Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,949
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,300 --> 00:00:04,960
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
3
00:00:04,950 --> 00:00:04,960
Brought to you by HaruHaruSubs
4
00:00:07,010 --> 00:00:09,360
Episode 5
5
00:00:26,058 --> 00:00:27,740
Come on in.
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,380
Grandmother!
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,930
Did you take good care
of your left over dumplings today?
8
00:00:36,050 --> 00:00:38,290
Grandmother, what happened to you?
9
00:00:38,410 --> 00:00:40,315
How come you disappeared
without saying anything?
10
00:00:40,435 --> 00:00:42,579
Do you know how much I worried about you?
11
00:00:42,580 --> 00:00:44,330
That's why I called you in here.
12
00:00:47,590 --> 00:00:49,170
You've got your memories back?
13
00:00:51,550 --> 00:00:53,530
You didn't eat breakfast.
Did you? Let's eat first.
14
00:00:53,863 --> 00:00:57,029
Grandmother, "got your memories back"
what does that mean?
15
00:00:57,030 --> 00:00:59,610
Who's this lady, mother?
16
00:00:59,730 --> 00:01:01,370
She is my lifesaver.
17
00:01:02,270 --> 00:01:03,830
Saved your life?
18
00:01:05,090 --> 00:01:06,600
Nice to meet you.
19
00:01:07,280 --> 00:01:08,730
You were almost dead, grandmother?
20
00:01:09,150 --> 00:01:12,630
Well, I am hungry.
Let's eat. Let's eat.
21
00:01:27,410 --> 00:01:32,320
Why are you blinking so much as
if you are seeing a ghost?
22
00:01:34,450 --> 00:01:36,450
That's because it's strange.
23
00:01:37,550 --> 00:01:40,170
Your family doesn't seem
to know you've been in an accident.
24
00:01:40,790 --> 00:01:45,780
And you're so rich and have a family,
then why were you doing business in a small market?
25
00:01:45,900 --> 00:01:47,420
Shh.
26
00:01:48,750 --> 00:01:52,190
I'm a granny with a lot of secrets.
27
00:01:54,010 --> 00:01:56,430
Anyhow, I'm so glad
28
00:01:56,850 --> 00:02:00,630
you have a nice house and family.
29
00:02:03,550 --> 00:02:04,850
Eun-Sung,
30
00:02:06,690 --> 00:02:08,690
you must live with me.
31
00:02:09,980 --> 00:02:14,530
You said before, that you would
live with me if I was sane.
32
00:02:15,170 --> 00:02:18,570
Grandmother, that's because
I thought you had nowhere to go.
33
00:02:18,690 --> 00:02:22,470
I'll find out your little brother for you.
34
00:02:23,670 --> 00:02:24,669
What?
35
00:02:24,670 --> 00:02:26,850
I'll search for your missing brother,
36
00:02:26,970 --> 00:02:31,080
so pack your stuff and move into my house today.
Let's live together.
37
00:02:31,980 --> 00:02:33,740
Grandmother,
38
00:02:35,010 --> 00:02:36,790
are you alright?
39
00:02:38,500 --> 00:02:41,980
Why? Do you think I speak nonsense again?
40
00:02:42,680 --> 00:02:45,590
You're saying something odd to me.
41
00:02:45,990 --> 00:02:50,790
What's so strange?
I just want to pay back what I owe you.
42
00:02:53,850 --> 00:02:58,160
You will find out Eun-Woo for real?
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,270
Instead, there is one condition
44
00:03:00,730 --> 00:03:04,140
that you must move into my house.
45
00:03:11,040 --> 00:03:13,640
Butler Pyo, who's that lady?
46
00:03:14,300 --> 00:03:15,040
I don't know either.
47
00:03:15,160 --> 00:03:18,310
You brought her here
and don't know who she is?
48
00:03:18,430 --> 00:03:20,350
I did what I was ordered to do by master.
49
00:03:20,470 --> 00:03:21,940
Where did you get her from?
50
00:03:22,060 --> 00:03:24,099
What did grandmother say
when she gave you an order?
51
00:03:24,100 --> 00:03:26,329
Just ask her yourself, Jung.
52
00:03:26,330 --> 00:03:27,550
Ahjussi!
53
00:03:28,980 --> 00:03:30,850
Why is mother doing this?
54
00:03:30,970 --> 00:03:35,380
She's disappeared for a week
and came back to say that she saved her life.
55
00:03:35,810 --> 00:03:38,310
She said she needed to organize herself.
56
00:03:38,430 --> 00:03:41,520
Then what the heck does that mean, �Lifesaver�?
57
00:03:41,640 --> 00:03:46,090
I think I've seen her.
She looks familiar to me.
58
00:03:46,950 --> 00:03:48,440
Where?
59
00:03:49,450 --> 00:03:51,400
Where have I seen her?
60
00:03:59,472 --> 00:04:01,380
You should sell the bag.
61
00:04:01,980 --> 00:04:04,300
It wouldn't worth for me.
I'd rather throw it away as waste.
62
00:04:04,670 --> 00:04:08,140
If you are throwing it away,
just dump it to me.
63
00:04:09,320 --> 00:04:11,980
You must find her!
64
00:04:13,130 --> 00:04:15,899
I can't bear being fooled by her.
65
00:04:15,900 --> 00:04:18,500
So find her before I go back to the States.
66
00:04:19,080 --> 00:04:20,560
When are you going back?
67
00:04:21,860 --> 00:04:26,060
My grandmother got ticked off at me
and ran away from home for a while,
68
00:04:27,210 --> 00:04:29,390
so I need to apple polish her for a week.
69
00:04:30,460 --> 00:04:36,140
Well, it will be quite difficult to find her
only by her name. I need some money.
70
00:04:36,570 --> 00:04:38,050
Just let me know how much do you think you will need.
71
00:04:38,410 --> 00:04:41,680
OK. I will make her kneel before you in a week.
72
00:05:16,170 --> 00:05:18,200
It doesn't make sense, Mother!
73
00:05:18,320 --> 00:05:20,929
If you owe her a favor,
you just need to give her some reward money.
74
00:05:20,930 --> 00:05:22,429
Then why are you letting her in?
75
00:05:22,430 --> 00:05:25,380
I don't like either, grandmother!
How can we live with an unknown person?
76
00:05:25,500 --> 00:05:28,399
I did not mean �I owe her a favor�
but �she is my lifesaver�.
77
00:05:28,400 --> 00:05:31,419
She took care of me,
who had nowhere to go, for a week.
78
00:05:31,420 --> 00:05:35,340
So you need to pay her enough reward.
79
00:05:35,760 --> 00:05:37,550
Reward?
80
00:05:38,570 --> 00:05:41,150
Did Eun-Sung find out a missing puppy
and bring back to its owner?
81
00:05:41,510 --> 00:05:44,140
What if we give her a lot of money?
82
00:05:44,260 --> 00:05:46,830
How can you keep saying �Money?�
83
00:05:47,530 --> 00:05:49,020
Are you making money?
84
00:05:49,140 --> 00:05:51,920
You've never made a single penny.
85
00:05:53,520 --> 00:05:56,860
Have I stopped you from doing something?
86
00:05:57,450 --> 00:06:00,750
�I� just want to let a person in �my� house,
why do you keep bothering me?
87
00:06:02,020 --> 00:06:05,870
It's not comfortable to live
with someone who is not family.
88
00:06:05,990 --> 00:06:11,030
Do you think Eun-Sung was so stupid that
she admitted a granny, she has never seen before?
89
00:06:11,730 --> 00:06:15,490
Do you think she felt �comfortable� in such a small room?
90
00:06:16,410 --> 00:06:19,870
Empty and clean out the third floor without nagging!
91
00:06:22,120 --> 00:06:24,330
What should we do, mom?
92
00:06:24,730 --> 00:06:26,810
I feel like I am going crazy.
93
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
She is getting worse!
94
00:06:40,280 --> 00:06:42,140
That should be enough.
95
00:06:43,760 --> 00:06:45,500
Did I pass?
96
00:06:45,890 --> 00:06:47,580
Thank you so much!
97
00:06:48,040 --> 00:06:51,240
Yes, Yes..I understood.
98
00:06:52,170 --> 00:06:55,060
Seung-Mi, will you type this, please?
99
00:06:55,180 --> 00:06:58,590
Mom, I've been accepted in Jin-Sung Foods.
100
00:06:58,970 --> 00:07:04,470
Really? You deserve to,
considering your school & GPA!
101
00:07:05,630 --> 00:07:07,510
Look at you! You are so glad it's Hwan's company!
