 82 00:10:51,077 --> 00:10:52,465 �Robert! 83 00:10:52,490 --> 00:10:55,220 Toma asiento. Cocinamos una torta. 84 00:10:55,326 --> 00:10:56,224 Compr� una. 85 00:11:05,001 --> 00:11:06,764 �Ah! - D�jalos. 86 00:11:07,370 --> 00:11:08,302 Gracias. 87 00:11:10,874 --> 00:11:13,536 �Gameboy o torta? - D�jalos jugar. 88 00:11:14,878 --> 00:11:18,177 �A qui�n le gustar�a un caf�? - Yo no quiero caf�. Quiz�s una cerveza. 89 00:11:19,616 --> 00:11:20,514 Uh... 90 00:11:20,617 --> 00:11:22,175 Entonces olv�dalo. 91 00:11:22,285 --> 00:11:23,115 Bien. 92 00:11:23,219 --> 00:11:26,950 Perdona la intrusi�n. mam� tuvo el impulso repentino de visitarlos. 93 00:11:27,282 --> 00:11:28,112 Quiere visitarlos seguido. 94 00:11:28,311 --> 00:11:30,074 �Karl t� tambi�n? �Eso es grandioso! 95 00:11:30,155 --> 00:11:31,952 No, no Karl. Desafortunadamente. 96 00:11:32,161 --> 00:11:34,026 �Por qu� no? Eso ser�a tan lindo. 97 00:11:34,239 --> 00:11:37,367 Quiz�s el pr�ximo a�o. Despu�s que me retire... 98 00:11:37,444 --> 00:11:39,139 Tendr�s todo el tiempo. 99 00:12:01,257 --> 00:12:02,224 �Est�s bien? 100 00:12:04,325 --> 00:12:05,714 Acaba de bajar de la manera incorrecta. 101 00:12:08,863 --> 00:12:11,229 �Necesitas algo de agua? - No, estoy bien. 102 00:12:14,405 --> 00:12:16,464 Hey, �d�nde has estado? - �Lo siento! Hola. 103 00:12:18,505 --> 00:12:20,803 �Por qu� decidieron venir? As� �cuando menos lo esper�bamos? 104 00:12:20,908 --> 00:12:21,237 No tengo idea. 105 00:12:21,341 --> 00:12:23,502 �Por cu�nto tiempo van a permanecer? - No me lo dijeron. 106 00:12:24,211 --> 00:12:26,179 No tengo tiempo. 107 00:12:26,280 --> 00:12:27,838 �Piensas que tenemos? 108 00:12:30,117 --> 00:12:31,084 �Hola! 109 00:12:34,688 --> 00:12:35,848 Rudi, no ahora. 110 00:12:36,155 --> 00:12:37,452 Ellos van en el refrigerador. 111 00:12:37,557 --> 00:12:40,492 Gracias, Pop. Solo he sido vegetariana durante seis a�os. 112 00:12:40,593 --> 00:12:42,561 Los tomaremos. Nos encantan. 113 00:12:42,662 --> 00:12:45,256 �Pero no se supone que deben ser comidos antes de mediod�a? 114 00:12:45,765 --> 00:12:47,528 No, no, ellos tienen que ser comidos esta noche. 115 00:12:47,633 --> 00:12:51,399 Correcto entonces, tendremos ellos para esta noche. 116 00:12:53,339 --> 00:12:55,364 Pobre, le estamos quitando su cuarto. 117 00:12:56,242 --> 00:12:57,937 Est� bien. 118 00:13:37,081 --> 00:13:38,378 �No te gustan? 119 00:13:38,482 --> 00:13:39,471 No realmente. 120 00:13:41,151 --> 00:13:42,516 Gracias. 121 00:13:42,619 --> 00:13:44,917 Entonces, m�s salchicha. - Gracias. 122 00:13:46,657 --> 00:13:48,648 �Quieres que visitemos lugares de inter�s ma�ana? 123 00:13:51,061 --> 00:13:53,461 Te llevar� un poco, ok? 124 00:13:53,563 --> 00:13:54,655 A mostrarte la ciudad. 125 00:13:54,764 --> 00:13:55,822 Oh s�. 126 00:13:56,132 --> 00:13:59,761 Y luego te pasaremos a visitar por un caf�. - Yeah. Grandioso. 127 00:14:00,069 --> 00:14:02,867 mam� quer�a ver algo de baile... 128 00:14:02,972 --> 00:14:05,197 Oh, Dios, �todos tenemos que ir? 129 00:14:06,075 --> 00:14:08,908 Un bailar�n famoso de Butoh de Jap�n est� en la ciudad. 130 00:14:09,412 --> 00:14:12,347 Butoh, �qu� es eso? - Un moderno baile japon�s... 131 00:14:12,448 --> 00:14:13,813 �Tienes otra cerveza? 132 00:14:13,916 --> 00:14:14,848 �Puedes traerme una tambi�n? 133 00:14:14,950 --> 00:14:16,941 Pero no tengo que ir. - Seguro. 134 00:14:17,052 --> 00:14:19,612 Hagamos algo que a todos nos gustar�a hacer. 135 00:14:20,122 --> 00:14:21,521 Nos encantar�a ir contigo. 136 00:14:34,869 --> 00:14:37,360 Ok,�mam�! Vamos. 137 00:14:38,206 --> 00:14:39,673 Por favor. "La mosca 138 00:14:39,774 --> 00:14:40,934 Continua, mam�. 139 00:14:42,610 --> 00:14:45,408 mam�, por favor rec�tala para nosotros. 140 00:14:45,513 --> 00:14:48,778 Vamos, mam�, �por favor! 141 00:14:49,283 --> 00:14:52,719 "�Para! lo que est�s haciendo es asesinato 142 00:14:52,890 --> 00:14:54,255 "tal crueldad no es necesaria 143 00:14:54,488 --> 00:14:56,718 "La mosca tiene solo un corto d�a 144 00:14:56,824 --> 00:14:57,848 "un �nico d�a de dolor 145 00:14:57,958 --> 00:15:00,051 Un �nico d�a de deseo." - "Un �nico d�a de deseo" 146 00:15:03,864 --> 00:15:07,163 "Oh, d�jalo planear all�. hasta que encuentre su fin. 147 00:15:07,267 --> 00:15:10,668 Su cielo dura por siempre. Su vida un d�a de recompensa." 148 00:15:10,771 --> 00:15:11,999 �Correcto, mam�? 149 00:15:14,274 --> 00:15:15,741 �Detente! 150 00:15:22,248 --> 00:15:24,739 �Ok, termino! - Mira a la c�mara 151 00:15:24,851 --> 00:15:26,580 Vamos. - Esta titilando. 152 00:15:26,686 --> 00:15:28,415 �De prisa! 153 00:15:30,489 --> 00:15:31,683 Todos sonr�an. 154 00:15:31,790 --> 00:15:33,781 Digan "whisky" 155 00:15:34,960 --> 00:15:38,225 �Pap�, sonr�e, tambi�n! - Yo estoy sonriendo ya. 156 00:15:38,330 --> 00:15:40,890 No importa. 157 00:15:42,768 --> 00:15:44,895 Celine, no quiere... - Ella no es parte de la familia. 158 00:15:45,003 --> 00:15:46,527 Exactamente. - �S�cate los anteojos! 159 00:15:47,706 --> 00:15:49,640 �Vamos! Ok, todos. 160 00:15:49,741 --> 00:15:50,730 Todos miren la c�mara... 161 00:15:53,376 --> 00:15:54,741 �Y ahora! 162 00:15:55,013 --> 00:15:55,945 �Yeahhh! 163 00:16:02,420 --> 00:16:04,911 Estas haciendo un gran trabajo. 164 00:16:05,022 --> 00:16:07,217 Un poco m�s. 165 00:16:08,759 --> 00:16:10,522 Est�s bien. 166 00:16:15,599 --> 00:16:17,464 �D�nde aprendiste eso? 167 00:16:17,835 --> 00:16:20,804 No s�. De m�. 168 00:16:20,905 --> 00:16:22,429 �De ti! 169 00:16:23,443 --> 00:16:24,876 Pero no puedo m�s. 170 00:16:25,375 --> 00:16:28,435 Gracias. 171 00:16:29,646 --> 00:16:30,670 Fue grandioso. 172 00:16:37,535 --> 00:16:38,433 Que masaje. 173 00:16:38,622 --> 00:16:41,557 Mira, ahora �l se siente grandioso. 