All language subtitles for Brilliant.Legacy.E05.720P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,949 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,960 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:04,950 --> 00:00:04,960 Brought to you by HaruHaruSubs 4 00:00:07,010 --> 00:00:09,360 Episode 5 5 00:00:26,058 --> 00:00:27,740 Come on in. 6 00:00:27,860 --> 00:00:29,380 Grandmother! 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,930 Did you take good care of your left over dumplings today? 8 00:00:36,050 --> 00:00:38,290 Grandmother, what happened to you? 9 00:00:38,410 --> 00:00:40,315 How come you disappeared without saying anything? 10 00:00:40,435 --> 00:00:42,579 Do you know how much I worried about you? 11 00:00:42,580 --> 00:00:44,330 That's why I called you in here. 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,170 You've got your memories back? 13 00:00:51,550 --> 00:00:53,530 You didn't eat breakfast. Did you? Let's eat first. 14 00:00:53,863 --> 00:00:57,029 Grandmother, "got your memories back" what does that mean? 15 00:00:57,030 --> 00:00:59,610 Who's this lady, mother? 16 00:00:59,730 --> 00:01:01,370 She is my lifesaver. 17 00:01:02,270 --> 00:01:03,830 Saved your life? 18 00:01:05,090 --> 00:01:06,600 Nice to meet you. 19 00:01:07,280 --> 00:01:08,730 You were almost dead, grandmother? 20 00:01:09,150 --> 00:01:12,630 Well, I am hungry. Let's eat. Let's eat. 21 00:01:27,410 --> 00:01:32,320 Why are you blinking so much as if you are seeing a ghost? 22 00:01:34,450 --> 00:01:36,450 That's because it's strange. 23 00:01:37,550 --> 00:01:40,170 Your family doesn't seem to know you've been in an accident. 24 00:01:40,790 --> 00:01:45,780 And you're so rich and have a family, then why were you doing business in a small market? 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,420 Shh. 26 00:01:48,750 --> 00:01:52,190 I'm a granny with a lot of secrets. 27 00:01:54,010 --> 00:01:56,430 Anyhow, I'm so glad 28 00:01:56,850 --> 00:02:00,630 you have a nice house and family. 29 00:02:03,550 --> 00:02:04,850 Eun-Sung, 30 00:02:06,690 --> 00:02:08,690 you must live with me. 31 00:02:09,980 --> 00:02:14,530 You said before, that you would live with me if I was sane. 32 00:02:15,170 --> 00:02:18,570 Grandmother, that's because I thought you had nowhere to go. 33 00:02:18,690 --> 00:02:22,470 I'll find out your little brother for you. 34 00:02:23,670 --> 00:02:24,669 What? 35 00:02:24,670 --> 00:02:26,850 I'll search for your missing brother, 36 00:02:26,970 --> 00:02:31,080 so pack your stuff and move into my house today. Let's live together. 37 00:02:31,980 --> 00:02:33,740 Grandmother, 38 00:02:35,010 --> 00:02:36,790 are you alright? 39 00:02:38,500 --> 00:02:41,980 Why? Do you think I speak nonsense again? 40 00:02:42,680 --> 00:02:45,590 You're saying something odd to me. 41 00:02:45,990 --> 00:02:50,790 What's so strange? I just want to pay back what I owe you. 42 00:02:53,850 --> 00:02:58,160 You will find out Eun-Woo for real? 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,270 Instead, there is one condition 44 00:03:00,730 --> 00:03:04,140 that you must move into my house. 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 Butler Pyo, who's that lady? 46 00:03:14,300 --> 00:03:15,040 I don't know either. 47 00:03:15,160 --> 00:03:18,310 You brought her here and don't know who she is? 48 00:03:18,430 --> 00:03:20,350 I did what I was ordered to do by master. 49 00:03:20,470 --> 00:03:21,940 Where did you get her from? 50 00:03:22,060 --> 00:03:24,099 What did grandmother say when she gave you an order? 51 00:03:24,100 --> 00:03:26,329 Just ask her yourself, Jung. 52 00:03:26,330 --> 00:03:27,550 Ahjussi! 53 00:03:28,980 --> 00:03:30,850 Why is mother doing this? 54 00:03:30,970 --> 00:03:35,380 She's disappeared for a week and came back to say that she saved her life. 55 00:03:35,810 --> 00:03:38,310 She said she needed to organize herself. 56 00:03:38,430 --> 00:03:41,520 Then what the heck does that mean, �Lifesaver�? 57 00:03:41,640 --> 00:03:46,090 I think I've seen her. She looks familiar to me. 58 00:03:46,950 --> 00:03:48,440 Where? 59 00:03:49,450 --> 00:03:51,400 Where have I seen her? 60 00:03:59,472 --> 00:04:01,380 You should sell the bag. 61 00:04:01,980 --> 00:04:04,300 It wouldn't worth for me. I'd rather throw it away as waste. 62 00:04:04,670 --> 00:04:08,140 If you are throwing it away, just dump it to me. 63 00:04:09,320 --> 00:04:11,980 You must find her! 64 00:04:13,130 --> 00:04:15,899 I can't bear being fooled by her. 65 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 So find her before I go back to the States. 66 00:04:19,080 --> 00:04:20,560 When are you going back? 67 00:04:21,860 --> 00:04:26,060 My grandmother got ticked off at me and ran away from home for a while, 68 00:04:27,210 --> 00:04:29,390 so I need to apple polish her for a week. 69 00:04:30,460 --> 00:04:36,140 Well, it will be quite difficult to find her only by her name. I need some money. 70 00:04:36,570 --> 00:04:38,050 Just let me know how much do you think you will need. 71 00:04:38,410 --> 00:04:41,680 OK. I will make her kneel before you in a week. 72 00:05:16,170 --> 00:05:18,200 It doesn't make sense, Mother! 73 00:05:18,320 --> 00:05:20,929 If you owe her a favor, you just need to give her some reward money. 74 00:05:20,930 --> 00:05:22,429 Then why are you letting her in? 75 00:05:22,430 --> 00:05:25,380 I don't like either, grandmother! How can we live with an unknown person? 76 00:05:25,500 --> 00:05:28,399 I did not mean �I owe her a favor� but �she is my lifesaver�. 77 00:05:28,400 --> 00:05:31,419 She took care of me, who had nowhere to go, for a week. 78 00:05:31,420 --> 00:05:35,340 So you need to pay her enough reward. 79 00:05:35,760 --> 00:05:37,550 Reward? 80 00:05:38,570 --> 00:05:41,150 Did Eun-Sung find out a missing puppy and bring back to its owner? 81 00:05:41,510 --> 00:05:44,140 What if we give her a lot of money? 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,830 How can you keep saying �Money?� 83 00:05:47,530 --> 00:05:49,020 Are you making money? 84 00:05:49,140 --> 00:05:51,920 You've never made a single penny. 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,860 Have I stopped you from doing something? 86 00:05:57,450 --> 00:06:00,750 �I� just want to let a person in �my� house, why do you keep bothering me? 87 00:06:02,020 --> 00:06:05,870 It's not comfortable to live with someone who is not family. 88 00:06:05,990 --> 00:06:11,030 Do you think Eun-Sung was so stupid that she admitted a granny, she has never seen before? 89 00:06:11,730 --> 00:06:15,490 Do you think she felt �comfortable� in such a small room? 90 00:06:16,410 --> 00:06:19,870 Empty and clean out the third floor without nagging! 91 00:06:22,120 --> 00:06:24,330 What should we do, mom? 92 00:06:24,730 --> 00:06:26,810 I feel like I am going crazy. 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 She is getting worse! 94 00:06:40,280 --> 00:06:42,140 That should be enough. 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,500 Did I pass? 96 00:06:45,890 --> 00:06:47,580 Thank you so much! 97 00:06:48,040 --> 00:06:51,240 Yes, Yes..I understood. 