102
00:07:07,870 --> 00:07:11,520
I will go to work
and get orientation next Monday on.
103
00:07:12,280 --> 00:07:16,620
So you're all done, and only I have things to be done.
104
00:07:16,630 --> 00:07:17,940
Please get it done by evening.
105
00:07:18,060 --> 00:07:19,040
What is this?
106
00:07:19,160 --> 00:07:21,700
[An applicant for franchise of Jin-Sung Foods]
107
00:07:21,820 --> 00:07:24,350
Are you planning to run a
franchise business of Hwan's company?
108
00:07:24,470 --> 00:07:27,830
Have you thought I would live from the money you made?
109
00:07:28,321 --> 00:07:32,341
Franchise business of Jin-Sung is worth
as much as the revenue SMC* can potentially bring in.
110
00:07:28,336 --> 00:07:32,390
{\a6}[Small and Medium-sized Company]*
111
00:07:32,590 --> 00:07:34,990
Where will you find the money to do such business?
112
00:07:35,130 --> 00:07:37,000
Do you think I can't do it because I have nothing?
113
00:07:37,120 --> 00:07:38,480
I borrowed money.
114
00:07:39,065 --> 00:07:40,900
You borrowed?
115
00:07:42,380 --> 00:07:43,590
From whom?
116
00:07:44,340 --> 00:07:46,460
One person you don't know.
117
00:07:47,000 --> 00:07:48,610
Bring it to me when it's done.
118
00:07:55,060 --> 00:07:57,900
You said you need to organize yourself.
119
00:07:58,330 --> 00:08:00,310
I will talk to you in detail later.
120
00:08:00,850 --> 00:08:03,600
Has the employment for new staff for this quarter been ended?
121
00:08:04,180 --> 00:08:06,870
Since you were not here,
I interviewed those candidates myself.
122
00:08:07,440 --> 00:08:08,890
You�ve done well.
123
00:08:09,430 --> 00:08:12,550
Just add up one more employee to the final list.
124
00:08:13,000 --> 00:08:15,920
Does it happen to be the lady you let in the house?
125
00:08:19,590 --> 00:08:22,860
My daughter-in-law must have
called you right after I came out!
126
00:08:23,250 --> 00:08:26,029
If you intended to get her a job in our company,
127
00:08:26,030 --> 00:08:29,800
why did you let her in your house
knowing that it's uncomfortable to all?
128
00:08:30,590 --> 00:08:35,850
You are becoming more and more like my family.
You're saying the same thing.
129
00:08:36,220 --> 00:08:38,419
Although you owe her a favor, it's only one week.
130
00:08:38,420 --> 00:08:38,609
Do you think one week is short?
Although you owe her a favor, it's only one week.
131
00:08:38,610 --> 00:08:39,930
Do you think one week is short?
132
00:08:40,660 --> 00:08:44,780
God created the world in seven days!
133
00:08:48,940 --> 00:08:52,210
Something must have happened to you in those days.
134
00:08:52,730 --> 00:08:55,090
Yes, things happened.
135
00:08:55,690 --> 00:08:56,850
What kind of things?
136
00:08:57,520 --> 00:09:02,160
I grasped a wire from Heaven.
137
00:09:02,760 --> 00:09:04,140
A wire?
138
00:09:06,450 --> 00:09:07,740
For real?
139
00:09:08,740 --> 00:09:10,040
That's so great for you!
140
00:09:10,770 --> 00:09:13,310
Good for not listening to me.
141
00:09:13,430 --> 00:09:16,580
I said you had to let that granny out.
142
00:09:17,110 --> 00:09:19,940
Hye-Ri, even though
143
00:09:20,060 --> 00:09:23,690
I know she wants to help me out and I feel grateful,
144
00:09:24,330 --> 00:09:26,980
I don't understand why she keeps saying
I absolutely have to live with her.
145
00:09:27,100 --> 00:09:31,250
She might feel sorry for you living in such a small room.
146
00:09:32,920 --> 00:09:35,670
So when are you moving in?
147
00:09:35,790 --> 00:09:37,600
I said to her I would think about it.
148
00:09:37,720 --> 00:09:41,079
Go Eun-Sung! What do you need to think about?
149
00:09:41,080 --> 00:09:44,150
You must move in with any conditions!
She will find out Eun-Woo for you!
150
00:09:44,270 --> 00:09:49,450
Hey! I just took care of her for one week.
How can I get in her house because of that?
151
00:09:50,230 --> 00:09:51,860
She has also her own family.
152
00:09:51,980 --> 00:09:54,630
Do you think this is time to consider such a thing?
153
00:09:54,750 --> 00:09:56,750
Think about Eun-Woo!
154
00:10:02,290 --> 00:10:05,920
Yes, you're right. If I think of Eun-Woo,
155
00:10:07,020 --> 00:10:09,950
it must be much better than putting up
flayers for days and days.
156
00:10:10,070 --> 00:10:12,100
You can say that again!
157
00:10:18,590 --> 00:10:22,520
Eun-Woo can be found even in 10 days
if she employs private service agents.
158
00:10:41,020 --> 00:10:45,280
He skips his meals and talks little.
What should we do with him?
159
00:10:45,400 --> 00:10:48,100
Leave him alone!
He will have his meals soon.
160
00:10:48,220 --> 00:10:51,270
He is getting worse.
161
00:10:52,240 --> 00:10:55,280
We might as well report it to the police.
162
00:10:56,610 --> 00:10:59,460
He was deposited by his parents.
What's the use?
163
00:10:59,580 --> 00:11:01,730
What if we are in big trouble?
164
00:11:02,150 --> 00:11:04,000
That's the way autistic children do.
165
00:11:04,120 --> 00:11:06,660
He will become our son if we wait with patience.
166
00:11:07,030 --> 00:11:08,620
I can't.
167
00:11:10,590 --> 00:11:14,850
Kid..Dong-Woo, aren't you hungry?
168
00:11:17,020 --> 00:11:19,050
Do this later.
169
00:11:48,020 --> 00:11:50,060
Eun-Woo.
170
00:11:52,810 --> 00:11:55,400
I will find out your brother.
171
00:11:59,610 --> 00:12:05,160
There is a condition though;
You must move in my house.
172
00:12:06,790 --> 00:12:08,210
Eun-Woo.
173
00:12:12,830 --> 00:12:15,290
So Seung-Mi got in our company?
174
00:12:15,700 --> 00:12:18,540
Yes, she got the acceptance message today.
175
00:12:19,260 --> 00:12:21,600
Then why didn't she say anything to me?
176
00:12:22,020 --> 00:12:23,460
I don't know either.
177
00:12:23,580 --> 00:12:26,180
She said she wanted to get in by her own abilities.
178
00:12:27,440 --> 00:12:30,700
How thoughtful she is at such a young age!
179
00:12:30,820 --> 00:12:32,320
By the way,
180
00:12:32,440 --> 00:12:35,850
can I do franchise business even though
my daughter works at the company?
181
00:12:35,970 --> 00:12:41,440
Why not? Yes, you can if you pass.
182
00:12:41,680 --> 00:12:44,720
Oh. Are you done with writing?
183
00:12:45,230 --> 00:12:48,000
Yes, I am done thanks to director Park and you.
184
00:12:48,510 --> 00:12:50,840
I am turning it in tomorrow.
185
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
Is it really ok, to give it to director Park?
186
00:12:54,770 --> 00:12:59,660
Of course it is. It will be handed
over to mother via director Park anyway.
187
00:13:01,210 --> 00:13:06,680
So, when did director Park get divorced?
188
00:13:07,260 --> 00:13:10,260
Unlike a single guy, he is very neat in his appearance.
189
00:13:11,710 --> 00:13:15,240
That was after Joon-Se got into college.
190
00:13:16,090 --> 00:13:17,510
So it was 8~9 years ago.
191
00:13:18,480 --> 00:13:21,170
It's quite old now.
Does he have an idea of re-marring?
192
00:13:21,290 --> 00:13:24,650
Why are you asking?
Do you know any good woman?
193
00:13:25,220 --> 00:13:27,550
No, I don't mean that.
194
00:13:31,050 --> 00:13:33,680
- Hello, Mrs. Baek.
- You shopped a lot.
195
00:13:40,400 --> 00:13:43,090
I am going crazy because
of my mother-in-law, Sung-Hee.
196
00:13:43,510 --> 00:13:48,600
She lets someone live in my house
because she owes her a favor.
197
00:13:50,990 --> 00:13:52,700
What do you mean?
198
00:14:01,230 --> 00:14:04,610
Eun-Sung. Eun-Sung.