174 00:16:51,701 --> 00:16:54,295 Olvid� ofrecerles a tus padres algo. 175 00:16:54,803 --> 00:16:56,031 Karl siempre los env�a. 176 00:16:56,138 --> 00:16:59,073 Yo no toqu� el m�o. 177 00:16:59,875 --> 00:17:02,867 Preferir�a comer los tuyos. - �Que dulce! 178 00:17:03,645 --> 00:17:05,875 �Est�n deliciosos! Hmmn 179 00:17:08,617 --> 00:17:11,415 Oh, me acabo de acordar. 180 00:17:11,520 --> 00:17:13,385 Tengo reuni�n durante todo el d�a ma�ana. 181 00:17:13,488 --> 00:17:16,184 �Eres una molestia! - No te creo. 182 00:17:16,291 --> 00:17:17,451 �Qu� haremos con ellos? 183 00:17:17,715 --> 00:17:20,411 �Todo los que los pol�ticos hacen es sentarse en sus extremos! 184 00:17:20,962 --> 00:17:22,088 Les dijiste a ellos que les ense�ar�as el lugar! 185 00:17:22,196 --> 00:17:25,222 Lo siento, solo lo olvid�! 186 00:17:25,533 --> 00:17:26,898 No tengo tiempo. 187 00:17:27,001 --> 00:17:30,459 De ninguna manera. Les voy a preparar caf� y torta. 188 00:17:30,771 --> 00:17:32,204 Ellos permanecer�n con nosotros. 189 00:17:32,306 --> 00:17:34,672 Ellos ya me est�n volviendo loca. 190 00:17:34,775 --> 00:17:36,037 Hey, reci�n llegaron. 191 00:17:36,143 --> 00:17:40,239 Me odio por esto pero me vuelven loca. 192 00:17:41,348 --> 00:17:43,373 Estoy loca en segundos. 193 00:17:43,484 --> 00:17:45,452 Oh, Dios mat� una mosca. 194 00:17:45,553 --> 00:17:47,487 Eso estuvo mal. 195 00:17:47,868 --> 00:17:52,862 Si, lo s�. Gracias por tu ayuda, querida. Eso estuvo mal. 196 00:17:53,693 --> 00:17:55,661 Yeah, "La Mosca". 197 00:17:55,762 --> 00:17:59,289 Correcto. El �nico que les interesa es Karl. 198 00:17:59,399 --> 00:18:00,161 �Hmm? 199 00:18:00,266 --> 00:18:03,531 Como dije, solo les interesa Karl, de todos modos. 200 00:18:03,636 --> 00:18:07,094 As� es como siempre fue. - Lo que hago no les interesa en absoluto. 201 00:18:07,607 --> 00:18:09,905 �Piensas que les preocupa lo que hago? 202 00:18:12,012 --> 00:18:16,540 "Mira a Karl! No es lindo! 203 00:18:16,565 --> 00:18:22,333 Mira lo que hizo y no es linda la forma que juega... 204 00:18:22,988 --> 00:18:25,320 Klaus, Deja a Karl solo. �Vete!" 205 00:18:25,424 --> 00:18:28,791 No �recuerdas? �Karo! �Klausi! Dejen a Karli jugar... 206 00:18:29,094 --> 00:18:31,562 Hola, cari�o - Hey. 207 00:18:33,164 --> 00:18:37,100 �Qu� ocurre? - No puedo dormir! 208 00:18:39,637 --> 00:18:41,537 Quiero estar en mi cuarto. 209 00:18:41,639 --> 00:18:45,575 S� querida, lo s�. No permanecer�n por mucho tiempo. 210 00:18:45,676 --> 00:18:47,871 �Cu�nto tiempo? 211 00:18:47,979 --> 00:18:49,276 �Para siempre! 212 00:18:54,151 --> 00:18:55,209 �Est�s cansado? 213 00:18:55,319 --> 00:18:57,947 No, no realmente. - Tampoco yo. 214 00:18:58,856 --> 00:19:01,051 Bien... 215 00:19:01,158 --> 00:19:04,025 Estoy contenta lo est�n haciendo bien. - S�. 216 00:19:07,330 --> 00:19:08,319 Divertido. 217 00:19:09,966 --> 00:19:13,094 Los recuerdo muy bien cuando eran ni�os 218 00:19:13,970 --> 00:19:18,134 pero ahora simplemente no s� quienes son. 219 00:19:18,841 --> 00:19:21,002 �Desilusionados de ellos? 220 00:19:22,745 --> 00:19:24,975 No los conozco m�s. 221 00:19:26,115 --> 00:19:27,844 Bien, ellos est�n saludables. 222 00:19:28,518 --> 00:19:30,349 No puedes esperar mucho. 223 00:20:14,328 --> 00:20:15,761 FELIZ EN EL PARQUE 224 00:20:34,647 --> 00:20:36,638 �Cu�nto van a permanecer? - No tengo idea. 225 00:20:38,685 --> 00:20:40,744 �Tienes que cuidarlos! 226 00:20:40,853 --> 00:20:43,583 �C�mo? No tengo tiempo. 227 00:20:43,957 --> 00:20:46,755 Me agradan tus padres. Desear�a que los m�os fueran como los tuyos. 228 00:20:46,859 --> 00:20:48,759 Seguro, no los conoces bien. 229 00:20:53,130 --> 00:20:55,792 Podr�amos conseguirles tickets para el show en el Friedrichstadtpalast. 230 00:20:57,302 --> 00:20:59,998 Mi madre odia los musicales. 231 00:21:04,443 --> 00:21:06,274 Ella realmente envejeci�. 232 00:21:08,413 --> 00:21:09,744 Wow. 233 00:21:11,650 --> 00:21:13,618 Si, es extra�o como cambia la gente. 234 00:21:15,899 --> 00:21:17,799 Me pregunto c�mo seremos. 235 00:21:19,674 --> 00:21:20,902 No me lo imagino. 236 00:21:22,880 --> 00:21:24,711 Solo no envejeceremos. 237 00:21:26,084 --> 00:21:27,574 �Qu� van a hacer hoy? 238 00:21:28,299 --> 00:21:32,702 No puedo. 239 00:21:33,371 --> 00:21:36,829 �Qu� demonios vamos a hacer con ellos? 240 00:21:39,477 --> 00:21:41,672 No, no, no 241 00:21:41,779 --> 00:21:43,406 Por favor. 242 00:21:44,848 --> 00:21:49,217 Entonces ahora �me vas a maullar o qu�? 243 00:21:49,319 --> 00:21:50,013 Por favor... 244 00:21:50,120 --> 00:21:52,281 No. Tengo que ir a la tapicer�a. No tengo tiempo. 245 00:21:52,389 --> 00:21:53,321 Tampoco yo. 246 00:21:53,423 --> 00:21:55,220 No, en serio, tengo mucho que hacer. 247 00:21:57,828 --> 00:22:01,059 No! No. - Por favor. Por favor. 248 00:22:05,152 --> 00:22:07,814 No. No. - Por favor. 249 00:22:08,504 --> 00:22:10,096 Por favor. 250 00:22:19,466 --> 00:22:20,398 Entonces... 251 00:22:22,685 --> 00:22:24,312 Vamos. Ella esta aqu�. 252 00:22:25,921 --> 00:22:31,086 Ahora les mostraremos nuestro antiguo apartamento. Karo y yo vivimos all�. 253 00:22:31,193 --> 00:22:37,655 Justo sobre el bar. Muy pr�ctico. Y un desastre. 254 00:22:38,366 --> 00:22:41,392 No lo remodelamos. Calentamos con carb�n. 255 00:22:44,004 --> 00:22:47,030 Oh, hombre, ok! �Bien ya! 256 00:22:48,175 --> 00:22:50,234 Lo siento! s�, �vete al carajo tambi�n, imb�cil! 257 00:22:56,850 --> 00:22:59,785 A la izquierda la b�veda de oro de la sinagoga. 258 00:22:59,887 --> 00:23:04,517 Y derecho nuestra hermosa torre de TV. Mira! 259 00:23:37,623 --> 00:23:41,753 Wow, eso debe ser costoso. �Qu� torta! 260 00:23:42,060 --> 00:23:44,358 Nunca compramos torta en casa, �no, mam�? 261 00:23:47,032 --> 00:23:48,499 Gracias por hoy, Franzi. 262 00:23:48,600 --> 00:23:51,125 Vimos un mont�n de la ciudad. Gracias. 263 00:23:52,371 --> 00:23:53,702 �Gracias! 