98 00:06:52,170 --> 00:06:55,060 Seung-Mi, will you type this, please? 99 00:06:55,180 --> 00:06:58,590 Mom, I've been accepted in Jin-Sung Foods. 100 00:06:58,970 --> 00:07:04,470 Really? You deserve to, considering your school & GPA! 101 00:07:05,630 --> 00:07:07,510 Look at you! You are so glad it's Hwan's company! 102 00:07:07,870 --> 00:07:11,520 I will go to work and get orientation next Monday on. 103 00:07:12,280 --> 00:07:16,620 So you're all done, and only I have things to be done. 104 00:07:16,630 --> 00:07:17,940 Please get it done by evening. 105 00:07:18,060 --> 00:07:19,040 What is this? 106 00:07:19,160 --> 00:07:21,700 [An applicant for franchise of Jin-Sung Foods] 107 00:07:21,820 --> 00:07:24,350 Are you planning to run a franchise business of Hwan's company? 108 00:07:24,470 --> 00:07:27,830 Have you thought I would live from the money you made? 109 00:07:28,321 --> 00:07:32,341 Franchise business of Jin-Sung is worth as much as the revenue SMC* can potentially bring in. 110 00:07:28,336 --> 00:07:32,390 {\a6}[Small and Medium-sized Company]* 111 00:07:32,590 --> 00:07:34,990 Where will you find the money to do such business? 112 00:07:35,130 --> 00:07:37,000 Do you think I can't do it because I have nothing? 113 00:07:37,120 --> 00:07:38,480 I borrowed money. 114 00:07:39,065 --> 00:07:40,900 You borrowed? 115 00:07:42,380 --> 00:07:43,590 From whom? 116 00:07:44,340 --> 00:07:46,460 One person you don't know. 117 00:07:47,000 --> 00:07:48,610 Bring it to me when it's done. 118 00:07:55,060 --> 00:07:57,900 You said you need to organize yourself. 119 00:07:58,330 --> 00:08:00,310 I will talk to you in detail later. 120 00:08:00,850 --> 00:08:03,600 Has the employment for new staff for this quarter been ended? 121 00:08:04,180 --> 00:08:06,870 Since you were not here, I interviewed those candidates myself. 122 00:08:07,440 --> 00:08:08,890 You�ve done well. 123 00:08:09,430 --> 00:08:12,550 Just add up one more employee to the final list. 124 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Does it happen to be the lady you let in the house? 125 00:08:19,590 --> 00:08:22,860 My daughter-in-law must have called you right after I came out! 126 00:08:23,250 --> 00:08:26,029 If you intended to get her a job in our company, 127 00:08:26,030 --> 00:08:29,800 why did you let her in your house knowing that it's uncomfortable to all? 128 00:08:30,590 --> 00:08:35,850 You are becoming more and more like my family. You're saying the same thing. 129 00:08:36,220 --> 00:08:38,419 Although you owe her a favor, it's only one week. 130 00:08:38,420 --> 00:08:38,609 Do you think one week is short? Although you owe her a favor, it's only one week. 131 00:08:38,610 --> 00:08:39,930 Do you think one week is short? 132 00:08:40,660 --> 00:08:44,780 God created the world in seven days! 133 00:08:48,940 --> 00:08:52,210 Something must have happened to you in those days. 134 00:08:52,730 --> 00:08:55,090 Yes, things happened. 135 00:08:55,690 --> 00:08:56,850 What kind of things? 136 00:08:57,520 --> 00:09:02,160 I grasped a wire from Heaven. 137 00:09:02,760 --> 00:09:04,140 A wire? 138 00:09:06,450 --> 00:09:07,740 For real? 139 00:09:08,740 --> 00:09:10,040 That's so great for you! 140 00:09:10,770 --> 00:09:13,310 Good for not listening to me. 141 00:09:13,430 --> 00:09:16,580 I said you had to let that granny out. 142 00:09:17,110 --> 00:09:19,940 Hye-Ri, even though 143 00:09:20,060 --> 00:09:23,690 I know she wants to help me out and I feel grateful, 144 00:09:24,330 --> 00:09:26,980 I don't understand why she keeps saying I absolutely have to live with her. 145 00:09:27,100 --> 00:09:31,250 She might feel sorry for you living in such a small room. 146 00:09:32,920 --> 00:09:35,670 So when are you moving in? 147 00:09:35,790 --> 00:09:37,600 I said to her I would think about it. 148 00:09:37,720 --> 00:09:41,079 Go Eun-Sung! What do you need to think about? 149 00:09:41,080 --> 00:09:44,150 You must move in with any conditions! She will find out Eun-Woo for you! 150 00:09:44,270 --> 00:09:49,450 Hey! I just took care of her for one week. How can I get in her house because of that? 151 00:09:50,230 --> 00:09:51,860 She has also her own family. 152 00:09:51,980 --> 00:09:54,630 Do you think this is time to consider such a thing? 153 00:09:54,750 --> 00:09:56,750 Think about Eun-Woo! 154 00:10:02,290 --> 00:10:05,920 Yes, you're right. If I think of Eun-Woo, 155 00:10:07,020 --> 00:10:09,950 it must be much better than putting up flayers for days and days. 156 00:10:10,070 --> 00:10:12,100 You can say that again! 157 00:10:18,590 --> 00:10:22,520 Eun-Woo can be found even in 10 days if she employs private service agents. 158 00:10:41,020 --> 00:10:45,280 He skips his meals and talks little. What should we do with him? 159 00:10:45,400 --> 00:10:48,100 Leave him alone! He will have his meals soon. 160 00:10:48,220 --> 00:10:51,270 He is getting worse. 161 00:10:52,240 --> 00:10:55,280 We might as well report it to the police. 162 00:10:56,610 --> 00:10:59,460 He was deposited by his parents. What's the use? 163 00:10:59,580 --> 00:11:01,730 What if we are in big trouble? 164 00:11:02,150 --> 00:11:04,000 That's the way autistic children do. 165 00:11:04,120 --> 00:11:06,660 He will become our son if we wait with patience. 166 00:11:07,030 --> 00:11:08,620 I can't. 167 00:11:10,590 --> 00:11:14,850 Kid..Dong-Woo, aren't you hungry? 168 00:11:17,020 --> 00:11:19,050 Do this later. 169 00:11:48,020 --> 00:11:50,060 Eun-Woo. 170 00:11:52,810 --> 00:11:55,400 I will find out your brother. 171 00:11:59,610 --> 00:12:05,160 There is a condition though; You must move in my house. 172 00:12:06,790 --> 00:12:08,210 Eun-Woo. 173 00:12:12,830 --> 00:12:15,290 So Seung-Mi got in our company? 174 00:12:15,700 --> 00:12:18,540 Yes, she got the acceptance message today. 175 00:12:19,260 --> 00:12:21,600 Then why didn't she say anything to me? 176 00:12:22,020 --> 00:12:23,460 I don't know either. 177 00:12:23,580 --> 00:12:26,180 She said she wanted to get in by her own abilities. 178 00:12:27,440 --> 00:12:30,700 How thoughtful she is at such a young age! 179 00:12:30,820 --> 00:12:32,320 By the way, 180 00:12:32,440 --> 00:12:35,850 can I do franchise business even though my daughter works at the company? 181 00:12:35,970 --> 00:12:41,440 Why not? Yes, you can if you pass. 182 00:12:41,680 --> 00:12:44,720 Oh. Are you done with writing? 183 00:12:45,230 --> 00:12:48,000 Yes, I am done thanks to director Park and you. 184 00:12:48,510 --> 00:12:50,840 I am turning it in tomorrow. 185 00:12:50,960 --> 00:12:54,320 Is it really ok, to give it to director Park? 186 00:12:54,770 --> 00:12:59,660 Of course it is. It will be handed over to mother via director Park anyway. 187 00:13:01,210 --> 00:13:06,680 So, when did director Park get divorced? 188 00:13:07,260 --> 00:13:10,260 Unlike a single guy, he is very neat in his appearance. 189 00:13:11,710 --> 00:13:15,240 That was after Joon-Se got into college. 190 00:13:16,090 --> 00:13:17,510 So it was 8~9 years ago. 191 00:13:18,480 --> 00:13:21,170 It's quite old now. Does he have an idea of re-marring? 192 00:13:21,290 --> 00:13:24,650 Why are you asking? Do you know any good woman? 