199
00:14:05,940 --> 00:14:07,620
Eung Sung.
200
00:14:08,560 --> 00:14:09,710
Eun Sung.
201
00:14:10,980 --> 00:14:14,490
I couldn't reach you, so I asked Hye-Ri�
202
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
What should I do?
203
00:14:18,660 --> 00:14:20,810
Eun-Sung, I am so sorry.
204
00:14:21,330 --> 00:14:24,330
If I had taken good care of Eun-Woo,
this wouldn't have happened.
205
00:14:26,540 --> 00:14:29,950
All of sudden, he was changed
into another person
206
00:14:30,070 --> 00:14:32,640
like I never knew
and I didn't know what I had to do.
207
00:14:34,290 --> 00:14:36,240
I am so sorry.
208
00:14:37,010 --> 00:14:40,330
No. It was my fault
209
00:14:40,780 --> 00:14:43,770
who ran out of your house without
deep thinking because of my pride.
210
00:14:44,290 --> 00:14:45,620
Chick!
211
00:14:45,740 --> 00:14:48,690
You must have been mad at me
since you never contacted me.
212
00:14:50,330 --> 00:14:54,920
Hey! Do you know how I feel blushless
when Seung-Mi asked me where you were?
213
00:14:57,560 --> 00:15:00,660
Seung-Mi was looking for me?
214
00:15:00,940 --> 00:15:05,880
Yes, a couple of days after you left,
Seung-Mi called me and asked where you were.
215
00:15:06,310 --> 00:15:08,270
It looks like she stopped by
Eun-Woo's school too.
216
00:15:08,660 --> 00:15:10,570
She asked me to let her know
if there is any message from you.
217
00:15:11,170 --> 00:15:12,990
She probably regrets a lot right now.
218
00:15:17,170 --> 00:15:21,714
Also Hyung-Jin* was asking your contact info.
219
00:15:17,200 --> 00:15:21,729
{\a6}(Eun-Sung�s ex-boyfriend)*
220
00:15:22,120 --> 00:15:25,170
What? Definitely don't let him know!
221
00:15:25,560 --> 00:15:26,830
And don't say anything about me!
222
00:15:27,540 --> 00:15:32,080
Yes, I won't. I am sorry you
got to know Hyung-Jin because of me.
223
00:15:33,800 --> 00:15:35,710
How could he do that to you?
224
00:15:35,830 --> 00:15:39,850
I was so impressed that Hyung-Jin set the restaurant for Joon-Se.
225
00:15:41,330 --> 00:15:44,050
By the way, where are you going?
226
00:15:46,020 --> 00:15:49,000
Are you moving around countryside
in search of Eun-Woo?
227
00:15:49,570 --> 00:15:51,280
No, I am not.
228
00:15:51,920 --> 00:15:56,150
I met a nice granny
and decided to move in her house.
229
00:15:57,090 --> 00:15:58,590
A granny?
230
00:16:15,140 --> 00:16:17,080
Don't be so conscious of others!
231
00:16:17,500 --> 00:16:19,790
She will find out Eun-Woo for me!
232
00:16:37,580 --> 00:16:39,120
Who the hell are you?
233
00:16:42,370 --> 00:16:44,630
- YOU!
- Oh!
234
00:16:49,790 --> 00:16:52,230
What are you?
What the hell are you doing here?
235
00:16:52,780 --> 00:16:55,050
Well, I'm here to�Oh!
236
00:16:55,170 --> 00:16:57,080
You, chick. What brought you here?
237
00:16:57,200 --> 00:16:58,880
How did you know my home?
238
00:16:59,000 --> 00:17:01,520
- Your home?
- How did you know?
239
00:17:02,330 --> 00:17:04,060
Is this your home?
240
00:17:04,480 --> 00:17:06,530
Let go of my arm! Let's talk later!
241
00:17:06,930 --> 00:17:08,310
What aren't you telling me?
242
00:17:10,570 --> 00:17:12,469
Let me go! You are hurting me!
243
00:17:12,470 --> 00:17:14,400
I came here because of the grandmother!
244
00:17:14,520 --> 00:17:15,920
Cut the crap and tell me the truth!
245
00:17:16,040 --> 00:17:18,070
Hey! Jung! Report to the police! Hurry up!
246
00:17:18,830 --> 00:17:21,180
Hwan, she is not a thief.
247
00:17:23,620 --> 00:17:25,250
What?
248
00:17:25,710 --> 00:17:27,340
I'm going to live with her?
249
00:17:28,150 --> 00:17:29,360
Sleeping with her?
250
00:17:29,880 --> 00:17:32,180
Yes, you are. Grandmother said so.
251
00:17:32,300 --> 00:17:33,330
Why?
252
00:17:33,450 --> 00:17:35,670
How on earth do you guys know each other?
253
00:17:35,790 --> 00:17:40,060
Grandmother doesn't know anything!
This chick is a fraud!
254
00:17:43,750 --> 00:17:47,620
Yes, that's right!
You're the waitress at the club!
255
00:17:48,130 --> 00:17:50,040
A club? A waitress?
256
00:17:50,160 --> 00:17:53,470
Mom, she ran away after
she stashed away Hwan's bag.
257
00:17:54,180 --> 00:17:55,130
No, it's not true.
258
00:17:55,250 --> 00:17:57,910
What are you all talking about?
259
00:17:59,400 --> 00:18:01,580
Two bags are being switched with each other in the airplane,
260
00:18:01,700 --> 00:18:02,980
and there was some misunderstanding.
261
00:18:03,100 --> 00:18:05,130
You keep trying to rip me off!
262
00:18:06,160 --> 00:18:09,260
Is that she who ripped off your bag?
263
00:18:09,380 --> 00:18:12,360
It's not like that at all!
I lost my bag�
264
00:18:23,460 --> 00:18:25,250
Go away!
265
00:18:25,370 --> 00:18:29,120
I am not turning you in
considering my grandmother.
266
00:18:31,520 --> 00:18:32,340
What?
267
00:18:32,760 --> 00:18:34,620
Are you moving into by all means?
268
00:18:34,740 --> 00:18:37,410
No. I am NOT! If I had known
269
00:18:37,530 --> 00:18:40,010
this is your house, I would have never come here.
270
00:18:55,470 --> 00:18:57,040
Eun-Sung!
271
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
Here you come again!
272
00:19:04,520 --> 00:19:08,820
I'm sorry, grandmother.
But I can't live here,
273
00:19:10,390 --> 00:19:11,780
good-bye.
274
00:19:12,880 --> 00:19:15,390
Eun-Sung! Eun-Sung!
275
00:19:18,830 --> 00:19:21,220
I asked her to come. I did!
276
00:19:21,340 --> 00:19:23,550
Then you turned her away?
277
00:19:24,080 --> 00:19:27,490
Mother, you're still saying it even after listening to us.
278
00:19:27,610 --> 00:19:30,170
Grandmother, she is absolutely a cheater.
279
00:19:30,550 --> 00:19:32,560
I said she is my lifesaver!
280
00:19:32,680 --> 00:19:35,119
Do we have to live together if she saved your life?
281
00:19:35,120 --> 00:19:35,940
What?
282
00:19:36,060 --> 00:19:39,320
Grandmother, do you know how much
did she collect from selling Hwan's bag?
283
00:19:39,330 --> 00:19:40,379
My watch!
284
00:19:40,380 --> 00:19:41,770
Shut up!
285
00:19:44,390 --> 00:19:46,770
Go get Eun-Sung!
286
00:19:47,160 --> 00:19:48,049
Grandmother!
287
00:19:48,050 --> 00:19:50,369
You drove her away, so you bring her in!
288
00:19:50,370 --> 00:19:52,180
Grandmother! No matter what,
you want me to live with her?
289
00:19:52,690 --> 00:19:55,440
Although you owe her a favor, I..
290
00:19:56,130 --> 00:19:57,730
won't live with her!
291
00:19:57,850 --> 00:20:00,350
If you don't want to,
then get yourself out of here!
292
00:20:03,770 --> 00:20:06,830
Mother, you've gone too far!
293
00:20:06,950 --> 00:20:10,260
Why are you doing this to Hwan, Mother?
Who the hell is she?
294
00:20:30,000 --> 00:20:32,360
How could he be a grandson?
295
00:20:33,570 --> 00:20:36,240
How could it be?
296
00:20:53,860 --> 00:20:55,460
Hello?
297
00:20:57,520 --> 00:21:00,170
Yes, this is she.
298
00:21:03,680 --> 00:21:05,630
Jin-Sung Foods?
299
00:21:07,850 --> 00:21:11,470
Yes... Yes..