264 00:24:02,413 --> 00:24:04,643 �Pasaron un buen momento? - S�, muy lindo. 265 00:24:05,583 --> 00:24:08,609 Esta es una buena cerveza. Rara vez bebo cerveza. 266 00:24:08,719 --> 00:24:09,913 Gracias a Dios. 267 00:24:12,423 --> 00:24:14,448 �Y Karl? �El todav�a bebe? 268 00:24:14,958 --> 00:24:16,619 �C�mo sabr�a? 269 00:24:18,295 --> 00:24:19,990 Karl nunca bebi� mucho. 270 00:24:21,865 --> 00:24:24,493 S�, �l lo hac�a. Como un pescado durante alg�n tiempo. 271 00:24:24,601 --> 00:24:28,298 Eso absolutamente no es cierto. - �Tonter�as! 272 00:24:28,805 --> 00:24:30,864 �Karli tiene una novia en Tokio? 273 00:24:31,274 --> 00:24:33,538 Mam�, le llamas todo el tiempo. Preg�ntale a �l la pr�xima vez: 274 00:24:33,643 --> 00:24:36,578 "Y Karli, �C�mo andas? �Todav�a emborrach�ndote? �y las mujeres?" 275 00:24:37,914 --> 00:24:39,905 Entonces, �qu� haremos ahora? 276 00:24:40,783 --> 00:24:42,341 �Qu� te gustar�a hacer? 277 00:24:47,990 --> 00:24:50,322 Probablemente ambos est�n cansados y quieren ir directo a la cama. 278 00:24:56,365 --> 00:24:57,798 �Aun no son las seis? 279 00:24:57,900 --> 00:24:59,162 Podr�amos cocinar algo. 280 00:25:00,903 --> 00:25:03,167 No, Franzi, has hecho suficiente ya. 281 00:25:07,151 --> 00:25:08,277 V�monos, Rudi. 282 00:25:17,485 --> 00:25:20,113 �Quieres que te llevemos a casa? 283 00:25:20,421 --> 00:25:21,353 No. 284 00:25:22,089 --> 00:25:24,284 �Franzi! 285 00:25:24,392 --> 00:25:26,690 D�janos tomar el S-Bahn... 286 00:25:26,794 --> 00:25:32,755 Un peque�o instinto de la gran ciudad para nosotros pueblerinos del pa�s... 287 00:25:33,376 --> 00:25:34,536 Cu�dense. 288 00:25:37,137 --> 00:25:38,536 Ven aqu�. 289 00:25:41,808 --> 00:25:42,775 Te veo ma�ana. 290 00:25:43,744 --> 00:25:44,904 �Ma�ana? 291 00:25:45,012 --> 00:25:46,980 Tenemos una cita. - Aha. 292 00:25:50,428 --> 00:25:51,725 �Pap�! 293 00:25:53,019 --> 00:25:54,247 �Hasta luego! - �Adi�s! 294 00:25:59,859 --> 00:26:00,985 Adi�s, mam�. 295 00:26:22,814 --> 00:26:23,746 �Vienes? 296 00:26:24,749 --> 00:26:25,943 Tomemos algo de vino. 297 00:26:26,051 --> 00:26:28,042 Bebamos algo. Vamos. 298 00:26:31,789 --> 00:26:34,087 Me siento horrible... - �No! 299 00:26:34,659 --> 00:26:36,786 �D�nde tenemos que ir? �Herrmannsdorf? 300 00:26:36,895 --> 00:26:38,055 �Qu�? 301 00:26:38,362 --> 00:26:41,058 Centro de Berl�n. �D�nde est� esto? Tiene que ser en alg�n lado en el centro. 302 00:26:41,165 --> 00:26:42,757 Dame algo de cambio. 303 00:26:43,267 --> 00:26:44,234 �Cu�nto? 304 00:26:44,335 --> 00:26:47,668 El tren esta partiendo! �Conoc�as esto! 305 00:26:48,072 --> 00:26:49,505 No entra. - Int�ntalo otra vez... 306 00:26:50,241 --> 00:26:52,072 No lo tomar�. �C�omo se supone que comprar� un ticket? 307 00:26:52,176 --> 00:26:53,234 Intenta esto... 308 00:26:54,978 --> 00:26:57,469 No entra. No funciona. 309 00:26:57,581 --> 00:26:59,674 Esto es Berl�n para ti. - Rudi, Pienso que necesitas billetes. 310 00:26:59,783 --> 00:27:03,241 Ellos est�n locos. Una m�quina y no salen tickets. 311 00:27:08,691 --> 00:27:13,321 espera... Berl�n AB, lo que dije. 312 00:27:13,429 --> 00:27:14,225 �Ahora qu�? 313 00:27:14,330 --> 00:27:17,265 Necesitamos uno m�s. 314 00:27:17,366 --> 00:27:19,561 Ahora tenemos un ticket o para ti o para m� o �qu�? 315 00:27:19,669 --> 00:27:23,662 lee lo que dice: "Dos personas no pueden usar un ticket." �Mira aqu�! 316 00:27:23,773 --> 00:27:26,936 No puedes pagar aqu�. 317 00:27:27,243 --> 00:27:31,304 �Se supone que yo camine? �� lo har�s vos? �O uno de nosotros no paga? �o qu�? 318 00:27:31,413 --> 00:27:33,313 Rudi, no te pongas nervioso. 319 00:27:34,116 --> 00:27:35,879 No estoy nervioso. Estoy furioso. 320 00:27:50,131 --> 00:27:51,530 Creo que quiero ir a casa. 321 00:27:52,075 --> 00:27:53,440 Oh, Rudi... 322 00:27:53,801 --> 00:27:55,462 Los chicos no tienen tiempo para nosotros. 323 00:28:00,641 --> 00:28:03,235 El B�ltico no est� lejos. - Hmm.. 324 00:28:04,879 --> 00:28:07,609 �Cuando fue la �ltima vez que estuvimos en la playa? 325 00:28:07,715 --> 00:28:08,875 �En la playa? 326 00:28:08,983 --> 00:28:10,848 No lo recuerdo. 327 00:28:11,352 --> 00:28:14,082 �1987? �Con los chicos? 328 00:28:14,388 --> 00:28:15,980 �O eso fue en el Lago Garda? 329 00:28:18,025 --> 00:28:19,515 �Quieres ir a la playa? 330 00:28:20,394 --> 00:28:22,521 Si, �quieres? 331 00:28:22,629 --> 00:28:26,725 Si t� quieres. - �Sino qu� quieres? 332 00:28:27,801 --> 00:28:29,928 Siempre hago lo que sea que digas... 333 00:33:01,396 --> 00:33:03,762 La playa no es lo que sol�a ser. 334 00:33:05,684 --> 00:33:09,085 Viejo cascarrabias. �No tienes frio? 335 00:33:09,344 --> 00:33:10,504 �Sabes qu�? 336 00:33:10,738 --> 00:33:11,932 Metete aqu�. 337 00:33:12,240 --> 00:33:15,073 �Qu�? - Esta tibio. Dale. 338 00:33:15,176 --> 00:33:18,577 Ma�ana nos levantaremos temprano y daremos un paseo por la playa. 339 00:33:18,680 --> 00:33:20,875 �Qu�? Quieres dar un paseo? 340 00:33:20,982 --> 00:33:22,415 �Precioso! 341 00:33:24,819 --> 00:33:27,811 Quisiera que mis cenizas fueran dispersadas en el mar. 342 00:33:30,891 --> 00:33:32,290 �Qu� te hace decir eso? 343 00:33:32,393 --> 00:33:34,827 Nada. �No has alguna vez pensado en eso? 344 00:33:35,529 --> 00:33:38,589 �Realmente? Bien, Yo vivo el hoy y ahora. Cuanto tiempo nos queda... 345 00:33:41,134 --> 00:33:41,998 Rudi... 346 00:33:42,102 --> 00:33:44,866 Tienes raz�n. Uno no deber�a pensar en eso... 347 00:33:45,872 --> 00:33:47,396 Tenemos suerte de estar aqu�. 348 00:33:49,809 --> 00:33:54,746 �Si no nos quedase mucho tiempo, qu� te gustar�a hacer? 349 00:33:55,815 --> 00:33:57,544 Ah, esa historia: vivir cada d�a como si fuese el �ltimo. 350 00:33:57,651 --> 00:33:59,551 Que tonter�a. �Qu� m�s deber�a hacer? 351 00:33:59,653 --> 00:34:02,986 D�jame decirte: No har�a nada distinto. Nada. 352 00:34:03,489 --> 00:34:05,923 Ir�a a trabajar en la ma�ana y volver�a a casa en la noche. 