193 00:13:25,220 --> 00:13:27,550 No, I don't mean that. 194 00:13:31,050 --> 00:13:33,680 - Hello, Mrs. Baek. - You shopped a lot. 195 00:13:40,400 --> 00:13:43,090 I am going crazy because of my mother-in-law, Sung-Hee. 196 00:13:43,510 --> 00:13:48,600 She lets someone live in my house because she owes her a favor. 197 00:13:50,990 --> 00:13:52,700 What do you mean? 198 00:14:01,230 --> 00:14:04,610 Eun-Sung. Eun-Sung. 199 00:14:05,940 --> 00:14:07,620 Eung Sung. 200 00:14:08,560 --> 00:14:09,710 Eun Sung. 201 00:14:10,980 --> 00:14:14,490 I couldn't reach you, so I asked Hye-Ri� 202 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 What should I do? 203 00:14:18,660 --> 00:14:20,810 Eun-Sung, I am so sorry. 204 00:14:21,330 --> 00:14:24,330 If I had taken good care of Eun-Woo, this wouldn't have happened. 205 00:14:26,540 --> 00:14:29,950 All of sudden, he was changed into another person 206 00:14:30,070 --> 00:14:32,640 like I never knew and I didn't know what I had to do. 207 00:14:34,290 --> 00:14:36,240 I am so sorry. 208 00:14:37,010 --> 00:14:40,330 No. It was my fault 209 00:14:40,780 --> 00:14:43,770 who ran out of your house without deep thinking because of my pride. 210 00:14:44,290 --> 00:14:45,620 Chick! 211 00:14:45,740 --> 00:14:48,690 You must have been mad at me since you never contacted me. 212 00:14:50,330 --> 00:14:54,920 Hey! Do you know how I feel blushless when Seung-Mi asked me where you were? 213 00:14:57,560 --> 00:15:00,660 Seung-Mi was looking for me? 214 00:15:00,940 --> 00:15:05,880 Yes, a couple of days after you left, Seung-Mi called me and asked where you were. 215 00:15:06,310 --> 00:15:08,270 It looks like she stopped by Eun-Woo's school too. 216 00:15:08,660 --> 00:15:10,570 She asked me to let her know if there is any message from you. 217 00:15:11,170 --> 00:15:12,990 She probably regrets a lot right now. 218 00:15:17,170 --> 00:15:21,714 Also Hyung-Jin* was asking your contact info. 219 00:15:17,200 --> 00:15:21,729 {\a6}(Eun-Sung�s ex-boyfriend)* 220 00:15:22,120 --> 00:15:25,170 What? Definitely don't let him know! 221 00:15:25,560 --> 00:15:26,830 And don't say anything about me! 222 00:15:27,540 --> 00:15:32,080 Yes, I won't. I am sorry you got to know Hyung-Jin because of me. 223 00:15:33,800 --> 00:15:35,710 How could he do that to you? 224 00:15:35,830 --> 00:15:39,850 I was so impressed that Hyung-Jin set the restaurant for Joon-Se. 225 00:15:41,330 --> 00:15:44,050 By the way, where are you going? 226 00:15:46,020 --> 00:15:49,000 Are you moving around countryside in search of Eun-Woo? 227 00:15:49,570 --> 00:15:51,280 No, I am not. 228 00:15:51,920 --> 00:15:56,150 I met a nice granny and decided to move in her house. 229 00:15:57,090 --> 00:15:58,590 A granny? 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,080 Don't be so conscious of others! 231 00:16:17,500 --> 00:16:19,790 She will find out Eun-Woo for me! 232 00:16:37,580 --> 00:16:39,120 Who the hell are you? 233 00:16:42,370 --> 00:16:44,630 - YOU! - Oh! 234 00:16:49,790 --> 00:16:52,230 What are you? What the hell are you doing here? 235 00:16:52,780 --> 00:16:55,050 Well, I'm here to�Oh! 236 00:16:55,170 --> 00:16:57,080 You, chick. What brought you here? 237 00:16:57,200 --> 00:16:58,880 How did you know my home? 238 00:16:59,000 --> 00:17:01,520 - Your home? - How did you know? 239 00:17:02,330 --> 00:17:04,060 Is this your home? 240 00:17:04,480 --> 00:17:06,530 Let go of my arm! Let's talk later! 241 00:17:06,930 --> 00:17:08,310 What aren't you telling me? 242 00:17:10,570 --> 00:17:12,469 Let me go! You are hurting me! 243 00:17:12,470 --> 00:17:14,400 I came here because of the grandmother! 244 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 Cut the crap and tell me the truth! 245 00:17:16,040 --> 00:17:18,070 Hey! Jung! Report to the police! Hurry up! 246 00:17:18,830 --> 00:17:21,180 Hwan, she is not a thief. 247 00:17:23,620 --> 00:17:25,250 What? 248 00:17:25,710 --> 00:17:27,340 I'm going to live with her? 249 00:17:28,150 --> 00:17:29,360 Sleeping with her? 250 00:17:29,880 --> 00:17:32,180 Yes, you are. Grandmother said so. 251 00:17:32,300 --> 00:17:33,330 Why? 252 00:17:33,450 --> 00:17:35,670 How on earth do you guys know each other? 253 00:17:35,790 --> 00:17:40,060 Grandmother doesn't know anything! This chick is a fraud! 254 00:17:43,750 --> 00:17:47,620 Yes, that's right! You're the waitress at the club! 255 00:17:48,130 --> 00:17:50,040 A club? A waitress? 256 00:17:50,160 --> 00:17:53,470 Mom, she ran away after she stashed away Hwan's bag. 257 00:17:54,180 --> 00:17:55,130 No, it's not true. 258 00:17:55,250 --> 00:17:57,910 What are you all talking about? 259 00:17:59,400 --> 00:18:01,580 Two bags are being switched with each other in the airplane, 260 00:18:01,700 --> 00:18:02,980 and there was some misunderstanding. 261 00:18:03,100 --> 00:18:05,130 You keep trying to rip me off! 262 00:18:06,160 --> 00:18:09,260 Is that she who ripped off your bag? 263 00:18:09,380 --> 00:18:12,360 It's not like that at all! I lost my bag� 264 00:18:23,460 --> 00:18:25,250 Go away! 265 00:18:25,370 --> 00:18:29,120 I am not turning you in considering my grandmother. 266 00:18:31,520 --> 00:18:32,340 What? 267 00:18:32,760 --> 00:18:34,620 Are you moving into by all means? 268 00:18:34,740 --> 00:18:37,410 No. I am NOT! If I had known 269 00:18:37,530 --> 00:18:40,010 this is your house, I would have never come here. 270 00:18:55,470 --> 00:18:57,040 Eun-Sung! 271 00:18:59,120 --> 00:19:00,480 Here you come again! 272 00:19:04,520 --> 00:19:08,820 I'm sorry, grandmother. But I can't live here, 273 00:19:10,390 --> 00:19:11,780 good-bye. 274 00:19:12,880 --> 00:19:15,390 Eun-Sung! Eun-Sung! 275 00:19:18,830 --> 00:19:21,220 I asked her to come. I did! 276 00:19:21,340 --> 00:19:23,550 Then you turned her away? 277 00:19:24,080 --> 00:19:27,490 Mother, you're still saying it even after listening to us. 278 00:19:27,610 --> 00:19:30,170 Grandmother, she is absolutely a cheater. 279 00:19:30,550 --> 00:19:32,560 I said she is my lifesaver! 280 00:19:32,680 --> 00:19:35,119 Do we have to live together if she saved your life? 281 00:19:35,120 --> 00:19:35,940 What? 282 00:19:36,060 --> 00:19:39,320 Grandmother, do you know how much did she collect from selling Hwan's bag? 283 00:19:39,330 --> 00:19:40,379 My watch! 284 00:19:40,380 --> 00:19:41,770 Shut up! 285 00:19:44,390 --> 00:19:46,770 Go get Eun-Sung! 286 00:19:47,160 --> 00:19:48,049 Grandmother! 287 00:19:48,050 --> 00:19:50,369 You drove her away, so you bring her in! 288 00:19:50,370 --> 00:19:52,180 Grandmother! No matter what, you want me to live with her? 289 00:19:52,690 --> 00:19:55,440 Although you owe her a favor, I.. 290 00:19:56,130 --> 00:19:57,730 won't live with her! 291 00:19:57,850 --> 00:20:00,350 If you don't want to, then get yourself out of here! 292 00:20:03,770 --> 00:20:06,830 Mother, you've gone too far! 293 00:20:06,950 --> 00:20:10,260 Why are you doing this to Hwan, Mother? Who the hell is she? 294 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 How could he be a grandson? 295 00:20:33,570 --> 00:20:36,240 How could it be? 296 00:20:53,860 --> 00:20:55,460 Hello? 297 00:20:57,520 --> 00:21:00,170 Yes, this is she. 298 00:21:03,680 --> 00:21:05,630 Jin-Sung Foods? 