300
00:21:13,000 --> 00:21:14,610
Come and get interviewed?
301
00:21:19,570 --> 00:21:21,940
Have a sit. I had it all set up.
302
00:21:25,490 --> 00:21:29,030
Mom, you let me type this on purpose?
303
00:21:30,830 --> 00:21:34,060
You know I am not good at computer.
304
00:21:34,670 --> 00:21:37,860
Don't make a mistake with Hwan
305
00:21:37,980 --> 00:21:40,730
after acknowledging how you
made up and beautified your past.
306
00:21:41,870 --> 00:21:44,290
Nothing is good in the world when you make a mistake.
307
00:21:44,410 --> 00:21:50,580
You wrote living father as dead
and deceased step-father as alive.
308
00:21:52,330 --> 00:21:55,560
I feel sorry for both biological and step-fathers.
309
00:21:56,560 --> 00:22:00,400
Your father has never attempted
to find and contact you for 14 years.
310
00:22:00,520 --> 00:22:01,790
What makes the difference between life and death?
311
00:22:01,910 --> 00:22:04,880
You could have told Hwan's mom
that you divorced him.
312
00:22:05,360 --> 00:22:06,810
You two were close friends in high school, weren't you?
313
00:22:07,300 --> 00:22:12,900
Do you think we didn't keep in touch with each other for so long without any reason?
314
00:22:14,280 --> 00:22:20,240
Sometimes keeping pride is more important than anything,
even than one's life.
315
00:22:21,690 --> 00:22:23,420
Born with a silver spoon in her mouth,
316
00:22:23,540 --> 00:22:26,660
someone lives well even being widowed.
317
00:22:27,490 --> 00:22:31,800
Do I need to tell her that I got divorced
after suffering cheating, gambling and beating?
318
00:22:32,500 --> 00:22:34,810
I'd rather say that he has been deceased.
319
00:22:35,270 --> 00:22:38,600
Are you talking about Hwan's mom?
320
00:22:38,960 --> 00:22:41,320
Besides, how was she able to marry Hwan's dad.
321
00:22:41,800 --> 00:22:43,760
I'm asking if you're talking about Hwan's mom.
322
00:22:44,480 --> 00:22:50,770
When in high school, daughters of a brewer
and a rag-picker could get together to make friends,
323
00:22:51,090 --> 00:22:52,910
Things get changed once married.
324
00:22:53,330 --> 00:22:56,030
They can make friends only if they are on the same level.
325
00:22:59,860 --> 00:23:01,780
That way they can be in-laws.
326
00:23:04,880 --> 00:23:06,630
Again, it's because of me!
327
00:23:07,806 --> 00:23:10,121
{\a6}Note: On the 49th day after the death,
328
00:23:07,817 --> 00:23:10,136
You know that tomorrow is the 49th day* after father�s death.
329
00:23:10,256 --> 00:23:12,495
{\a6}Buddhists (and some other) help their recently departed loved one
330
00:23:10,570 --> 00:23:12,209
What would you do?
331
00:23:12,690 --> 00:23:14,960
Who takes care of "The 49th Day After Death" nowadays?
332
00:23:12,699 --> 00:23:14,960
{\a6}enter the path of rebirth through a series of prayer and offering.
333
00:23:15,080 --> 00:23:17,872
I searched in the Internet
and found that everyone took care of it.
334
00:23:17,992 --> 00:23:20,333
On that day, they burn the clothes of the dead and visit the grave.
335
00:23:20,363 --> 00:23:22,530
Is he your biological father?
Why are you coming forward?
336
00:23:22,650 --> 00:23:25,640
He has raised me for the last 7 years!
337
00:23:28,340 --> 00:23:30,790
We have parted with him since his death.
338
00:23:31,210 --> 00:23:33,090
Neither have we had our names listed
in the family register, nor do we have blood relation.
339
00:23:33,450 --> 00:23:35,420
I will go whether you go or not.
340
00:23:36,220 --> 00:23:37,460
Don't do that.
341
00:23:38,030 --> 00:23:40,240
How spiteful you are!
342
00:23:41,000 --> 00:23:44,430
Try to go without a meal like me
and find yourself if you're not mean.
343
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
Poor people are not always getting
mean just because they are poor.
344
00:23:47,104 --> 00:23:50,780
He passed away. Can't you visit him
and just say �Rest in Peace?�
345
00:23:51,108 --> 00:23:53,000
Don't you feel sorry for him?
346
00:23:53,120 --> 00:23:54,930
I just want to forget everything!
347
00:23:55,990 --> 00:23:57,920
I wish to forget and I have to!
348
00:24:00,044 --> 00:24:02,160
Then I can live the way I want to.
349
00:24:15,310 --> 00:24:16,440
Hwan!
350
00:24:17,190 --> 00:24:20,150
Grandmother, I am ticketing today.
351
00:24:20,690 --> 00:24:22,240
What ticketing?
352
00:24:23,900 --> 00:24:27,070
Airline ticketing to the States! I've gotta go!
353
00:24:27,520 --> 00:24:29,940
Have you lost your mind?
354
00:24:30,450 --> 00:24:32,920
I brought you in here so you'd put an end to study abroad.
355
00:24:33,370 --> 00:24:37,610
Mother, that was for him to learn company work.
356
00:24:37,730 --> 00:24:39,850
So, did he learn anything after all?
357
00:24:40,430 --> 00:24:43,130
Do you really mean that I have to quit studying?
358
00:24:44,850 --> 00:24:48,620
You can't go anywhere unless you are self-supported.
359
00:24:48,740 --> 00:24:51,450
What do you want me to do here if I don't go?
360
00:24:51,850 --> 00:24:54,020
Bring your plan to me.
361
00:24:54,410 --> 00:24:55,090
A plan?
362
00:24:55,210 --> 00:24:57,480
Then are you going to keep idling away your time?
363
00:24:57,900 --> 00:25:00,370
You said you didn't like the smell of seolleongtang!
364
00:25:00,730 --> 00:25:04,820
What will you do for a living?
Getting a job? Going into business?
365
00:25:05,250 --> 00:25:07,190
Set up your plan and hand it to me.
366
00:25:08,450 --> 00:25:10,310
You are still mad at Hwan.
367
00:25:10,940 --> 00:25:12,880
- Jung, You too.
- Me too?
368
00:25:13,360 --> 00:25:15,760
The deadline for this is one week.
369
00:25:54,880 --> 00:25:57,070
- Miss Go Eun-Sung?
- Yes.
370
00:25:59,190 --> 00:26:02,259
I received a message to get an interview here.
371
00:26:02,260 --> 00:26:03,590
Please follow me.
372
00:26:26,770 --> 00:26:28,160
Grandmother!
373
00:26:28,860 --> 00:26:31,350
I am not a grandmother but the president here.
374
00:26:32,240 --> 00:26:33,740
President?
375
00:26:34,290 --> 00:26:35,420
Yes.
376
00:26:35,860 --> 00:26:40,660
I'm president of Jin-Sung Foods where
you couldn't get an interview because of me.
377
00:26:52,330 --> 00:26:56,330
That's how you are involved with him.
378
00:26:57,220 --> 00:26:58,610
I am sorry.
379
00:27:00,750 --> 00:27:06,260
So? You are not coming in because
you hate my grandson so much?
380
00:27:07,470 --> 00:27:09,210
How could I get in?
381
00:27:10,320 --> 00:27:14,130
You don't want to find your brother, do you?
382
00:27:14,660 --> 00:27:15,330
Beg your pardon?
383
00:27:15,450 --> 00:27:19,850
I clarified that I would find your brother
when you moved in my house.
384
00:27:20,280 --> 00:27:21,449
Grandmother!
385
00:27:21,450 --> 00:27:23,840
Do you think that your pride
is more important than your brother?
386
00:27:24,260 --> 00:27:28,380
Did you run out of my house without thinking
of your brother, seething with anger at Hwan?
387
00:27:29,700 --> 00:27:32,840
You have been putting up the flayers
so it makes you feel better, don't you?
388
00:27:33,230 --> 00:27:34,480
Grandmother!
389
00:27:35,620 --> 00:27:37,970
I will let dozens of experts take over finding your brother
390
00:27:38,090 --> 00:27:43,030
to the far corners of the country on a segment by segment basis.
391
00:27:44,040 --> 00:27:49,570
Which way do you think is faster?
Posting your flayers for hundreds of days?
392
00:27:49,960 --> 00:27:53,530
Which way do you think
is better to find out your brother?
393
00:27:55,430 --> 00:27:57,480
Grandmother, why are doing this to me!