353 00:34:06,025 --> 00:34:07,959 Eso es lo que har�a. 354 00:34:08,061 --> 00:34:09,221 S�. 355 00:34:22,641 --> 00:34:24,108 �No puedes dormir? 356 00:34:24,380 --> 00:34:26,507 Las olas suenan tan fuerte. 357 00:34:36,730 --> 00:34:39,665 Y ahora que. - Vamos, �Rudi! 358 00:34:42,819 --> 00:34:43,717 Es lindo. 359 00:34:54,037 --> 00:34:56,665 Eres y siempre ser�s loca. 360 00:34:57,908 --> 00:34:59,239 Oh, �vamos! 361 00:34:59,343 --> 00:35:00,674 �Qu� est�s haciendo? 362 00:35:00,777 --> 00:35:02,301 Vamos. No puedes dormir de todas formas. 363 00:35:02,412 --> 00:35:04,175 �Para con eso! 364 00:35:05,448 --> 00:35:08,315 �Bailando en el medio de la noche? Hay gente durmiendo. 365 00:36:23,856 --> 00:36:26,984 �Qu� pasa contigo? - Nada. Nada en absoluto. 366 00:37:02,861 --> 00:37:04,852 �Qu� sucede? �Has caminado suficiente? 367 00:37:05,041 --> 00:37:06,565 �No dormiste bien? 368 00:37:07,866 --> 00:37:10,562 No pero t� s�. - �No? Ni un segundo. 369 00:37:10,669 --> 00:37:12,728 Dormiste como un tronco. 370 00:37:16,541 --> 00:37:18,270 Vamos a casa. 371 00:37:18,576 --> 00:37:20,339 Hemos visto Berl�n, Hemos visto el B�ltico, 372 00:37:20,444 --> 00:37:22,378 y hemos visto a los chicos. Regresemos a casa. 373 00:37:23,814 --> 00:37:26,408 Pens� que estar�as alegre de ver a tus chicos. 374 00:37:27,885 --> 00:37:29,876 No los conozco. Ellos no me conocen. 375 00:37:32,689 --> 00:37:35,089 Nuestros chicos est�n mejor que la mayor�a. 376 00:37:35,192 --> 00:37:36,955 S�, somos afortunados. 377 00:37:37,995 --> 00:37:40,225 Nos tenemos uno al otro. �sa es la felicidad verdadera. 378 00:37:53,076 --> 00:37:54,008 �Qu� pasa? 379 00:37:55,311 --> 00:37:56,107 Nada. 380 00:37:57,547 --> 00:37:58,980 Solo no dorm� bien anoche. 381 00:37:59,081 --> 00:38:01,345 Siempre que me levantaba parec�as dormir. 382 00:39:19,892 --> 00:39:23,794 Que calmo esta el mar 383 00:39:25,431 --> 00:39:27,729 Como si siempre fuese as�. 384 00:39:27,833 --> 00:39:29,994 �Es hora de levantarse y brillar! �Vamos! �Lev�ntate holgazana! 385 00:39:32,638 --> 00:39:34,367 Trudi... 386 00:39:39,177 --> 00:39:41,372 Trudi... 387 00:40:16,213 --> 00:40:18,579 Pap�, Karl esta aqu�. 388 00:40:20,717 --> 00:40:23,151 El mar est� calmo. 389 00:40:34,263 --> 00:40:35,059 Vamos. 390 00:41:31,986 --> 00:41:34,352 No soporto verla all� recostada. 391 00:41:34,455 --> 00:41:38,824 No la he visto por largo tiempo y ahora nunca la volver� a ver de nuevo. 392 00:41:40,494 --> 00:41:44,658 Deber�a haberla visitado. o al menos haberla hecho volar a Tokio. 393 00:41:44,765 --> 00:41:47,165 Nunca hice nada por ella. 394 00:41:48,368 --> 00:41:50,097 Y ahora no hay nada que pueda hacer. 395 00:41:53,039 --> 00:41:54,939 Tenemos que cuidar de pap� ahora. 396 00:41:55,908 --> 00:41:58,502 �Y ahora que se supone que puedo hacer? - Entiendo. 397 00:43:02,512 --> 00:43:04,002 Nunca fuimos a la playa cuando fuimos chicos. 398 00:43:04,199 --> 00:43:05,427 No, siempre a las monta�as, �no? 399 00:43:05,628 --> 00:43:06,822 Estuvimos en Italia una vez. 400 00:43:06,976 --> 00:43:08,466 Pero no en la playa. - Lago Garda. 401 00:43:09,212 --> 00:43:10,474 Tomamos el paso Grosglockner sobre los Alpes, �correcto, Pap�? 402 00:43:10,780 --> 00:43:12,407 Yeah. Nos mareamos todos 403 00:43:12,515 --> 00:43:15,040 pero mam� ten�a una bolsa de pl�stico para cada uno. 404 00:43:15,351 --> 00:43:17,216 Estaba tan llena de vida en ese entonces. 405 00:43:19,527 --> 00:43:20,687 �Cu�ntos a�os ten�a? 406 00:43:20,943 --> 00:43:22,587 Un poco mayor que nosotros ahora. 407 00:43:22,612 --> 00:43:26,207 Ella dedic� casi toda su vida a sus hijos y a m�. 408 00:43:27,496 --> 00:43:29,259 No lo deber�a haber dicho de esa forma. 409 00:43:31,867 --> 00:43:33,334 �Quieres que vaya contigo? 410 00:43:34,851 --> 00:43:39,151 Ella no puede simplemente dejarlo solo con nosotros. 411 00:43:39,475 --> 00:43:41,534 No creo que ella lo haya planeado as�. - S�, lo s�. 412 00:43:41,559 --> 00:43:43,754 mam� habr�a podido arregl�rselas ... No habr�a problemas. 413 00:43:44,523 --> 00:43:47,686 �Pero �l? �qu� debemos hacer con �l? 414 00:43:50,051 --> 00:43:51,351 �Cu�ndo estas volando de regreso? 415 00:43:51,451 --> 00:43:54,413 No puedo permanecer mucho. Mi vuelo parte ma�ana a la tarde desde Berl�n. 416 00:43:54,755 --> 00:43:55,983 Nosotros tenemos que regresar, tambi�n. 417 00:43:56,090 --> 00:43:57,785 Nosotros tambi�n. Los ni�os est�n con los vecinos. 418 00:43:58,092 --> 00:43:59,320 �Qui�n tiene la bolsa? 419 00:43:59,427 --> 00:44:00,257 �Qu� bolsa? 420 00:44:00,361 --> 00:44:02,261 La bolsa con sus cosas. Me gustar�a tener el kimono si a ustedes no les molesta. 421 00:44:02,363 --> 00:44:03,261 Ella siempre lo sol�a tener sobre la cocina. No. 422 00:44:03,364 --> 00:44:04,528 S�. 423 00:44:04,865 --> 00:44:07,060 Est� todo terminado. Es imposible imagin�rselo de antemano. 424 00:44:21,731 --> 00:44:24,495 Si hubiera sabido que terminar�a tan de repente, 425 00:44:27,821 --> 00:44:31,257 Hubiese sido m�s amable con ella. 426 00:44:33,326 --> 00:44:36,921 Pap�, nadie puede saber eso. 427 00:44:38,631 --> 00:44:40,622 Gracias que podemos estar sentados todos juntos aqu�. 428 00:44:40,733 --> 00:44:43,327 Ella habr�a estado muy feliz, Karl. 429 00:44:46,138 --> 00:44:47,833 �Qu� vas a hacer ahora? 430 00:44:49,942 --> 00:44:51,876 Me tendr� que acostumbrar. 431 00:44:51,977 --> 00:44:53,672 No te preocupes por m�. 432 00:44:59,852 --> 00:45:00,841 Gracias. 433 00:45:02,554 --> 00:45:04,021 Emma, dame un poco mas de vino. 434 00:45:04,856 --> 00:45:06,289 Permiso. 435 00:47:31,330 --> 00:47:33,958 Mis condolencias. - Gracias. 436 00:47:34,323 --> 00:47:36,291 Esta debe ser Karolin. 437 00:47:36,424 --> 00:47:40,690 No, no, Karolin est� en Berl�n. y el m�s joven est� en Jap�n. 438 00:47:41,098 --> 00:47:42,963 Ah, s�. �Y Klaus? �Dond� est� Klaus? 