Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,413
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
2
00:00:01,029 --> 00:00:05,383
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:13,437 --> 00:00:14,828
Honey!
4
00:00:35,875 --> 00:00:37,054
Honey.
5
00:00:48,375 --> 00:00:51,375
Don't be afraid. It's me.
6
00:00:53,846 --> 00:00:55,029
Honey!
7
00:00:58,414 --> 00:01:00,157
Husband?
8
00:01:00,613 --> 00:01:03,878
That's right. It's me. Go Pyung Joong.
9
00:01:05,359 --> 00:01:06,824
Your husband.
10
00:01:07,445 --> 00:01:11,655
You� Aren't you already dead?
11
00:01:12,255 --> 00:01:16,503
I'm sorry� I can explain it.
12
00:01:17,380 --> 00:01:22,277
Come with me� Come� Get up...
13
00:01:24,546 --> 00:01:28,143
You� are not dead yet?
14
00:01:28,536 --> 00:01:32,604
Let's go home. I'll tell you the details
when we get home.
15
00:01:35,047 --> 00:01:37,345
Home?
16
00:01:42,420 --> 00:01:45,712
No. After she kicked you out,
she still looked for you everywhere,
17
00:01:43,141 --> 00:01:45,621
{\a6}Episode 6
18
00:01:45,741 --> 00:01:47,983
I really thought she still have some conscience.
19
00:01:47,984 --> 00:01:50,925
But now, she even wants you to hide
the relationship that you two used to be sisters?
20
00:01:51,913 --> 00:01:55,014
She's really giving you
one blow after another!
21
00:01:55,842 --> 00:01:58,422
So? You said �yes� and then came back?
22
00:01:58,845 --> 00:02:01,717
Then, should I be saying �no� and that I will say everything out?
23
00:02:02,140 --> 00:02:03,652
Seung Mi hasn't done anything wrong.
24
00:02:03,772 --> 00:02:05,480
Isn't that she acted this ruse
of self-injury because of Seung Mi!
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,323
She knew that you are living
in that grandmother's house!
26
00:02:07,443 --> 00:02:09,379
That's really not it!
27
00:02:09,772 --> 00:02:12,158
We met in front of father's grave.
28
00:02:12,159 --> 00:02:14,059
How surprised we were!
29
00:02:14,404 --> 00:02:16,790
Seung Mi saw the flyers that
I'm searching for my younger brother,
30
00:02:16,910 --> 00:02:18,574
and she even gave me a call.
31
00:02:18,694 --> 00:02:21,053
Hey! But in the case of losing Eun Woo,
32
00:02:21,054 --> 00:02:22,639
Seung Mi's mother had to take
on half of the responsibilities!
33
00:02:23,032 --> 00:02:24,460
If she really searched
for you guys right after,
34
00:02:24,461 --> 00:02:26,743
why did she have you kicked
you guys out at the first?
35
00:02:28,658 --> 00:02:30,733
Although that was right,
36
00:02:34,153 --> 00:02:37,835
but when I thought of new mother's
feeling after father passed away,
37
00:02:37,836 --> 00:02:40,054
there's really nothing
that I couldn't understand.
38
00:02:40,664 --> 00:02:43,503
Woke up one morning, dad was gone,
and became a beggar suddenly.
39
00:02:44,349 --> 00:02:46,354
Eun Woo and I�
40
00:02:46,988 --> 00:02:49,321
must be a very heavy
burden to bear with.
41
00:02:49,799 --> 00:02:51,897
I really don't understand you.
42
00:02:52,653 --> 00:02:54,980
If you could understand then you
wouldn't have hated her.
43
00:02:58,162 --> 00:03:01,772
When I think of father,
I don't want to hate her anymore.
44
00:03:03,259 --> 00:03:08,272
Their relationship was really very good.
45
00:03:11,078 --> 00:03:15,806
Father really love new mother.
46
00:03:19,464 --> 00:03:23,696
Anyway, it's because of her that I can leave Eun Woo
and went to study abroad without worries.
47
00:03:24,331 --> 00:03:26,598
If I hate that woman,
48
00:03:27,202 --> 00:03:30,138
I guess father will be feeling
sad in the other world too.
49
00:03:32,097 --> 00:03:34,878
You faked your death
because of the insurance money?
50
00:03:34,998 --> 00:03:39,042
I saw on the news that I was
on the name list of the death,
51
00:03:39,473 --> 00:03:41,884
I thought of the insurance money at that instance.
52
00:03:41,885 --> 00:03:43,795
God!
53
00:03:43,796 --> 00:03:45,223
If we get that money,
54
00:03:45,343 --> 00:03:49,023
there's no need to worry about
the children and your future living.
55
00:03:49,143 --> 00:03:51,049
When I thought about that,
56
00:03:51,472 --> 00:03:53,852
I feel that it's unnecessary for me to come up and say that I'm still alive.
57
00:03:54,887 --> 00:03:58,511
I've already dropped to the end of the valley,
what's the use of living anymore?
58
00:04:02,768 --> 00:04:04,854
I'm sorry, honey.
59
00:04:05,277 --> 00:04:07,998
I didn't tell you earlier, I'm very sorry.
60
00:04:08,542 --> 00:04:12,292
Are you crazy!
61
00:04:12,412 --> 00:04:15,605
Isn't it better to not discuss
this kind of thing with you?
62
00:04:15,606 --> 00:04:17,365
Just let the living faked his death!
63
00:04:17,485 --> 00:04:20,056
Then why are appearing now?
64
00:04:20,176 --> 00:04:21,982
It's been so long! Why are you appearing now
and what have you been doing there?
65
00:04:22,102 --> 00:04:23,947
I'll need to be able to contact you!
66
00:04:24,431 --> 00:04:26,054
I thought that before the insurance money compensation procedure completes,
67
00:04:26,174 --> 00:04:29,409
it's better for me to not contact you first and wait for a little while.
68
00:04:29,893 --> 00:04:32,046
But you changed your hand phone number!
69
00:04:32,962 --> 00:04:36,347
Why did you change your number?
Even Seung Mi's number has changed.
70
00:04:36,952 --> 00:04:40,762
It's because of the creditors.
71
00:04:40,763 --> 00:04:43,062
They kept coming,
so I changed!
72
00:04:43,297 --> 00:04:45,824
Oh, is that so.
73
00:04:47,448 --> 00:04:49,751
Where did you move to?
74
00:04:50,506 --> 00:04:52,320
What about Eun Sung and Eun Woo?
75
00:04:54,371 --> 00:04:56,232
I made a call to Eun Woo's school.
76
00:04:56,352 --> 00:04:58,166
Why had he stopped studying?
77
00:04:58,680 --> 00:05:01,073
Is it because you moved too far away?
78
00:05:04,235 --> 00:05:07,002
How are Eun Sung and Eun Woo?
79
00:05:07,651 --> 00:05:10,977
They are well, right?
They are living well, right?
80
00:05:13,983 --> 00:05:17,560
They are not here now.
81
00:05:18,426 --> 00:05:21,057
Not here� what does that mean?
82
00:05:21,627 --> 00:05:25,280
Eun Sung took Eun Woo to America.
83
00:05:25,281 --> 00:05:27,042
Went to America?
84
00:05:27,162 --> 00:05:28,741
She said she wants to c
continue studying abroad.
85
00:05:29,032 --> 00:05:31,045
All your money from the insurance
had been used on them.
86
00:05:31,165 --> 00:05:32,744
They left right after your funeral.
87
00:05:35,276 --> 00:05:37,279
The children said they want to go,
I can't really stop them.
88
00:05:38,519 --> 00:05:40,183
Said that they will contact
me once they are there,
89
00:05:40,184 --> 00:05:42,433
but right until now, they
still have not made a call.
90
00:05:43,355 --> 00:05:45,350
The children are not here right now?
91
00:05:49,860 --> 00:05:55,905
I survived by thinking about Eun Sung and Eun Woo's faces every day.
92
00:05:56,812 --> 00:05:59,112
But I can't see it now.
93
00:06:01,318 --> 00:06:03,506
What have you been doing
there to survive until now?
94
00:06:04,352 --> 00:06:08,260
Work nightshift and living outdoors.
95
00:06:11,183 --> 00:06:15,632
I never thought it would take so long for me to meet with you.
96
00:06:16,866 --> 00:06:20,148
Swimming centre that you always go to�
Seung Mi's school�
97
00:06:20,268 --> 00:06:23,621
I've searched everywhere
but I still can't find you.
98
00:06:24,767 --> 00:06:27,790
I went to Eun Sung's mother's graveside.
99
00:06:28,304 --> 00:06:29,815
There were no offerings.
100
00:06:29,935 --> 00:06:34,481
I knew something wasn't right. Today,
101
00:06:34,601 --> 00:06:36,839
I've been waiting for you for the whole day.
102
00:06:36,959 --> 00:06:38,973
It was so fortunate to see you again.
103
00:06:40,979 --> 00:06:44,776
Honey, let's go home now!