299 00:21:07,850 --> 00:21:11,470 Yes... Yes.. 300 00:21:13,000 --> 00:21:14,610 Come and get interviewed? 301 00:21:19,570 --> 00:21:21,940 Have a sit. I had it all set up. 302 00:21:25,490 --> 00:21:29,030 Mom, you let me type this on purpose? 303 00:21:30,830 --> 00:21:34,060 You know I am not good at computer. 304 00:21:34,670 --> 00:21:37,860 Don't make a mistake with Hwan 305 00:21:37,980 --> 00:21:40,730 after acknowledging how you made up and beautified your past. 306 00:21:41,870 --> 00:21:44,290 Nothing is good in the world when you make a mistake. 307 00:21:44,410 --> 00:21:50,580 You wrote living father as dead and deceased step-father as alive. 308 00:21:52,330 --> 00:21:55,560 I feel sorry for both biological and step-fathers. 309 00:21:56,560 --> 00:22:00,400 Your father has never attempted to find and contact you for 14 years. 310 00:22:00,520 --> 00:22:01,790 What makes the difference between life and death? 311 00:22:01,910 --> 00:22:04,880 You could have told Hwan's mom that you divorced him. 312 00:22:05,360 --> 00:22:06,810 You two were close friends in high school, weren't you? 313 00:22:07,300 --> 00:22:12,900 Do you think we didn't keep in touch with each other for so long without any reason? 314 00:22:14,280 --> 00:22:20,240 Sometimes keeping pride is more important than anything, even than one's life. 315 00:22:21,690 --> 00:22:23,420 Born with a silver spoon in her mouth, 316 00:22:23,540 --> 00:22:26,660 someone lives well even being widowed. 317 00:22:27,490 --> 00:22:31,800 Do I need to tell her that I got divorced after suffering cheating, gambling and beating? 318 00:22:32,500 --> 00:22:34,810 I'd rather say that he has been deceased. 319 00:22:35,270 --> 00:22:38,600 Are you talking about Hwan's mom? 320 00:22:38,960 --> 00:22:41,320 Besides, how was she able to marry Hwan's dad. 321 00:22:41,800 --> 00:22:43,760 I'm asking if you're talking about Hwan's mom. 322 00:22:44,480 --> 00:22:50,770 When in high school, daughters of a brewer and a rag-picker could get together to make friends, 323 00:22:51,090 --> 00:22:52,910 Things get changed once married. 324 00:22:53,330 --> 00:22:56,030 They can make friends only if they are on the same level. 325 00:22:59,860 --> 00:23:01,780 That way they can be in-laws. 326 00:23:04,880 --> 00:23:06,630 Again, it's because of me! 327 00:23:07,806 --> 00:23:10,121 {\a6}Note: On the 49th day after the death, 328 00:23:07,817 --> 00:23:10,136 You know that tomorrow is the 49th day* after father�s death. 329 00:23:10,256 --> 00:23:12,495 {\a6}Buddhists (and some other) help their recently departed loved one 330 00:23:10,570 --> 00:23:12,209 What would you do? 331 00:23:12,690 --> 00:23:14,960 Who takes care of "The 49th Day After Death" nowadays? 332 00:23:12,699 --> 00:23:14,960 {\a6}enter the path of rebirth through a series of prayer and offering. 333 00:23:15,080 --> 00:23:17,872 I searched in the Internet and found that everyone took care of it. 334 00:23:17,992 --> 00:23:20,333 On that day, they burn the clothes of the dead and visit the grave. 335 00:23:20,363 --> 00:23:22,530 Is he your biological father? Why are you coming forward? 336 00:23:22,650 --> 00:23:25,640 He has raised me for the last 7 years! 337 00:23:28,340 --> 00:23:30,790 We have parted with him since his death. 338 00:23:31,210 --> 00:23:33,090 Neither have we had our names listed in the family register, nor do we have blood relation. 339 00:23:33,450 --> 00:23:35,420 I will go whether you go or not. 340 00:23:36,220 --> 00:23:37,460 Don't do that. 341 00:23:38,030 --> 00:23:40,240 How spiteful you are! 342 00:23:41,000 --> 00:23:44,430 Try to go without a meal like me and find yourself if you're not mean. 343 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 Poor people are not always getting mean just because they are poor. 344 00:23:47,104 --> 00:23:50,780 He passed away. Can't you visit him and just say �Rest in Peace?� 345 00:23:51,108 --> 00:23:53,000 Don't you feel sorry for him? 346 00:23:53,120 --> 00:23:54,930 I just want to forget everything! 347 00:23:55,990 --> 00:23:57,920 I wish to forget and I have to! 348 00:24:00,044 --> 00:24:02,160 Then I can live the way I want to. 349 00:24:15,310 --> 00:24:16,440 Hwan! 350 00:24:17,190 --> 00:24:20,150 Grandmother, I am ticketing today. 351 00:24:20,690 --> 00:24:22,240 What ticketing? 352 00:24:23,900 --> 00:24:27,070 Airline ticketing to the States! I've gotta go! 353 00:24:27,520 --> 00:24:29,940 Have you lost your mind? 354 00:24:30,450 --> 00:24:32,920 I brought you in here so you'd put an end to study abroad. 355 00:24:33,370 --> 00:24:37,610 Mother, that was for him to learn company work. 356 00:24:37,730 --> 00:24:39,850 So, did he learn anything after all? 357 00:24:40,430 --> 00:24:43,130 Do you really mean that I have to quit studying? 358 00:24:44,850 --> 00:24:48,620 You can't go anywhere unless you are self-supported. 359 00:24:48,740 --> 00:24:51,450 What do you want me to do here if I don't go? 360 00:24:51,850 --> 00:24:54,020 Bring your plan to me. 361 00:24:54,410 --> 00:24:55,090 A plan? 362 00:24:55,210 --> 00:24:57,480 Then are you going to keep idling away your time? 363 00:24:57,900 --> 00:25:00,370 You said you didn't like the smell of seolleongtang! 364 00:25:00,730 --> 00:25:04,820 What will you do for a living? Getting a job? Going into business? 365 00:25:05,250 --> 00:25:07,190 Set up your plan and hand it to me. 366 00:25:08,450 --> 00:25:10,310 You are still mad at Hwan. 367 00:25:10,940 --> 00:25:12,880 - Jung, You too. - Me too? 368 00:25:13,360 --> 00:25:15,760 The deadline for this is one week. 369 00:25:54,880 --> 00:25:57,070 - Miss Go Eun-Sung? - Yes. 370 00:25:59,190 --> 00:26:02,259 I received a message to get an interview here. 371 00:26:02,260 --> 00:26:03,590 Please follow me. 372 00:26:26,770 --> 00:26:28,160 Grandmother! 373 00:26:28,860 --> 00:26:31,350 I am not a grandmother but the president here. 374 00:26:32,240 --> 00:26:33,740 President? 375 00:26:34,290 --> 00:26:35,420 Yes. 376 00:26:35,860 --> 00:26:40,660 I'm president of Jin-Sung Foods where you couldn't get an interview because of me. 377 00:26:52,330 --> 00:26:56,330 That's how you are involved with him. 378 00:26:57,220 --> 00:26:58,610 I am sorry. 379 00:27:00,750 --> 00:27:06,260 So? You are not coming in because you hate my grandson so much? 380 00:27:07,470 --> 00:27:09,210 How could I get in? 381 00:27:10,320 --> 00:27:14,130 You don't want to find your brother, do you? 382 00:27:14,660 --> 00:27:15,330 Beg your pardon? 383 00:27:15,450 --> 00:27:19,850 I clarified that I would find your brother when you moved in my house. 384 00:27:20,280 --> 00:27:21,449 Grandmother! 385 00:27:21,450 --> 00:27:23,840 Do you think that your pride is more important than your brother? 386 00:27:24,260 --> 00:27:28,380 Did you run out of my house without thinking of your brother, seething with anger at Hwan? 387 00:27:29,700 --> 00:27:32,840 You have been putting up the flayers so it makes you feel better, don't you? 388 00:27:33,230 --> 00:27:34,480 Grandmother! 389 00:27:35,620 --> 00:27:37,970 I will let dozens of experts take over finding your brother 390 00:27:38,090 --> 00:27:43,030 to the far corners of the country on a segment by segment basis. 