394
00:27:57,940 --> 00:28:00,670
I will let you get a job here
395
00:28:01,120 --> 00:28:03,870
so you could support your brother after you find him out.
396
00:28:05,780 --> 00:28:09,400
However, if you are not moving in,
397
00:28:09,850 --> 00:28:13,360
the ties between you and me will be broken.
398
00:28:23,370 --> 00:28:25,020
Hello, Director Park.
399
00:28:25,380 --> 00:28:27,960
Yes, I will go up there soon.
400
00:28:32,880 --> 00:28:33,820
Arrah!
401
00:28:39,340 --> 00:28:41,000
How will you do?
402
00:28:41,120 --> 00:28:42,750
I will take a look around the store.
403
00:28:42,870 --> 00:28:47,690
If you decide to move in, pack your stuff
and come to the front of the building by 6.
404
00:28:53,690 --> 00:28:57,330
Why is Eun-Sung with Hwan's grandmother?
405
00:29:01,100 --> 00:29:06,050
She lets someone live in my house because she owes her a favor.
406
00:29:08,650 --> 00:29:12,860
Then was that Eun-Sung?
407
00:29:24,880 --> 00:29:28,140
Do you think that your pride
is more important than your brother?
408
00:29:30,710 --> 00:29:34,390
Think about the wishes of your deceased parents,
who asked you to take good care of your brother.
409
00:29:39,790 --> 00:29:45,530
If you are not moving in,
the ties between you and me will be broken.
410
00:30:15,650 --> 00:30:16,890
Are you alright?
411
00:30:17,410 --> 00:30:19,800
Yes, I am OK. What about you?
412
00:30:20,550 --> 00:30:23,700
You are pretty good.
It is worth teaching.
413
00:30:24,850 --> 00:30:29,330
Oppa,Do you remember when you taught
me how to play squash for the first time?
414
00:30:31,350 --> 00:30:33,020
On graduation day of high school.
415
00:30:33,980 --> 00:30:36,890
Right. You were not there.
416
00:30:37,380 --> 00:30:41,040
That's because you were graduating from
the same school on the same day as your evil step-sister.
417
00:30:41,160 --> 00:30:46,230
Finding a way to vent my anger,
you taught me how to play on that day.
418
00:30:48,420 --> 00:30:51,270
By the way, how is your evil sister?
419
00:30:51,660 --> 00:30:53,140
You said she went abroad to study?
420
00:30:53,260 --> 00:30:55,430
Don't call her evil sister.
421
00:30:56,030 --> 00:30:58,780
Neither is she my evil sister, nor am I a good sister.
422
00:30:59,230 --> 00:31:01,400
You had hard time with her.
423
00:31:03,280 --> 00:31:05,910
She didn't make me feel sick
424
00:31:06,300 --> 00:31:10,660
but the fact that my step-sister and I are the same age did.
425
00:31:14,450 --> 00:31:18,190
Hwan, why did you feel like playing a game?
426
00:31:26,010 --> 00:31:28,570
She is a real swindler.
427
00:31:29,220 --> 00:31:34,250
Considering she took the granny fallen down
on the street to the hospital and her place,
428
00:31:34,680 --> 00:31:36,250
she doesn't seem to be a bad person.
429
00:31:37,380 --> 00:31:40,500
I was fooled enough by her over the bag.
430
00:31:40,870 --> 00:31:44,900
We'd better check on her if you think that way.
431
00:31:46,280 --> 00:31:49,670
Well, Young-Suk is digging into it.
432
00:32:48,500 --> 00:32:49,600
Are you praying?
433
00:32:51,670 --> 00:32:53,280
Whose idea is this?
434
00:32:54,280 --> 00:32:56,930
Someone who is book smart and street smart.
435
00:32:57,900 --> 00:33:01,030
Please say thanks to the special person.
436
00:33:01,530 --> 00:33:04,590
He might not have done this to take such a greeting.
437
00:33:06,260 --> 00:33:07,920
Wow, was that "he"?
438
00:33:09,310 --> 00:33:10,430
Arrah!
439
00:33:13,270 --> 00:33:15,250
There must be something bothering you.
440
00:33:16,340 --> 00:33:20,280
While you're joking, which is unusual,
all things in your eyes look so complicated.
441
00:33:23,690 --> 00:33:26,360
You are not the owner of this restaurant,
then how could you do this?
442
00:33:26,760 --> 00:33:28,560
What if he didn't like it?
443
00:33:30,200 --> 00:33:32,050
Well, it was OK though.
444
00:33:32,930 --> 00:33:35,619
Let's begin with the story of you
not attending the business this morning.
445
00:33:35,620 --> 00:33:37,030
What happened to you?
446
00:33:43,790 --> 00:33:47,390
You're saying that the granny who lost
her memory is Jin Sung Enterprise's President?
447
00:33:47,900 --> 00:33:50,710
Yes. Isn't it amazing?
448
00:33:51,120 --> 00:33:54,350
I thought you mentioned she was a street
vendor without any kin?
449
00:33:54,470 --> 00:33:56,380
It was supposed to be like this,
450
00:33:56,890 --> 00:33:59,130
but she really is Jin Sung's president.
451
00:34:00,090 --> 00:34:04,250
The strangest thing is,
she doesn't want me to tell her family that.
452
00:34:04,970 --> 00:34:07,340
Which means that you have to move into her house
453
00:34:07,460 --> 00:34:09,910
before she helps you look for Eun Woo?
454
00:34:10,550 --> 00:34:14,160
She didn't say that.
She only told me that was a condition.
455
00:34:15,110 --> 00:34:18,500
So what do you want to do now?
Are you moving into her house?
456
00:34:26,130 --> 00:34:28,070
I intend on doing so.
457
00:34:28,190 --> 00:34:30,420
Only then will she be willing to help me find Eun Woo.
458
00:34:33,820 --> 00:34:35,750
Will it be ok? Hwan...
459
00:34:37,900 --> 00:34:42,590
No, I mean, he's misunderstood you because of the bags,
and it will be uncomfortable for you to live with his family.
460
00:34:43,580 --> 00:34:47,460
Sigh, what they say about loggerheads clashing sure is true.
461
00:34:48,240 --> 00:34:51,760
It's ok. I shouldn't be worrying about things like this at this point.
462
00:34:52,270 --> 00:34:55,780
If I can find Eun Woo, it's no big deal even
if I have to be misunderstood everyday,
463
00:34:56,230 --> 00:34:58,330
or have to deal with the way they look at me.
464
00:34:58,790 --> 00:35:00,930
It'll be ok if I can find Eun Woo.
465
00:35:01,440 --> 00:35:03,220
Well, things will be fine if you can think like that.
466
00:35:03,340 --> 00:35:04,800
That granny is a good person.
467
00:35:05,860 --> 00:35:07,090
Do you know granny?
468
00:35:07,760 --> 00:35:09,850
I've heard about her.
469
00:35:10,580 --> 00:35:13,270
It looks like your parents are looking
out for you from heaven.
470
00:35:14,510 --> 00:35:16,520
It's also thanks to Oppa.
471
00:35:16,920 --> 00:35:18,670
Why would it be thanks to me?
472
00:35:19,160 --> 00:35:22,649
Its Oppa who recommended
to write up my resume for Jin Sung Enterprise.
473
00:35:22,650 --> 00:35:27,070
That's why I got a chance,
and also lost the chance for the interview due to Granny.
474
00:35:27,650 --> 00:35:30,310
And that's why Granny arranged
a place for me to work in the company.
475
00:35:30,940 --> 00:35:32,910
Which is why it is all thanks to Oppa.
476
00:35:41,670 --> 00:35:43,480
It's ok!
477
00:35:43,600 --> 00:35:45,960
Don't get a scolding for leaving your workplace,
just go back!
478
00:35:46,080 --> 00:35:47,810
I'll just send you off to the bus stop.
479
00:35:48,350 --> 00:35:51,980
Going to the house of a stranger you don't like,
it must really be unbearable for you.
480
00:35:52,370 --> 00:35:55,220
How can I let you go alone like this?
Let's go!
481
00:36:06,180 --> 00:36:08,740
Oppa, you hate Park Jun Sae,
so why are you here?
482
00:36:09,100 --> 00:36:12,480
Even though the boss is annoying,
their pasta is the best in Seoul.
483
00:36:13,960 --> 00:36:16,470
Spring is here and the weather is great.
Let's eat outside.
484
00:36:16,590 --> 00:36:19,130
Ok, you go in first, I'll go in after parking the car.
485
00:36:36,340 --> 00:36:37,730
Mom, I'm off.