439 00:47:43,675 --> 00:47:45,905 �l tuvo una reuni�n muy importante. - Ya veo. 440 00:47:46,478 --> 00:47:48,503 Mis condolencias. 441 00:47:48,613 --> 00:47:52,242 Mis condolencias. Mis condolencias. 442 00:47:53,284 --> 00:47:56,947 El show de baile fue lo que ella disfruto m�s en Berl�n. 443 00:47:57,241 --> 00:47:59,141 Ella dijo que nunca hab�a encontrado una chica m�s linda que t�. 444 00:47:59,353 --> 00:48:02,789 No soy as�. No s� porque ella pensaba eso de m�. 445 00:48:02,993 --> 00:48:05,553 Me cont� sobre como siempre quiso bailar 446 00:48:06,964 --> 00:48:10,397 y convertirse en una buena bailarina Butoh, deseaba eso m�s que cualquier otra cosa en la vida... 447 00:48:10,422 --> 00:48:14,222 y como le hubiera gustado ir a Jap�n para estudiar all� 448 00:48:14,504 --> 00:48:18,736 y como ahora todo resulta diferente 449 00:48:19,242 --> 00:48:21,676 y que su vida fue buena... Piensas que no fue feliz. 450 00:48:21,778 --> 00:48:25,646 No... Pienso... quiz�s exist�a otra mujer... 451 00:48:26,149 --> 00:48:29,175 que nadie vio... 452 00:48:29,285 --> 00:48:32,015 y yo vi otra persona... es todo... 453 00:49:01,982 --> 00:49:02,949 �Era ella? 454 00:49:02,974 --> 00:49:08,344 No me gustaba eso. Esto era tan... tan extremo. 455 00:49:10,490 --> 00:49:14,551 Me averg�enza... No quer�a que continuase con eso... 456 00:49:14,758 --> 00:49:16,953 Nos encerramos aqu�. 457 00:49:17,754 --> 00:49:19,688 Fue feliz aqu�. 458 00:49:20,801 --> 00:49:21,790 Seguro. 459 00:49:23,337 --> 00:49:24,531 No s�. 460 00:49:29,843 --> 00:49:30,741 Adi�s. 461 00:49:43,223 --> 00:49:45,020 Buena suerte. - Gracias. 462 00:49:45,692 --> 00:49:47,216 �Buen viaje! - Okay! 463 00:50:40,297 --> 00:50:43,734 Cien im�genes de Mt. Fuji. 464 00:51:18,013 --> 00:51:20,811 Trudi, �D�nde estas? 465 00:51:23,052 --> 00:51:24,519 �D�nde? 466 00:52:09,296 --> 00:52:10,661 Pap�. - �Ah! 467 00:52:10,881 --> 00:52:13,213 Pens� que te hab�as olvidado de m�. Hola. 468 00:52:13,442 --> 00:52:16,206 No pude salir m�s temprano. 469 00:52:16,482 --> 00:52:18,575 �C�mo est�s? �El vuelo estuvo bien? - Bien. 470 00:52:44,663 --> 00:52:45,721 Pap�, vamos. 471 00:53:15,259 --> 00:53:16,954 Tienes que sacarte los zapatos. 472 00:53:17,762 --> 00:53:20,959 Oh, s�. 473 00:53:23,968 --> 00:53:24,866 Espera... 474 00:53:31,757 --> 00:53:32,451 Ah�. 475 00:53:33,076 --> 00:53:34,976 Yo los llevo. - Okay. 476 00:53:50,726 --> 00:53:52,193 No es exactamente grande. 477 00:53:53,029 --> 00:53:54,053 No. 478 00:54:02,805 --> 00:54:03,897 �Quieres algo de beber? 479 00:54:04,179 --> 00:54:05,179 Ahora no. 480 00:54:17,552 --> 00:54:19,645 mam� siempre te enviaba esto. 481 00:54:19,754 --> 00:54:23,815 No puedes conseguir pan ni salchichas as� en Jap�n. 482 00:54:23,925 --> 00:54:29,420 Y estas, de dos sabores. 483 00:54:29,445 --> 00:54:31,025 Pap�, tengo que regresar a la oficina. 484 00:54:31,126 --> 00:54:33,075 �Qu� exactamente haces? 485 00:54:33,768 --> 00:54:35,702 Nunca lo he entendido suficiente... 486 00:54:35,803 --> 00:54:39,882 Lindo que preguntes cinco a�os despu�s. Yo hago c�lculos. 487 00:54:40,001 --> 00:54:41,636 Lo que haces con los tachos de basura. Hago lo mismo que t�. 488 00:54:48,782 --> 00:54:53,310 Mira... Radio, aire acondicionado, receptor satelital, TV. 489 00:54:54,321 --> 00:54:55,754 Te veo esta noche, �bien? 490 00:54:57,591 --> 00:54:59,183 Regresar� alrededor de las seis. 491 00:55:57,214 --> 00:56:00,672 Mi querido Karl, aqu� est� la segunda estrofa: 492 00:56:00,785 --> 00:56:05,484 Oh, d�jala volar all� hasta que encuentre su final 493 00:56:05,989 --> 00:56:12,224 Su cielo dura para siempre La vida, un d�a de recompensa 494 00:57:14,221 --> 00:57:16,917 �Quieres algo m�s? - No, estoy bien. 495 00:57:18,392 --> 00:57:21,259 Pensaremos alguna salida para ma�ana. Tengo que salir m�s tarde esta noche. 496 00:57:23,997 --> 00:57:24,554 Bien. 497 00:57:24,665 --> 00:57:29,500 Siento tener tan poco tiempo pero no lo puedo evitar. 498 00:57:29,803 --> 00:57:33,170 No quiero ponerte nervioso. - Vamos, no me digas eso. 499 00:57:38,663 --> 00:57:41,564 �Por qu� ustedes dos nunca me visitaron? 500 00:57:47,186 --> 00:57:49,177 Pensamos que tendriamos tiempo. 501 00:57:51,891 --> 00:57:58,228 Creo que mantuve alejada a tu madre de lo que era importante para ella. 502 00:58:01,267 --> 00:58:03,167 No puedes hacer cosas por los muertos. 503 00:58:04,036 --> 00:58:05,594 Pap�... 504 00:59:28,817 --> 00:59:32,378 Mira, aqu� tienes algunos Yenes. Te recoger� mas tarde. 505 00:59:32,487 --> 00:59:35,388 No te muevas de aqu�. No quiero que te pierdas. Mira, 506 00:59:36,791 --> 00:59:39,227 Yo trabajo all�. - �En cu�l edificio? 507 00:59:39,269 --> 00:59:41,703 Al lado del negro. Bien, te recoger� mas tarde. Chau. 508 00:59:59,372 --> 01:00:01,772 Uh... Cerveza. 509 01:00:20,407 --> 01:00:21,135 Gracias. 510 01:00:55,167 --> 01:00:57,101 Ahungu �qu�? 511 01:03:23,008 --> 01:03:26,000 No entiendo. 512 01:03:32,799 --> 01:03:34,289 Oh, eso est� bien, est� bien. 513 01:04:47,755 --> 01:04:50,553 �Hey! �D�nde estabas? �Est�s loco? 514 01:04:50,593 --> 01:04:53,994 Estaba tan preocupado. Pens� que te hab�a perdido para siempre. 515 01:04:54,696 --> 01:04:56,425 �Incre�ble! 516 01:04:56,532 --> 01:04:59,057 El timbre, no lo pude leer. 517 01:04:59,167 --> 01:05:00,532 �Qui�n te mando a salir por aqu�? 518 01:05:00,636 --> 01:05:02,001 No puedes leer algo aqu�. 519 01:05:02,104 --> 01:05:03,332 Te dije que permanezcas. - No entiendo nada. 520 01:05:03,438 --> 01:05:04,029 Te dije que permanecieras donde estabas. 521 01:05:04,303 --> 01:05:06,134 �Tienes alguna idea de cu�n grande es la ciudad? 522 01:05:07,346 --> 01:05:08,904 �Que f�cil es perderse? 523 01:07:41,223 --> 01:07:43,282 Hola, Pap�. - Hola. 524 01:07:44,481 --> 01:07:47,177 �C�mo fue tu d�a? - Mas o menos. 