391 00:27:44,040 --> 00:27:49,570 Which way do you think is faster? Posting your flayers for hundreds of days? 392 00:27:49,960 --> 00:27:53,530 Which way do you think is better to find out your brother? 393 00:27:55,430 --> 00:27:57,480 Grandmother, why are doing this to me! 394 00:27:57,940 --> 00:28:00,670 I will let you get a job here 395 00:28:01,120 --> 00:28:03,870 so you could support your brother after you find him out. 396 00:28:05,780 --> 00:28:09,400 However, if you are not moving in, 397 00:28:09,850 --> 00:28:13,360 the ties between you and me will be broken. 398 00:28:23,370 --> 00:28:25,020 Hello, Director Park. 399 00:28:25,380 --> 00:28:27,960 Yes, I will go up there soon. 400 00:28:32,880 --> 00:28:33,820 Arrah! 401 00:28:39,340 --> 00:28:41,000 How will you do? 402 00:28:41,120 --> 00:28:42,750 I will take a look around the store. 403 00:28:42,870 --> 00:28:47,690 If you decide to move in, pack your stuff and come to the front of the building by 6. 404 00:28:53,690 --> 00:28:57,330 Why is Eun-Sung with Hwan's grandmother? 405 00:29:01,100 --> 00:29:06,050 She lets someone live in my house because she owes her a favor. 406 00:29:08,650 --> 00:29:12,860 Then was that Eun-Sung? 407 00:29:24,880 --> 00:29:28,140 Do you think that your pride is more important than your brother? 408 00:29:30,710 --> 00:29:34,390 Think about the wishes of your deceased parents, who asked you to take good care of your brother. 409 00:29:39,790 --> 00:29:45,530 If you are not moving in, the ties between you and me will be broken. 410 00:30:15,650 --> 00:30:16,890 Are you alright? 411 00:30:17,410 --> 00:30:19,800 Yes, I am OK. What about you? 412 00:30:20,550 --> 00:30:23,700 You are pretty good. It is worth teaching. 413 00:30:24,850 --> 00:30:29,330 Oppa,Do you remember when you taught me how to play squash for the first time? 414 00:30:31,350 --> 00:30:33,020 On graduation day of high school. 415 00:30:33,980 --> 00:30:36,890 Right. You were not there. 416 00:30:37,380 --> 00:30:41,040 That's because you were graduating from the same school on the same day as your evil step-sister. 417 00:30:41,160 --> 00:30:46,230 Finding a way to vent my anger, you taught me how to play on that day. 418 00:30:48,420 --> 00:30:51,270 By the way, how is your evil sister? 419 00:30:51,660 --> 00:30:53,140 You said she went abroad to study? 420 00:30:53,260 --> 00:30:55,430 Don't call her evil sister. 421 00:30:56,030 --> 00:30:58,780 Neither is she my evil sister, nor am I a good sister. 422 00:30:59,230 --> 00:31:01,400 You had hard time with her. 423 00:31:03,280 --> 00:31:05,910 She didn't make me feel sick 424 00:31:06,300 --> 00:31:10,660 but the fact that my step-sister and I are the same age did. 425 00:31:14,450 --> 00:31:18,190 Hwan, why did you feel like playing a game? 426 00:31:26,010 --> 00:31:28,570 She is a real swindler. 427 00:31:29,220 --> 00:31:34,250 Considering she took the granny fallen down on the street to the hospital and her place, 428 00:31:34,680 --> 00:31:36,250 she doesn't seem to be a bad person. 429 00:31:37,380 --> 00:31:40,500 I was fooled enough by her over the bag. 430 00:31:40,870 --> 00:31:44,900 We'd better check on her if you think that way. 431 00:31:46,280 --> 00:31:49,670 Well, Young-Suk is digging into it. 432 00:32:48,500 --> 00:32:49,600 Are you praying? 433 00:32:51,670 --> 00:32:53,280 Whose idea is this? 434 00:32:54,280 --> 00:32:56,930 Someone who is book smart and street smart. 435 00:32:57,900 --> 00:33:01,030 Please say thanks to the special person. 436 00:33:01,530 --> 00:33:04,590 He might not have done this to take such a greeting. 437 00:33:06,260 --> 00:33:07,920 Wow, was that "he"? 438 00:33:09,310 --> 00:33:10,430 Arrah! 439 00:33:13,270 --> 00:33:15,250 There must be something bothering you. 440 00:33:16,340 --> 00:33:20,280 While you're joking, which is unusual, all things in your eyes look so complicated. 441 00:33:23,690 --> 00:33:26,360 You are not the owner of this restaurant, then how could you do this? 442 00:33:26,760 --> 00:33:28,560 What if he didn't like it? 443 00:33:30,200 --> 00:33:32,050 Well, it was OK though. 444 00:33:32,930 --> 00:33:35,619 Let's begin with the story of you not attending the business this morning. 445 00:33:35,620 --> 00:33:37,030 What happened to you? 446 00:33:43,790 --> 00:33:47,390 You're saying that the granny who lost her memory is Jin Sung Enterprise's President? 447 00:33:47,900 --> 00:33:50,710 Yes. Isn't it amazing? 448 00:33:51,120 --> 00:33:54,350 I thought you mentioned she was a street vendor without any kin? 449 00:33:54,470 --> 00:33:56,380 It was supposed to be like this, 450 00:33:56,890 --> 00:33:59,130 but she really is Jin Sung's president. 451 00:34:00,090 --> 00:34:04,250 The strangest thing is, she doesn't want me to tell her family that. 452 00:34:04,970 --> 00:34:07,340 Which means that you have to move into her house 453 00:34:07,460 --> 00:34:09,910 before she helps you look for Eun Woo? 454 00:34:10,550 --> 00:34:14,160 She didn't say that. She only told me that was a condition. 455 00:34:15,110 --> 00:34:18,500 So what do you want to do now? Are you moving into her house? 456 00:34:26,130 --> 00:34:28,070 I intend on doing so. 457 00:34:28,190 --> 00:34:30,420 Only then will she be willing to help me find Eun Woo. 458 00:34:33,820 --> 00:34:35,750 Will it be ok? Hwan... 459 00:34:37,900 --> 00:34:42,590 No, I mean, he's misunderstood you because of the bags, and it will be uncomfortable for you to live with his family. 460 00:34:43,580 --> 00:34:47,460 Sigh, what they say about loggerheads clashing sure is true. 461 00:34:48,240 --> 00:34:51,760 It's ok. I shouldn't be worrying about things like this at this point. 462 00:34:52,270 --> 00:34:55,780 If I can find Eun Woo, it's no big deal even if I have to be misunderstood everyday, 463 00:34:56,230 --> 00:34:58,330 or have to deal with the way they look at me. 464 00:34:58,790 --> 00:35:00,930 It'll be ok if I can find Eun Woo. 465 00:35:01,440 --> 00:35:03,220 Well, things will be fine if you can think like that. 466 00:35:03,340 --> 00:35:04,800 That granny is a good person. 467 00:35:05,860 --> 00:35:07,090 Do you know granny? 468 00:35:07,760 --> 00:35:09,850 I've heard about her. 469 00:35:10,580 --> 00:35:13,270 It looks like your parents are looking out for you from heaven. 470 00:35:14,510 --> 00:35:16,520 It's also thanks to Oppa. 471 00:35:16,920 --> 00:35:18,670 Why would it be thanks to me? 472 00:35:19,160 --> 00:35:22,649 Its Oppa who recommended to write up my resume for Jin Sung Enterprise. 473 00:35:22,650 --> 00:35:27,070 That's why I got a chance, and also lost the chance for the interview due to Granny. 474 00:35:27,650 --> 00:35:30,310 And that's why Granny arranged a place for me to work in the company. 475 00:35:30,940 --> 00:35:32,910 Which is why it is all thanks to Oppa. 476 00:35:41,670 --> 00:35:43,480 It's ok! 477 00:35:43,600 --> 00:35:45,960 Don't get a scolding for leaving your workplace, just go back! 478 00:35:46,080 --> 00:35:47,810 I'll just send you off to the bus stop. 479 00:35:48,350 --> 00:35:51,980 Going to the house of a stranger you don't like, it must really be unbearable for you. 480 00:35:52,370 --> 00:35:55,220 How can I let you go alone like this? Let's go! 481 00:36:06,180 --> 00:36:08,740 Oppa, you hate Park Jun Sae, so why are you here? 482 00:36:09,100 --> 00:36:12,480 Even though the boss is annoying, their pasta is the best in Seoul. 