104
00:06:46,027 --> 00:06:47,759
In which area is our house located?
105
00:06:49,346 --> 00:06:51,409
You want to go home?
106
00:06:51,529 --> 00:06:54,243
How can you go home?
You are a dead person!
107
00:06:54,696 --> 00:06:58,397
You've done so many ridiculous things
and you want me to bring you home now?
108
00:06:59,013 --> 00:06:59,830
Honey.
109
00:06:59,950 --> 00:07:02,523
Do you know what a
big mistake you've made?
110
00:07:02,524 --> 00:07:04,730
Do you know what you
have forced me to become?
111
00:07:05,252 --> 00:07:08,537
I know. I'm really very sorry.
112
00:07:13,896 --> 00:07:19,839
Eun Sung's father, I can't stay because
I'm so scared that I'm shivering all over.
113
00:07:20,383 --> 00:07:24,198
Tomorrow, we� No..
114
00:07:24,199 --> 00:07:27,423
We'll meet the day after tomorrow, okay?
115
00:07:27,819 --> 00:07:30,439
- I'll be careful when I go back.
- I've said no!
116
00:07:32,704 --> 00:07:35,675
You should let me think
for awhile what I should do!
117
00:07:37,439 --> 00:07:43,696
We� We'll meet here at 10am. Bye!
118
00:07:45,982 --> 00:07:47,605
Honey!
119
00:08:21,492 --> 00:08:23,799
You are still alive!
120
00:08:26,458 --> 00:08:28,688
You are still alive!
121
00:08:39,603 --> 00:08:40,859
That's alright.
122
00:08:44,046 --> 00:08:45,900
How do you feel at work today?
123
00:08:46,766 --> 00:08:48,035
Very interesting!
124
00:08:48,459 --> 00:08:50,735
You said it's interesting?
What's interesting?
125
00:08:51,163 --> 00:08:54,125
I'm particularly surprised with the rule
where 50% of the staff are single moms
126
00:08:54,126 --> 00:08:55,658
that has been given
the priority to get hired.
127
00:08:56,165 --> 00:08:58,352
Is there such a rule in our company?
128
00:08:59,721 --> 00:09:01,293
You don't even know that?
129
00:09:01,413 --> 00:09:03,215
You had even been a
restaurant manager for a while.
130
00:09:03,335 --> 00:09:05,722
I knew that the company was build because of the single moms.
131
00:09:06,115 --> 00:09:07,740
I became a restaurant
manager because I wanted to?
132
00:09:07,860 --> 00:09:09,613
It's grandmother who forced me to.
133
00:09:10,036 --> 00:09:11,337
Is it?
134
00:09:11,457 --> 00:09:13,741
So, the proposal that I'm asking you to write whatever you wanted,
135
00:09:13,742 --> 00:09:16,085
I wonder what you can do.
136
00:09:16,576 --> 00:09:19,448
Grandmother, are you really making me to write that proposal?
137
00:09:19,871 --> 00:09:22,954
Are you turning a deaf ear to my words?
138
00:09:25,735 --> 00:09:28,970
Mother, the matter regarding Hwan beating the restaurant manager,
139
00:09:29,090 --> 00:09:31,078
you still can't just let it go?
140
00:09:32,039 --> 00:09:34,367
It already happened such a long time ago.
141
00:09:34,880 --> 00:09:37,238
I'm not angry. Just disappointed.
142
00:09:37,782 --> 00:09:39,722
The proposal that I'm asking you to write�
143
00:09:39,842 --> 00:09:42,291
It's not a joke, it's an order.
144
00:09:42,689 --> 00:09:46,266
But, why are you forcing the kids to write proposals?
145
00:09:46,386 --> 00:09:48,685
Hey, Oh Young Ran.
146
00:09:48,805 --> 00:09:51,912
Since when I have to report to you, Young Ran?
147
00:09:52,698 --> 00:09:56,463
No� If it's not because mother
who had become so ridiculous�
148
00:09:57,141 --> 00:10:00,869
Hwan! Come and eat!
149
00:10:01,607 --> 00:10:03,277
No appetite!
150
00:10:06,806 --> 00:10:08,559
Look at him�
151
00:10:08,679 --> 00:10:11,853
He can't stay in this house anymore.
152
00:10:12,989 --> 00:10:15,497
Grandmother, please find some
ways to calm his temper down!
153
00:10:15,921 --> 00:10:17,281
How to calm him down?
154
00:10:17,644 --> 00:10:20,437
You want me to do a dance in front of him?
155
00:10:35,858 --> 00:10:39,080
What are you? Why are you walking around outside my room?
156
00:10:40,815 --> 00:10:42,895
Your mom asks you to go down and eat.
157
00:10:43,015 --> 00:10:46,517
Didn't you hear?
I said I'm not eating.
158
00:10:47,587 --> 00:10:50,964
If you don't want to eat dinner,
do you want me to bring it up for you?
159
00:10:51,758 --> 00:10:54,308
Your mom let me ask you that.
160
00:10:55,784 --> 00:10:57,265
Go and pass it on to my mom,
161
00:10:57,779 --> 00:11:02,569
as long as you are at the house, I will not be eating at home.
162
00:11:04,398 --> 00:11:05,910
Don't you know?
163
00:11:06,455 --> 00:11:10,008
It's because of you that I
don't want to eat at home.
164
00:11:12,897 --> 00:11:14,711
Me too�
165
00:11:14,831 --> 00:11:18,489
It's not because I wanted to live
in this house that I moved in.
166
00:11:18,609 --> 00:11:20,393
If you don't want to live together, then you move in here for what?
167
00:11:20,846 --> 00:11:23,007
Didn't you say you don't want to stay here?
Why did you come back?
168
00:11:23,127 --> 00:11:27,324
- I have my own reasons�
- Ahh� Ran away from home�
169
00:11:27,747 --> 00:11:30,631
but were unable to contact family�
those funny reasons?
170
00:11:30,751 --> 00:11:32,977
No matter how much you hated me,
171
00:11:32,978 --> 00:11:34,695
I will not leave this place.
172
00:11:35,148 --> 00:11:38,020
The feeling of being left out,
but still have to live here�
173
00:11:38,443 --> 00:11:40,094
Do you understand?
174
00:11:41,919 --> 00:11:44,264
Don't act!
175
00:11:44,778 --> 00:11:46,561
This trick is useless on me.
176
00:11:48,435 --> 00:11:50,572
You are really no good!
177
00:11:51,328 --> 00:11:52,325
What did you say?
178
00:11:52,445 --> 00:11:54,772
Who are you to treat me like this?
179
00:11:55,497 --> 00:11:58,580
Me� is my father's daughter!
180
00:11:59,094 --> 00:12:01,024
My father's daughter!
181
00:12:01,697 --> 00:12:04,261
I never feel embarrassed because
I am my father's daughter!
182
00:12:04,865 --> 00:12:05,802
What good have you done?
183
00:12:05,922 --> 00:12:10,670
People tend to have reasons
of their own, don't you know?
184
00:12:11,486 --> 00:12:14,690
Although I wanted to tell you...
After I tell you, it might free the misunderstandings,
185
00:12:14,810 --> 00:12:17,261
but there are still things that I can't tell.
186
00:12:18,030 --> 00:12:22,292
You don't understand me at all!
Don't understand!
187
00:12:22,660 --> 00:12:24,098
Hey!
188
00:12:24,893 --> 00:12:27,498
You said you threw my bag away.
189
00:12:28,296 --> 00:12:30,701
If you really threw it away,
190
00:12:31,542 --> 00:12:33,947
you are really a bastard!
191
00:12:35,542 --> 00:12:37,542
That day�
192
00:12:39,895 --> 00:12:43,041
If you knew what that day meant to me�
193
00:12:43,638 --> 00:12:46,448
you won't be treating me like this now.
194
00:13:03,275 --> 00:13:05,682
Mom, why are you looking so pale?
195
00:13:07,174 --> 00:13:08,897
I'll have a sit first.
196
00:13:09,017 --> 00:13:11,103
Eun Sung rejected it?
197
00:13:12,977 --> 00:13:17,855
She said she will be telling everything
to Hwan oppa, is that so?
198
00:13:20,420 --> 00:13:22,276
Bad girl.
199
00:13:26,144 --> 00:13:30,656
Don't worry. Eun Sung
won't be saying anything.
200
00:13:31,891 --> 00:13:33,465
Really?
201
00:13:33,466 --> 00:13:37,933
We've made an agreement to act like we don't know each other.
202
00:13:44,761 --> 00:13:48,728
Okay! Let me see what's inside!
203
00:14:06,956 --> 00:14:10,777
What is this? Is she a cook?
204
00:14:23,044 --> 00:14:25,281
There's a birthday present for my father!
205
00:14:25,401 --> 00:14:27,911
Today is my father's birthday!
206
00:14:40,108 --> 00:14:42,597
It seems like that girl is not a liar.