525 01:07:51,533 --> 01:07:53,296 No saliste? - No. 526 01:08:00,341 --> 01:08:01,831 �Sabes como funciona mi celular? 527 01:08:04,012 --> 01:08:04,944 Mira, 528 01:08:07,181 --> 01:08:09,615 Solo un bot�n. 529 01:08:09,717 --> 01:08:12,550 Lo vi. Tiene una foto tuya. - Correcto. 530 01:08:12,653 --> 01:08:14,211 Mira, ese es mi n�mero de tel�fono. 531 01:08:18,058 --> 01:08:19,923 �Comiste algo? - S�. 532 01:08:21,762 --> 01:08:23,161 No, no comiste. 533 01:08:26,597 --> 01:08:28,428 No entiendo d�nde Trudi est�. 534 01:08:30,130 --> 01:08:31,757 D�nde su cuerpo est�. 535 01:08:35,308 --> 01:08:37,674 Mis memorias de ella est�n en mi cuerpo, 536 01:08:37,777 --> 01:08:39,904 pero cuando mi cuerpo no pertenezca m�s a aqu� �D�nde estar� Trudi entonces? 537 01:08:40,013 --> 01:08:45,041 Pap�... pap�, yo tambi�n estoy triste por mam�... 538 01:08:45,751 --> 01:08:47,548 pero... en serio... 539 01:08:47,653 --> 01:08:52,056 no me digas que la vida contin�a. Por favor. 540 01:09:08,992 --> 01:09:10,186 �Vamos, ahora! 541 01:09:12,043 --> 01:09:14,511 Sabes, este es el estilo Bavariano. 542 01:09:15,480 --> 01:09:17,072 Esto es el estilo Bavariano. 543 01:09:26,590 --> 01:09:31,493 Cerezos en flor... El m�s hermoso s�mbolo para la temporalidad... 544 01:09:31,595 --> 01:09:34,530 Han estado aqu� unos d�as. 545 01:09:34,832 --> 01:09:36,800 Y luego se han ido. 546 01:09:36,901 --> 01:09:39,096 Es eso. 547 01:09:54,317 --> 01:09:56,808 Pap� �Este es mi pap�! 548 01:09:57,120 --> 01:09:58,417 Bueno, huh, pap�! 549 01:10:01,090 --> 01:10:05,618 Kampai, kampai, kampai! 550 01:10:18,307 --> 01:10:20,434 �No me trates como un ni�o! 551 01:10:20,542 --> 01:10:22,373 Es hora de dormir. 552 01:10:23,645 --> 01:10:27,206 Ser� la primera vez que t� me lleves a la cama. 553 01:10:27,316 --> 01:10:29,375 �Justo t�! �qu� gracioso! 554 01:10:29,485 --> 01:10:31,976 �C�mo puedes ponerte tan cargoso? 555 01:10:32,968 --> 01:10:35,198 Siempre todos tienen que cuidarte. - Vamos. 556 01:10:35,223 --> 01:10:38,454 Siempre debes ser el centro de atenci�n. 557 01:10:38,560 --> 01:10:39,891 �Saca tu brazo por aqu�! 558 01:10:39,994 --> 01:10:41,757 �S� considerado con tu padre! �Pobre de tu padre! 559 01:10:41,863 --> 01:10:44,024 �Deja a tu padre solo! ��l est� cansado! 560 01:10:44,532 --> 01:10:49,902 �Trabaja tan duro! �Todo el d�a en la oficina! 561 01:10:50,204 --> 01:10:51,068 Es suficiente. 562 01:10:51,172 --> 01:10:52,901 �Pasaste toda tu vida ocult�ndote en tu oficina! 563 01:10:53,007 --> 01:10:54,736 �Nunca conociste realmente a mam�! 564 01:10:54,842 --> 01:10:58,278 �No tienes idea quien era! 565 01:10:58,379 --> 01:11:01,815 Ninguna idea, viejo tonto. 566 01:11:03,350 --> 01:11:04,339 �Sal! 567 01:11:04,451 --> 01:11:07,818 Regresa a tus camiones de basura, que es donde perteneces. 568 01:11:07,922 --> 01:11:09,719 �Y no olvides reciclar! 569 01:11:12,432 --> 01:11:15,890 "Una manzana por d�a, mantiene al doctor alejado." 570 01:11:27,674 --> 01:11:28,663 Entonces... Entonces... 571 01:11:35,540 --> 01:11:36,700 Entonces, debo irme. 572 01:11:38,062 --> 01:11:40,121 Espera... aqu�. 573 01:11:54,132 --> 01:11:55,224 Oh, pap�. 574 01:11:57,402 --> 01:12:00,667 Espera. Tu manzana. 575 01:12:01,063 --> 01:12:03,827 "Una manzana por d�a, mantiene al doctor alejado." ...mantiene al doctor alejado. 576 01:12:03,883 --> 01:12:04,872 Chau. 577 01:12:05,610 --> 01:12:06,542 Adi�s. 578 01:12:09,413 --> 01:12:11,210 �Qu� es esto? 579 01:12:12,750 --> 01:12:14,183 Metal. 580 01:12:14,285 --> 01:12:20,520 Pl�stico. Pl�stico. Metal. Metal. 581 01:12:20,824 --> 01:12:23,224 Papel. Papel. 582 01:13:46,705 --> 01:13:49,765 Bien, Trudi, esto es para ti. 583 01:14:23,407 --> 01:14:25,773 Pap�, �Qu� haces en la oscuridad? 584 01:14:26,410 --> 01:14:27,570 Nada. 585 01:14:28,679 --> 01:14:30,943 �Y? �Entonces qu� hiciste hoy? 586 01:14:32,316 --> 01:14:33,180 Nada en especial. 587 01:14:33,284 --> 01:14:35,252 Pero no puedes no hacer nada en todo el d�a. 588 01:14:38,622 --> 01:14:39,953 Tengo un mont�n para hacer. Recuerdo. 589 01:14:41,058 --> 01:14:44,027 Pienso en tu madre. 590 01:14:44,527 --> 01:14:45,960 Le muestro Tokio. 591 01:14:48,965 --> 01:14:50,398 Ahh 592 01:14:53,102 --> 01:14:55,366 �Qu� tal un tour por la ciudad? 593 01:14:57,140 --> 01:14:59,665 �Est� lejos Mt. Fuji? 594 01:14:59,971 --> 01:15:01,939 Te llevar�a si tuviese tiempo 595 01:15:03,332 --> 01:15:05,357 pero la gente aqu� trabaja los fines de semana, tambi�n. 596 01:15:07,344 --> 01:15:09,574 �Aha! 597 01:15:14,546 --> 01:15:17,777 �Sab�as que "aha" en japon�s es "aha"? 598 01:15:51,959 --> 01:15:54,154 Gratis - abrazos gratis. 599 01:15:55,913 --> 01:15:56,607 �Gratis? - S�. 600 01:15:56,644 --> 01:15:57,303 �Dinero? 601 01:15:57,371 --> 01:15:59,202 Nada de dinero. Es todo gratis. 602 01:16:00,100 --> 01:16:01,295 �Qu�, qu� es? 603 01:16:01,713 --> 01:16:04,857 Abrazo Gratis 604 01:16:12,044 --> 01:16:13,068 Gracias. - Gracias. 605 01:16:13,389 --> 01:16:14,048 Ok. 606 01:16:14,454 --> 01:16:16,014 Adi�s. - Gracias. 607 01:18:35,649 --> 01:18:38,379 ...esc�chame... 608 01:18:38,485 --> 01:18:39,884 No. S�. 609 01:18:41,555 --> 01:18:43,489 Por aqu� nada nuevo. 610 01:18:43,590 --> 01:18:44,989 Me est� volviendo loco. 611 01:18:45,291 --> 01:18:47,122 Se sienta aqu� todo el d�a sin hacer nada. 612 01:18:47,227 --> 01:18:48,489 No s� qu� hacer con �l. 613 01:18:48,595 --> 01:18:50,392 Ya visit� todos los paseos de la ciudad. 614 01:18:50,761 --> 01:18:54,202 Lo siento, pero en serio me est� poniendo los nervios de punta. 615 01:18:57,513 --> 01:18:59,572 Y se est� comportando tan extra�amente. 616 01:19:00,018 --> 01:19:04,079 �Sab�as que trajo todo su dinero? 617 01:19:04,310 --> 01:19:07,575 S� y trajo ropas de mam�, tambi�n. S�, en serio. 