483 00:36:13,960 --> 00:36:16,470 Spring is here and the weather is great. Let's eat outside. 484 00:36:16,590 --> 00:36:19,130 Ok, you go in first, I'll go in after parking the car. 485 00:36:36,340 --> 00:36:37,730 Mom, I'm off. 486 00:36:51,920 --> 00:36:53,910 [Number to contact] 487 00:37:47,150 --> 00:37:48,660 I'm going to the retail store, 488 00:37:48,780 --> 00:37:53,300 so if you want to join the company, pack your luggage and be here before 6 am. 489 00:38:00,210 --> 00:38:03,930 Oh! my goodness, how can there be such a thing? 490 00:38:04,050 --> 00:38:07,490 What am I going to do? I'm going crazy! 491 00:38:08,430 --> 00:38:11,060 Mom! Mom! 492 00:38:12,670 --> 00:38:15,780 I think Eun Sung has lost Eun Woo. 493 00:38:17,870 --> 00:38:19,120 How do you know that? 494 00:38:19,550 --> 00:38:22,019 I saw the missing persons flayer for Eun Woo. 495 00:38:22,020 --> 00:38:26,500 Eun Sung pasted those fliers. She said she lost Eun Woo on them. 496 00:38:27,860 --> 00:38:31,140 Eun Sung pasted the fliers? 497 00:38:42,840 --> 00:38:45,689 Hwan, why are you back so early? I thought you said you were meeting Seung Mi? 498 00:38:45,690 --> 00:38:47,300 She said she had an important appointment that she totally forgot. 499 00:38:47,420 --> 00:38:50,800 What's more important than meeting Oppa? Could it be she's had a change of heart? 500 00:38:50,920 --> 00:38:52,300 Stop butting in. 501 00:38:55,420 --> 00:38:57,090 Mother! 502 00:39:06,080 --> 00:39:07,380 Oh my! 503 00:39:13,390 --> 00:39:15,910 What's wrong? This is our new family member. 504 00:39:16,880 --> 00:39:18,380 Granny! 505 00:39:28,220 --> 00:39:33,750 From now on, Eun Sung will be like family to us, so treat her well. 506 00:39:34,360 --> 00:39:35,710 No, Mother... 507 00:39:36,170 --> 00:39:38,010 Eun Sung, greet them. 508 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 Please take care of me. 509 00:39:44,590 --> 00:39:45,600 Granny! 510 00:39:47,190 --> 00:39:50,590 Jung is also your age, so just be comfortable around her. 511 00:39:51,200 --> 00:39:54,490 As for this rascal, you can call him Oppa a little later. 512 00:39:55,010 --> 00:39:55,890 Are you not going to greet her? 513 00:39:56,260 --> 00:39:59,910 Since Granny likes her so much, I don't think she'll feel any restrictions anyway. 514 00:40:02,160 --> 00:40:03,460 Welcome. 515 00:40:06,640 --> 00:40:07,850 Granny, really why are you being like this? 516 00:40:07,970 --> 00:40:09,510 Shut up. 517 00:40:12,430 --> 00:40:17,860 I'll say it again. Eun Sung will be like family to us from now on. 518 00:40:24,750 --> 00:40:29,480 Here you go. It's decorated simply, do you like it? 519 00:40:32,110 --> 00:40:34,670 You didn't have to do this for me. 520 00:40:36,130 --> 00:40:37,890 Rest for a few days. 521 00:40:38,340 --> 00:40:40,329 You've lived too much of an exhausting life for this period of time 522 00:40:40,330 --> 00:40:43,709 that I'm afraid you'll become 'mentally disabled' too after living with us for a few days, 523 00:40:43,710 --> 00:40:45,530 so I'm reminding you now. 524 00:40:46,490 --> 00:40:47,890 Grandmother. 525 00:40:49,200 --> 00:40:51,710 Change out of your clothes quickly and come down. Let's eat dinner. 526 00:40:51,830 --> 00:40:53,020 Yes. 527 00:41:34,130 --> 00:41:35,710 Hey spy! 528 00:41:38,570 --> 00:41:40,450 What motive do you have? 529 00:41:41,320 --> 00:41:46,030 New York, waitress, leaving home, our Grandmother's savior, 530 00:41:46,150 --> 00:41:48,020 now even moving into our house. 531 00:41:48,530 --> 00:41:50,040 I didn't know this was your house! 532 00:41:50,160 --> 00:41:51,250 How about the bag? 533 00:41:51,640 --> 00:41:55,660 You said then that you would return home and return the bag within three days. 534 00:41:56,140 --> 00:41:57,740 I heard it clearly with my own ears. 535 00:41:58,170 --> 00:42:00,760 I'm sorry I couldn't keep that promise, 536 00:42:01,610 --> 00:42:03,810 but it was because my family moved and I couldn't contact them. 537 00:42:04,410 --> 00:42:05,800 That's why I couldn't find it. 538 00:42:07,040 --> 00:42:10,270 Anyway, when I find it, I'll definitely return it to you. 539 00:42:10,840 --> 00:42:13,990 You got close to our Grandmother because you knew she was rich didn't you? 540 00:42:15,110 --> 00:42:19,100 You knew that, and so you took my bag away on purpose, didn't you? 541 00:42:23,330 --> 00:42:26,250 How about you then? Are you really Grandmother's biological grandson? 542 00:42:26,640 --> 00:42:27,940 What?! 543 00:42:28,350 --> 00:42:29,830 You were adopted weren't you? 544 00:42:29,950 --> 00:42:32,379 If not you must have been switched at the hospital. 545 00:42:32,380 --> 00:42:34,569 Oppa, what is she saying now? 546 00:42:34,570 --> 00:42:39,840 The fact that Grandmother has a grandson like you is unbelievable to me. 547 00:42:58,700 --> 00:43:00,840 [Missed call] 548 00:43:11,410 --> 00:43:13,870 This brat is a total liar. 549 00:43:15,090 --> 00:43:17,160 How did she manage to get Grandmother under her spell? 550 00:43:19,440 --> 00:43:21,610 You'll have to put in more care from now. 551 00:43:22,280 --> 00:43:24,610 The peace in this home won't last for long. 552 00:43:25,120 --> 00:43:26,390 Yes, Madam. 553 00:43:28,180 --> 00:43:32,410 How did Hwan spend his days when I wasn't at home? 554 00:43:36,350 --> 00:43:39,690 Was he totally unaffected? 555 00:43:41,330 --> 00:43:46,830 He played golf, and he drank. 556 00:43:48,450 --> 00:43:52,200 Right, what else can I expect of him? 557 00:43:53,430 --> 00:43:56,940 Madam, are you ok? 558 00:43:57,980 --> 00:44:00,160 Of course I'm fine. 559 00:44:08,490 --> 00:44:10,740 Start work tomorrow? 560 00:44:12,350 --> 00:44:15,070 Really, who can win your temper, Eun Sung? 561 00:44:15,830 --> 00:44:20,580 Ok, I've got it, take care of yourself, and sleep early. 562 00:44:21,800 --> 00:44:25,280 Hyung, that Eun Sung you've just called... 563 00:44:25,400 --> 00:44:26,640 Is she by any chance that Eun Sung? 564 00:44:27,030 --> 00:44:28,090 Yes. 565 00:44:28,660 --> 00:44:29,980 It's that Eun Sung? 566 00:44:30,100 --> 00:44:33,360 Hyung, you're still in contact with her now? How? Since when? 567 00:44:33,760 --> 00:44:34,850 We met again coincidentally. 568 00:44:34,970 --> 00:44:36,900 When was that? 569 00:44:37,290 --> 00:44:39,110 But why didn't you tell me? 570 00:44:39,230 --> 00:44:41,490 Why should I tell you? 571 00:44:41,850 --> 00:44:44,420 You rascal. Have you forgotten how you treated Eun Sung? 572 00:44:44,540 --> 00:44:47,100 No, back then it was... 573 00:44:47,650 --> 00:44:50,430 Hyung, I wasn't in any relationship with her! 574 00:44:50,550 --> 00:44:51,850 That's fine then. 575 00:44:55,080 --> 00:44:58,670 Hyung, are you by any chance really going out with her? 576 00:44:59,580 --> 00:45:01,180 Why? Can't I do that? 577 00:45:01,970 --> 00:45:03,390 You're really going out with her? 578 00:45:03,930 --> 00:45:05,550 No, rascal. 579 00:45:07,180 --> 00:45:08,630 Hyung you have to be careful. 