486
00:36:51,920 --> 00:36:53,910
[Number to contact]
487
00:37:47,150 --> 00:37:48,660
I'm going to the retail store,
488
00:37:48,780 --> 00:37:53,300
so if you want to join the company,
pack your luggage and be here before 6 am.
489
00:38:00,210 --> 00:38:03,930
Oh! my goodness, how can there be such a thing?
490
00:38:04,050 --> 00:38:07,490
What am I going to do?
I'm going crazy!
491
00:38:08,430 --> 00:38:11,060
Mom! Mom!
492
00:38:12,670 --> 00:38:15,780
I think Eun Sung has lost Eun Woo.
493
00:38:17,870 --> 00:38:19,120
How do you know that?
494
00:38:19,550 --> 00:38:22,019
I saw the missing persons flayer for Eun Woo.
495
00:38:22,020 --> 00:38:26,500
Eun Sung pasted those fliers.
She said she lost Eun Woo on them.
496
00:38:27,860 --> 00:38:31,140
Eun Sung pasted the fliers?
497
00:38:42,840 --> 00:38:45,689
Hwan, why are you back so early?
I thought you said you were meeting Seung Mi?
498
00:38:45,690 --> 00:38:47,300
She said she had an important
appointment that she totally forgot.
499
00:38:47,420 --> 00:38:50,800
What's more important than meeting Oppa?
Could it be she's had a change of heart?
500
00:38:50,920 --> 00:38:52,300
Stop butting in.
501
00:38:55,420 --> 00:38:57,090
Mother!
502
00:39:06,080 --> 00:39:07,380
Oh my!
503
00:39:13,390 --> 00:39:15,910
What's wrong?
This is our new family member.
504
00:39:16,880 --> 00:39:18,380
Granny!
505
00:39:28,220 --> 00:39:33,750
From now on, Eun Sung will be
like family to us, so treat her well.
506
00:39:34,360 --> 00:39:35,710
No, Mother...
507
00:39:36,170 --> 00:39:38,010
Eun Sung, greet them.
508
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
Please take care of me.
509
00:39:44,590 --> 00:39:45,600
Granny!
510
00:39:47,190 --> 00:39:50,590
Jung is also your age,
so just be comfortable around her.
511
00:39:51,200 --> 00:39:54,490
As for this rascal,
you can call him Oppa a little later.
512
00:39:55,010 --> 00:39:55,890
Are you not going to greet her?
513
00:39:56,260 --> 00:39:59,910
Since Granny likes her so much,
I don't think she'll feel any restrictions anyway.
514
00:40:02,160 --> 00:40:03,460
Welcome.
515
00:40:06,640 --> 00:40:07,850
Granny, really why are you being like this?
516
00:40:07,970 --> 00:40:09,510
Shut up.
517
00:40:12,430 --> 00:40:17,860
I'll say it again. Eun Sung will be like family to us from now on.
518
00:40:24,750 --> 00:40:29,480
Here you go. It's decorated simply, do you like it?
519
00:40:32,110 --> 00:40:34,670
You didn't have to do this for me.
520
00:40:36,130 --> 00:40:37,890
Rest for a few days.
521
00:40:38,340 --> 00:40:40,329
You've lived too much of an exhausting life for this period of time
522
00:40:40,330 --> 00:40:43,709
that I'm afraid you'll become 'mentally disabled' too after living with us for a few days,
523
00:40:43,710 --> 00:40:45,530
so I'm reminding you now.
524
00:40:46,490 --> 00:40:47,890
Grandmother.
525
00:40:49,200 --> 00:40:51,710
Change out of your clothes quickly
and come down. Let's eat dinner.
526
00:40:51,830 --> 00:40:53,020
Yes.
527
00:41:34,130 --> 00:41:35,710
Hey spy!
528
00:41:38,570 --> 00:41:40,450
What motive do you have?
529
00:41:41,320 --> 00:41:46,030
New York, waitress, leaving home, our Grandmother's savior,
530
00:41:46,150 --> 00:41:48,020
now even moving into our house.
531
00:41:48,530 --> 00:41:50,040
I didn't know this was your house!
532
00:41:50,160 --> 00:41:51,250
How about the bag?
533
00:41:51,640 --> 00:41:55,660
You said then that you would return home
and return the bag within three days.
534
00:41:56,140 --> 00:41:57,740
I heard it clearly with my own ears.
535
00:41:58,170 --> 00:42:00,760
I'm sorry I couldn't keep that promise,
536
00:42:01,610 --> 00:42:03,810
but it was because my family
moved and I couldn't contact them.
537
00:42:04,410 --> 00:42:05,800
That's why I couldn't find it.
538
00:42:07,040 --> 00:42:10,270
Anyway, when I find it,
I'll definitely return it to you.
539
00:42:10,840 --> 00:42:13,990
You got close to our Grandmother because
you knew she was rich didn't you?
540
00:42:15,110 --> 00:42:19,100
You knew that, and so you took
my bag away on purpose, didn't you?
541
00:42:23,330 --> 00:42:26,250
How about you then?
Are you really Grandmother's biological grandson?
542
00:42:26,640 --> 00:42:27,940
What?!
543
00:42:28,350 --> 00:42:29,830
You were adopted weren't you?
544
00:42:29,950 --> 00:42:32,379
If not you must have been switched at the hospital.
545
00:42:32,380 --> 00:42:34,569
Oppa, what is she saying now?
546
00:42:34,570 --> 00:42:39,840
The fact that Grandmother has a grandson
like you is unbelievable to me.
547
00:42:58,700 --> 00:43:00,840
[Missed call]
548
00:43:11,410 --> 00:43:13,870
This brat is a total liar.
549
00:43:15,090 --> 00:43:17,160
How did she manage to get Grandmother under her spell?
550
00:43:19,440 --> 00:43:21,610
You'll have to put in more care from now.
551
00:43:22,280 --> 00:43:24,610
The peace in this home won't last for long.
552
00:43:25,120 --> 00:43:26,390
Yes, Madam.
553
00:43:28,180 --> 00:43:32,410
How did Hwan spend his days when I wasn't at home?
554
00:43:36,350 --> 00:43:39,690
Was he totally unaffected?
555
00:43:41,330 --> 00:43:46,830
He played golf, and he drank.
556
00:43:48,450 --> 00:43:52,200
Right, what else can I expect of him?
557
00:43:53,430 --> 00:43:56,940
Madam, are you ok?
558
00:43:57,980 --> 00:44:00,160
Of course I'm fine.
559
00:44:08,490 --> 00:44:10,740
Start work tomorrow?
560
00:44:12,350 --> 00:44:15,070
Really, who can win your temper, Eun Sung?
561
00:44:15,830 --> 00:44:20,580
Ok, I've got it, take care of yourself,
and sleep early.
562
00:44:21,800 --> 00:44:25,280
Hyung, that Eun Sung you've just called...
563
00:44:25,400 --> 00:44:26,640
Is she by any chance that Eun Sung?
564
00:44:27,030 --> 00:44:28,090
Yes.
565
00:44:28,660 --> 00:44:29,980
It's that Eun Sung?
566
00:44:30,100 --> 00:44:33,360
Hyung, you're still in contact with her now?
How? Since when?
567
00:44:33,760 --> 00:44:34,850
We met again coincidentally.
568
00:44:34,970 --> 00:44:36,900
When was that?
569
00:44:37,290 --> 00:44:39,110
But why didn't you tell me?
570
00:44:39,230 --> 00:44:41,490
Why should I tell you?
571
00:44:41,850 --> 00:44:44,420
You rascal. Have you forgotten
how you treated Eun Sung?
572
00:44:44,540 --> 00:44:47,100
No, back then it was...
573
00:44:47,650 --> 00:44:50,430
Hyung, I wasn't in any relationship with her!
574
00:44:50,550 --> 00:44:51,850
That's fine then.
575
00:44:55,080 --> 00:44:58,670
Hyung, are you by any
chance really going out with her?
576
00:44:59,580 --> 00:45:01,180
Why? Can't I do that?
577
00:45:01,970 --> 00:45:03,390
You're really going out with her?
578
00:45:03,930 --> 00:45:05,550
No, rascal.
579
00:45:07,180 --> 00:45:08,630
Hyung you have to be careful.
580
00:45:10,080 --> 00:45:11,170
What do I have to be careful about?
581
00:45:11,840 --> 00:45:14,010
She's totally at the end of the road now.
582
00:45:14,130 --> 00:45:16,460
Did she borrow any money from you?
583
00:45:17,990 --> 00:45:19,550
Do you think Eun Sung is like you?