207
00:14:48,327 --> 00:14:52,370
You know how much Seung Mi likes him too.
208
00:14:55,211 --> 00:14:57,369
Seung Mi's has totally wasted her smarts.
209
00:14:57,913 --> 00:15:00,553
How can she like someone like him?
210
00:15:02,987 --> 00:15:04,433
Yes.
211
00:15:26,094 --> 00:15:27,804
Hey!
212
00:15:29,843 --> 00:15:31,256
What is this?
213
00:15:31,982 --> 00:15:34,004
The money for the drinks and the hand phone.
214
00:15:35,940 --> 00:15:40,363
I'll collect this money when I find your bag.
215
00:15:41,244 --> 00:15:43,084
Find my bag?
216
00:15:43,783 --> 00:15:47,765
I'm not too sure�
but I may be able to find it.
217
00:15:48,525 --> 00:15:50,899
When I find it�
I'll collect the money then.
218
00:16:26,201 --> 00:16:28,855
Father.
219
00:16:38,668 --> 00:16:41,230
Eun Sung, this girl�
220
00:16:43,293 --> 00:16:45,918
Wait for father a little while more.
221
00:16:47,552 --> 00:16:50,418
How can you left just like that?
222
00:17:14,177 --> 00:17:15,870
- You've came.
- Yes.
223
00:17:16,565 --> 00:17:17,914
What's the matter?
224
00:17:17,915 --> 00:17:22,342
When I left home, those stuff that
I left behind and father's leftovers�
225
00:17:22,980 --> 00:17:24,623
Did you guys throw it away?
226
00:17:25,995 --> 00:17:27,730
No. It's still at home.
227
00:17:28,503 --> 00:17:30,263
That's really fortunate!
228
00:17:30,837 --> 00:17:34,322
I thought you guys might think it will take up
a lot of space for a small house and thrown it away.
229
00:17:35,073 --> 00:17:36,372
How can we throw that away?
230
00:17:36,492 --> 00:17:39,032
Can you tell me your address?
231
00:17:39,152 --> 00:17:40,945
I'm thinking to collect it the next 2 days.
232
00:17:41,641 --> 00:17:43,545
- Address?
- Yes.
233
00:17:44,666 --> 00:17:46,229
Where did you move to?
234
00:17:47,652 --> 00:17:52,277
That� There are too many alleys
and it's not easy to find.
235
00:17:52,397 --> 00:17:55,919
I have a date tonight as well.
I'll take them to you in 2 days.
236
00:17:56,276 --> 00:17:58,414
- I know where you live.
- Is that so?
237
00:17:58,896 --> 00:18:00,964
Then, tomorrow at work�
238
00:18:00,965 --> 00:18:03,879
can you bring it to me first,
the baggage that I brought from America?
239
00:18:04,242 --> 00:18:05,783
I need it immediately.
240
00:18:09,594 --> 00:18:13,327
{\a6}[Understanding Jin Sung]
241
00:18:10,521 --> 00:18:12,426
People treat food as heaven.
242
00:18:12,546 --> 00:18:16,322
And what we produce is the
�food� that people laze to live with.
243
00:18:16,867 --> 00:18:19,217
It's not selling, but to share.
244
00:18:19,679 --> 00:18:22,294
Isn't that we keep the money
from selling beef soup?
245
00:18:22,414 --> 00:18:25,226
So, what's there to share?
246
00:18:27,661 --> 00:18:32,162
To be honest� living
people will have to eat.
247
00:18:32,618 --> 00:18:35,222
Customers eat the beef soup and paid the money.
248
00:18:35,675 --> 00:18:40,640
Isn't that the money that
creates a living for our staff?
249
00:18:45,338 --> 00:18:46,910
So, everyone in here,
250
00:18:47,030 --> 00:18:50,492
must not forget to treat each customer with a thankful heart.
251
00:18:51,308 --> 00:18:55,268
Hope that everyone can have
a new start in this company.
252
00:19:03,582 --> 00:19:08,086
After work, go to the shopping complex
to buy some formal clothing and leather shoes.
253
00:19:08,206 --> 00:19:09,597
That's okay, grandmother!
254
00:19:09,717 --> 00:19:11,596
You are starting to live in the society now.
255
00:19:11,716 --> 00:19:15,463
Are you thinking to live with just shirts,
waistcoat and sneakers?
256
00:19:16,041 --> 00:19:17,808
I still have some money.
257
00:19:17,809 --> 00:19:20,212
Grandmother gave this, receive it quickly!
258
00:19:24,443 --> 00:19:25,713
Thank you.
259
00:19:34,382 --> 00:19:35,891
Welcome!
260
00:19:39,823 --> 00:19:42,460
Hi. I'm trainee, Go Eun Sung.
261
00:19:43,302 --> 00:19:46,565
Trainee! I've heard about you.
Please wait for awhile.
262
00:19:47,079 --> 00:19:48,974
Manager!
263
00:19:49,306 --> 00:19:51,241
The trainee is here.
264
00:19:57,181 --> 00:19:59,086
This is the restaurant manager.
265
00:20:00,200 --> 00:20:01,495
I'm Go Eun Sung.
266
00:20:01,615 --> 00:20:05,279
I'm Manager Lee Jun. Do it well.
267
00:20:05,689 --> 00:20:07,365
I'll work hard.
268
00:20:07,485 --> 00:20:10,310
Working hard is useless,
you must do it good.
269
00:20:10,311 --> 00:20:12,992
In order for me to do well,
I'll work hard to learn.
270
00:20:13,349 --> 00:20:15,856
Today is your first day, let's start with familiarizing yourself with the menu!
271
00:20:15,976 --> 00:20:19,209
- Soo Seung, bring her inside.
- Yes.
272
00:20:24,968 --> 00:20:27,655
What is the matter? I heard you
went to the company yesterday,
273
00:20:27,656 --> 00:20:29,321
and left without saying anything?
274
00:20:29,441 --> 00:20:32,040
Even if you don't ask,
I'm thinking of telling you too.
275
00:20:32,160 --> 00:20:34,312
Why? Did something happen?
276
00:20:34,920 --> 00:20:38,376
Young Ran! I'll say, how can you
just see what's in front of your eyes?
277
00:20:39,023 --> 00:20:43,618
You said that franchise is good,
and then I'll want to do a franchise.
278
00:20:43,738 --> 00:20:46,185
How can this be considered as shortsighted?
279
00:20:46,640 --> 00:20:48,903
I've already said it's alright.
280
00:20:49,663 --> 00:20:51,436
I've been thinking it over and over again,
281
00:20:51,437 --> 00:20:54,136
I still think that it's not good to join
a company where my daughter is working.
282
00:20:54,680 --> 00:20:57,199
What if something happened to the franchise?
283
00:20:57,319 --> 00:20:59,608
How inconvenient it will
be for you and Seung Mi.
284
00:20:59,728 --> 00:21:03,112
So, you don't want to join our
franchise business anymore?
285
00:21:03,873 --> 00:21:07,235
I'm thinking to look at others.
286
00:21:07,689 --> 00:21:09,288
Others?
287
00:21:10,647 --> 00:21:12,870
Isn't that it's because your husband
knew that this is our company's franchise,
288
00:21:12,871 --> 00:21:14,853
that he agreed you to do it?
289
00:21:16,156 --> 00:21:21,233
That's okay. I'll just pester him a little
more and just say that I want to work.
290
00:21:21,792 --> 00:21:25,594
But, in which area of Vietnam is your husband in?
291
00:21:25,595 --> 00:21:27,638
What kind of project is he taking?
292
00:21:28,091 --> 00:21:30,707
If it has to be a few years,
it must be a big project.
293
00:21:30,827 --> 00:21:32,417
Didn't you say that your husband is just operating a small company?
294
00:21:32,418 --> 00:21:34,502
How did he manage to get such a big project?
295
00:21:35,523 --> 00:21:37,869
It's not some kind of big project.
296
00:21:38,262 --> 00:21:42,679
He's just taking the chance
to go into the Vietnam's market.
297
00:21:43,187 --> 00:21:45,970
Isn't that this country's
economy is not going too well?
298
00:21:46,980 --> 00:21:51,099
But, you really didn't
talk much of your husband.
299
00:21:53,344 --> 00:21:55,584
It's not like you have not
met Seung Mi's father,
300
00:21:56,276 --> 00:21:58,196
I don't want to talk about him.
301
00:21:59,812 --> 00:22:02,076
Woman like you who
had only one husband,
302
00:22:03,786 --> 00:22:05,177
will not understand my heart.
303
00:22:05,297 --> 00:22:08,164
What's there that can't
be said between friends?
304
00:22:10,265 --> 00:22:14,194
Ah, yeah! I heard Hwan
is not going back to America?
305
00:22:21,587 --> 00:22:24,351
What's going on today?
Can't even touch a ball!
306
00:22:25,002 --> 00:22:27,149
How can a young master like you
have no desire to win at all?
307
00:22:27,269 --> 00:22:28,900
I have not benefited at all playing with you.