618 01:19:08,347 --> 01:19:12,909 No s�, pienso que necesita terapia. �l no lo puede superar. 619 01:19:13,018 --> 01:19:14,451 pero yo tampoco puedo superarlo. 620 01:19:14,553 --> 01:19:16,612 Tendr�s que llevartelo. 621 01:19:17,122 --> 01:19:18,350 Oh Klaus. 622 01:19:18,957 --> 01:19:20,584 No... pero ahora es tu turno... 623 01:19:26,731 --> 01:19:28,323 �Cu�nto tiempo has estado ah�? 624 01:19:30,468 --> 01:19:33,369 D�jame permanecer contigo un poco m�s. Solo un poco. Por favor. 625 01:19:34,506 --> 01:19:37,236 Seguro. 626 01:19:38,176 --> 01:19:40,804 Lo siento. 627 01:21:09,797 --> 01:21:11,355 Disculpa... 628 01:21:13,500 --> 01:21:15,161 �Eres una bailarina? 629 01:21:16,136 --> 01:21:17,763 �Bailarina de Butoh? 630 01:21:18,606 --> 01:21:20,164 S�. 631 01:21:20,674 --> 01:21:21,936 Tengo una pregunta... 632 01:21:24,444 --> 01:21:25,934 Preg�ntame. 633 01:21:28,948 --> 01:21:32,349 Butoh es el baile de la sombra. 634 01:21:32,452 --> 01:21:35,444 Yo no bailo. La sombra baila. 635 01:21:37,753 --> 01:21:42,281 Observa. Y tu sombra baila. 636 01:21:48,534 --> 01:21:50,798 No s� qui�n es la sombra. 637 01:21:52,104 --> 01:21:55,369 �Hola! �Hola! �Qui�n eres? 638 01:21:58,946 --> 01:22:00,311 No responde. 639 01:22:02,981 --> 01:22:06,041 Todos pueden bailar Butoh. - No. 640 01:22:06,918 --> 01:22:09,887 S�. S�. 641 01:22:10,388 --> 01:22:12,049 Todos pueden. 642 01:22:12,724 --> 01:22:14,624 Todos tienen sombra. 643 01:22:15,260 --> 01:22:17,091 J�venes y viejos. 644 01:22:17,195 --> 01:22:19,356 Mujeres y hombres. 645 01:22:19,604 --> 01:22:24,735 Cada ser vivo. Y cada ser muerto. 646 01:22:24,928 --> 01:22:26,486 Al mismo tiempo. 647 01:22:34,678 --> 01:22:36,737 Bailo con los muertos. 648 01:22:38,582 --> 01:22:40,174 �Qui�n est� muerto? 649 01:22:40,284 --> 01:22:41,512 Mi madre. 650 01:22:41,618 --> 01:22:42,482 �Cu�ndo? 651 01:22:43,387 --> 01:22:45,617 Ayer, hizo un a�o. 652 01:22:47,724 --> 01:22:51,888 Ella amaba el tel�fono. El tel�fono rosa. 653 01:22:52,338 --> 01:22:55,967 Siempre al tel�fono con la familia 654 01:22:56,532 --> 01:22:59,194 Mi esposa, tambi�n. Mucho tel�fono. 655 01:22:59,302 --> 01:23:01,429 Tres chicos. Siempre al tel�fono. 656 01:23:02,505 --> 01:23:06,339 Ahora, estoy al tel�fono con mi madre. 657 01:23:07,042 --> 01:23:08,634 Todo el tiempo. 658 01:23:09,712 --> 01:23:11,509 Ella est� dentro de m�. 659 01:23:15,150 --> 01:23:16,617 �D�nde est� tu esposa? 660 01:23:20,822 --> 01:23:22,813 No s�. 661 01:23:22,838 --> 01:23:24,635 No s� donde est�. 662 01:23:24,867 --> 01:23:29,770 Siente la memoria, el pasado, la memoria pasada. 663 01:23:30,082 --> 01:23:36,112 Y - sentimos el viento. 664 01:23:36,214 --> 01:23:43,052 Y siempre viendo a su esposa... 665 01:23:43,077 --> 01:23:48,640 Y seguro - seguro - seguro - s� �seguro!! 666 01:23:49,550 --> 01:23:53,077 Y encuentras multitud de sombras. 667 01:23:53,187 --> 01:23:55,678 Dentro tuyo. 668 01:23:55,789 --> 01:23:58,383 Y las sombras desaparecen... 669 01:24:03,496 --> 01:24:09,594 S�, s�. Sostenga - sostenga - sostenga -�agarre! 670 01:24:09,874 --> 01:24:14,004 Agarre la sombra. Y sienta la sombra. 671 01:24:16,609 --> 01:24:20,807 Bailar es mejor sin el saco. 672 01:24:20,913 --> 01:24:23,040 No. 673 01:24:29,588 --> 01:24:30,577 Este... este no soy yo. 674 01:24:31,523 --> 01:24:33,047 Esta es mi esposa. 675 01:24:36,662 --> 01:24:38,061 �Cu�l es tu nombre? 676 01:24:38,563 --> 01:24:39,257 Yu. 677 01:24:39,364 --> 01:24:40,797 No el m�o. �El suyo! 678 01:24:40,899 --> 01:24:42,491 Yo soy Yu. 679 01:24:42,601 --> 01:24:43,932 �Eres yo? 680 01:24:44,035 --> 01:24:46,765 No, �Mi nombre es Yu! - Oh. 681 01:24:47,505 --> 01:24:48,767 �Cual es el tuyo? 682 01:24:48,873 --> 01:24:49,862 Rudi. 683 01:24:50,308 --> 01:24:54,533 �Rudi? Rudi... �Rudi! 684 01:24:54,558 --> 01:24:56,932 S�. Rudi. 685 01:24:57,198 --> 01:24:58,426 �Rudi! 686 01:25:29,846 --> 01:25:34,613 Aqu�... 687 01:25:41,424 --> 01:25:45,383 Oh, �ah� viene el tren! 688 01:25:46,595 --> 01:25:48,222 Toma este. 689 01:25:58,182 --> 01:26:01,913 �Bien, adi�s! �Nos vemos! 690 01:26:42,549 --> 01:26:47,111 �Repollo? 691 01:26:47,477 --> 01:26:48,208 Blanco. 692 01:26:48,254 --> 01:26:49,448 Repollo blanco. 693 01:26:51,958 --> 01:26:54,893 Repollo. Repollo. 694 01:27:01,200 --> 01:27:05,227 Bien. Gracias. Y un... 695 01:27:09,608 --> 01:27:10,597 �Adi�s! 696 01:27:12,911 --> 01:27:14,503 Funciona. 697 01:27:17,316 --> 01:27:18,248 �Funciona! 698 01:27:20,585 --> 01:27:24,021 Entonces... �qu� hacia? 699 01:27:39,804 --> 01:27:41,704 Receta de mam�. 700 01:27:42,806 --> 01:27:44,569 Tengo que salir. 701 01:27:44,675 --> 01:27:45,869 Una. 702 01:27:47,311 --> 01:27:48,005 Gracias. 703 01:27:48,979 --> 01:27:50,674 Son dos. - Seguro. 704 01:27:57,054 --> 01:27:57,884 Gracias. 705 01:28:01,858 --> 01:28:03,826 �Que lo disfrutes! - Gracias. 706 01:28:42,530 --> 01:28:44,361 Extra�o a mam� tambi�n 707 01:28:48,737 --> 01:28:52,173 Me vine tan lejos 708 01:28:52,273 --> 01:28:54,571 para no continuar dependiente de ella. 709 01:29:06,320 --> 01:29:08,515 �Y a d�nde vine? 710 01:29:10,958 --> 01:29:13,392 Al lugar que ella siempre quiso venir. 711 01:29:17,598 --> 01:29:19,122 Y ahora ella nunca m�s lo vera. 712 01:29:26,673 --> 01:29:28,265 No hay moscas aqu�. 713 01:29:29,676 --> 01:29:30,665 �Qu�? 714 01:29:31,044 --> 01:29:31,976 Moscas. 715 01:29:33,112 --> 01:29:35,040 No he visto una sola mosca aqu� 716 01:29:41,020 --> 01:29:42,214 As� es 717 01:29:52,279 --> 01:29:59,117 Ahora, felices juntos. Inseparables. 718 01:30:02,173 --> 01:30:04,141 Muy bien. �Usted los hizo? 719 01:30:04,242 --> 01:30:07,006 S�. Una receta de mi esposa. 720 01:30:09,480 --> 01:30:15,316 Uh, Uh, toma el, el repollo, am, na, ah, 721 01:30:15,420 --> 01:30:18,287 No se la palabra en ingl�s, ah, 722 01:30:18,789 --> 01:30:25,058 y el repollo y entonces, ...gira... 723 01:30:26,464 --> 01:30:30,298 gira el, giras el repollo..giras... 