584
00:45:20,060 --> 00:45:22,090
What am I worth? Why would she
borrow money from me, you rascal!
585
00:45:22,210 --> 00:45:24,489
Why wouldn't you be worth anything?
You're the boss of the restaurant..
586
00:45:24,490 --> 00:45:25,919
Haven't you been made the boss of the restaurant?
587
00:45:25,920 --> 00:45:27,480
And you're always complaining I'm staying at your place.
588
00:45:27,840 --> 00:45:31,050
Oh. Eun Sung still doesn't know about it?
589
00:45:31,170 --> 00:45:34,960
Do you know how guilty
I've felt because of this lie of yours?
590
00:45:35,480 --> 00:45:38,840
So that's why you've switched cars with me?
591
00:45:38,960 --> 00:45:42,060
You rascal, you're always only doing things that put me in a difficult spot.
592
00:46:15,640 --> 00:46:17,940
Mom, why did you suddenly have a change of heart?
593
00:46:18,360 --> 00:46:20,830
You said you weren't going to
do anything for Dad's death anniversary.
594
00:46:21,350 --> 00:46:23,100
If I didn't do anything, you'll say I'm heartless.
595
00:46:23,220 --> 00:46:25,760
You've plenty to say when I'm doing something too.
596
00:46:30,240 --> 00:46:31,900
We might meet Eun Sung.
597
00:46:32,290 --> 00:46:33,490
You're worrying about that now.
598
00:46:33,610 --> 00:46:35,810
And there you were going on about coming along.
599
00:46:38,500 --> 00:46:40,700
The day is so long,
how is it possible that we might meet?
600
00:46:59,120 --> 00:47:00,540
Dad.
601
00:47:03,410 --> 00:47:07,890
I'm sorry. I came alone.
602
00:47:11,720 --> 00:47:14,680
I couldn't find Eun Woo,
603
00:47:15,140 --> 00:47:17,710
and so I came myself. I'm really sorry, Dad.
604
00:47:20,920 --> 00:47:23,230
I'm Sorry.
605
00:47:29,440 --> 00:47:33,630
I miss you.
606
00:47:36,460 --> 00:47:40,380
I miss you so much...
607
00:47:57,090 --> 00:48:00,530
Oh? I missed a call.
608
00:48:02,290 --> 00:48:04,180
Ah, look at me.
609
00:48:04,300 --> 00:48:06,630
It could have been from someone who's seen Eun Woo.
610
00:48:18,430 --> 00:48:20,540
- Hello?
- Hello?
611
00:48:28,050 --> 00:48:29,320
Eun Sung!
612
00:48:35,570 --> 00:48:37,670
It really is you, Eun Sung!
613
00:48:39,470 --> 00:48:41,310
Where have you gone?
614
00:48:41,430 --> 00:48:43,460
Do you know how hard I've been looking for you?
615
00:48:51,620 --> 00:48:54,280
I'm so sorry for what I did then.
616
00:48:55,010 --> 00:48:58,990
I was so affected by your Dad's death
617
00:48:59,110 --> 00:49:00,830
that I wasn't in my right mind.
618
00:49:02,480 --> 00:49:04,110
After a few days
619
00:49:04,230 --> 00:49:08,830
when I regained my senses, I tried to look for you
but all our contact with you was cut off.
620
00:49:09,980 --> 00:49:16,300
I went to Eun Woo's school,
and Seung Mi went around asking your friends.
621
00:49:17,020 --> 00:49:20,650
A few days after you were gone, Seung Mi called.
622
00:49:20,770 --> 00:49:22,760
I think she went to Eun Woo's school too.
623
00:49:27,250 --> 00:49:29,910
I was waiting for you to contact me,
624
00:49:30,580 --> 00:49:32,890
but because the debtors kept harassing us,
625
00:49:33,010 --> 00:49:35,460
I had no choice but to change my phone number.
626
00:49:36,190 --> 00:49:39,700
Do you know how much I thought about you?
627
00:49:41,540 --> 00:49:44,960
Where exactly were you during this period of time?
628
00:49:48,400 --> 00:49:52,790
Just, here and there.
629
00:49:53,540 --> 00:49:54,930
Where's here and there?
630
00:49:55,050 --> 00:50:01,240
We have to contact each other from now onwards. Ok?
631
00:50:02,420 --> 00:50:07,320
What happened to Eun Woo?
I was so shocked when I saw the fliers.
632
00:50:22,170 --> 00:50:24,650
What are we going to do?
633
00:50:25,110 --> 00:50:26,710
Eun Woo is still so young.
634
00:50:28,460 --> 00:50:31,919
It's all because of us. If they had lived together with us..
635
00:50:31,920 --> 00:50:35,310
Can you be quiet? It's too late now.
636
00:50:36,410 --> 00:50:40,410
Then Mom, let's bring Eun Sung home now. Ok?
637
00:50:49,530 --> 00:50:54,730
Do you know where Eun Sung is staying at now?
638
00:50:56,150 --> 00:50:59,910
Eun Sung is staying at Hwan's house now!
639
00:51:01,050 --> 00:51:02,060
What did you say?
640
00:51:02,180 --> 00:51:06,220
Because she has some relations with Hwan's grandmother,
she's staying at Hwan's house now.
641
00:51:07,410 --> 00:51:12,500
You're saying that Eun Sung is staying
over at Hwan Oppa's house now?!
642
00:51:13,700 --> 00:51:15,910
It's not just that, you know.
643
00:51:16,720 --> 00:51:18,780
She's even working at Hwan's company now.
644
00:51:20,670 --> 00:51:21,910
What?
645
00:51:30,320 --> 00:51:32,220
Mom, what are we going to do now?
646
00:51:32,950 --> 00:51:36,659
If Hwan Oppa gets to know this,
that we chased Eun Sung out after her dad died,
647
00:51:36,660 --> 00:51:39,010
if he finds out about this... Mom!
648
00:51:39,470 --> 00:51:43,580
If you see Eun Sung in the company tomorrow, just act like you are really shocked.
649
00:51:44,330 --> 00:51:46,380
I'll take care of the rest.
650
00:51:47,050 --> 00:51:49,860
You want me to go to the company and meet Eun Sung?
651
00:51:51,170 --> 00:51:53,680
So, you're not going to work in the company?
652
00:51:53,800 --> 00:51:57,150
How am I going to do that? If I meet Eun Sung,
653
00:51:57,270 --> 00:51:59,330
Oppa will find out about our relationship.
654
00:51:59,450 --> 00:52:02,440
Do you think you can avoid Eun Sung
just by not working in the company?
655
00:52:02,890 --> 00:52:04,649
Even though I'm not sure
why Hwan's grandmother brought her home,
656
00:52:04,650 --> 00:52:08,180
what if she continues to live there year by year?
657
00:52:10,300 --> 00:52:12,080
You decide.
658
00:52:13,290 --> 00:52:16,230
If you can give Hwan up and never meet him again,
659
00:52:16,350 --> 00:52:18,380
you will be able to avoid Eun Sung.
660
00:52:20,070 --> 00:52:21,720
The bad blood between us since
we chased her out has been settled.
661
00:52:22,110 --> 00:52:26,290
We've already passed the toughest part,
having met Eun Sung today.
662
00:52:27,350 --> 00:52:31,680
I asked you why you didn't go,
so you went over to Dad's place to find Eun Sung?
663
00:52:32,250 --> 00:52:36,820
What are you going to do?
Are you going to give up Hwan?
664
00:53:01,000 --> 00:53:03,300
There's really nothing good happening.
665
00:53:14,730 --> 00:53:17,820
[Application letter]
666
00:53:37,810 --> 00:53:39,110
I'm going off.
667
00:54:06,820 --> 00:54:08,460
Seung Mi!
668
00:54:10,680 --> 00:54:11,960
Eun Sung!
669
00:54:12,430 --> 00:54:13,640
Why are you here?
670
00:54:14,060 --> 00:54:18,740
Oh, I'm here for the employee's training.
How about you?
671
00:54:19,160 --> 00:54:20,280
Me too!
672
00:54:20,640 --> 00:54:25,030
Jin Sung Enterprise?
But I didn't see you during the interview.
673
00:54:25,840 --> 00:54:30,090
Oh, that. Something cropped up.
674
00:54:30,890 --> 00:54:35,799
How can things be so coincidental?
We're going to be late, let's talk next time.
675
00:54:35,800 --> 00:54:37,050
Ok.
676
00:54:43,660 --> 00:54:48,010
This is the system developed by Jin Sung Enterprise.