308
00:22:30,208 --> 00:22:32,712
What exactly is Seung Mi to you?
309
00:22:33,457 --> 00:22:38,524
Lover? Friend? Don't tell me
that she is like your younger sister?
310
00:22:39,832 --> 00:22:42,614
Seung Mi will misunderstand
if you continue to act like this.
311
00:22:43,247 --> 00:22:45,028
What can't I do?
312
00:22:53,139 --> 00:22:55,057
It's not a bad idea to open a golf course.
313
00:22:55,768 --> 00:22:59,053
Don't rack your brains anymore!
That's not like you at all.
314
00:23:00,198 --> 00:23:02,032
Grandmother let me write a proposal.
315
00:23:02,767 --> 00:23:05,246
Isn't that you have that piece of land?
316
00:23:05,366 --> 00:23:07,395
Sell it and do some business.
317
00:23:08,147 --> 00:23:10,323
How can I sell it without
grandmother's permission?
318
00:23:14,332 --> 00:23:19,239
Great work today! I'm leaving.
Bye! Great work today.
319
00:23:24,024 --> 00:23:25,180
Oppa!
320
00:23:27,588 --> 00:23:28,959
Why are you here?
321
00:23:29,079 --> 00:23:30,500
To congratulate for
your first day at work!
322
00:23:33,991 --> 00:23:35,808
How can you come empty-handed?
323
00:23:36,953 --> 00:23:38,192
What's there in the car?
324
00:23:38,312 --> 00:23:41,805
Do you know the most difficult thing
in the world is to choose a present for woman?
325
00:23:42,198 --> 00:23:43,376
You still can't find it even
if you stick yourself to the car.
326
00:23:43,496 --> 00:23:45,258
Not even the money.
327
00:24:06,190 --> 00:24:09,212
I've said to go to the shopping complex.
Why must you buy at this kind of place?
328
00:24:09,726 --> 00:24:11,716
There are many beautiful leather shoes here too.
329
00:24:12,235 --> 00:24:15,243
Leather shoe? Buying
leather shoe here?
330
00:24:15,760 --> 00:24:19,223
The quality of the stuff in the market is not
bad and it's so much cheaper too.
331
00:24:19,646 --> 00:24:21,248
Don't act like this, Eun Sung.
332
00:24:21,822 --> 00:24:23,101
Follow me!
333
00:24:41,993 --> 00:24:43,868
I've said I don't need a neck tie.
334
00:24:43,988 --> 00:24:46,755
How can oppa not have a
neck tie when going for work?
335
00:24:47,464 --> 00:24:49,131
I got it. Look.
336
00:24:49,524 --> 00:24:51,640
I think I really have a good-taste.
337
00:24:53,121 --> 00:24:55,204
So good-looking!
338
00:24:55,324 --> 00:24:57,441
Bright colors really suited oppa well.
339
00:24:57,561 --> 00:24:59,123
That's enough.
340
00:25:00,055 --> 00:25:01,749
This is your style.
341
00:25:02,338 --> 00:25:04,776
- Me?
- Little kiddo found a job.
342
00:25:04,896 --> 00:25:07,044
Of course oppa will have to
buy you a present. Try this on.
343
00:25:07,164 --> 00:25:10,216
That's okay! Didn't you get me a bag and a jacket during Christmas?
344
00:25:10,336 --> 00:25:12,063
How long ago was that?
345
00:25:12,815 --> 00:25:14,369
It should look good with this bag too.
346
00:25:14,489 --> 00:25:16,844
There's really no need for this.
What's with buying the bag too?
347
00:25:17,211 --> 00:25:18,624
Why are you like this, oppa?
348
00:25:19,308 --> 00:25:20,841
Just keep it if I give it to you.
349
00:25:23,052 --> 00:25:26,800
These are not the things that I wanted from oppa
and it's not what I wanted to do for oppa.
350
00:25:27,345 --> 00:25:29,098
I got it. Choose again.
351
00:25:30,458 --> 00:25:32,676
This one too. You know my size, right?
352
00:25:37,286 --> 00:25:40,907
Which one should I choose?
This is so hard to decide!
353
00:25:42,546 --> 00:25:44,249
Just get both of them.
354
00:25:50,045 --> 00:25:52,283
- I'll take this.
- Please wait for while.
355
00:25:55,397 --> 00:25:57,002
I've said I'll be buying it for you.
356
00:25:57,122 --> 00:25:59,312
Grandmother buys this for me.
357
00:25:59,699 --> 00:26:01,242
- What?
- Also�
358
00:26:01,362 --> 00:26:04,094
If I'm going to use your money, do you think I will come with you?
359
00:26:05,272 --> 00:26:08,437
You said that you wanted me to buy you
a present, that's why you took me here.
360
00:26:09,020 --> 00:26:10,587
Oppa's family is not wealthy anyway.
361
00:26:11,222 --> 00:26:13,606
You still help me print those flyers
and bought me a hand phone.
362
00:26:13,607 --> 00:26:15,373
Don't need to buy anything for me anymore.
363
00:26:17,205 --> 00:26:18,811
Thank you.
364
00:26:23,667 --> 00:26:26,521
How can you think of eating these
things at this kind of place?
365
00:26:27,503 --> 00:26:31,690
I always wanted to eat seafood
noodle with oppa here?
366
00:26:32,440 --> 00:26:34,082
That's really funny.
367
00:26:34,737 --> 00:26:35,977
Didn't you say you wanted something else?
368
00:26:36,097 --> 00:26:38,142
What is it? I'll buy it for you.
369
00:26:39,694 --> 00:26:41,858
I'll buy it for you. What is it?
370
00:26:42,919 --> 00:26:45,489
Did you finish writing the proposal
that grandmother asked you to?
371
00:26:46,335 --> 00:26:47,453
Not yet.
372
00:26:47,816 --> 00:26:50,218
You just don't like to work in the company?
373
00:26:51,329 --> 00:26:53,234
If grandmother pass away,
374
00:26:53,235 --> 00:26:55,937
you will still have to take over the company.
375
00:26:56,923 --> 00:26:58,781
I will sell the company
and do something else.
376
00:26:59,730 --> 00:27:01,725
Looks like you don't like to sell beef soup.
377
00:27:02,088 --> 00:27:04,627
- Yes. I hate it.
- Why did you hate it so much?
378
00:27:06,042 --> 00:27:10,154
That is the company that your father
and grandmother established themselves.
379
00:27:16,897 --> 00:27:18,823
Because it keeps reminding
me of father, so I hate it.
380
00:27:19,944 --> 00:27:21,838
Because it will remind you
of father, so you hate it?
381
00:27:21,958 --> 00:27:23,700
What does it mean?
382
00:27:25,735 --> 00:27:27,920
The noodle is getting soft. Quick, eat.
383
00:27:37,334 --> 00:27:41,887
Is it because it will remind you of
that accident that your father had?
384
00:27:50,292 --> 00:27:52,016
After that girl live in our house,
385
00:27:52,136 --> 00:27:54,284
I came to realize that she is not a liar,
386
00:27:54,645 --> 00:27:56,576
because I saw her family photo.
387
00:27:57,290 --> 00:27:59,012
Family photo?
388
00:28:00,010 --> 00:28:02,576
How's it like? What photo?
389
00:28:03,305 --> 00:28:05,220
A photo with her father.
390
00:28:05,673 --> 00:28:08,171
It seems that she is not that kind of child who will leave home with no reasons.
391
00:28:08,817 --> 00:28:12,138
This stupid girl! If there's anything
she's hiding, she can just say it out.
392
00:28:21,779 --> 00:28:28,300
Here� is the place that I drink
with father for the first time.
393
00:28:30,806 --> 00:28:33,583
My father is a very perceptual person.
394
00:28:34,585 --> 00:28:37,879
When he was 20 years old�
when he came to Seoul for the first time�
395
00:28:39,688 --> 00:28:42,125
There� I think it's there�
396
00:28:43,678 --> 00:28:49,402
He got his first contracted project there. Then,
he started to go into the construction industry.
397
00:28:50,934 --> 00:28:52,948
Is that so?
398
00:28:55,498 --> 00:28:57,902
After I graduated from high school,
399
00:28:58,356 --> 00:29:01,846
father brought me here
and taught me how to drink.
400
00:29:04,526 --> 00:29:07,570
The only side dish we had to go with
the drinks was a plate of fried *soondae
401
00:29:04,556 --> 00:29:07,548
{\a6}(*intestines stuffed with glutinous rice)
402
00:29:09,336 --> 00:29:12,702
Is that why you wanted
to eat fried soondae here?
403
00:29:13,272 --> 00:29:15,382
Because you miss your father.
404
00:29:20,194 --> 00:29:22,198
I don't want to think about the past anymore.
405
00:29:22,742 --> 00:29:25,372
I'll need to rush back
before the agent's shop closed.
406
00:29:26,067 --> 00:29:27,300
Agent's shop?