724 01:30:55,491 --> 01:30:58,085 Ahora, giras las dos plantas. 725 01:31:13,588 --> 01:31:15,886 �D�nde vives? Uh... En casa. 726 01:31:15,911 --> 01:31:17,427 �Yo? �Casa? - S�. 727 01:31:17,599 --> 01:31:19,032 Oh, en otra direcci�n. 728 01:31:19,848 --> 01:31:23,545 �D�nde es esa...otra direcci�n? 729 01:31:23,852 --> 01:31:26,912 No, no aqu�, quiz�s no la conozcas. - �D�nde? 730 01:31:27,021 --> 01:31:28,989 Estoy bien. - S�, bien. 731 01:31:29,090 --> 01:31:30,580 �Est�s bien? - Estoy bien. 732 01:31:30,692 --> 01:31:32,819 Bien. Lo veo. - Bien. 733 01:31:32,927 --> 01:31:35,259 Ok, cu�date. 734 01:33:33,576 --> 01:33:37,637 Hola. Est�s muy atrasado. 735 01:33:37,747 --> 01:33:40,147 �Por qu�? 736 01:33:40,649 --> 01:33:42,241 Lo siento,... 737 01:33:43,886 --> 01:33:46,286 Te esper� tanto. 738 01:34:21,137 --> 01:34:24,163 En mi casa. En invierno hay mucha nieve. 739 01:34:24,391 --> 01:34:26,951 Nieve, nieve nieve. 740 01:34:27,061 --> 01:34:28,289 �D�nde vives? 741 01:34:32,199 --> 01:34:33,996 �En una carpa? �No!. 742 01:34:36,770 --> 01:34:41,173 Campamento. Mi esposa y yo pasabamos todo el tiempo en la autopista en el verano. 743 01:34:41,674 --> 01:34:43,972 A mi esposa no le agradaba demasiado... 744 01:34:48,448 --> 01:34:51,349 A mi esposa...le gustaba este. 745 01:34:54,187 --> 01:34:55,848 �Un gato mont�s? 746 01:34:56,856 --> 01:35:00,292 Un gato mont�s. En una jaula. 747 01:35:02,695 --> 01:35:04,686 A mi madre le gustaba este. 748 01:35:06,865 --> 01:35:07,854 �Un pato? 749 01:35:11,503 --> 01:35:15,439 Arriba y abajo. Arriba y abajo. 750 01:35:15,541 --> 01:35:20,069 Feliz y triste. Feliz y triste. 751 01:35:23,215 --> 01:35:24,477 Hola, mam�. 752 01:38:54,584 --> 01:38:56,313 Pap�, no entiendes. 753 01:38:56,619 --> 01:38:59,213 A lo largo de todo el d�a estoy en una peque�a oficina con gente. 754 01:38:59,321 --> 01:39:01,789 Cuando vuelvo a casa a la noche necesito un poco de espacio para m�. 755 01:39:01,891 --> 01:39:02,653 Ella todav�a es casi una ni�a. 756 01:39:02,758 --> 01:39:06,219 Pap�, en Jap�n nadie a su edad tiene que vivir en la calle. 757 01:39:06,361 --> 01:39:07,191 Es su propia elecci�n. 758 01:39:07,296 --> 01:39:08,854 Nadie elige vivir as�. 759 01:39:08,964 --> 01:39:10,693 Pap�, cr�eme. 760 01:39:10,959 --> 01:39:12,324 Es lo que quiere. 761 01:39:12,349 --> 01:39:13,577 Eres como una persona diferente. 762 01:39:13,789 --> 01:39:16,019 �Cuando te convertiste en alguien tan insensible? �C�mo pas�? 763 01:41:23,368 --> 01:41:25,666 Hola. - Hola. 764 01:41:34,436 --> 01:41:37,371 Mi esposa quiere continuar el viaje. 765 01:41:39,608 --> 01:41:41,200 �Vienes con ella? 766 01:42:13,152 --> 01:42:14,119 Gracias. 767 01:42:29,156 --> 01:42:30,214 �Quieres? 768 01:42:34,394 --> 01:42:40,060 Esto parece... hum, parece helado de frambuesa... ah, helado.. 769 01:42:42,902 --> 01:42:45,962 �Helado? - Helado, parece helado de fruta. 770 01:42:47,974 --> 01:42:50,067 S�, es dulce... 771 01:42:59,084 --> 01:43:01,951 �Y si no lo vemos? 772 01:43:02,054 --> 01:43:06,548 �A �l? �Al se�or Monte Fuji? ��l es un hombre? 773 01:43:06,947 --> 01:43:13,182 S�. El se�or Monte es muy t�mido. 774 01:43:15,000 --> 01:43:17,264 Ahora hay muchas nubes. 775 01:43:17,369 --> 01:43:21,135 Muy a menudo el no quiere ser visto. 776 01:43:26,099 --> 01:43:28,499 T�mido, muy t�mido. 777 01:43:51,268 --> 01:43:53,395 �D�nde est� el se�or Monte Fuji? 778 01:43:56,339 --> 01:43:57,931 Le pregunto a ella. 779 01:44:00,677 --> 01:44:05,080 Disculpe... �D�nde est� Fuji? 780 01:44:38,380 --> 01:44:39,404 Aha. 781 01:44:59,733 --> 01:45:00,859 Ning�n monte. 782 01:45:02,937 --> 01:45:07,431 Te dije que es muy t�mido. 783 01:45:42,174 --> 01:45:43,801 Zapatos. 784 01:45:43,909 --> 01:45:44,898 Oh, s�. 785 01:45:53,051 --> 01:45:56,020 No hay camas. Ninguna cama. 786 01:46:00,658 --> 01:46:01,522 Ah. 787 01:46:02,293 --> 01:46:03,487 Buena cama. 788 01:46:34,324 --> 01:46:36,155 �Voy a cenar as�? 789 01:46:41,698 --> 01:46:43,689 �Est� demasiado apretado? - No, no. No. 790 01:46:46,736 --> 01:46:47,794 Bien. 791 01:46:49,639 --> 01:46:50,571 Bien. 792 01:46:52,175 --> 01:46:53,335 Y esto. 793 01:46:59,715 --> 01:47:00,773 Ha. 794 01:47:03,285 --> 01:47:04,445 Grandioso. 795 01:47:47,294 --> 01:47:48,522 ...Cerveza... 796 01:49:10,207 --> 01:49:12,698 - Uh, �Qu� es esto? - Pollo. 797 01:49:12,809 --> 01:49:14,174 - �Uh? - Pollo. 798 01:49:17,714 --> 01:49:19,477 Hendl en alem�n. 799 01:49:25,354 --> 01:49:28,846 No se ve nada 800 01:50:56,662 --> 01:50:57,729 Duerme 801 01:55:56,200 --> 01:55:57,360 �Rudi? �Rudi? 802 01:57:23,766 --> 01:57:25,766 (PARA TI, YU, DE RUDI) 803 02:00:26,659 --> 02:00:29,253 Gracias por todo lo que hiciste por mi padre. 804 02:00:30,663 --> 02:00:32,392 No hice nada. 805 02:00:34,866 --> 02:00:36,926 Tu padre est� feliz ahora. 806 02:00:38,255 --> 02:00:39,648 �Lo crees? 807 02:00:53,489 --> 02:00:56,913 Tu padre. Tu madre. 808 02:01:01,381 --> 02:01:02,641 Aha. 809 02:02:04,093 --> 02:02:06,358 Mis condolencias. 810 02:02:16,330 --> 02:02:17,888 Todo esto es como un sue�o. 811 02:02:17,998 --> 02:02:20,865 Aun no puedo creer que este aqu�. 812 02:02:20,968 --> 02:02:22,731 Lo que nos contaste es tan extraordinario. 813 02:02:22,836 --> 02:02:24,701 No sonaba como de pap�. 814 02:02:24,805 --> 02:02:26,500 El no pudo sobreponerse a la muerte de mam�. 815 02:02:26,525 --> 02:02:27,856 En un hotel. 816 02:02:28,642 --> 02:02:30,181 Con una joven de dieciocho a�os. 817 02:02:30,943 --> 02:02:32,531 Y con ropa de mujer. 818 02:02:32,556 --> 02:02:34,546 La ropa de mam�. 819 02:02:35,158 --> 02:02:36,821 Somos hu�rfanos ahora, en menos de medio a�o. 820 02:02:36,846 --> 02:02:39,837 Quiz�s al final, �l fue feliz. 58247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.