677
00:54:48,370 --> 00:54:54,950
Our aim is to provide the masses with fast service and the freshest beef soup.
678
00:54:55,070 --> 00:54:59,060
Everyone, please look carefully and take note of this.
679
00:55:02,950 --> 00:55:04,680
Goodbye.
680
00:55:11,050 --> 00:55:12,300
Hello?
681
00:55:13,500 --> 00:55:14,920
Is that Eun Sung?
682
00:55:20,570 --> 00:55:22,980
You have something to tell me?
683
00:55:24,500 --> 00:55:28,100
I think we were really fated to meet again.
684
00:55:28,890 --> 00:55:32,290
I got a big shock when I received Seung Mi's call.
685
00:55:34,530 --> 00:55:35,410
Yes.
686
00:55:35,830 --> 00:55:42,180
You mentioned yesterday that you've
moved into a grandmother's house didn't you?
687
00:55:42,780 --> 00:55:48,410
Could that be Jin Sung Enterprise's place?
688
00:55:49,850 --> 00:55:51,430
How did you know that?
689
00:55:53,500 --> 00:55:55,320
So things really turned out this way.
690
00:55:56,160 --> 00:55:59,070
Seung Mi said she didn't see you during the interview,
691
00:55:59,580 --> 00:56:05,410
but you got selected anyway, so I thought this might be a possibility.
692
00:56:06,180 --> 00:56:10,280
We know that family.
693
00:56:12,750 --> 00:56:13,650
What?
694
00:56:14,020 --> 00:56:18,920
You know about the guy Seung Mi's
dated since high school don't you?
695
00:56:19,500 --> 00:56:23,400
Yes. Its a Hwan Oppa..
696
00:56:25,450 --> 00:56:31,310
Yes, Hwan. President Jang's son.
697
00:56:32,030 --> 00:56:34,090
Even though I don't know about the details,
698
00:56:34,210 --> 00:56:38,399
you should know how much Seung Mi adores him.
699
00:56:38,400 --> 00:56:41,300
She's always calling him Hwan Oppa.
700
00:56:43,230 --> 00:56:44,560
Yes.
701
00:56:45,860 --> 00:56:53,280
But their family doesn't know of our situation.
702
00:56:54,000 --> 00:56:59,420
Isn't there a saying that goes "If you miss the opportunity
to say something, don't mention it again".
703
00:57:01,360 --> 00:57:05,450
If they find out about your dad,
704
00:57:06,660 --> 00:57:09,110
I'm afraid Seung Mi might be put in a difficult position.
705
00:57:09,680 --> 00:57:15,430
You didn't tell them that Dad passed away?
706
00:57:15,830 --> 00:57:18,040
It wasn't that I didn't mention it. I couldn't.
707
00:57:20,700 --> 00:57:22,970
Seung Mi and Hwan are going to get married,
708
00:57:23,330 --> 00:57:27,899
but she's the daughter of a twice widowed woman, and she's also penniless.
709
00:57:27,900 --> 00:57:29,970
Who is going to accept a daughter-in-law like that?
710
00:57:35,350 --> 00:57:43,780
So I hope you will not tell their family about our relationship.
711
00:57:45,890 --> 00:57:48,740
Just treat it this way for the sake of Seung Mi. Ok?
712
00:57:49,740 --> 00:57:52,280
After all, we were once a family.
713
00:57:54,720 --> 00:57:59,310
Family is an existence that you cannot deny,
no matter how much you dislike it.
714
00:57:59,870 --> 00:58:01,710
Not because you like it,
715
00:58:01,830 --> 00:58:05,460
but people you can't live without even if you hate them.That's a family.
716
00:58:07,090 --> 00:58:10,460
But are we a family?
717
00:58:13,870 --> 00:58:17,939
Because of your father's death, I did you much wrong.
718
00:58:17,940 --> 00:58:22,309
But during the two years that you were overseas for your studies,
719
00:58:22,310 --> 00:58:26,500
I was wholly devoted to your father and Eun Woo.
720
00:58:27,570 --> 00:58:31,380
Your father and I had a good relationship.
721
00:58:34,450 --> 00:58:35,220
I know.
722
00:58:35,640 --> 00:58:38,280
If you still feel that you can't forgive me,
723
00:58:38,290 --> 00:58:42,250
then please do it not for me, but for the sake of Seung Mi.
724
00:58:43,000 --> 00:58:45,420
Seung Mi has not done you any wrong.
725
00:58:45,820 --> 00:58:49,959
If things go wrong between Seung Mi and Hwan because of me,
726
00:58:49,960 --> 00:58:52,190
how will I be able to face Seung Mi?'
727
00:58:55,150 --> 00:58:58,060
I get what you mean.
728
00:59:00,470 --> 00:59:01,900
Then..
729
00:59:02,800 --> 00:59:08,690
I won't tell Grandmother or her family anything at all.
730
00:59:09,810 --> 00:59:12,350
Really? Do you mean it?
731
00:59:12,770 --> 00:59:16,030
I won't put Seung Mi in a difficult position.
732
00:59:17,210 --> 00:59:22,270
Is that so? Thank you, Eun Sung.
Thank you so much.
733
00:59:33,710 --> 00:59:36,990
Oh, honey, I told you Monday is impossible!
734
00:59:37,110 --> 00:59:39,950
It's really hard to get a reservation there.
735
00:59:49,810 --> 00:59:51,110
Hello?
736
00:59:51,740 --> 00:59:59,200
Could I check with you what time has
Ms. Baek Sun Hee booked a reservation?
737
01:00:03,610 --> 01:00:05,010
3 pm.?
738
01:00:08,950 --> 01:00:13,750
Eun Sung, I'll believe in you, and I'm leaving.
739
01:00:14,150 --> 01:00:17,170
Yes. Please take care.
740
01:00:17,570 --> 01:00:20,440
Oh, you go first. I'll watch you
leaving before I go.
741
01:00:20,800 --> 01:00:22,979
It's ok. Please go first.
742
01:00:22,980 --> 01:00:27,210
No, I'm going over to that side to take a bus. Go quickly.
743
01:00:28,480 --> 01:00:30,680
Yes. Goodbye then.
744
01:00:46,310 --> 01:00:47,450
I'm going to be late.
745
01:01:01,790 --> 01:01:03,040
I'm late.
746
01:01:13,970 --> 01:01:16,780
Excuse me. What time is it now?
747
01:01:17,200 --> 01:01:18,389
Its 3:05 pm. now.
748
01:01:18,390 --> 01:01:19,760
Thank you.
749
01:01:36,410 --> 01:01:37,250
Hon--
750
01:02:38,540 --> 01:02:40,830
Please help me massage my shoulders.
751
01:02:41,380 --> 01:02:45,350
I've had a lot to worry these past few days,
and my shoulders are killing me.
752
01:02:45,760 --> 01:02:47,350
Yes, madam.
753
01:03:04,790 --> 01:03:06,000
Honey.
754
01:03:27,370 --> 01:03:28,440
Honey.
755
01:03:28,560 --> 01:03:31,807
Brought to you by HaruHaruSubs
756
01:03:31,927 --> 01:03:35,564
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
757
01:03:35,684 --> 01:03:39,034
Main Translators: groovier, sarangaia
758
01:03:39,154 --> 01:03:43,039
Timer: cute girl
759
01:03:43,159 --> 01:03:46,869
Editor/QC: mahoula
760
01:03:46,989 --> 01:03:51,600
Coordinators: sayroo, cute girl
761
01:03:51,720 --> 01:03:54,660
No matter how much you dislike me,
I can't move out of this house.
762
01:03:54,691 --> 01:03:56,435
Stop pretending.
It's not going to work on me.
763
01:03:56,447 --> 01:03:57,950
You're really low!
764
01:03:57,960 --> 01:04:01,890
If you knew what that day meant to me,
you would never have been able to do this to me.
765
01:04:02,832 --> 01:04:06,539
I can't accept you again.
No, I will not accept you again.
766
01:04:06,540 --> 01:04:08,267
Who did I do this for?
767
01:04:08,387 --> 01:04:09,350
Don't use me as an excuse!
768
01:04:09,373 --> 01:04:10,570
Baek Sun Hee!
769
01:04:10,690 --> 01:04:13,790
I found out that she wasn't a liar only
after she moved into our house.
770
01:04:14,190 --> 01:04:15,320
Are you really going out with Eun Sung?
771
01:04:15,440 --> 01:04:16,880
Why? Can't I do that?
772
01:04:17,250 --> 01:04:18,970
Mom, did you leave anything behind?
773
01:04:19,244 --> 01:04:22,460
Seung Mi, is this your house?
61827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.