407
00:29:27,971 --> 00:29:30,440
Between midnight, I want
to get a job of delivering milk.
408
00:29:31,036 --> 00:29:33,268
I saw the job advertisement today.
409
00:29:34,358 --> 00:29:36,224
You want to do deliveries?
410
00:29:37,982 --> 00:29:39,846
I want to earn money as quick as possible.
411
00:29:39,966 --> 00:29:42,112
So that I can pay back the rent to Hye Ri.
412
00:29:42,596 --> 00:29:44,864
Rent. Just wait until you get your pay.
413
00:29:45,355 --> 00:29:47,456
It's already a really tiring
job to work in the shop.
414
00:29:47,457 --> 00:29:49,376
Why do you still want to do deliveries?
415
00:29:50,448 --> 00:29:52,778
We'll find Eun Woo soon.
416
00:29:53,471 --> 00:29:56,545
Those little pay are not enough for
our spending and to pay off the debts.
417
00:30:17,232 --> 00:30:20,017
Sun Woo Hwan.
418
00:30:28,861 --> 00:30:29,647
What is this?
419
00:30:29,767 --> 00:30:32,045
The remaining money from buying leather shoe.
420
00:30:32,046 --> 00:30:33,668
I've done what you asked me to.
421
00:30:35,502 --> 00:30:36,560
I bought a pair of shoe.
422
00:30:36,680 --> 00:30:39,294
Did I just get you to buy one pair?
423
00:30:39,704 --> 00:30:41,235
This is enough.
424
00:30:41,658 --> 00:30:44,483
Actually, I bought this leather shoe just because
I'm worried that grandmother will blame me for it.
425
00:30:45,527 --> 00:30:47,189
Don't talk rubbish. You better take it back.
426
00:30:47,673 --> 00:30:51,349
Grandmother, I really can't accept this money.
427
00:30:51,469 --> 00:30:53,506
It's not like I'm giving you poison.
428
00:30:53,507 --> 00:30:56,297
This is money! Money!
Why don't you accept the money?
429
00:30:56,298 --> 00:30:58,890
How can I accept grandmother's money again?
430
00:30:59,300 --> 00:31:01,014
You did not just arrange work for me,
431
00:31:01,015 --> 00:31:02,819
but you also promised me that you will help me find Eun Woo.
432
00:31:03,558 --> 00:31:08,075
These alone are enough to never forget
your kindness to me for my whole life.
433
00:31:08,195 --> 00:31:10,591
But I owned you a bigger favor,
434
00:31:10,711 --> 00:31:12,816
- Don't you remember?
- What was it?
435
00:31:12,817 --> 00:31:15,570
I just gave you a few bowls
of leftover dumpling soups.
436
00:31:16,887 --> 00:31:18,751
It was not just dumpling soup.
437
00:31:20,469 --> 00:31:24,031
You bought me beef soup
and fried fish for me to eat.
438
00:31:24,298 --> 00:31:25,940
You even paid my medical fees.
439
00:31:25,941 --> 00:31:27,738
And it was under that kind of situation.
I did not suffer any losses.
440
00:31:28,192 --> 00:31:31,877
Because of you, isn't that I'm eating
and living at your home for free now?
441
00:31:34,311 --> 00:31:37,677
Just treat that as pocket money
from grandmother, keep it.
442
00:31:37,678 --> 00:31:39,594
Ah really, grandmother!
443
00:31:40,749 --> 00:31:42,363
I'm tired! I'll go for a rest first!
444
00:31:42,483 --> 00:31:44,034
Good night!
445
00:31:54,553 --> 00:31:58,128
Not in the car�
Where is my hand phone?
446
00:32:16,786 --> 00:32:18,784
Whose phone is this?
447
00:32:19,687 --> 00:32:20,836
Hi.
448
00:32:21,458 --> 00:32:23,263
Omo! Is this Young Ran?
449
00:32:23,898 --> 00:32:26,251
So my hand phone is at your place?
450
00:32:31,509 --> 00:32:33,565
[Milk for health]
451
00:32:47,168 --> 00:32:50,451
Housekeeper Pyo! If you are done with breakfast,
please go out on an errand for me.
452
00:32:50,452 --> 00:32:53,882
Seung Mi's mother left her phone at our house, please bring this to her.
453
00:32:55,974 --> 00:32:57,885
- I will not do it.
- What?
454
00:32:58,792 --> 00:33:00,656
What did you just say?
455
00:33:00,776 --> 00:33:01,925
I said I do not want to do it.
456
00:33:02,045 --> 00:33:03,892
No, but why?
457
00:33:04,012 --> 00:33:07,852
I'm telling you to do it and you are
actually telling me you won't do it now?
458
00:33:10,633 --> 00:33:14,822
I am not under your employment.
459
00:33:15,185 --> 00:33:18,630
President Jang Sook Ja.
I'm under the employment of this person.
460
00:33:19,172 --> 00:33:20,805
What's wrong with you?
461
00:33:21,258 --> 00:33:24,590
Furthermore, I am not your messenger.
462
00:33:25,826 --> 00:33:28,698
- So, are you not going?
- No, I'm not.
463
00:33:28,818 --> 00:33:30,785
Oh my. Oh my!
464
00:33:32,869 --> 00:33:35,832
- Did you sleep well?
- Oh, hey there!
465
00:33:36,557 --> 00:33:38,421
Oh all right, if you won't do it.
466
00:33:41,611 --> 00:33:42,533
You were asking for me?
467
00:33:42,653 --> 00:33:46,132
Help me deliver something.
Just bring this to the address here.
468
00:33:46,666 --> 00:33:47,392
Ok.
469
00:33:47,512 --> 00:33:50,398
She is going to leave for work soon,
so get it there quickly.
470
00:33:50,762 --> 00:33:52,842
Miss Eun Sung,
please eat breakfast before you go.
471
00:33:53,235 --> 00:33:55,444
Go now! Will you die if you
don't eat breakfast for once?
472
00:33:55,807 --> 00:33:56,892
Madam!
473
00:33:58,072 --> 00:34:00,501
In that case, are you going in her place,
Housekeeper Pyo?
474
00:34:01,256 --> 00:34:05,672
It's ok, I'll do it. I'll change out of
my clothes and go immediately.
475
00:34:12,404 --> 00:34:14,743
[Seoul street, Seo Chul Gu, Seo Chul Dong.
Baek Ma Condo, Apt 503 No 702]
476
00:34:18,730 --> 00:34:20,580
Why isn't Eun Sung down yet?
477
00:34:20,581 --> 00:34:22,458
Oh, I got her to deliver something for me.
478
00:34:22,902 --> 00:34:24,595
She didn't even eat breakfast,
where did she go?
479
00:34:24,715 --> 00:34:29,353
To Seung Mi's place. Seung Mi's mother
left her phone behind yesterday.
480
00:34:30,374 --> 00:34:33,271
What? Why did you ask Eun Sung to do that?
481
00:34:34,031 --> 00:34:34,699
What?
482
00:34:34,819 --> 00:34:38,507
If you want to please your friend,
do it yourself. Why did you ask Eun Sung to do it?
483
00:34:39,020 --> 00:34:41,496
Grandmother! Can't Mom even ask
her to do these things now?
484
00:34:41,513 --> 00:34:45,155
It's not even a big deal, and she sent
her out without even having breakfast!
485
00:34:45,275 --> 00:34:47,875
About breakfast, she can just eat outside.
486
00:34:48,313 --> 00:34:49,886
She's enjoying life in our house now,
487
00:34:50,006 --> 00:34:52,223
so what's wrong with asking
her to go on a mere errand?
488
00:34:52,224 --> 00:34:55,724
Standing all day at the retail store working,
that's called enjoying life?
489
00:34:55,844 --> 00:34:58,579
Thanks to Grandmother, she's getting paid,
and she's getting an allowance.
490
00:34:58,699 --> 00:35:00,000
That is enjoying life of course!
491
00:35:00,120 --> 00:35:03,298
And what about you? Have you
contributed to our family finances even once?
492
00:35:03,721 --> 00:35:04,386
Grandmother!
493
00:35:04,506 --> 00:35:07,537
Mother! With our status, do we even
need to contribute to the family finances?
494
00:35:07,657 --> 00:35:10,685
If you have that kind of status,
why did you need to pick Eun Sung to do this?
495
00:35:12,990 --> 00:35:16,497
I wanted you to treat Eun Sung as part of the family,
have you forgotten?
496
00:35:16,617 --> 00:35:19,945
How can she become part of our family?
Do you know how uncomfortable it is with her here?
497
00:35:21,036 --> 00:35:23,254
How long has Eun Sung been here
to make you feel so uncomfortable?
498
00:35:23,374 --> 00:35:24,524
What's so uncomfortable about it?
499
00:35:24,644 --> 00:35:26,777
The fact that she's living here makes me feel uncomfortable!
500
00:35:26,897 --> 00:35:29,353
- I hate it!
- Jung!