580 00:45:10,080 --> 00:45:11,170 What do I have to be careful about? 581 00:45:11,840 --> 00:45:14,010 She's totally at the end of the road now. 582 00:45:14,130 --> 00:45:16,460 Did she borrow any money from you? 583 00:45:17,990 --> 00:45:19,550 Do you think Eun Sung is like you? 584 00:45:20,060 --> 00:45:22,090 What am I worth? Why would she borrow money from me, you rascal! 585 00:45:22,210 --> 00:45:24,489 Why wouldn't you be worth anything? You're the boss of the restaurant.. 586 00:45:24,490 --> 00:45:25,919 Haven't you been made the boss of the restaurant? 587 00:45:25,920 --> 00:45:27,480 And you're always complaining I'm staying at your place. 588 00:45:27,840 --> 00:45:31,050 Oh. Eun Sung still doesn't know about it? 589 00:45:31,170 --> 00:45:34,960 Do you know how guilty I've felt because of this lie of yours? 590 00:45:35,480 --> 00:45:38,840 So that's why you've switched cars with me? 591 00:45:38,960 --> 00:45:42,060 You rascal, you're always only doing things that put me in a difficult spot. 592 00:46:15,640 --> 00:46:17,940 Mom, why did you suddenly have a change of heart? 593 00:46:18,360 --> 00:46:20,830 You said you weren't going to do anything for Dad's death anniversary. 594 00:46:21,350 --> 00:46:23,100 If I didn't do anything, you'll say I'm heartless. 595 00:46:23,220 --> 00:46:25,760 You've plenty to say when I'm doing something too. 596 00:46:30,240 --> 00:46:31,900 We might meet Eun Sung. 597 00:46:32,290 --> 00:46:33,490 You're worrying about that now. 598 00:46:33,610 --> 00:46:35,810 And there you were going on about coming along. 599 00:46:38,500 --> 00:46:40,700 The day is so long, how is it possible that we might meet? 600 00:46:59,120 --> 00:47:00,540 Dad. 601 00:47:03,410 --> 00:47:07,890 I'm sorry. I came alone. 602 00:47:11,720 --> 00:47:14,680 I couldn't find Eun Woo, 603 00:47:15,140 --> 00:47:17,710 and so I came myself. I'm really sorry, Dad. 604 00:47:20,920 --> 00:47:23,230 I'm Sorry. 605 00:47:29,440 --> 00:47:33,630 I miss you. 606 00:47:36,460 --> 00:47:40,380 I miss you so much... 607 00:47:57,090 --> 00:48:00,530 Oh? I missed a call. 608 00:48:02,290 --> 00:48:04,180 Ah, look at me. 609 00:48:04,300 --> 00:48:06,630 It could have been from someone who's seen Eun Woo. 610 00:48:18,430 --> 00:48:20,540 - Hello? - Hello? 611 00:48:28,050 --> 00:48:29,320 Eun Sung! 612 00:48:35,570 --> 00:48:37,670 It really is you, Eun Sung! 613 00:48:39,470 --> 00:48:41,310 Where have you gone? 614 00:48:41,430 --> 00:48:43,460 Do you know how hard I've been looking for you? 615 00:48:51,620 --> 00:48:54,280 I'm so sorry for what I did then. 616 00:48:55,010 --> 00:48:58,990 I was so affected by your Dad's death 617 00:48:59,110 --> 00:49:00,830 that I wasn't in my right mind. 618 00:49:02,480 --> 00:49:04,110 After a few days 619 00:49:04,230 --> 00:49:08,830 when I regained my senses, I tried to look for you but all our contact with you was cut off. 620 00:49:09,980 --> 00:49:16,300 I went to Eun Woo's school, and Seung Mi went around asking your friends. 621 00:49:17,020 --> 00:49:20,650 A few days after you were gone, Seung Mi called. 622 00:49:20,770 --> 00:49:22,760 I think she went to Eun Woo's school too. 623 00:49:27,250 --> 00:49:29,910 I was waiting for you to contact me, 624 00:49:30,580 --> 00:49:32,890 but because the debtors kept harassing us, 625 00:49:33,010 --> 00:49:35,460 I had no choice but to change my phone number. 626 00:49:36,190 --> 00:49:39,700 Do you know how much I thought about you? 627 00:49:41,540 --> 00:49:44,960 Where exactly were you during this period of time? 628 00:49:48,400 --> 00:49:52,790 Just, here and there. 629 00:49:53,540 --> 00:49:54,930 Where's here and there? 630 00:49:55,050 --> 00:50:01,240 We have to contact each other from now onwards. Ok? 631 00:50:02,420 --> 00:50:07,320 What happened to Eun Woo? I was so shocked when I saw the fliers. 632 00:50:22,170 --> 00:50:24,650 What are we going to do? 633 00:50:25,110 --> 00:50:26,710 Eun Woo is still so young. 634 00:50:28,460 --> 00:50:31,919 It's all because of us. If they had lived together with us.. 635 00:50:31,920 --> 00:50:35,310 Can you be quiet? It's too late now. 636 00:50:36,410 --> 00:50:40,410 Then Mom, let's bring Eun Sung home now. Ok? 637 00:50:49,530 --> 00:50:54,730 Do you know where Eun Sung is staying at now? 638 00:50:56,150 --> 00:50:59,910 Eun Sung is staying at Hwan's house now! 639 00:51:01,050 --> 00:51:02,060 What did you say? 640 00:51:02,180 --> 00:51:06,220 Because she has some relations with Hwan's grandmother, she's staying at Hwan's house now. 641 00:51:07,410 --> 00:51:12,500 You're saying that Eun Sung is staying over at Hwan Oppa's house now?! 642 00:51:13,700 --> 00:51:15,910 It's not just that, you know. 643 00:51:16,720 --> 00:51:18,780 She's even working at Hwan's company now. 644 00:51:20,670 --> 00:51:21,910 What? 645 00:51:30,320 --> 00:51:32,220 Mom, what are we going to do now? 646 00:51:32,950 --> 00:51:36,659 If Hwan Oppa gets to know this, that we chased Eun Sung out after her dad died, 647 00:51:36,660 --> 00:51:39,010 if he finds out about this... Mom! 648 00:51:39,470 --> 00:51:43,580 If you see Eun Sung in the company tomorrow, just act like you are really shocked. 649 00:51:44,330 --> 00:51:46,380 I'll take care of the rest. 650 00:51:47,050 --> 00:51:49,860 You want me to go to the company and meet Eun Sung? 651 00:51:51,170 --> 00:51:53,680 So, you're not going to work in the company? 652 00:51:53,800 --> 00:51:57,150 How am I going to do that? If I meet Eun Sung, 653 00:51:57,270 --> 00:51:59,330 Oppa will find out about our relationship. 654 00:51:59,450 --> 00:52:02,440 Do you think you can avoid Eun Sung just by not working in the company? 655 00:52:02,890 --> 00:52:04,649 Even though I'm not sure why Hwan's grandmother brought her home, 656 00:52:04,650 --> 00:52:08,180 what if she continues to live there year by year? 657 00:52:10,300 --> 00:52:12,080 You decide. 658 00:52:13,290 --> 00:52:16,230 If you can give Hwan up and never meet him again, 659 00:52:16,350 --> 00:52:18,380 you will be able to avoid Eun Sung. 660 00:52:20,070 --> 00:52:21,720 The bad blood between us since we chased her out has been settled. 661 00:52:22,110 --> 00:52:26,290 We've already passed the toughest part, having met Eun Sung today. 662 00:52:27,350 --> 00:52:31,680 I asked you why you didn't go, so you went over to Dad's place to find Eun Sung? 663 00:52:32,250 --> 00:52:36,820 What are you going to do? Are you going to give up Hwan? 664 00:53:01,000 --> 00:53:03,300 There's really nothing good happening. 665 00:53:14,730 --> 00:53:17,820 [Application letter] 666 00:53:37,810 --> 00:53:39,110 I'm going off. 667 00:54:06,820 --> 00:54:08,460 Seung Mi! 668 00:54:10,680 --> 00:54:11,960 Eun Sung! 669 00:54:12,430 --> 00:54:13,640 Why are you here? 670 00:54:14,060 --> 00:54:18,740 Oh, I'm here for the employee's training. How about you? 671 00:54:19,160 --> 00:54:20,280 Me too! 672 00:54:20,640 --> 00:54:25,030 Jin Sung Enterprise? But I didn't see you during the interview. 673 00:54:25,840 --> 00:54:30,090 Oh, that. Something cropped up. 674 00:54:30,890 --> 00:54:35,799 How can things be so coincidental? We're going to be late, let's talk next time. 675 00:54:35,800 --> 00:54:37,050 Ok. 676 00:54:43,660 --> 00:54:48,010 This is the system developed by Jin Sung Enterprise. 