501
00:35:30,546 --> 00:35:33,207
The two of you are always out all day
502
00:35:33,228 --> 00:35:35,404
shopping and getting massages
at least once in two days.
503
00:35:35,405 --> 00:35:38,945
You don't do anything constructive at all,
what right do you have to feel uncomfortable?
504
00:35:39,065 --> 00:35:41,561
- It isn't once in two days Grandmother!
- It isn't once in two days Mother!
505
00:35:45,370 --> 00:35:49,663
So I really don't have a say in this home at all.
506
00:35:49,783 --> 00:35:52,039
It really isn't once every two days.
507
00:35:52,819 --> 00:35:55,163
Mother, you are really too much these days.
508
00:35:55,813 --> 00:35:57,614
You are different to Hwan now too.
509
00:35:57,734 --> 00:36:00,709
You know Hwan's temper well yourself.
510
00:36:01,305 --> 00:36:04,735
Hwan, he saw his father die
right in front of his eyes.
511
00:36:04,855 --> 00:36:07,053
How long has this already been?
512
00:36:08,929 --> 00:36:13,869
It was because of this
that I overindulged him,
513
00:36:13,989 --> 00:36:18,970
and caused him to
be what he's like now.
514
00:37:00,286 --> 00:37:03,386
Seo Chul Dong. It's here.
515
00:38:49,159 --> 00:38:51,122
Mom, did you forget something?
516
00:38:54,358 --> 00:38:55,666
Seung Mi!
517
00:38:56,848 --> 00:38:58,269
Eun Sung!
518
00:38:58,722 --> 00:39:02,047
Seung Mi, why are you here? Here, I...
519
00:39:03,801 --> 00:39:05,161
[Sun Woo Hwan]
520
00:39:08,045 --> 00:39:12,640
Is this your house?
521
00:39:19,755 --> 00:39:23,744
You know it too. We can only
afford to rent a small room.
522
00:39:53,771 --> 00:39:55,101
Eun Sung!
523
00:39:55,766 --> 00:39:58,761
Eun Sung! This was left
behind for us by my father.
524
00:40:01,246 --> 00:40:02,395
Your father?
525
00:40:02,939 --> 00:40:08,266
I heard it was left behind by my late father for me when I got married.
526
00:40:09,062 --> 00:40:12,044
He told my aunt to hand the money over to me only when I got married,
527
00:40:12,672 --> 00:40:16,590
but my aunt handed it over to
us early after hearing about our plight.
528
00:40:17,388 --> 00:40:20,267
We bought this apartment with that money.
529
00:40:21,597 --> 00:40:24,226
Soon after we got the money,
we tried to look for you.
530
00:40:25,012 --> 00:40:28,469
So please don't misunderstand.
531
00:40:31,531 --> 00:40:36,563
If we knew of this earlier, Mom would never have chased you out.
532
00:40:40,932 --> 00:40:42,824
I'm really sorry.
533
00:40:47,200 --> 00:40:52,325
No. You don't have to feel sorry for this.
534
00:40:54,000 --> 00:40:57,899
Mom really regretted her actions a lot too.
535
00:41:05,279 --> 00:41:06,983
Ok, I know that.
536
00:41:13,995 --> 00:41:20,013
What will you tell Hwan oppa
about where you found his bag?
537
00:41:28,502 --> 00:41:31,946
Don't worry. I won't tell him that
I got the bag from you.
538
00:41:32,673 --> 00:41:36,724
You and I, even if we meet coincidentally,
539
00:41:37,268 --> 00:41:39,082
we'll have to pretend we don't know each other.
540
00:41:41,177 --> 00:41:42,755
I'm sorry.
541
00:41:45,590 --> 00:41:47,253
I'm going off.
542
00:41:59,006 --> 00:42:02,077
A wedding gift from father?
543
00:42:04,570 --> 00:42:06,279
Yoo Seung Mi!
544
00:42:44,157 --> 00:42:45,547
Honey!
545
00:42:47,995 --> 00:42:49,595
Take a seat.
546
00:42:51,687 --> 00:42:54,588
How is it? Have you calmed down?
547
00:42:55,918 --> 00:42:57,823
Have you told Seung Mi about me?
548
00:42:58,336 --> 00:43:01,335
How about Eun Sung?
Has she not contacted you yet?
549
00:43:01,879 --> 00:43:04,665
I haven't told Seung Mi about this.
550
00:43:04,785 --> 00:43:07,053
Eun Sung hasn't contacted me too.
551
00:43:07,990 --> 00:43:09,524
Honey.
552
00:43:13,862 --> 00:43:15,253
Take this.
553
00:43:15,918 --> 00:43:18,683
- What's this?
- Its money.
554
00:43:19,378 --> 00:43:24,021
Take the money and stay somewhere
else for the time being.
555
00:43:24,880 --> 00:43:26,459
Stay somewhere else?
556
00:43:27,223 --> 00:43:30,375
If people find out that you are still alive,
do you know what is going to happen?
557
00:43:30,767 --> 00:43:36,365
You'll turn into a liar, and we will have to return the insurance money.
558
00:43:36,366 --> 00:43:40,349
I'm fine with that, but what is going to happen to Eun Sung and Eun Woo?
559
00:43:40,742 --> 00:43:44,327
We can be more cautious.
Where am I going to stay if I go overseas?
560
00:43:44,841 --> 00:43:48,869
I can't live day by day in fear because of you.
561
00:43:49,382 --> 00:43:51,081
Everyone knows I'm living with my
daughter since my husband died,
562
00:43:51,201 --> 00:43:52,864
how do you want me to explain things now?
563
00:43:52,984 --> 00:43:54,841
What do you want me to say?
564
00:43:54,961 --> 00:43:56,988
That I have a boyfriend? Or..
565
00:43:57,108 --> 00:43:59,943
- Do I tell them I got remarried again?
- We can just move out.
566
00:44:00,063 --> 00:44:02,921
Do I have to go to the extent
of moving out just for you?
567
00:44:03,357 --> 00:44:04,415
What?
568
00:44:04,535 --> 00:44:08,487
When you decided to play dead,
569
00:44:08,607 --> 00:44:10,808
did you ask me about it? No,
570
00:44:10,928 --> 00:44:13,409
Did you tell me a single word before we
went bankrupt?
571
00:44:13,529 --> 00:44:15,585
When I was asking you about it?
572
00:44:15,705 --> 00:44:18,442
Wait. Hold on.
573
00:44:18,956 --> 00:44:23,036
Take off your shades.
Take them off and look at me.
574
00:44:23,702 --> 00:44:25,632
Take them off and talk to
me while looking at me.
575
00:44:25,752 --> 00:44:27,718
Look into my eyes and talk to me!
576
00:44:37,660 --> 00:44:40,622
Tell me. Don't try to
come up with any excuses,
577
00:44:41,016 --> 00:44:44,792
just tell me what you really feel and what you want to say.
578
00:44:46,857 --> 00:44:51,905
I can't accept you. No.
579
00:44:52,358 --> 00:44:53,597
I will not accept you.
580
00:44:56,763 --> 00:45:02,658
Did you think that you would live with
us after you came back from the dead?
581
00:45:02,778 --> 00:45:04,860
Did you think that I would accept you?
582
00:45:05,129 --> 00:45:09,409
- Yes. Because I believed in you.
- I believed in you too!
583
00:45:10,053 --> 00:45:14,013
What did you promise
me when you married me?
584
00:45:14,266 --> 00:45:16,591
You told me I would never have to worry about money my whole life.
585
00:45:16,592 --> 00:45:18,982
You said I would never have to be lower in status than others and have to live my life that way.
586
00:45:18,983 --> 00:45:20,238
Didn't you promise me that?
587
00:45:20,239 --> 00:45:22,875
- Did I break the promise on purpose?
- It doesn't matter if it was on purpose!
588
00:45:22,876 --> 00:45:25,594
To me, the most important thing is that you didn't keep your promise.
589
00:45:26,180 --> 00:45:28,236
Our 7 years of marriage,
590
00:45:28,356 --> 00:45:31,361
if I knew you were going to turn me
into this within 7 years of marriage,
591
00:45:31,481 --> 00:45:35,905
I would never have married you.
592
00:45:36,025 --> 00:45:37,930
Turning me into this,
593
00:45:38,050 --> 00:45:41,709
and even coming back as a dead person,
expecting me to take care of you?
594
00:45:43,068 --> 00:45:47,299
How can you be like this?
How can you be like this?
595
00:45:47,813 --> 00:45:50,447
Who did I do all this for?
596
00:45:50,567 --> 00:45:52,534
Going to the extent of playing dead,
597
00:45:52,654 --> 00:45:54,555
thinking only of how to save you and the kids!
598
00:45:54,576 --> 00:45:57,012
Don't drag me into this, you did it only for Eun Sung and Eun Woo.
599
00:45:57,030 --> 00:45:59,371
Don't use me as an excuse.
600
00:46:04,072 --> 00:46:08,380
You made me into what I am now.
601
00:46:09,808 --> 00:46:14,815
Ok. I get it. I get it now.
602
00:46:15,269 --> 00:46:17,255
If you get it, good.
603
00:46:17,375 --> 00:46:19,723
- Here.
-Give me your hand phone number.
604
00:46:19,995 --> 00:46:21,688
Why do you want my hand phone number?
605
00:46:21,689 --> 00:46:25,903
Eun Sung will definitely contact you.
606
00:46:26,357 --> 00:46:28,688
I'll do as you wish
and I won't disrupt you life,
607
00:46:29,373 --> 00:46:31,221
but give me your hand phone number.
608
00:46:33,214 --> 00:46:37,642
If Eun Sung contacts me,
I'll send you an email.
609
00:46:38,738 --> 00:46:39,692
What?
610
00:46:39,812 --> 00:46:43,265
Check your email once a week.
611
00:46:43,385 --> 00:46:46,680
If there isn't anything, it means Eun Sung hasn't contacted me.
612
00:46:48,041 --> 00:46:51,750
Have you always been a woman like this?
613
00:46:52,045 --> 00:46:56,361
I drew out cash for you. Since it isn't
convenient for you to go to the bank.
614
00:46:57,033 --> 00:46:58,363
Take it back with you.
615
00:46:58,645 --> 00:47:02,914
You shouldn't let pride
be in the way now. Take it.
616
00:47:04,406 --> 00:47:06,878
Baek Sung Hee!
617
00:48:04,975 --> 00:48:08,449
You told her you inherited
this house from your father?
618
00:48:08,905 --> 00:48:10,947
How many times are you going to ask?
619
00:48:12,411 --> 00:48:14,674
How would you have thought of that?
620
00:48:15,248 --> 00:48:17,810
Because I'm your daughter.
621
00:48:18,747 --> 00:48:23,009
But I don't know if Eun Sung really bought it.
622
00:48:24,007 --> 00:48:26,393
Don't worry. She believes it.
623
00:48:26,785 --> 00:48:28,851
How do you know that?
624
00:48:30,171 --> 00:48:37,277
Someone as naive as Eun Sung won't be able to
have her guard up and look into every suspicious point.
625
00:48:40,895 --> 00:48:42,648
Yes.
626
00:48:50,986 --> 00:48:52,405
What?
627
00:48:54,636 --> 00:48:58,480
This. Its late, and I'm sorry.
628
00:48:59,275 --> 00:49:01,149
Is this my bag?
629
00:49:03,839 --> 00:49:05,355
Check it.
630
00:49:25,398 --> 00:49:27,537
It really is untouched.
631
00:49:31,378 --> 00:49:34,008
I'm really sorry, Manager Park.
632
00:49:34,673 --> 00:49:39,230
You spent much effort on this,
but I just gave it up like this.
633
00:49:39,350 --> 00:49:45,802
No, honestly, if you join our company,
your income will be stable.
634
00:49:46,195 --> 00:49:49,913
I heard you gave it up because
of your daughter. I'm really touched.
635
00:49:49,914 --> 00:49:53,109
Oh, why are you saying this?
636
00:49:53,834 --> 00:49:57,288
In that case, are you not going to
open your own business again?
637
00:49:57,673 --> 00:50:03,389
No, that's not it. I'm looking into other areas.
638
00:50:04,640 --> 00:50:09,001
I wanted to find another item,
but it seems a little difficult.
639
00:50:09,121 --> 00:50:13,881
With the current economy, it is indeed
risky to be setting up your own business.
640
00:50:14,470 --> 00:50:18,507
Oh yes, isn't your husband against this?
I heard he's quite capable.
641
00:50:20,737 --> 00:50:23,556
Oh, about that,
642
00:50:25,551 --> 00:50:29,631
honestly, I haven't even
told Young Ran about this.
643
00:50:31,078 --> 00:50:35,372
In my current situation, he doesn't have the power to interfere with my affairs.
644
00:50:36,066 --> 00:50:40,711
His business isn't going well,
and our relationship is strained.
645
00:50:42,600 --> 00:50:44,848
I didn't want my daughter to
not have a father growing up,
646
00:50:44,968 --> 00:50:47,690
and I remarried only because of this.
647
00:50:49,412 --> 00:50:53,225
Life really isn't turning out as I wanted it to.
648
00:50:56,638 --> 00:50:59,177
This is strange.
649
00:50:59,297 --> 00:51:03,107
Why am I mentioning these things to Manager Park?
650
00:51:03,950 --> 00:51:06,550
What's wrong with it?
Just be comfortable.
651
00:51:06,670 --> 00:51:12,120
No. Oh yes, you have
many interests, Manager Park.
652
00:51:12,483 --> 00:51:18,162
Men over the age of forty usually
do not like places like this.
653
00:51:20,113 --> 00:51:24,260
Here? This is my son's restaurant.
654
00:51:25,227 --> 00:51:27,283
Oh my. Is that so?
655
00:51:27,403 --> 00:51:30,543
If he was here, the
service would be even better.
656
00:51:30,663 --> 00:51:33,872
Why did he have to go for
some charity event today?
657
00:51:35,572 --> 00:51:37,350
Oh my...
658
00:51:38,074 --> 00:51:40,715
- Please come again next week!
- Yes, thank you.
659
00:51:49,924 --> 00:51:51,904
Ajusshi, are you not eating?
660
00:51:53,370 --> 00:51:55,967
I'm so sorry, but what can I do?
It's time for us to clear up,
661
00:51:56,087 --> 00:51:57,616
so you will have to eat quickly.
662
00:51:58,824 --> 00:52:01,552
If there's anything else you want,
I can bring it over to you in a while.
663
00:52:01,945 --> 00:52:08,400
I'm sorry. I left so much of
this precious food over..
664
00:52:09,606 --> 00:52:13,679
Ahjusshi, are you feeling unwell?
Ahjusshi!
665
00:52:18,420 --> 00:52:19,921
Are you ok?
666
00:52:23,961 --> 00:52:26,487
I bought you some medicine,
ahjusshi. Please take it.
667
00:52:27,503 --> 00:52:29,003
Thanks.
668
00:52:31,512 --> 00:52:34,111
Don't you have any
family that you can contact?
669
00:52:35,131 --> 00:52:36,672
I do.
670
00:52:38,184 --> 00:52:42,143
I do, but I can't meet them.
671
00:52:43,776 --> 00:52:46,856
I'm sorry ahjusshi,
I was asking too much.
672
00:52:47,234 --> 00:52:49,139
I'm the one who's sorry.
673
00:52:49,713 --> 00:52:53,053
We've only met once,
and you're even buying medicine for me.
674
00:52:53,601 --> 00:52:56,272
I'll definitely pay you back one day.
675
00:52:56,993 --> 00:53:00,575
But, ahjusshi, I don't think we've met for the first time today.
676
00:53:01,054 --> 00:53:03,928
You came here a few days ago didn't you?
677
00:53:05,219 --> 00:53:07,925
Your beef soup is here,
please enjoy your meal.
678
00:53:33,113 --> 00:53:33,998
Yes, President.
679
00:53:34,806 --> 00:53:37,538
- Replace the kimchi for me.
- Sorry?
680
00:53:37,658 --> 00:53:41,420
Lunch has been over for some time already,
why are you still serving kimchi from breakfast?
681
00:53:57,505 --> 00:53:59,031
Why are you still standing there?
682
00:54:00,482 --> 00:54:02,221
You were asking me to replace your kimchi,
683
00:54:02,341 --> 00:54:04,799
but I thought you were not
done with what you were saying.
684
00:54:05,910 --> 00:54:11,411
Oh, being hungry for lunch
has made me all muddled up.
685
00:54:11,531 --> 00:54:12,953
Go replace the kimchi.
686
00:54:13,648 --> 00:54:15,261
Yes, President.
687
00:54:58,815 --> 00:55:00,441
Oh my, why are you here?
688
00:55:00,561 --> 00:55:04,849
President! I called your office but they told me you left early.
689
00:55:05,342 --> 00:55:08,818
Our Doggy wanted me to pass you something.
690
00:55:08,938 --> 00:55:10,367
What's this?
691
00:55:11,005 --> 00:55:12,578
It isn't anything much.
692
00:55:12,579 --> 00:55:16,330
One of it is the knee protection guard I made for you, the other one is a tonic.
693
00:55:16,331 --> 00:55:19,391
I used the money from our Doggy's piggy bank to buy it for you.
694
00:55:19,511 --> 00:55:22,837
Doggy used money from his piggy
bank to buy this for me?
695
00:55:22,957 --> 00:55:26,876
Doggy has become the class president not
long after entering elementary school.
696
00:55:26,872 --> 00:55:30,373
Is that so? Looks like he
isn't as silly as his mom is.
697
00:55:30,493 --> 00:55:32,150
Yes.
698
00:55:33,359 --> 00:55:35,414
This is all thanks to President.
699
00:55:35,898 --> 00:55:38,678
Why would your child being
smart be because of me?