677 00:54:48,370 --> 00:54:54,950 Our aim is to provide the masses with fast service and the freshest beef soup. 678 00:54:55,070 --> 00:54:59,060 Everyone, please look carefully and take note of this. 679 00:55:02,950 --> 00:55:04,680 Goodbye. 680 00:55:11,050 --> 00:55:12,300 Hello? 681 00:55:13,500 --> 00:55:14,920 Is that Eun Sung? 682 00:55:20,570 --> 00:55:22,980 You have something to tell me? 683 00:55:24,500 --> 00:55:28,100 I think we were really fated to meet again. 684 00:55:28,890 --> 00:55:32,290 I got a big shock when I received Seung Mi's call. 685 00:55:34,530 --> 00:55:35,410 Yes. 686 00:55:35,830 --> 00:55:42,180 You mentioned yesterday that you've moved into a grandmother's house didn't you? 687 00:55:42,780 --> 00:55:48,410 Could that be Jin Sung Enterprise's place? 688 00:55:49,850 --> 00:55:51,430 How did you know that? 689 00:55:53,500 --> 00:55:55,320 So things really turned out this way. 690 00:55:56,160 --> 00:55:59,070 Seung Mi said she didn't see you during the interview, 691 00:55:59,580 --> 00:56:05,410 but you got selected anyway, so I thought this might be a possibility. 692 00:56:06,180 --> 00:56:10,280 We know that family. 693 00:56:12,750 --> 00:56:13,650 What? 694 00:56:14,020 --> 00:56:18,920 You know about the guy Seung Mi's dated since high school don't you? 695 00:56:19,500 --> 00:56:23,400 Yes. Its a Hwan Oppa.. 696 00:56:25,450 --> 00:56:31,310 Yes, Hwan. President Jang's son. 697 00:56:32,030 --> 00:56:34,090 Even though I don't know about the details, 698 00:56:34,210 --> 00:56:38,399 you should know how much Seung Mi adores him. 699 00:56:38,400 --> 00:56:41,300 She's always calling him Hwan Oppa. 700 00:56:43,230 --> 00:56:44,560 Yes. 701 00:56:45,860 --> 00:56:53,280 But their family doesn't know of our situation. 702 00:56:54,000 --> 00:56:59,420 Isn't there a saying that goes "If you miss the opportunity to say something, don't mention it again". 703 00:57:01,360 --> 00:57:05,450 If they find out about your dad, 704 00:57:06,660 --> 00:57:09,110 I'm afraid Seung Mi might be put in a difficult position. 705 00:57:09,680 --> 00:57:15,430 You didn't tell them that Dad passed away? 706 00:57:15,830 --> 00:57:18,040 It wasn't that I didn't mention it. I couldn't. 707 00:57:20,700 --> 00:57:22,970 Seung Mi and Hwan are going to get married, 708 00:57:23,330 --> 00:57:27,899 but she's the daughter of a twice widowed woman, and she's also penniless. 709 00:57:27,900 --> 00:57:29,970 Who is going to accept a daughter-in-law like that? 710 00:57:35,350 --> 00:57:43,780 So I hope you will not tell their family about our relationship. 711 00:57:45,890 --> 00:57:48,740 Just treat it this way for the sake of Seung Mi. Ok? 712 00:57:49,740 --> 00:57:52,280 After all, we were once a family. 713 00:57:54,720 --> 00:57:59,310 Family is an existence that you cannot deny, no matter how much you dislike it. 714 00:57:59,870 --> 00:58:01,710 Not because you like it, 715 00:58:01,830 --> 00:58:05,460 but people you can't live without even if you hate them.That's a family. 716 00:58:07,090 --> 00:58:10,460 But are we a family? 717 00:58:13,870 --> 00:58:17,939 Because of your father's death, I did you much wrong. 718 00:58:17,940 --> 00:58:22,309 But during the two years that you were overseas for your studies, 719 00:58:22,310 --> 00:58:26,500 I was wholly devoted to your father and Eun Woo. 720 00:58:27,570 --> 00:58:31,380 Your father and I had a good relationship. 721 00:58:34,450 --> 00:58:35,220 I know. 722 00:58:35,640 --> 00:58:38,280 If you still feel that you can't forgive me, 723 00:58:38,290 --> 00:58:42,250 then please do it not for me, but for the sake of Seung Mi. 724 00:58:43,000 --> 00:58:45,420 Seung Mi has not done you any wrong. 725 00:58:45,820 --> 00:58:49,959 If things go wrong between Seung Mi and Hwan because of me, 726 00:58:49,960 --> 00:58:52,190 how will I be able to face Seung Mi?' 727 00:58:55,150 --> 00:58:58,060 I get what you mean. 728 00:59:00,470 --> 00:59:01,900 Then.. 729 00:59:02,800 --> 00:59:08,690 I won't tell Grandmother or her family anything at all. 730 00:59:09,810 --> 00:59:12,350 Really? Do you mean it? 731 00:59:12,770 --> 00:59:16,030 I won't put Seung Mi in a difficult position. 732 00:59:17,210 --> 00:59:22,270 Is that so? Thank you, Eun Sung. Thank you so much. 733 00:59:33,710 --> 00:59:36,990 Oh, honey, I told you Monday is impossible! 734 00:59:37,110 --> 00:59:39,950 It's really hard to get a reservation there. 735 00:59:49,810 --> 00:59:51,110 Hello? 736 00:59:51,740 --> 00:59:59,200 Could I check with you what time has Ms. Baek Sun Hee booked a reservation? 737 01:00:03,610 --> 01:00:05,010 3 pm.? 738 01:00:08,950 --> 01:00:13,750 Eun Sung, I'll believe in you, and I'm leaving. 739 01:00:14,150 --> 01:00:17,170 Yes. Please take care. 740 01:00:17,570 --> 01:00:20,440 Oh, you go first. I'll watch you leaving before I go. 741 01:00:20,800 --> 01:00:22,979 It's ok. Please go first. 742 01:00:22,980 --> 01:00:27,210 No, I'm going over to that side to take a bus. Go quickly. 743 01:00:28,480 --> 01:00:30,680 Yes. Goodbye then. 744 01:00:46,310 --> 01:00:47,450 I'm going to be late. 745 01:01:01,790 --> 01:01:03,040 I'm late. 746 01:01:13,970 --> 01:01:16,780 Excuse me. What time is it now? 747 01:01:17,200 --> 01:01:18,389 Its 3:05 pm. now. 748 01:01:18,390 --> 01:01:19,760 Thank you. 749 01:01:36,410 --> 01:01:37,250 Hon-- 750 01:02:38,540 --> 01:02:40,830 Please help me massage my shoulders. 751 01:02:41,380 --> 01:02:45,350 I've had a lot to worry these past few days, and my shoulders are killing me. 752 01:02:45,760 --> 01:02:47,350 Yes, madam. 753 01:03:04,790 --> 01:03:06,000 Honey. 754 01:03:27,370 --> 01:03:28,440 Honey. 755 01:03:28,560 --> 01:03:31,807 Brought to you by HaruHaruSubs 756 01:03:31,927 --> 01:03:35,564 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 757 01:03:35,684 --> 01:03:39,034 Main Translators: groovier, sarangaia 758 01:03:39,154 --> 01:03:43,039 Timer: cute girl 759 01:03:43,159 --> 01:03:46,869 Editor/QC: mahoula 760 01:03:46,989 --> 01:03:51,600 Coordinators: sayroo, cute girl 761 01:03:51,720 --> 01:03:54,660 No matter how much you dislike me, I can't move out of this house. 762 01:03:54,691 --> 01:03:56,435 Stop pretending. It's not going to work on me. 763 01:03:56,447 --> 01:03:57,950 You're really low! 764 01:03:57,960 --> 01:04:01,890 If you knew what that day meant to me, you would never have been able to do this to me. 765 01:04:02,832 --> 01:04:06,539 I can't accept you again. No, I will not accept you again. 766 01:04:06,540 --> 01:04:08,267 Who did I do this for? 767 01:04:08,387 --> 01:04:09,350 Don't use me as an excuse! 768 01:04:09,373 --> 01:04:10,570 Baek Sun Hee! 769 01:04:10,690 --> 01:04:13,790 I found out that she wasn't a liar only after she moved into our house. 770 01:04:14,190 --> 01:04:15,320 Are you really going out with Eun Sung? 771 01:04:15,440 --> 01:04:16,880 Why? Can't I do that? 772 01:04:17,250 --> 01:04:18,970 Mom, did you leave anything behind? 773 01:04:19,244 --> 01:04:22,460 Seung Mi, is this your house? 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.