700
00:55:39,507 --> 00:55:42,478
I was thinking of dying back then,
and I even bought medicine.
701
00:55:42,598 --> 00:55:45,725
We were hungry every day,
and I couldn't get a job.
702
00:55:46,026 --> 00:55:51,081
If you had not given me this job, my son and I wouldn't be alive today.
703
00:55:54,648 --> 00:55:56,009
Grandmother, I'm going in.
704
00:55:56,129 --> 00:55:59,267
Greet her. She's from the
Seoul factory, Supervisor Kang.
705
00:55:59,387 --> 00:56:02,766
Oh, this is your grandson!
706
00:56:02,886 --> 00:56:05,457
Oh my, he's really handsome!
707
00:56:06,152 --> 00:56:09,810
Oh goodness! Are you ok?
708
00:56:12,731 --> 00:56:16,512
President, I have to go back and prepare dinner for Doggy. I'll be off first!
709
00:56:16,513 --> 00:56:17,733
Ok.
710
00:56:41,254 --> 00:56:43,340
What are those things outside?
711
00:56:44,156 --> 00:56:46,609
How can a mere factory supervisor
come to our house?
712
00:56:46,999 --> 00:56:49,300
I'm asking you what
are those things outside!
713
00:56:50,258 --> 00:56:52,643
Mom and I were clearing out our closet.
714
00:56:52,763 --> 00:56:55,892
To make some space before
we go shopping in Hong Kong.
715
00:56:55,893 --> 00:56:58,957
Jung says she's been feeling down these days,
so I'm bringing her there to lift her spirits.
716
00:56:59,562 --> 00:57:02,119
The clothes that were so new last year,
717
00:57:02,120 --> 00:57:04,114
why are they so outdated
when I look at them now?
718
00:57:04,508 --> 00:57:06,357
Have you finished the
proposal I asked you to write?
719
00:57:06,836 --> 00:57:09,375
- Now you're writing a travelling proposal?
- Yea.
720
00:57:09,887 --> 00:57:11,702
Hwan has finished writing his too.
721
00:57:12,458 --> 00:57:13,862
Here.
722
00:57:13,982 --> 00:57:16,311
Hand them over. Hwan.
723
00:57:23,526 --> 00:57:27,127
The biggest golf course in Korea?
724
00:57:30,357 --> 00:57:32,605
Where are you going to get the money to build this?
725
00:57:32,968 --> 00:57:35,762
Don't we have some land in Kimpo? I'm planning to build it there.
726
00:57:37,120 --> 00:57:39,054
The land in Kimpo?
727
00:57:40,535 --> 00:57:45,674
That's for our worker's residences in future.
Have you forgotten that?
728
00:57:47,299 --> 00:57:48,778
It isn't even a worker's hostel,
729
00:57:48,898 --> 00:57:51,142
why would you buy land to build apartments for the workers?
730
00:57:51,262 --> 00:57:53,013
What?!
731
00:57:56,970 --> 00:57:59,623
I'm absolutely not going to do an embarrassing business like beef soup.
732
00:58:01,316 --> 00:58:04,323
It's very easy to build a golf course, Mother!
733
00:58:13,463 --> 00:58:15,821
To learn culinary skills and take care of my skin.
734
00:58:15,941 --> 00:58:18,934
Prepare to be a bride and get married.
735
00:58:20,778 --> 00:58:24,385
I have to prepare to get married now, Grandmother.
736
00:58:25,740 --> 00:58:29,420
All right. You can all go up.
737
00:58:31,192 --> 00:58:35,204
Mother, since you've read them,
you have to give some comments on it.
738
00:58:42,332 --> 00:58:46,201
For now, just go up.
739
00:59:03,958 --> 00:59:09,086
Let's see. When Grandmother dies,
the company will be mine.
740
00:59:10,045 --> 00:59:13,706
When Grandmother dies, I'm going to sell it immediately!
I'll open a branded goods shopping mall.
741
00:59:13,826 --> 00:59:17,696
That's right, when Grandmother dies,
you can do whatever you want.
742
00:59:25,294 --> 00:59:30,349
Just like today, it would be nice to live
Grandmother and Eun Woo, the three of us together.
743
00:59:33,169 --> 00:59:35,678
Why can't I abandon you?
744
00:59:35,738 --> 00:59:39,715
Because I know how scary it is to be homeless!
745
00:59:39,716 --> 00:59:43,581
Because our Eun Woo is in the same plight!
746
00:59:45,758 --> 00:59:49,566
How can I abandon Grandmother?
747
01:00:40,608 --> 01:00:44,164
Hi Sir, if you are done,
I will clear the table for you.
748
01:00:45,010 --> 01:00:47,368
Oh yes, Sir,
749
01:00:47,912 --> 01:00:49,544
the money on the floor is yours isn't it?
750
01:00:49,664 --> 01:00:53,042
What? Oh... yes.
751
01:01:00,900 --> 01:01:03,922
Sung Chul, you saw it all didn't you?
752
01:01:05,917 --> 01:01:08,910
That I have been blinded, you rascal.
753
01:01:11,537 --> 01:01:13,097
I'm sorry.
754
01:01:13,653 --> 01:01:17,291
I have been living for nothing.
755
01:01:18,621 --> 01:01:20,849
I didn't even know that my own
crops had already gone bad,
756
01:01:21,394 --> 01:01:24,900
and I was living only by looking
at the mountains in the distance.
757
01:01:25,992 --> 01:01:29,777
What are you planning to do now?
758
01:01:32,355 --> 01:01:36,643
Since the crops have gone bad,
we have to get bury of them of course.
759
01:01:37,792 --> 01:01:43,760
Bury them, give them some fresh fertilizers, and grow them again.
760
01:01:59,149 --> 01:02:05,950
Min Suk, I'm is doing the right thing, aren't I?
761
01:02:08,096 --> 01:02:14,671
It's the right thing?
You're saying its right?
762
01:02:17,782 --> 01:02:19,361
Of course.
763
01:02:19,996 --> 01:02:24,718
I knew you would say that.
764
01:02:33,390 --> 01:02:35,271
Yes.
765
01:02:44,059 --> 01:02:46,496
Grandmother, I'm going out.
766
01:02:46,961 --> 01:02:49,168
Yes, you've worked hard.
767
01:02:53,700 --> 01:02:56,904
- Get them to gather here.
- Yes.
768
01:03:03,375 --> 01:03:09,858
Firstly, to the three people I love the most,
769
01:03:10,323 --> 01:03:15,835
to you people, I want to say I'm really sorry.
770
01:03:16,689 --> 01:03:17,955
Whatever for, Grandmother?
771
01:03:18,075 --> 01:03:22,504
Mother, are you unhappy
with the children's proposals?
772
01:03:23,429 --> 01:03:26,361
Today, from this moment onwards,
773
01:03:26,481 --> 01:03:30,230
all that I have given you has come to end.
774
01:03:30,775 --> 01:03:32,044
Now get out.
775
01:03:36,506 --> 01:03:39,256
Grandmother. What do you mean by that?
776
01:03:39,560 --> 01:03:44,016
Also, all the shares that
I hold in the company,
777
01:03:44,136 --> 01:03:48,097
will be handed over
to my successor, Eun Sung.
778
01:03:48,913 --> 01:03:52,010
Go Eun Sung will handle everything.
779
01:03:52,130 --> 01:03:54,752
Brought to you by HaruHaruSubs
780
01:03:54,872 --> 01:03:57,865
Main Translators: summerbreeze, sarangaia
781
01:03:57,985 --> 01:04:03,408
Timer: cute girl
Editor/QC: sayroo
782
01:04:03,528 --> 01:04:17,208
Coordinators: sayroo, cute girl
783
01:04:03,528 --> 01:04:17,247
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
784
01:04:19,948 --> 01:04:21,362
You conspired with Grandmother on this didn't you?
785
01:04:21,363 --> 01:04:23,298
How much did she pay you? I let you off because I pitied you.
786
01:04:23,335 --> 01:04:26,083
I don't need you to pity me.
And you are more pitiful than I am.
787
01:04:26,084 --> 01:04:27,916
That girl is so stubborn right to the end.
788
01:04:28,036 --> 01:04:30,032
If you are still going to talk to me about money,
I might as well leave this house.
789
01:04:30,152 --> 01:04:31,659
Then you leave!
790
01:04:32,159 --> 01:04:33,976
You are a con man, aren't you?
791
01:04:34,096 --> 01:04:34,675
What?
792
01:04:34,698 --> 01:04:37,301
Your parents really have much to worry for.
793
01:04:37,302 --> 01:04:38,112
Hey!
794
01:04:38,473 --> 01:04:39,649
What are you doing?
795
01:04:40,345 --> 01:04:40,852
Let go!
796
01:04:41,117 --> 01:04:45,135
Don't worry. After this, Hwan will become more mature. It's something good for you.
797
01:04:45,255 --> 01:04:48,677
Grandmother. How can you do this?
64998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.